Polskie jabłka w ofercie Pingo Doce z inicjatywy Ambasady RP

Transcrição

Polskie jabłka w ofercie Pingo Doce z inicjatywy Ambasady RP
marzec 2015
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie
março 2015
Embaixada da República da Polónia em Lisboa
Polskie jabłka w
ofercie Pingo Doce z
inicjatywy Ambasady
RP
Maçãs polacas à venda nas lojas Pingo
Doce: uma iniciativa promovida pela
Embaixada da Polónia
Prezydent Komorowski na X Spotkaniu
Przywódców Państw Grupy Arraiolos w
Portugalii
Presidente da Polónia em Portugal para X
Encontro dos Chefes de Estado do Grupo de
Arraiolos
Polscy rektorzy
podpisali
porozumienia w
Portugalii
Reitores polacos
assinam acordos em
Portugal
SPIS TREŚCI ÍNDICE
Kilka słów od Ambasadora Mensagem do Embaixador
Bronisław Komorowski wziął udział w spotka- Bronisław Komorowski participa no Encontro de
niu przywódców państw Grupy Arraiolos Arraiolos
Kwiaty Polskie w Portugalii Flores polacas em exposição
W Lizbonie o energii Lisboa debate Energia
Tajemnica Enigmy w Lizbonie Lisboa desvenda Enigma
Lizbona pamięta o II wojnie światowej Lisboa recorda início da Segunda Guerra
Promocja Polski na lizbońskich telebimach Ecrãs de Lisboa promovem Polónia
Polscy rektorzy z wizytą w Portugalii Reitores polacos visitam Portugal
Maja Kleszcz na 96. rocznicę odzyskania nie- Maja Kleszcz na festa dos 96 anos da indepodległości pendência polaca
#MyPolska – selfie w Dzień Niepodległości #MyPolska – A selfie do Dia da Independência
Polacy na festiwalu InShadow InShadow com participação polaca
Polska na Festiwalu Músicas do Mundo Polónia representada no Festival Músicas do
Polska klasyka w sercu Lizbony Mundo
Polskie jabłka podbijają rynek portugalski Música clássica polaca no coração de Lisboa
Reprezentacja Portugalii na Mistrzostwach Maçãs polacas em força no mercado português
Świata Dzieci z Domów Dziecka Portugueses participam no Campeonato de FuAmbasador zaprasza do Porto i Douro tebol dos Orfanatos Polacos
Ambasador w portugalskich mediach Embaixador da Polónia promove o Porto e DouŻyczenia bożonarodzeniowe i noworoczne ro
Embaixador nos média portugueses
Mensagem de Natal do Embaixador
2
Kilka słów od Ambasadora
Mensagem do Embaixador
polskie jabłka. Najbardziej jednak cieszy mnie szacunek, jaki dla
naszego kraju okazują nasi gospodarze, a także dyplomaci akredytowani w Lizbonie.
Amb. Bronislaw Misztal
Caros Senhoras e Senhores,
Não sei se nos úlitmos seis meses tivemos na nossa Embaixada
nem que fosse um dia no qual nada acontecesse. Trabalhámos a
todo o vapor, até nos domingos e feriados. Especialmente na
época do Natal fizemos os possíveis para que ninguém se
sentisse esquecido. No dia 1 de novembro depositámos flores
na placa comemorativa do general Józef Chełmicki em Tavira na
companhia de representantes da câmara municipal, deputados
e generais. Os encontros tradicionais com os polacos em
Portugal, sempre ativos e cheios de ideias criativas, foram uma
Prof..Bronisław Misztal
oportunidade de fazer planos em conjunto. Em Faro e em Loulé,
tal como previamento no Porto, mostrámos a exposição „Kwiaty
Drodzy Państwo,
Polskie w Portugalii” (“Flores polacas em Portugal”). Esta
exposição já esteve em três localidades: no Porto, durante a
Nie wiem, czy w minionym półroczu mieliśmy w naszej Ambasa- inauguração, tivemos o Presidente da República da Polónia, em
dzie choćby jeden dzień, kiedy nic się nie działo. Pracowaliśmy
Loulé, dezenas de crianças de escolas portuguesas. É uma
