ficha de inscricao
Transcrição
ficha de inscricao
51 EDIÇÃO/51ST EDITION 31-08-2015 | 06-09-2015 RICATLA | MARRACUENE I. ORGANIZAÇÃO/USEFULL INFORMATION INSCRIÇÕES ABERTAS/ OPEN REGISTRATION Fevereiro até 31 de Julho/From February until 31st of July MONTAGEM/STAND BUILDING 17 a 29 de Agosto/From the 17th to the 29th of August DATA DE REALIZAÇÃO / FACIM-2014 31 de Agosto a 6 de Setembro/ From the 31st August to the 06th of September * DESMONTAGEM/DISMANTLING 8 a 10 de Setembro /From the 08th to the 10th of September * ABERTURA OFICIAL/ OFFICIAL OPENING DAY (Só Expositores e Convidados) 31 de Agosto/ (Only Exhibitors and Guests) 31st August II. PROGRAMAÇÃO OFICIAL/OFFICIAL SCHEDULE: Segunda a Quinta-feira - 10:00h - 18:00h Monday to Thursday - 10:00am - 18:00pm Sexta-feira a Domingo - 10:00h - 19:00h Friday to Sunday - 10:00am - 19:00pm III. PREÇÁRIOS/PRICE LIST: Opção/Option 1: Só espaço/Space rental EXPOSITOR/EXHIBITOR INDOOR OUTDOOR ESTRANGEIRO/FOREIGN USD 165,00 por m2/per sqm USD 105,00 por m2/per sqm NACIONAL/NATIONAL 2.910,00MT por m2/per sqm 1.780,00Mt por m2/per sqm Opção/Option 2 - Espaço com Stand Modular/Rental of space with stands EXPOSITORES/ EXHIBITOR Área mínima: 9m2/Minimum area: 9sqm. Inclui divisórias com perfis de alumínio, alcatifa, iluminação técnica, 1 mesa, 2 cadeiras, nome da empresa na testa do stand e uma tomada./Includes aluminium profiles with partitions, carpet, 3 spotlights, 1 table, 2 chairs, company name on his forehead and a jack stand. NACIONAIS/NATIONAL 3.965,00MT (por m2/per Sqm) ESTRANGEIROS/FOREIGN 175,00USD (por m2/per Sqm) P.S. - Durante o evento outros expositores poderão ser alugados/Other exhibition material can be rent during the event. III . TAXAS ADICIONAIS/ADICIONAL FEE’S DESCRIÇÃO/DESCRIPTION Valor a pagar/Amount to Pay Público-alvo/Target Audience PARQUEAMENTO DE VIATURAS/PARKING 100,00MT (por dia/per day) ENERGIA ELÉCTRICA/ ELECTRICITY 1000,00MT (todo o período Todos expositores/All Exhibitors da feira/during all fair) QUADRO ELÉCTRICO/ ELECTRICAL PANEL 2.259,00MT/ 75,00USD (todo o período da feira/during all fair) População no geral e expositores (utentes de viaturas)/General Public and Exhibitors (car users) Apenas para a parte do espaço descoberto/exterior e espaço sem stand modular e com base no produto, equipamento e/ou serviço a expor./Only for the outdoor space, space with no modular stand and based on the product, equipment and/or service; IV. INFORMAÇÕES BANCÁRIAS/BANKING INFORMATION BCI ( METICAIS) BCI ( USD) NIB 000800000764214610080 000800000764214610277 NÚMERO DE CONTA/ BANK ACCOUNT NUMBER 7642146101 764214610002 IBAN MZ 59 SWIFT CGDIMZMA IMPORTANTE/IMPORTANT 1. As reservas de espaço serão confirmadas mediante o pagamento de 100% do valor, no acto da inscrição. /Reservations for exhibition space are firmed up on payment of 100% of the value at time of registration. 2. Todos os cancelamentos ou desistências de reserva de espaço devem ser anunciadas por escrito, 30 dias antes do início da feira e será apenas admitido o reembolso de 50% do valor pago. /All cancellations or withdrawals must be reported in writing within 30 days prior to the event and only is admitted the reimbursement of 50% of the total amount paid. 3. Os cancelamentos ou desistências de reserva de espaço requeridos 20 dias antes do início da feira não dão direito ao reembolso do valor pago. /Cancellations or withdrawals up to 20 days before the date of the event are not entitled to reimbursement of the value that has already been paid. 4. A construção de stands personalizados por serviços externos do organizador deve ser comunicada a este e enviado o respectivo layout para aprovação. O mesmo carece de uma taxa de 15% sobre o valor da factura final que deverá ser pago ao organizador, na falta deste pagamento a construção do stand será proibida pelo organizador. /The construction of the personalized stands by external services of the organizer must be communicate and send the layout for approval. This will need an added 15% fare, that shall be paid to the organizer. In case this payment fails to occur, stand construction will be prohibited by the organizer. 5. A ornamentação de stands por serviços externos do organizador deve ser comunicada a este e não permitido a colagem de venil, perfurações, colocação de material publicitário pesado nos suportes de stands e estragos na alcatifa. Aos estragos causados será aplicada uma taxa de reparação até 100% do valor do stand. /The stand decoration by external services of the organizer must be communicated and it’s not allowed to place vinil, drill holes, place heavy things on the stands supports and damage the carpet. For the damage caused there will be a 100% of the stand value reparation fee applied. 6. Os cartões de acesso para os expositores, montagem e desmontagem devem ser adquiridos nos escritórios da FACIM em Marracuene, a partir de 10 de Agosto 2015. /The access card for exhibitor, assembly and disassembly must be acquired at FACIM Office in Marracuene from 10th August 2015. 7. O acesso de viaturas ao recinto de exposição será permitido apenas durante a montagem e desmontagem de materiais e produtos de exposição sendo depois parqueadas nos parques de estacionamento. /The access of vehicles at exhibition area will be allowed during the assembly and disassembly periods only for unloading and loading of exhibition material and products then must be parked in the parking zones. 8. O organizador do evento disponibilizará aos expositores 2 cartões de acesso para viaturas nos parques de estacionamento. /The organizer of the event will provide to exhibitors 2 access cards for vehicles to be parked in the parking zones. 9. O organizador do evento disponibilizará aos expositores 2 cartões de acesso ao recinto da feira a cada 9m2 reservados. /The organizer of the event will provide to exhibitors 2 access cards to each reserved stand of 9sqm. 10. A retirada do material durante a feira será autorizada com a permissão do responsável do stand ou pavilhão. /The removal of exposure material during the event will be allowed only with the permission of the person responsible for the stand or pavilion. 11. A retirada do material depois da feira terá lugar 48 horas depois do término desta. Findo este período os organizadores não se responsabilizam por qualquer extravio ou danos. /The removal of exposure material in the trade fair will take place 48 hours after the end of the fair. After this period, the Directorate of FACIM is not responsible for any damage or lost.
Documentos relacionados
FACIM hj
provide to exhibitors 2 access cards to each reserved stand of 9sqm. 10. A retirada do material durante a feira só será possível, mediante a permissão do responsável do pavilhão. / The removal of e...
Leia maisDescarregar Ficheiro - Ministério do Ambiente
PERGUNTAS FREQUENTES · FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Leia mais