Catálogo - sp marine
Transcrição
flybridge INTERMARINE 60. ESPAÇO, ESTILO E 3 SUÍTES EM 60 PÉS. A Intermarine 60 chega para redefinir os conceitos de estilo e espaço. As linhas externas combinam elegância e ousadia. O formato dinâmico das grandes janelas traz a sensação de movimento, além de permitir vista privilegiada para o mar em todos os ambientes. A Intermarine 60 possui ainda uma excelente distribuição de espaço, com destaque para suas três suítes, um diferencial em sua categoria. The Intermarine 60 comes to redefine the concepts of style and spaciousness. The exterior lines blend elegance and boldness. The dynamic shape of the saloon’s large windows imparts a sensation of movement, as well as allowing an unequalled view over the sea. The Intermarine 60 also has an excellent distribution of space, the highlight of which is its three suites, a benchmark in its category. INTERMARINE 60. SPACE, STYLE AND 3 SUITES IN 60 FEET. DESENHADA PARA EMOCIONAR. O design totalmente inovador da Nova 60 é inconfundível. As linhas fluidas, perfeitamente equilibradas com as amplas janelas e o imponente hardtop do flybridge, fazem dela uma embarcação extremamente moderna e elegante. The Intermarine 60’s totally innovative design is unmistakable. Its fluid lines, perfectly balanced with its large window spaces and the imposing flybridge hardtop, make it an extremely modern and elegant yacht. DESIGNED TO THRILL. AMPLITUDE SEM IGUAL. A praça de popa da Intermarine 60 é ideal para quem aprecia espaço e conforto. O elegante gourmet center possui pia, churrasqueira, porta-copos e espaço para preparo de alimentos. A embarcação possui ainda passarela hidráulica e uma espaçosa plataforma de popa com lift hidráulico, que facilita o embarque de um bote ou jet ski e serve como uma praia particular a bordo. Cenário perfeito para um fim de semana de sol e mar. The cockpit of the Intermarine 60 is ideal for those who enjoy space and comfort. The elegant gourmet center has a sink, a barbecue grill and a space for the preparation of food. The yacht also features a hydraulic gangway and a swim platform with hydraulic lift that can easily hoist a dinghy or jetski, which also doubles as an onboard private beach. A perfect setting for a weekend of sun and sea. UNEQUALLED BREADTH. ESPAÇO ACABA DE GANHAR UM NOVO SIGNIFICADO. O flybridge da Intermarine 60 possui dimensões generosas. Nele há posto de comando, dois solários, um grande sofá com mesa para refeições e um móvel com pia, geladeira e espaço para churrasqueira. O hardtop elétrico complementa o ambiente com praticidade e beleza. The Intermarine 60’s flybridge is generously proportioned. It has a helm station, two solariums, a large sofa with a table for meals, plus a unit with a sink, refrigerator and space for a barbecue grill. The electric hardtop complements the environment with practicality and beauty. SPACIOUSNESS GAINS A NEW MEANING. DECK PRINCIPAL, VERSÃO COZINHA MEIA-NAU | MAIN DECK, AMIDSHIPS GALLEY VERSION LUXO E CONFORTO. Sofisticado, prático e espaçoso, o salão da Intermarine 60 possui duas versões de layout. Com a cozinha à meia-nau, uma elegante sala de estar o espera ao entrar no salão. Na versão com a cozinha na popa, você estará ainda mais integrado com os convidados na grande praça de popa. O elegante mobiliário em madeira Noce Canaletto, em contraste com tons claros de revestimentos, torna o ambiente leve e requintado. As amplas janelas com vista para o mar permitem uma visibilidade ininterrupta. Seja qual for a sua escolha, você receberá seus convidados com muito estilo. Practical, sophisticated and spacious, the salon of the Intermarine 60 is available in two layout options. With the galley located to amidships, an elegant living room awaits you when entering the salon. On the aft galley version, you will be even more integrated to the guests at the large cockpit. The elegant furniture in Noce Canaletto wood, in contrast with light colors of the fabrics, makes the ambience light and exquisite. Whatever is your choice, you will welcome your guests with style. LUXURY AND COMFORT. DECK PRINCIPAL, VERSÃO COZINHA POPA | MAIN DECK, AFT GALLEY VERSION DECK PRINCIPAL, VERSÃO COZINHA MEIA-NAU | MAIN DECK, AMIDSHIPS GALLEY VERSION DECK PRINCIPAL, VERSÃO COZINHA POPA | MAIN DECK, AFT GALLEY VERSION SUÍTE MASTER. A suíte master ocupa toda a largura da embarcação. A cama queen-size e as grandes janelas panorâmicas compõem um ambiente elegante e arejado. Na área em frente à cama o proprietário pode escolher entre três opções, antes da construção do barco: chaise longue, dinette ou sofá. O espaçoso banheiro possui box fechado e iluminação natural no teto, garantindo conforto absoluto. There