pełną parą nawet w niedziele i w święta. Zwłaszcza w okresie
ligação simbólica que refleta a dimensão do nosso trabalho –
bożonarodzeniowym staraliśmy się, by nikt nie został zapomnia- estamos ao alcance tanto dos grandes como dos pequenos.
ny. 1 listopada złożyliśmy kwiaty pod tablicą upamiętniającą
Generała Józefa Chełmickiego w Tavirze, a towarzyszyli nam
Estamos orgulhosos da visita do Presidente Bronisław
przedstawiciele władz miejskich, parlamentarzyści i generalicja.
Komorowski que participou em encontros importantes do
Tradycyjne przedświąteczne spotkania z Polonią, zawsze aktywGrupo Arraiolos. Estamos também felizes que para cada
ną i pełną twórczych pomysłów, było okazją do wspólnego plaportuguês temos uma rica oferta cultural. Os nossos
nowania. W Faro i w Loule - tak jak przedtem w Porto - pokazaliacontecimentos juntam centenas de participantes. Continuamos
śmy wystawę „Kwiaty Polskie w Portugalii”. Wystawa ta miała
a colaboração com os reitores de escolas superiores do ensino
już trzy odsłony: w Porto na inauguracji gościliśmy Prezydenta
que em breve vai dar fruto em forma de diplomas bilaterais
RP, w Loule gościliśmy dziesiątki dzieci z portugalskich szkół. To
para os estudantes de ambos os países. Estivemos também
symboliczna klamra odzwierciedlająca wymiary naszej pracy –
presentes em nos écrãs espalhados por diversos lugares de
jesteśmy w zasięgu i dla wielkich, i dla małych.
Lisboa. Viemos com a exposição “Enigma” ao Instituto de
Estudos Superiores Militares. Graças a uma ativa diplomacia
Dumą napawa nas wizyta Prezydenta Bronisława Komorowskie- económica, as maçãs polacas vieram às mesas portuguesas. No
go, który wziął udział w ważnych spotkaniach Grupy Arraiolos. entanto, estou mais contente pelo respeito para com o nosso
Jesteśmy też szczęśliwi, że dla każdego zwykłego Portugalczyka país o que demostram os nossos anfitriões e também os
mamy bogatą ofertę kulturalną. Nasze wydarzenia gromadzą dimplomatas acreditados em Lisboa.
setki uczestników. Kontynuujemy współpracę rektorów wyższych uczelni, która wkrótce przyniesie plon w postaci podwójnych dyplomów dla studentów obu krajów. Byliśmy tez obecni w
tysiącach odsłon na ekranach rozmieszczonych w przestrzeni
miejskiej Lizbony. Z wystawą „Enigma” trafiliśmy do Instytutu
Studiów Wojskowych. Na co dzień prowadziliśmy aktywą dyplomację ekonomiczną, dzięki czemu na portugalskie stoły trafiły
3
Bronisław Komorowski wziął udział w spotkaniu przywódców
państw Grupy Arraiolos
Prezydent Polski odwiedził Portugalię pod koniec września, na zaproszenie prezydenta Portugalii, Cavaco Silvy, aby uczestniczyć w X
Spotkaniu Prezydentów Państw Grupy Arraiolos, które miało miejsce w Klasztorze benedyktyńskim w Tibães pod Bragą. Jednym z głównych tematów spotkania była kwestia bezpieczeństwa energetycznego. Bronisław Komorowski bardzo entuzjastycznie odniósł się do
pomysłów przedstawionych przez Prezydenta Portugalii. Z kolei Anibal Cavaco Silva odniósł się do sytuacji na Ukrainie, którą ocenił
jako niezmiernie ważną, ze względu na fakt, że jedynie cztery państwa Unii Europejskiej nie są zaopatrzane w gaz przez Rosję. Prezydent Polski, który był głównym mówcą podczas pierwszej sesji plenarnej, poparł ideę stworzenia wspólnej sieci przesyłowej, sięgającej
aż do Półwyspu Iberyjskiego. Innymi poruszanymi tematami była imigracja i innowacje.
Oprócz Prezydentów Polski i Portugalii w spotkaniu uczestniczyli również prezydenci Niemiec, Austrii, Finlandii, Węgier, Łotwy a także
