Catálogo - Yachtopolis
Transcrição
flybridge INTERMARINE 65. BELEZA E ESPAÇO SEM PRECEDENTES. A Intermarine 65 é uma embarcação única. Seu projeto traz a essência da nova linha do estaleiro: design original, interior sofisticado e contemporâneo e soluções inteligentes. Nenhuma outra embarcação da categoria no mundo oferece quatro confortáveis cabines, sem beliches. Sua performance impressiona. E não faltará espaço nas áreas externas, concebidas sob medida para o uso no clima tropical. The Intermarine 65 is a unique yacht. Its project gathers the essence of the shipyard´s new range: original design, sophisticated and contemporary interior and intelligent solutions. No other yacht in this category in the world offers four comfortable cabins, with no bunk beds. Its performance impresses. And there will be no lack of space in the external areas, specially created to enjoy life outdoors at its most. INTERMARINE 65. UNPRECEDENTED BEAUTY AND SPACE. O MAR ESTÁ AINDA MAIS BELO. O design da Intermarine 65 mescla a suavidade das linhas das amplas janelas com detalhes que expressam toda a sua força, como as esportivas entradas de ar em aço-inox e o hardtop do flybridge, de presença marcante. The design of the Intermarine 65 blends the light shapes of the large windows with details that express all its power, as the sportive air intakes in stainless steel and the flybridge hardtop, of remarkable presence. THE SEA IS EVEN MORE BEAUTIFUL. O ESPAÇO IDEAL PARA RECEBER SEUS CONVIDADOS. A praça de popa da Intermarine 65 é ampla, elegante e funcional. O espaço gourmet com pia, churrasqueira elétrica e área para preparo de alimentos está convenientemente instalado nessa área, perfeita para o uso no clima tropical. A embarcação possui ainda passarela hidráulica e plataforma de popa com lift hidráulico, que facilita o embarque de um bote ou jet-ski e serve como uma praia particular a bordo. The cockpit of the Intermarine 65 is ample, elegant and functional. The gourmet area with sink, barbecue grill and space for food preparation is conveniently installed in this area, perfect for the outdoor days. The yacht also has a hydraulic gangway and a large swim platform with hydraulic lift that allows hoisting a tender or a jet-ski easily and serving as a private beach onboard. THE IDEAL SPACE TO WELCOME YOUR GUESTS. DIAS INESQUECÍVEIS BANHADOS DE SOL. O flybridge da Intermarine 65 acomoda seus convidados com muito espaço. Além de possuir um amplo sofá com mesa para refeições, dois solários e um móvel com pia, geladeira e espaço para churrasqueira, é possível criar versões diferentes de layout, se escolhidas pelo proprietário antes da construção do barco. The flybridge of the Intermarine 65 accommodates your guests with plenty of space. Besides having a large sofa with table for meals, two solariums and a unit with sink, refrigerator and space for an additional barbecue grill, it is possible to create a different layout, if chosen prior to the yacht’s building. UNFORGETTABLE DAYS BATHED BY THE SUN. EXPLORE CADA DETALHE DA PERFEIÇÃO. Concebido a partir do uso inteligente dos espaços e acabado com materiais nobres, o salão da Intermarine 65 é encantador. É divido em sala de estar, sala de jantar, cozinha e posto de comando. As amplas janelas tornam o ambiente iluminado e proporcionam uma vista magnífica do mar. O pára-brisa não possui coluna no centro, o que permite navegar com prazer e visibilidade incomparável. Designed for the intelligent use of space, the salon of the Intermarine 65 is fascinating. It is divided in living room, dining room, galley and helm station. The large windows flood the interior with natural light and offer a magnificent view of the sea. The windshield has no mullions at its center, which allows navigating with pleasure and incomparable visibility. EXPLORE EACH DETAIL OF PERFECTION. SUA COZINHA GOURMET. A cozinha da Intermarine 65 é especial. Integrada ao salão, ampla e totalmente equipada, ela está ao lado da elegante sala de jantar e possui vista para o mar. O mobiliário baixo permite uma vista desobstruída em todo o salão. The galley of the Intermarine 65 is special. Integrated to the saloon and fully equipped, it is next to the elegant dining room and has a large view to the sea. The furniture provides an unobstructed view all around the saloon. YOUR GOURMET GALLEY. SUÍTE MASTER. A suíte master, localizada à meia-nau, é irresistível. Ela ocupa toda a largura da embarcação e possui cama queen-size, amplas janelas e armários. A decoração sofisticada e contemporânea a tornam um ambiente privilegiado. O banheiro possui uma vista sem igual para o mar. A área do vaso sanitário possui