is a full-width master suite. The queen-size bed and the panoramic windows are an elegant, airy setting. In the area in front of the bed the owner can choose between three options, prior to the yacht’s building: chaise longue, dinette or sofa. The spacious bathroom has closed shower box and natural lighting from the ceiling making the setting even more charming. MASTER SUITE. SUÍTE VIP. A suíte VIP, situada na proa, é moderna e aconchegante. Possui cama de casal, amplas janelas, diversos armários e banheiro com box separado. O mobiliário clean e a iluminação indireta trazem charme e sofisticação ao ambiente. The VIP suite, in the bow, is modern and welcoming. It has a double bed, large windows, plenty of wardrobes and storages and a bathroom with separate shower box. The clean furniture and indirect lighting lend charm and sophistication to the setting. VIP SUITE. SUÍTE DE HÓSPEDES. A suíte de hóspedes, localizada à boreste, é cuidadosamente decorada e possui duas camas de solteiro conversíveis em camas de casal, além de uma ampla janela. O banheiro é prático e elegante, com box separado. The starboard guest suite is carefully decorated and has two twin beds that can be converted to a double bed, as well as a large window. The bathroom is practical and elegant, with a separate shower box. GUEST SUITE. flybridge | flybridge deck inferior | lower deck deck principal, versão cozinha meia-nau | main deck, amidships galley version Características técnicas TECHNICAL DATA Comprimento total com púlpito 18,4 m (60,36’) Comprimento do casco com plataforma de popa 18,05 m (59,21’) Boca máxima 4,9 m (16,07’) Calado máximo 1,45 m (4,75’) 4,9 m (16,07’) Altura acima da linha d’água (1) Ângulo do V na popa 16,5 ° 26 t Deslocamento vazio (2) 30,5 t Deslocamento carregado (3) Velocidade máxima 33 nós / 31 nós (IPS) Velocidade de cruzeiro 28 nós / 27 nós (IPS) Tanque de combustível 2200 l Tanque de água 640 l 2 x Volvo Penta D13 900 Motorização 2 x Volvo Penta IPS 950 Capacidade máxima de passageiros 21 Cabines 3+1 Leitos 6+2 Banheiros 3+1 Projeto Intermarine & Fernando de Almeida Yacht Design Length overall 18.4 m (60.36’) Hull lenght with swim platform 18.05 m (59.21’) Maximum beam 4.9 m (16.07’) Maximum draft 1.45 m (4.75’) 4.9 m (16.07’) Height above water line (1) Aft deadrise 16.5 ° 26 t Unladen displacement (2) 30.5 t Laden displacement (3) Maximum speed 33 knots / 31 knots (IPS) Cruise speed 28 knots / 27 knots (IPS) Fuel tank 2200 l (581.17 US gls) Water tank 640 l (169.07 US gls) 2 x Volvo Penta D13 900 Engines 2 x Volvo Penta IPS 950 Passengers capacity 21 Cabins 3+1 Berths 6+2 Heads 3+1 Project Intermarine & Fernando de Almeida Yacht Design (1) Altura máxima com deslocamento vazio, não considera antenas de rádio, radar, televisão por satélite e demais equipamentos instalados na targa (2) Deslocamento com tanques vazios, sem passageiros, salvatagem ou provisões (3) Deslocamento com tanques cheios e capacidade máxima de passageiros (1) Height with unladen displacement, not including radio antennas, radar, satellite TV and other equipment installed on flybridge arch (2) Displacement with empty tanks, no passengers, life vests or provisions (3) Displacement with full tanks and maximum passengers capacity Norma ISO 8666 deck principal, versão cozinha popa | main deck, aft galley version Standard ISO 8666 BEM-VINDO AO MUNDO INTERMARINE. WELCOME TO THE INTERMARINE WORLD. A Intermarine é a marca mais prestigiada dos mares brasileiros. O estaleiro, líder em embarcações de luxo no Brasil, já produziu e comercializou milhares de unidades desde 1973. São mais de 50 mil m2 de instalações, onde são construídas embarcações de classe mundial. A cada lançamento, a Intermarine estabelece novos padrões de estética, engenharia e tecnologia. São inovações sem precedentes no mercado náutico e que agora ganharão os mares de todo o mundo. O design inconfundível, a performance excepcional, a sofisticação, a alta qualidade de construção, a assistência técnica eficaz e o melhor valor de revenda, tornam a Intermarine incomparável. Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more than 50 000 m2, the world class vessels are built. Within every new model, Intermarine sets new standards of aesthetics, engineering and technology. And now, the unprecedented innovation in the nautical market is about to conquer the seas all around the world. The unmistakable design, exceptional performance, sophistication, high quality construction, effective technical assistance and the best resale value, make incomparable Intermarine. ESTRUTURA STRUCTURE O estaleiro, localizado em Osasco-SP, possui uma planta completa, referência em construção de embarcações. Seis mini-fábricas internas garantem um excepcional nível de qualidade dos itens de marcenaria, tapeçaria, elétrica, hidráulica, mecânica e serralheria. Em uma piscina especialmente construída são realizados os testes dos sistemas refrigerados a água, além de testes de estanqueidade. Toda essa estrutura permite atender o cliente Intermarine com o elevado padrão de performance, além de garantir agilidade em peças de reposição. The shipyard, located in Osasco-SP, has a complete plant, a reference in yacht building. Six internal mini-factories guarantee exceptional level of quality of the woodshop, upholstery, electrical, hydraulic, mechanical and metalwork items. In a specially constructed pool are performed tests of chilled water systems, plus leak testing. The whole Intermarine structure allows meeting the owner´s high performance standards and ensures agility in spare parts. TECNOLOGIA E ACABAMENTO ARTESANAL A tecnologia está presente em todo o processo de construção de uma Intermarine. Desde o projeto, totalmente desenvolvido em softwares específicos para o mercado náutico, passando pela usinagem em máquina CNC dos plugues que dão origem aos moldes, até o processo de laminação por infusão, tudo reúne o que existe de mais moderno em construção de embarcações é aplicado por nossa engenharia e produção. O cuidado artesanal também está presente em todas as etapas do processo. QUALIDADE Uma embarcação está exposta a agressivas condições climáticas, seja ao navegar em águas agitadas ou sofrer a ação da maresia. Garantir uma performance e segurança irrepreensíveis é uma de nossas prioridades. O nosso laboratório dedica-se exclusivamente a testar os componentes instalados nas embarcações Intermarine, garantindo tranqüilidade ao clientes. São efetuados testes de durabilidade, corrosão, tração, flexão, viscosidade de resinas, medições, entre outros. EXCELÊNCIA E CUSTOMIZAÇÃO A combinação de tons agradáveis ao olhar, a escolha de materiais nobres e duráveis, a costura perfeita de um banco, o toque aveludado do mobiliário...o acaba- TECHNOLOGY AND CRAFTSMANSHIP Technology is present at the entire building process of an Intermarine. Since the project, totally developed in specific softwares for the nautical segment, to the CNC milling of the plugs that originate the molds, until the resin infusion lamination process, the most modern techniques in yacht building are applied by our engineering and production. The artisanal care is also present in all the stages of the process. QUALITY A yacht is exposed to severe weather conditions, either navigating through rough seas or suffering the actions of sea air. Ensuring exceptional performance and safety is one of our priorities. Our laboratory is exclusively dedicated to testing the components installed on the Intermarine yachts, granting tranquility to the owner. Durability, corrosion, traction, flexion, resin viscosity, measurements and others tests are run. EXCELLENCE AND CUSTOMIZATION The combination of pleasing color palettes, the choice of noble and durable materials, the perfect stitching of a seat and the soft touch of the furniture...the careful finishing is in every detail, in both the interior and exterior. Add to all these characteristics your personal touch, the purest expression of your individuality. mento cuidadoso está em cada detalhe, tanto no interior, como no exterior. Some à todas essas características o seu toque pessoal, a mais pura expressão da sua individualidade. Em conjunto com a nossa equipe, é possível criar soluções que atendam suas necessidades, criando uma embarcação surpreendente. Together with our team, it is possible to create solutions that meet your needs, creating a surprising yacht. DESIGN E PERFORMANCE Form and function navigate together in every Intermarine. The beauty of the elegant and imposing lines connects perfectly with the spacious interior, with intelligently distributed areas. Created in partnership with renowned international design studios, the Intermarine yachts have unmistakable style. The excellent performance and enviable navigability provide an unparalleled experience at the sea. Forma e função navegam juntas em toda Intermarine. A beleza das linhas suaves e imponentes do exterior conecta-se perfeitamente com o interior espaçoso, com espaços aproveitados de maneira inteligente. Criadas em parceria com renomados estúdios de design internacionais, as embarcações Intermarine possuem estilo inconfundível. O excelente desempenho e navegabilidade invejável proporcionam uma experiência inigualável no mar. PÓS-VENDA Ter uma Intermarine é sinônimo de prestígio e confiança. É fazer parte de um seleto grupo de pessoas que optam por