Bułgarii i Estonii. Poza Prezydentem Komorowskim Polskę reprezentowało trzech sekretarzy stanu, obecny również był Ambasador
Polski w Lizbonie, Bronisław Misztal. Uczestnicy szczytu wzięli udział między innymi w uroczystej kolacji w Rektoracie Uniwersytetu w
Minho oraz w wizycie studyjnej w Międzynarodowym Iberyjskim Laboratorium Nanotechnologicznym.
Bronisław Komorowski participa no Encontro de Arraiolos
O Presidente da República da Polónia esteve em Portugal no final de setembro, a convite de Cavaco Silva, para participar no X
Encontro dos chefes de Estado do Grupo de Arraiolos. A questão energética foi um dos temas centrais do evento, que teve lugar no
Mosteiro de Tibães, em Braga. Bronisław Komorowski foi um apoiante entusiasta da ideia apresentada pelo Presidente de Portugal.
Cavaco Silva apresentou a questão ucraniana como “fulcral”, uma vez que, na União Europeia, apenas quatro países não são
abastecidos de energia pela Rússia. O Presidente polaco, que era o orador principal da primeira sessão de trabalho, concordou com a
extensão da rede que serve o Centro e Leste à Península Ibérica. A imigração e a inovação foram os outros assuntos que estiveram em
cima da mesa.
Neste encontro, Bronisław Komorowski juntou-se aos chefes de Estado de Portugal, Alemanha, Áustria, Finlândia, Hungria, Letónia e
ainda da Bulgária e Estónia, que participaram na qualidade de convidados. Da comitiva da Polónia, fizeram ainda parte três
Secretários de Estado. O Embaixador polaco em Lisboa, Bronisław Misztal, também esteve presente. O programa do evento incluiu
um jantar na Reitoria da Universidade do Minho, uma visita ao Laboratório Internacional Ibérico de Nanotecnologia e um almoço no
Bom Jesus.
4
Kwiaty Polskie
Portugalii
w
Podczas wizyty w Portugalii Prezydent Bronisław
Komorowski miał okazję obejrzeć wystawę
"Kwiaty Polskie", prezentowaną w siedzibie
Konsulatu RP w Porto.
Ekspozycja
ukazuje
najciekawsze
prace
stworzone przez polskich artystów w Portugalii.
Jedenastu twórców sięgających po różnego
rodzaju techniki, w tym multimedialne kolaże,
inspirowali się niepowtarzalnym portugalskim
klimatem. Poszczególne prace składają się na
artystyczny bukiet, przypominający słynne
"Kwiaty polskie" Juliana Tuwima.
Po Porto, wystawa była prezentowana także na
Uniwersytecie w Algarve i w Centrum Eksperymentu i Twórczości Artystycznej (Centro de
Experimentação e Criação Artística) w Loulé.
Flores polacas em exposição
Quando esteve em Portugal, o presidente Bronisław Komorowski aproveitou para visitar a exposição “Flores Polacas”, organizada pela
Embaixada da Polónia e inaugurada na mesma altura, no Consulado da Polónia do Porto.
A exposição “Flores Polacas” apresenta as mais interessantes obras criadas por polacos em Portugal. No total, onze artistas expõem as
suas peças de várias técnicas, de desenhos a colagens multimédia, inspiradas pela atmosfera portuguesa única. O resultado compõe
um bouquet de arte, a lembrar o famoso poema “Flores polacas” de Julian Tuwim.
Depois de ter estado em exibição no Porto e na Universidade do Algarve, a exposição esteve também em Loulé, no Centro de
Experimentação e Criação Artística.
W Lizbonie o energii
Eksperci z Polski i Portugalii rozmawiali w Lizbonie na temat energetyki XXI wieku i stojących przed nią wyzwań.
Profesorowie, inżynierowie, politycy i dyplomaci omawiali różne aspekty problematyki energetycznej - począwszy od kwestii
finansowych, po społeczne konsekwencje rozwoju i dywersyfikacji źródeł energii. Gościem honorowym debaty był portugalski