uma porta que a separa do restante do banheiro. O box fechado é ideal para um banho com mais espaço e conforto. The master suite, located amidships, is irresistible. It occupies all the width of the yacht and features a queen-sized bed, generous windows and wardrobes. The sophisticated and contemporary decoration convey to a privileged ambience. The bathroom has an incomparable view to the sea. The toilet area has a door that separates this space from the rest of the bathroom. The closed shower box is perfect for a bath with more space and comfort. MASTER SUITE. SUÍTE VIP. A suíte vip da Intermarine 65, localizada na proa, conquistará seus convidados. A cama de casal, as amplas janelas com vista para o mar e seu banheiro com box fechado tornarão os momentos a bordo especiais. The VIP suite of the Intermarine 65 located in the bow will spoil your guests. Its double bed, large windows with view to the sea and the bathroom with closed shower will lead to special moments onboard. VIP SUITE. CABINES DE HÓSPEDES. As cabines de hóspedes possuem duas confortáveis camas de solteiro e amplos armários. O contraste entre tons claros e escuros do mobiliário torna os ambientes leves e aconchegantes. O banheiro que serve as cabines é funcional e elegante, com acesso pelo corredor do deck inferior e pela cabine de boreste. O box fechado, um diferencial na categoria, garante mais conforto e praticidade. The guest cabins have two comfortable twin beds and spacious wardrobes. The contrast between light and dark tones of the furniture makes the spaces cozy and elegant. The bathroom is accessible through the corridor of the lower deck and through the starboard guest cabin. The closed shower box, a differential in the category, makes it comfortable and practical. GUEST CABINS. flybridge | flybridge Características técnicas TECHNICAL DATA Comprimento total com púlpito 21,1 m (69,22’) Comprimento do casco com plataforma de popa 20,65 m (67,74’) Boca máxima 5,20 m (17,06’) Calado máximo 1,60 m (5,24’) 4,99 m (16,37’) Altura acima da linha d’água (1) Ângulo do V na popa 15,5° 32 t Deslocamento vazio (2) 38 t Deslocamento carregado (3) Velocidade máxima 34 nós / 32 nós (IPS) Velocidade de cruzeiro 30 nós / 27 nós (IPS) Tanque de combustível 3740 l Tanque de água 1000 l 2 x MAN 1200 Motorização 2 x Volvo Penta IPS 1200 Capacidade máxima de passageiros 23 Cabines 4+1 Leitos 8+2 Banheiros 3+1 ProjetoLuiz de Basto Designs Length overall 21.1 m (69.22’) Hull lenght with swim platform 20.65 m (67.74’) Maximum beam 5.20 m (17.06’) Maximum draft 1.60 m (5.24’) 4.99 m (16.37’) Height above water line (1) Aft deadrise 15.5° 32 t Unladen displacement (2) 38 t Laden displacement (3) Maximum speed 34 knots / 32 knots (IPS) Cruise speed 30 knots / 27 knots (IPS) Fuel tank 3740 l (988 US gls) Water tank 1000 l (264.17 US gls) 2 x MAN 1200 Engines 2 x Volvo Penta IPS 1200 Passengers capacity 23 Cabins 4+1 Berths 8+2 Heads 3+1 ProjectLuiz de Basto Designs (1) Altura máxima com deslocamento vazio, não considera antenas de rádio, radar, televisão por satélite e demais equipamentos instalados na targa (2) Deslocamento com tanques vazios, sem passageiros, salvatagem ou provisões (3) Deslocamento com tanques cheios e capacidade máxima de passageiros (1) Height with unladen displacement, not including radio antennas, radar, satellite TV and other equipment installed on flybridge arch (2) Displacement with empty tanks, no passengers, life vests or provisions (3) Displacement with full tanks and maximum passengers capacity Norma ISO 8666 deck principal | main deck deck inferior | lower deck Standard ISO 8666 BEM-VINDO AO MUNDO INTERMARINE. WELCOME TO THE INTERMARINE WORLD. A Intermarine é a marca mais prestigiada dos mares brasileiros. O estaleiro, líder em embarcações de luxo no Brasil, já produziu e comercializou milhares de unidades desde 1973. São mais de 50 mil m2 de instalações, onde são construídas embarcações de classe mundial. A cada lançamento, a Intermarine estabelece novos padrões de estética, engenharia e tecnologia. São inovações sem precedentes no mercado náutico e que agora ganharão os mares de todo o mundo. O design inconfundível, a performance excepcional, a sofisticação, a alta qualidade de construção, a assistência técnica eficaz e o melhor valor de revenda, tornam a Intermarine incomparável. Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more than 50 000 m2, the world class vessels are built. Within every new model, Intermarine sets new standards of aesthetics, engineering and technology. And now, the unprecedented innovation in the nautical market is about to conquer the seas all around the world. The unmistakable design, exceptional performance, sophistication, high quality construction, effective technical assistance and the best resale value, make incomparable Intermarine. ESTRUTURA STRUCTURE O estaleiro, localizado em Osasco-SP, possui uma planta completa, referência em construção de embarcações. Seis mini-fábricas internas garantem um excepcional nível de qualidade dos itens de marcenaria, tapeçaria, elétrica, hidráulica, mecânica e serralheria. Em uma piscina especialmente construída são realizados os testes dos sistemas refrigerados a água, além de testes de estanqueidade. Toda essa estrutura permite atender o cliente Intermarine com o elevado padrão de performance, além de garantir agilidade em peças de reposição. The shipyard, located in Osasco-SP, has a complete plant, a reference in yacht building. Six internal mini-factories guarantee exceptional level of quality of the woodshop, upholstery, electrical, hydraulic, mechanical and metalwork items. In a specially constructed pool are performed tests of chilled water systems, plus leak testing. The whole Intermarine structure allows meeting the owner´s high performance standards and ensures agility in spare parts. TECNOLOGIA E ACABAMENTO ARTESANAL A tecnologia está presente em todo o processo de construção de uma Intermarine. Desde o projeto, totalmente desenvolvido em softwares específicos para o mercado náutico, passando pela usinagem em máquina CNC dos plugues que dão origem aos moldes, até o processo de laminação por infusão, tudo reúne o que existe de mais moderno em construção de embarcações é aplicado por nossa engenharia e produção. O cuidado artesanal também está presente em todas as etapas do processo. QUALIDADE Uma embarcação está exposta a agressivas condições climáticas, seja ao navegar em águas agitadas ou sofrer a ação da maresia. Garantir uma performance e segurança irrepreensíveis é uma de nossas prioridades. O nosso laboratório dedica-se exclusivamente a testar os componentes instalados nas embarcações Intermarine, garantindo tranqüilidade ao clientes. São efetuados testes de durabilidade, corrosão, tração, flexão, viscosidade de resinas, medições, entre outros. EXCELÊNCIA E CUSTOMIZAÇÃO A combinação de tons agradáveis ao olhar, a escolha de materiais nobres e duráveis, a costura perfeita de um banco, o toque aveludado do mobiliário...o acaba- TECHNOLOGY AND CRAFTSMANSHIP Technology is present at the entire building process of an Intermarine. Since the project, totally developed in specific softwares for the nautical segment, to the CNC milling of the plugs that originate the molds, until the resin infusion lamination process, the most modern techniques in yacht building are applied by our engineering and production. The artisanal care is also present in all the stages of the process. QUALITY A yacht is exposed to severe weather conditions, either navigating through rough seas or suffering the actions of sea air. Ensuring exceptional performance and safety is one of our priorities. Our laboratory is exclusively dedicated to testing the components installed on the Intermarine yachts, granting tranquility to the owner. Durability, corrosion, traction, flexion, resin viscosity, measurements and others tests are run. EXCELLENCE AND CUSTOMIZATION The combination of pleasing color palettes, the choice of noble and durable materials, the perfect stitching of a seat and the soft touch of the furniture...the careful finishing is in every detail, in both the interior and exterior. Add to all these characteristics your personal touch, the purest expression of your individuality. mento cuidadoso está em cada detalhe, tanto no interior, como no exterior. Some à todas essas características o seu toque pessoal, a mais pura expressão da sua individualidade. Em conjunto com a nossa equipe, é possível criar soluções que atendam suas necessidades, criando uma embarcação surpreendente. Together with our team, it is possible to create solutions that meet your needs, creating a surprising yacht. DESIGN E PERFORMANCE Form and function navigate together in every Intermarine. The beauty of the elegant and imposing lines connects perfectly with the spacious interior, with intelligently distributed areas. Created in partnership with renowned international design studios, the Intermarine yachts have unmistakable style. The excellent performance and enviable navigability provide an unparalleled experience at the sea. Forma e função navegam juntas em toda Intermarine. A beleza das linhas suaves e imponentes do exterior conecta-se perfeitamente com o interior espaçoso, com espaços aproveitados de maneira inteligente. Criadas