ficha de inscricao

Transcrição

ficha de inscricao
51 EDIÇÃO/51ST EDITION
31-08-2015 | 06-09-2015
RICATLA | MARRACUENE
I. ORGANIZAÇÃO/USEFULL INFORMATION
INSCRIÇÕES ABERTAS/
OPEN REGISTRATION
Fevereiro até 31 de Julho/From February until 31st of July
MONTAGEM/STAND BUILDING
17 a 29 de Agosto/From the 17th to the 29th of August
DATA DE REALIZAÇÃO /
FACIM-2014
31 de Agosto a 6 de Setembro/
From the 31st August to the 06th of September *
DESMONTAGEM/DISMANTLING
8 a 10 de Setembro /From the 08th to the 10th of September *
ABERTURA OFICIAL/
OFFICIAL OPENING DAY
(Só Expositores e Convidados) 31 de Agosto/
(Only Exhibitors and Guests) 31st August
II. PROGRAMAÇÃO OFICIAL/OFFICIAL SCHEDULE:
Segunda a Quinta-feira - 10:00h - 18:00h Monday to Thursday - 10:00am - 18:00pm
Sexta-feira a Domingo - 10:00h - 19:00h Friday to Sunday - 10:00am - 19:00pm
III. PREÇÁRIOS/PRICE LIST: Opção/Option 1: Só espaço/Space rental
EXPOSITOR/EXHIBITOR
INDOOR
OUTDOOR
ESTRANGEIRO/FOREIGN
USD 165,00 por m2/per sqm
USD 105,00 por m2/per sqm
NACIONAL/NATIONAL
2.910,00MT por m2/per sqm
1.780,00Mt por m2/per sqm
Opção/Option 2 - Espaço com Stand Modular/Rental of space with stands
EXPOSITORES/
EXHIBITOR
Área mínima: 9m2/Minimum area: 9sqm.
Inclui divisórias com perfis de alumínio, alcatifa, iluminação
técnica, 1 mesa, 2 cadeiras, nome da empresa na testa do
stand e uma tomada./Includes aluminium profiles with partitions, carpet,
3 spotlights, 1 table, 2 chairs, company name on his forehead and a jack stand.
NACIONAIS/NATIONAL
3.965,00MT (por m2/per Sqm)
ESTRANGEIROS/FOREIGN
175,00USD (por m2/per Sqm)
P.S. - Durante o evento outros expositores poderão ser alugados/Other
exhibition material can be rent during the event.
III . TAXAS ADICIONAIS/ADICIONAL FEE’S
DESCRIÇÃO/DESCRIPTION Valor a pagar/Amount to Pay Público-alvo/Target Audience
PARQUEAMENTO DE
VIATURAS/PARKING
100,00MT (por dia/per day)
ENERGIA ELÉCTRICA/
ELECTRICITY
1000,00MT (todo o período Todos expositores/All Exhibitors
da feira/during all fair)
QUADRO ELÉCTRICO/
ELECTRICAL PANEL
2.259,00MT/ 75,00USD
(todo o período da
feira/during all fair)
População no geral e expositores (utentes de
viaturas)/General Public and Exhibitors (car
users)
Apenas para a parte do espaço
descoberto/exterior e espaço sem stand
modular e com base no produto, equipamento
e/ou serviço a expor./Only for the outdoor
space, space with no modular stand and based on
the product, equipment and/or service;
IV. INFORMAÇÕES BANCÁRIAS/BANKING INFORMATION
BCI ( METICAIS)
BCI ( USD)
NIB
000800000764214610080
000800000764214610277
NÚMERO DE CONTA/
BANK ACCOUNT NUMBER
7642146101
764214610002
IBAN
MZ 59
SWIFT
CGDIMZMA
IMPORTANTE/IMPORTANT
1. As reservas de espaço serão confirmadas mediante o pagamento de 100% do valor, no acto da inscrição. /Reservations
for exhibition space are firmed up on payment of 100% of the value at time of registration.
2. Todos os cancelamentos ou desistências de reserva de espaço devem ser anunciadas por escrito, 30 dias antes do início
da feira e será apenas admitido o reembolso de 50% do valor pago. /All cancellations or withdrawals must be reported in writing
within 30 days prior to the event and only is admitted the reimbursement of 50% of the total amount paid.
3. Os cancelamentos ou desistências de reserva de espaço requeridos 20 dias antes do início da feira não dão direito ao
reembolso do valor pago. /Cancellations or withdrawals up to 20 days before the date of the event are not entitled to
reimbursement of the value that has already been paid.
4. A construção de stands personalizados por serviços externos do organizador deve ser comunicada a este e enviado o
respectivo layout para aprovação. O mesmo carece de uma taxa de 15% sobre o valor da factura final que deverá ser pago
ao organizador, na falta deste pagamento a construção do stand será proibida pelo organizador. /The construction of the
personalized stands by external services of the organizer must be communicate and send the layout for approval. This will need an added
15% fare, that shall be paid to the organizer. In case this payment fails to occur, stand construction will be prohibited by the organizer.
5. A ornamentação de stands por serviços externos do organizador deve ser comunicada a este e não permitido a colagem
de venil, perfurações, colocação de material publicitário pesado nos suportes de stands e estragos na alcatifa. Aos
estragos causados será aplicada uma taxa de reparação até 100% do valor do stand. /The stand decoration by external
services of the organizer must be communicated and it’s not allowed to place vinil, drill holes, place heavy things on the stands
supports and damage the carpet. For the damage caused there will be a 100% of the stand value reparation fee applied.
6. Os cartões de acesso para os expositores, montagem e desmontagem devem ser adquiridos nos escritórios da FACIM
em Marracuene, a partir de 10 de Agosto 2015. /The access card for exhibitor, assembly and disassembly must be acquired at
FACIM Office in Marracuene from 10th August 2015.
7. O acesso de viaturas ao recinto de exposição será permitido apenas durante a montagem e desmontagem de materiais
e produtos de exposição sendo depois parqueadas nos parques de estacionamento. /The access of vehicles at exhibition area
will be allowed during the assembly and disassembly periods only for unloading and loading of exhibition material and products then
must be parked in the parking zones.
8. O organizador do evento disponibilizará aos expositores 2 cartões de acesso para viaturas nos parques de
estacionamento. /The organizer of the event will provide to exhibitors 2 access cards for vehicles to be parked in the parking zones.
9. O organizador do evento disponibilizará aos expositores 2 cartões de acesso ao recinto da feira a cada 9m2 reservados.
/The organizer of the event will provide to exhibitors 2 access cards to each reserved stand of 9sqm.
10. A retirada do material durante a feira será autorizada com a permissão do responsável do stand ou pavilhão. /The
removal of exposure material during the event will be allowed only with the permission of the person responsible for the stand or pavilion.
11. A retirada do material depois da feira terá lugar 48 horas depois do término desta. Findo este período os organizadores
não se responsabilizam por qualquer extravio ou danos. /The removal of exposure material in the trade fair will take place 48
hours after the end of the fair. After this period, the Directorate of FACIM is not responsible for any damage or lost.