sekretarz stanu ds. energetyki Artur Trindade.
Lisboa
Energia
debate
A questão energética serviu também
de mote para um encontro em Lisboa,
organizado pela Embaixada da
Polónia. Especialistas polacos e
portugueses debateram os desafios
que o setor da energia enfrenta no
século XXI.
Professores, engenheiros, políticos e
diplomatas discutiram os vários
angulos de cada questão, passando
pelos
aspetos
financeiras,
as
consequências
sociais
do
desenvolvimento e a diversificação
das fontes de energia. O convidado de
honra do encontro foi o Secretário de
Estado da Energia português, Artur
Trindade.
5
Tajemnica Enigmy w Lizbonie
W Polsce historię Enigmy, niemieckiej maszyny szyfrującej, której szyfrogramy
po raz pierwszy udało się rozszyfrować polskim kryptologom, zna niemal każdy.
Niestety zagranicą wciąż mało kto wie, że to właśnie Polakom świat zawdzięcza
złamanie arcyskomplikowanego kodu. Prawdziwą historię poznała grupa portugalskich ekspertów.
W grudniu wystawa "Enigma. Rozszyfrować zwycięstwo" została zaprezentowana dwukrotnie: podczas seminarium eksperckiego w Pestana Palace oraz w Instytucie Studiów Wojskowych w Lizbonie.
Lisboa desvenda Enigma
A história da Enigma é amplamente conhecida. Contudo, poucos são os que
sabem que essa famosa máquina, de importância fulcral na II Guerra Mundial,
foi descodificada, pela primeira vez, por polacos.
A Embaixada da Polónia deu a conhecer a Lisboa um pouco da história da
Enigma, através de uma magnífica exposição apresentada pelo Professor
Armando Marques Guedes, no Hotel Pestana Palace, e exibida no Instituto
Superior de Estudos Militares.
Lizbona pamięta o II wojnie
światowej
1 września 1939 roku nazistowskie Niemcy zaatakowały Polskę.
Aby upamiętnić 75. rocznicę tych wydarzeń, Ambasada RP w
Lizbonie we współpracy z Muzeum Powstania Warszawskiego
przygotowała krótki film, ukazujący niewyobrażalne powojenne
zniszczenia w stolicy. Spot był prezentowany przez cały dzień na
18 wielkoformatowych telebimach w Lizbonie.
Lisboa recorda
Segunda Guerra
início
da
Em setembro de 1939, a Alemanha nazi invadiu a Polónia. Para
recordar os 75 anos do início da II Guerra Mundial, a Embaixada da Polónia, em parceria com o Museu da Revolta de Varsóvia,
exibiu um vídeo de 20 segundos nos 18 ecrãs multimédia de Lisboa. O filme mostrava uma vista aérea da capital polaca ao longo
dos anos do conflito.
Promocja Polski na lizbońskich telebimach
W grudniu i styczniu ruszyliśmy z dużą akcją promocyjną Polski w Portugalii. Przez kilka tygodni na osiemnastu
wielkoformatowych telebimach w Lizbonie można było zobaczyć dwa spoty reklamujące turystyczne, kulturalne i gospodarcze
walory naszego kraju. Film “Tensão Criativa” zachęcał do inwestowania nad Wisłą, a spot prezentowany na początku roku
zachęcał do odwiedzenia Polski.
Ecrãs de Lisboa promovem Polónia
A passagem do ano 2014 para 2015 chegou com uma promoção em larga escala da Polónia. Ao longo de várias semanas, os
dezoito ecrãs da cidade de Lisboa passaram o primeiro de dois filmes promocionais do turismo, cultura e economia polacas. O
spot “Tensão Criativa” mostrava as razões para investir na Polónia. Já em 2015, foram mostradas as razões para se visitar o
país.
6
Polscy rektorzy z wizytą w
Portugalii
W październiku Portugalię odwiedziła grupa rektorów polskich
uczelni technicznych. Uczeni wzięli udział w czterodniowym
spotkaniu z przedstawicielami portugalskich politechnik. Oprócz
udziału w debatach zwieńczonych podpisaniem dwustronnego