em parceria com renomados estúdios de design internacionais, as embarcações Intermarine possuem estilo inconfundível. O excelente desempenho e navegabilidade invejável proporcionam uma experiência inigualável no mar. PÓS-VENDA Ter uma Intermarine é sinônimo de prestígio e confiança. É fazer parte de um seleto grupo de pessoas que optam por uma marca que, há mais de 41 anos, dedica-se a construir embarcações excepcionais. Porém mais do que isso, o cliente Intermarine possui tranqüilidade. Com pontos credenciados ao longo da costa e o Intermarine Service Center, ponto de assistência técnica da fábrica no Guarujá-SP, prestamos um serviço pós-venda ágil e eficaz. SUSTENTABILIDADE Contribuir para que as próximas gerações possam desfrutar de um meio ambiente mais saudável é um dos nossos objetivos. A laminação de embarcações por infusão reduz a emissão de gases tóxicos, além de proporcionar um ambiente mais limpo para o colaborador. Os motores utilizados estão de acordo com rigorosas legislações internacionais de proteção ao meio ambiente. O descarte de resíduos utilizados na construção é realizado através de parceiros específicos, garantindo a preservação ambiental. DESIGN E PERFORMANCE AFTER-SALES Owning an Intermarine is synonym of prestige and trust. It is being part of an exclusive group of people that chose a brand that, for over 41 years, dedicates itself to building exceptional yachts. But more than that, the Intermarine owner has tranquility. The accredited service points along the coast and the Intermarine Service Center, the shipyard´s technical assistance plant in Guarujá-SP, provide agile and efficient after-sales service. SUSTEINABILITY Contributing for a healthier environment to the next generations is one o four goals. The resin infusion lamination of our yachts reduces the emission of toxic gases, besides providing a cleaner environment for the employee. All the engines featured on the vessels are in accordance with international environmental legislation. The disposal of waste materials used on the building process is done through specific partners, ensuring environmental preservation. LINHA INTERMARINE. VIVA O MELHOR DO MAR. INTERMARINE RANGE. LIVE THE BEST OF THE SEA. FLYBRIDGE | Design, espaço e sofisticação. De 42 à 75 pés, a linha Flybridge Intermarine é o que existe de mais avançado no mercado náutico mundial. FLYBRIDGE | Design,space and sophistication. From 42 to 75 feet, the Intermarine Flybridge range is the most advanced in the global marine market. YACHT | Mais de quatro décadas de tradição, expertise e tecnologia aplicadas em embarcações onde o limite é apenas a sua imaginação. YACHT | Over four decades of tradition, expertise and technology applied to yachts where the limit is just your imagination. OFFSHORE | Um valioso legado de performance e sucesso deu origem a nova linha Offshore Intermarine, onde luxo e velocidade navegam juntos. OFFSHORE | A valuable legacy of performance and success originated the new Intermarine Offshore range, where luxury and speed navigate together. www.intermarine.com.br Aviso: As informações e fotografias contidas neste catálogo relativas à embarcação, suas qualidades e performance, não representam uma obrigação contratual, estando demonstradas apenas à título de exemplo. Além disso, as informações mencionadas não devem, sob qualquer circunstância, representar um instrumento de avaliação e/ou conformidade do produto. Alguns itens exibidos neste catálogo podem ser opcionais ou meramente ilustrativos. Como parte de sua estratégia de constante inovação tecnológica e de design dos seus produtos, a Intermarine reserva-se o direito de alterar características da embarcação sem aviso prévio. Notice: The information and images relating to the yacht contained in this brochure, its qualities and performance do not represent a contractual obligation and are demonstrated only as an example. Furthermore, all the information mentioned should not, under any circumstances, represent an instrument for evaluation and/or conformity of the product. Some items shown in this brochure may be optional or merely illustrative. As part of its strategy of constant innovation and design of its products, Intermarine reserves the right to change characteristics of the yacht without notice.
Documentos relacionados
Catálogo - sp marine
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...
Leia maisBaixe o catálogo
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...
Leia maisCatálogo - sp marine
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...
Leia maisyacht - sp marine
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...
Leia mais