uma marca que, há mais de 41 anos, dedica-se a construir embarcações excepcionais. Porém mais do que isso, o cliente Intermarine possui tranqüilidade. Com pontos credenciados ao longo da costa e o Intermarine Service Center, ponto de assistência técnica da fábrica no Guarujá-SP, prestamos um serviço pós-venda ágil e eficaz. SUSTENTABILIDADE Contribuir para que as próximas gerações possam desfrutar de um meio ambiente mais saudável é um dos nossos objetivos. A laminação de embarcações por infusão reduz a emissão de gases tóxicos, além de proporcionar um ambiente mais limpo para o colaborador. Os motores utilizados estão de acordo com rigorosas legislações internacionais de proteção ao meio ambiente. O descarte de resíduos utilizados na construção é realizado através de parceiros específicos, garantindo a preservação ambiental. DESIGN E PERFORMANCE AFTER-SALES Owning an Intermarine is synonym of prestige and trust. It is being part of an exclusive group of people that chose a brand that, for over 41 years, dedicates itself to building exceptional yachts. But more than that, the Intermarine owner has tranquility. The accredited service points along the coast and the Intermarine Service Center, the shipyard´s technical assistance plant in Guarujá-SP, provide agile and efficient after-sales service. SUSTEINABILITY Contributing for a healthier environment to the next generations is one o four goals. The resin infusion lamination of our yachts reduces the emission of toxic gases, besides providing a cleaner environment for the employee. All the engines featured on the vessels are in accordance with international environmental legislation. The disposal of waste materials used on the building process is done through specific partners, ensuring environmental preservation. LINHA INTERMARINE. VIVA O MELHOR DO MAR. INTERMARINE RANGE. LIVE THE BEST OF THE SEA. FLYBRIDGE | Design, espaço e sofisticação. De 42 à 75 pés, a linha Flybridge Intermarine é o que existe de mais avançado no mercado náutico mundial. FLYBRIDGE | Design,space and sophistication. From 42 to 75 feet, the Intermarine Flybridge range is the most advanced in the global marine market. YACHT | Mais de quatro décadas de tradição, expertise e tecnologia aplicadas em embarcações onde o limite é apenas a sua imaginação. YACHT | Over four decades of tradition, expertise and technology applied to yachts where the limit is just your imagination. OFFSHORE | Um valioso legado de performance e sucesso deu origem a nova linha Offshore Intermarine, onde luxo e velocidade navegam juntos. OFFSHORE | A valuable legacy of performance and success originated the new Intermarine Offshore range, where luxury and speed navigate together. www.intermarine.com.br Aviso: As informações e fotografias contidas neste catálogo relativas à embarcação, suas qualidades e performance, não representam uma obrigação contratual, estando demonstradas apenas à título de exemplo. Além disso, as informações mencionadas não devem, sob qualquer circunstância, representar um instrumento de avaliação e/ou conformidade do produto. Alguns itens exibidos neste catálogo podem ser opcionais ou meramente ilustrativos. Como parte de sua estratégia de constante inovação tecnológica e de design dos seus produtos, a Intermarine reserva-se o direito de alterar características da embarcação sem aviso prévio. Notice: The information and images relating to the yacht contained in this brochure, its qualities and performance do not represent a contractual obligation and are demonstrated only as an example. Furthermore, all the information mentioned should not, under any circumstances, represent an instrument for evaluation and/or conformity of the product. Some items shown in this brochure may be optional or merely illustrative. As part of its strategy of constant innovation and design of its products, Intermarine reserves the right to change characteristics of the yacht without notice.
Documentos relacionados
Catálogo - sp marine
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading
shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since
1973. In the facilities with more tha...
Catálogo - Yachtopolis
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading
shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since
1973. In the facilities with more tha...
Baixe o catálogo
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading
shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since
1973. In the facilities with more tha...
yacht - sp marine
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading
shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since
1973. In the facilities with more tha...