porozumienia, polscy rektorzy mieli również okazję poznać
Portugalię. Rektorzy z KRPUT (Konferencja Rektorów Polskich
Uczelni Technicznych), w towarzystwie przedstawicieli CCISP
(Conselho Coordenador dos Institutos Superiores Politécnicos Rada Koordynująca Uczelni Technicznych) zwiedzali miejscowość
Viana do Castelo, gdzie zostali przyjęci w Radzie Miejskiej, udali się
w rejs rzeką Duero i odwiedzili Konsulat Honorowy RP w Porto.
Następnym przystankiem była Leiria i Fatima, a na koniec rektorzy odwiedzili Lizbonę. W czasie podróży miały miejsce również liczne
zebrania i dyskusje. W portugalskiej stolicy odbyło się II Oficjalne Spotkanie CCISP/KRPUT, którego tematem była współpraca między
uczelniami i firmami oraz polsko-portugalska kooperacja. Podczas spotkania doszło także do podpisania porozumień. Oprócz spacerów
po lizbońskich uliczkach polska delegacja znalazła również czas na kolację w Rezydencji Ambasadora Polski, Bronisława Misztala, w
której uczestniczył portugalski Minister Edukacji, Nuno Crato.
Reitores polacos visitam Portugal
Uma comitiva de reitores das universidades técnicas da Polónia esteve em Portugal entre os dias 11 e 15 de outubro, para um
encontro de quatro dias com presidentes dos politécnicos portugueses. Durante a estadia, para além de acordos e debates,
aproveitaram para conhecer um pouco do país.
Os reitores do KRPUT (Konferencja Rektorów Polskich Uczelni Technicznych – Confederação dos Reitores das Universidades Técnicas
Polacas), acompanhados de alguns elementos da CCISP (Conselho Coordenador dos Institutos Superiores Politécnicos), passearam por
Viana do Castelo – onde foram recebidos na Câmara Municipal, – fizeram uma descida do rio Douro de barco e foram visitaram o
Consulado Honorário da Polónia, no Porto.
A visita prosseguiu por Leiria e Fátima e terminou em Lisboa. Pelo caminho, houve reuniões e trocas de ideias. Já na capital
portuguesa teve lugar o II Encontro oficial CCISP/KRPUT, subordinado ao tema: Cooperação Academia /Empresa – Portugal /Polónia,
no qual se procedeu à assinatura de acordos. Para além de passearem pelas ruas lisboetas, a delegação de reitores polacos teve ainda
tempo para um jantar na Residência Oficial do Embaixador Bronisław Misztal, com a presença do Ministro da Educação português,
Nuno Crato.
7
Maja Kleszcz na 96.
rocznicę
odzyskania
niepodległości
Charyzmatyczna piosenkarka uświetniła obchody
Święta Niepodległości w noc 11 listopada. Publiczność
obecna w lizbońskim Salão Nobre do Conservatório
Nacional była zachwycona niesamowitym koncertem.
Na widowni zasiadły osoby zaproszone przez
Ambasadę RP: od przedstawicieli lizbońskiego korpusu
dyplomatycznego po portugalską Polonię, partnerzy i
przyjaciele placówki, a także polscy studenci
przebywający w Portugalii w ramach programu
Erasmus. To jedno z najważniejszych corocznych
wydarzeń znajdujących się w kalendarzu polskiej
ambasady.
Z okazji rocznicy odzyskania Niepodległości w dzienniku
Publico ukazał się artykuł autorstwa ambasadora
Bronisława Misztala na temat trudnej drogi do wolności. Dyplomata rozważał, w jaki sposób Polska może pomóc i służyć za
przykład innym narodom, które obecnie są w podobnej sytuacji. Poruszył te tematy także w przemówieniu wygłoszonym na
uroczystości w Salão Nobre.
Maja Kleszcz na festa dos 96 anos da independência
polaca
A caristmática cantora Maja Kleszcz abrilhantou a festa de celebração da independência da Polónia, na noite de 11 de novembro,
com um concerto surpreendente que arrebatou o público presente no Salão Nobre do Conservatório Nacional, uma das salas
mais bonitas e com mais personalidade de Lisboa.
Na plateia estavam os convidados da Embaixada da Polónia: desde membros do corpo diplomático à comunidade polaca
residente em Portugal, não esquecendo os estudantes de Erasmus, parceiros e amigos. Este é já um dos eventos anuais de maior
destaque do calendário da Embaixada, que celebra a libertação do povo polaco da escravidão imposta pelos invasores, e a
reconquista da independência.
A propósito da data, na celebração do 96º aniversário deste acontecimento histórico, o Embaixador Bronisław Misztal escreveu
um artigo para o Público lembrando o caminho tortuoso até à independência e mostrando como a Polónia pode ajudar e servir
de exemplo para povos que hoje atravessem o mesmo caminho, ideias que transmitiu também no discurso ao público presente
na festa no Salão Nobre.
#MyPolska – selfie w Dzień
Niepodległości
Aby uczcić Święto Niepodległości, MSZ zaproponował Polakom na całym świecie,
by wykonali "selfie" z polskim symbolem. Wystarczyło zrobić zdjęcie 11 listopada, a
następnie umieścić je na Facebooku lub Twitterze z hashtagiem #MyPolska.
Ten nietypowy sposób na uczczenie jednego z najważniejszych wydarzeń w naszej
historii trafił do wielu osób w najdalszych zakątkach globu. Wiele ciekawych "selfie"
powstało także w Lizbonie, gdzie do akcji przyłączyli się między innymi polscy
studenci i dyplomaci.
#MyPolska – A selfie do Dia da
Independência
Para celebrar o dia da independência no mundo inteiro, o Ministério dos Negócios
Estrangeiros da Polónia desafiou toda a gente a fazer uma selfie junto a um símbolo polaco. Bastava tirar uma fotografia no dia 11 de
novembro e colocá-la no Facebook ou no Twitter com o hashtag #MyPolska.
Foi uma comemeração menos convencional de um dia tão importante na história da Polónia, para todas as pessoas, em qualquer
lugar do mundo. Em Lisboa, houve uma adesão simpática, incentivada pelos diplomatas polacos.
8
Polacy na festiwalu InShadow
Listopadowy festiwal sztuk audiowizualnych InShadow z silną reprezentacją z Polski. Fani muzyki elektronicznej mieli przyjemność wysłuchać koncertu
zespołu Night Marks Electric Trio ze znaną wokalistką Pauliną Przybysz oraz obejrzeć występ DJ-a Spisek Jednego. Wśród festiwalowych prezentacji znalazły się prace Małgorzaty Mielcach i Damiana Gromali.
InShadow com
participação polaca
O festival português InShadow, que se realizou em
novembro, foi abrilhantado por participações
especiais da Polónia. A banda Night MarksElectric Trio, com Paulina Przybysz, deu um concerto memorável para os fãs da música
eletrónica, seguido de uma atuação pela noite dentro do DJ Spisek Jednego. Houve ainda espaço para também a eclética Małgorzata
Mielcach encantar o público.
Polska na Festiwalu Músicas do Mundo
Na słynnym festiwalu w Sines, prezentującym artystów całego świata, nie zabrakło polskiego akcentu. Publiczność zachwycił
elektroniczno-folkowy wspólny występ piosenkarki Karoliny Cichej i multiinstrumentalisty Barta Pałygi.
Polónia representada no Festival Músicas do Mundo
A cultura tradicional da Polónia esteve presente no famoso Festival Músicas do Mundo, que acontece em Sines durante o verão.
A cantora Karolina Cicha e multi-instrumentista Bart Pałyga encantaram o público presente com a sua fusão entre o folclórico e o
eletrónico.
Polska klasyka
sercu Lizbony
w
Muzyka poważna w polskim wykonaniu znów
zabrzmiała w portugalskiej stolicy. W
zachwycających wnętrzach Palácio Foz na Placu
Restauradores wystąpiło Krakowskie Trio
Stroikowe. Muzycy Marek Mleczko, Roman
Widaszek i Paweł Sołecki zachwycili lizbońskich
melomanów.
Música clássica
polaca no coração de
Lisboa
A música clássica da Polónia voltou aos cartazes
de Lisboa. A mítica sala do Palácio Foz, nos
Restauradores, acolheu um concerto do Krakowskie Trio Stroikowe. Os músicos Marek Mleczko, Roman Widaszek e Paweł
Sołecki maravilharam o público presente.
9
Polskie jabłka podbijają
rynek portugalski
Sieć sklepów Pingo Doce, której właścicielem jest grupa
Jeronimo Martins, pod koniec listopada wprowadziła
do sprzedaży w swoich supermarketach 150 ton
polskich jabłek. To dopiero początek wielkiej kampanii,
gdyż Portugalczycy planują sprowadzenie 2 tys. ton.
Prowadzona jest również duża akcja promocyjna z
plakatami i ulotkami informującymi o tym, że jabłka
pochodzą z Polski.
Obecność polskich jabłek w portugalskich sklepach
stała się możliwa dzięki wieloletnim działaniom w
obrębie dyplomacji ekonomicznej Ambasadora Polski
Bronisława Misztala. Placówka zachęcała już
wielokrotnie do jedzenia polskich jabłek na portalach
społecznościowych i swojej stronie internetowej.
Aż do ubiegłego roku Rosja importowała 75 proc. z 900
tys. ton jabłek produkowanych w Polsce. Jednak ze
względu na napiętą sytuację na Ukrainie, Moskwa
wprowadziła embargo, któe uderzyło w polskich
sadowników. W tej sytuacji byli oni zmuszeni szukać
nowych rynków zbytu dla swoich produktów.
Maçãs polacas em força
no mercado português
O Pingo Doce, da Jerónimo Martins, introduziu nos
seus supermercados, no final de novembro, 150
toneladas de maçãs polacas. Este foi apenas o início de
uma grande campanha, já que o grupo pretende
adquirir, no total, mais de duas mil toneladas. Junto
aos expositores da fruta, foram colocados grandes posters e folhetos promocionais, a indicar a proveniência da Polónia.
A presença das maçãs nas lojas portuguesas deve-se ao árduo esforço do Embaixador Bronisław Misztal, e às suas atividades de longo
prazo em matéria de diplomacia económica. Nas redes sociais e na página da internet, por diversas vezes e através de várias
iniciativas, a Embaixada da Polónia tinha já incentivado ao consumo de maçãs polacas.
Nos meses anteriores, devido ao encerramento das fronteiras económicas russas por Vladimir Putin, na sequência dos
acontecimentos na Ucrânia, os produtores da Polónia tiveram que procurar novos mercados para garantirem a sua subsistência, uma
vez que a Rússia importava 75% das 900 mil toneladas de maçãs polacas produzidas.
Reprezentacja Portugalii na Mistrzostwach Świata Dzieci z
Domów Dziecka
Dzięki niewielkiej pomocy ze strony Ambasady RP portugalskie maluchy wychowujące się w domach dziecka miały szansę wziąć
udział w Piłkarskich Mistrzostwa Świata, które odbyły się w Polsce. Choć drużynie nie udało się dotrzeć do finału, zdołała
odnieść trzy ważne zwycięstwa i zdobyć wspaniałe wspomnienia.
Portugueses participam no Campeonato de Futebol dos
Orfanatos Polacos
Com uma pequena ajuda da Embaixada da Polónia, uma equipa de crianças de Portugal participou no Campeonato de Futebol
dos Orfanatos na Polónia. Apesar de não terem chegado à final, os portugueses conquistaram três vitórias e regressaram felizes
com a experiência.
10
Ambasador zaprasza
do Porto i Douro
Ambasada RP zrealizowała kolejny film z cyklu
"Spacer z Ambasadorem". W pierwszym filmie z
tej serii prof. Bronisław Misztal zabrał nas w
podróż po zakamarkach Lizbony. Tym razem
wybrał się nieco dalej i wspólnie z Konsulem
Honorowym Pedro Silvą Reisem prezentuje
uroki Porto i zachwycającego Douro. Prezentuje
tradycyjne
restauracyjki,
jedną
z
najpiękniejszych księgarni na świecie, symbole
przeszłości i najpiękniejsze perły nowoczesnej
architektury.
Embaixador da
Polónia promove o Porto e Douro
A Embaixada da Polónia realizou mais um filme da série “Um passeio com Embaixador“ e, depois da caminhada pelas ruas da capital
portuguesa, o Embaixador Bronisław Misztal e o Cônsul Honorário no Porto, Pedro Silva Reis, convidam a uma viagem através dos
recantos desconhecidos da cidade do Porto e da região do Douro.
É um passeio por tascas tradicionais, por uma das livrarias mais bonitas do Mundo, pelos símbolos do passado e pelas pérolas da
modernidade.
Ambasador w portugalskich mediach
W drugiej połowie ubiegłego roku ambasador RP wielokrotnie pojawiał się w portugalskich mediach. Dyplomata udzielił kilku dużych
wywiadów i opublikował liczne artykuły w prestiżowych tytułach prasowych. Ich omówienia można znaleźć na stronie internetowej
Ambasady.
Embaixador nos média portugueses
O último semestre de 2014 foi prolífero em participações do Embaixador da Polónia nos meios de comunicação portugueses. O
Embaixador Bronisław Misztal deu várias entrevistas e escreveu vários artigos de opinião para publicações de renome, que podem
ser consultados na página da Embaixada da Polónia.
Życzenia bożonarodzeniowe i
noworoczne
Po raz kolejny ambasador Bronisław Misztal i jego rodzina spędzili
okres bożonarodzeniowy w Portugalii. W imieniu pracowników
placówki dyplomata złożył Polonii życzenia świąteczne i noworoczne.
Przypomniał też o solidarności, jaką powinniśmy okazać krajom
borykającym się z kryzysami politycznymi i gospodarczymi.
Mensagem
Embaixador
de
Natal
do
O Embaixador Bronisław Misztal voltou a passar o Natal com a
família, em Portugal. Em nome de todo o pessoal da Embaixada,
deixou uma mensagem de paz e esperança para toda a comunidade polaca, lembrando o papel solidário que o país tem tido na
resolução das mais recentes crises que a Europa tem atravessado.
11
Avenida das Descobertas, 21400-092
Lisboa, Portugal
Tel: +351 21 3041410
Fax: +351 21 3041429
[email protected]

Documentos relacionados

Dwujęzyczny Newsletter Ambasady RP w Lizbonie lipiec 2013

Dwujęzyczny Newsletter Ambasady RP w Lizbonie lipiec 2013 Człowiek z Nadziei”, a fakt, że były Prezydent RP zechciał do lizbońskiej publiczności skierować list, był dla nas szczególnie miły. Ten rok będzie jeszcze bardziej interesujący, więc zachęcamy wsz...

Leia mais

Newsletter - Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie

Newsletter - Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie “Caminhos para a independência” e outra, dedicada à vida e estada do Marechal na Madeira. Actualmente a Embaixada prepara a publicação de uma brochura informativa, em várias línguas, intitulada “Na...

Leia mais

Newsletter - Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie

Newsletter - Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie 27-28 października br. w Lizbonie zrealizowana została wizyta przedstawicieli polskich przedsiębiorców, którym przewodniczyła Podsekretarz Stanu w MSZ Beata Stelmach. 27 października odbyło się sem...

Leia mais

Newsletter, Embaixada da Polónia em Lisboa, nº2, Julho 2011

Newsletter, Embaixada da Polónia em Lisboa, nº2, Julho 2011 Ambasador RP w Portugalii Embaixadora da República da Polónia em Portugal

Leia mais