Polskie jabłka w ofercie Pingo Doce z inicjatywy Ambasady RP
Transcrição
marzec 2015 Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie março 2015 Embaixada da República da Polónia em Lisboa Polskie jabłka w ofercie Pingo Doce z inicjatywy Ambasady RP Maçãs polacas à venda nas lojas Pingo Doce: uma iniciativa promovida pela Embaixada da Polónia Prezydent Komorowski na X Spotkaniu Przywódców Państw Grupy Arraiolos w Portugalii Presidente da Polónia em Portugal para X Encontro dos Chefes de Estado do Grupo de Arraiolos Polscy rektorzy podpisali porozumienia w Portugalii Reitores polacos assinam acordos em Portugal SPIS TREŚCI ÍNDICE Kilka słów od Ambasadora Mensagem do Embaixador Bronisław Komorowski wziął udział w spotka- Bronisław Komorowski participa no Encontro de niu przywódców państw Grupy Arraiolos Arraiolos Kwiaty Polskie w Portugalii Flores polacas em exposição W Lizbonie o energii Lisboa debate Energia Tajemnica Enigmy w Lizbonie Lisboa desvenda Enigma Lizbona pamięta o II wojnie światowej Lisboa recorda início da Segunda Guerra Promocja Polski na lizbońskich telebimach Ecrãs de Lisboa promovem Polónia Polscy rektorzy z wizytą w Portugalii Reitores polacos visitam Portugal Maja Kleszcz na 96. rocznicę odzyskania nie- Maja Kleszcz na festa dos 96 anos da indepodległości pendência polaca #MyPolska – selfie w Dzień Niepodległości #MyPolska – A selfie do Dia da Independência Polacy na festiwalu InShadow InShadow com participação polaca Polska na Festiwalu Músicas do Mundo Polónia representada no Festival Músicas do Polska klasyka w sercu Lizbony Mundo Polskie jabłka podbijają rynek portugalski Música clássica polaca no coração de Lisboa Reprezentacja Portugalii na Mistrzostwach Maçãs polacas em força no mercado português Świata Dzieci z Domów Dziecka Portugueses participam no Campeonato de FuAmbasador zaprasza do Porto i Douro tebol dos Orfanatos Polacos Ambasador w portugalskich mediach Embaixador da Polónia promove o Porto e DouŻyczenia bożonarodzeniowe i noworoczne ro Embaixador nos média portugueses Mensagem de Natal do Embaixador 2 Kilka słów od Ambasadora Mensagem do Embaixador polskie jabłka. Najbardziej jednak cieszy mnie szacunek, jaki dla naszego kraju okazują nasi gospodarze, a także dyplomaci akredytowani w Lizbonie. Amb. Bronislaw Misztal Caros Senhoras e Senhores, Não sei se nos úlitmos seis meses tivemos na nossa Embaixada nem que fosse um dia no qual nada acontecesse. Trabalhámos a todo o vapor, até nos domingos e feriados. Especialmente na época do Natal fizemos os possíveis para que ninguém se sentisse esquecido. No dia 1 de novembro depositámos flores na placa comemorativa do general Józef Chełmicki em Tavira na companhia de representantes da câmara municipal, deputados e generais. Os encontros tradicionais com os polacos em Portugal, sempre ativos e cheios de ideias criativas, foram uma Prof..Bronisław Misztal oportunidade de fazer planos em conjunto. Em Faro e em Loulé, tal como previamento no Porto, mostrámos a exposição „Kwiaty Drodzy Państwo, Polskie w Portugalii” (“Flores polacas em Portugal”). Esta exposição já esteve em três localidades: no Porto, durante a Nie wiem, czy w minionym półroczu mieliśmy w naszej Ambasa- inauguração, tivemos o Presidente da República da Polónia, em dzie choćby jeden dzień, kiedy nic się nie działo. Pracowaliśmy Loulé, dezenas de crianças de escolas portuguesas. É uma pełną parą nawet w niedziele i w święta. Zwłaszcza w okresie ligação simbólica que refleta a dimensão do nosso trabalho – bożonarodzeniowym staraliśmy się, by nikt nie został zapomnia- estamos ao alcance tanto dos grandes como dos pequenos. ny. 1 listopada złożyliśmy kwiaty pod tablicą upamiętniającą Generała Józefa Chełmickiego w Tavirze, a towarzyszyli nam Estamos orgulhosos da visita do Presidente Bronisław przedstawiciele władz miejskich, parlamentarzyści i generalicja. Komorowski que participou em encontros importantes do Tradycyjne przedświąteczne spotkania z Polonią, zawsze aktywGrupo Arraiolos. Estamos também felizes que para cada ną i pełną twórczych pomysłów, było okazją do wspólnego plaportuguês temos uma rica oferta cultural. Os nossos nowania. W Faro i w Loule - tak jak przedtem w Porto - pokazaliacontecimentos juntam centenas de participantes. Continuamos śmy wystawę „Kwiaty Polskie w Portugalii”. Wystawa ta miała a colaboração com os reitores de escolas superiores do ensino już trzy odsłony: w Porto na inauguracji gościliśmy Prezydenta que em breve vai dar fruto em forma de diplomas bilaterais RP, w Loule gościliśmy dziesiątki dzieci z portugalskich szkół. To para os estudantes de ambos os países. Estivemos também symboliczna klamra odzwierciedlająca wymiary naszej pracy – presentes em nos écrãs espalhados por diversos lugares de jesteśmy w zasięgu i dla wielkich, i dla małych. Lisboa. Viemos com a exposição “Enigma” ao Instituto de Estudos Superiores Militares. Graças a uma ativa diplomacia Dumą napawa nas wizyta Prezydenta Bronisława Komorowskie- económica, as maçãs polacas vieram às mesas portuguesas. No go, który wziął udział w ważnych spotkaniach Grupy Arraiolos. entanto, estou mais contente pelo respeito para com o nosso Jesteśmy też szczęśliwi, że dla każdego zwykłego Portugalczyka país o que demostram os nossos anfitriões e também os mamy bogatą ofertę kulturalną. Nasze wydarzenia gromadzą dimplomatas acreditados em Lisboa. setki uczestników. Kontynuujemy współpracę rektorów wyższych uczelni, która wkrótce przyniesie plon w postaci podwójnych dyplomów dla studentów obu krajów. Byliśmy tez obecni w tysiącach odsłon na ekranach rozmieszczonych w przestrzeni miejskiej Lizbony. Z wystawą „Enigma” trafiliśmy do Instytutu Studiów Wojskowych. Na co dzień prowadziliśmy aktywą dyplomację ekonomiczną, dzięki czemu na portugalskie stoły trafiły 3 Bronisław Komorowski wziął udział w spotkaniu przywódców państw Grupy Arraiolos Prezydent Polski odwiedził Portugalię pod koniec września, na zaproszenie prezydenta Portugalii, Cavaco Silvy, aby uczestniczyć w X Spotkaniu Prezydentów Państw Grupy Arraiolos, które miało miejsce w Klasztorze benedyktyńskim w Tibães pod Bragą. Jednym z głównych tematów spotkania była kwestia bezpieczeństwa energetycznego. Bronisław Komorowski bardzo entuzjastycznie odniósł się do pomysłów przedstawionych przez Prezydenta Portugalii. Z kolei Anibal Cavaco Silva odniósł się do sytuacji na Ukrainie, którą ocenił jako niezmiernie ważną, ze względu na fakt, że jedynie cztery państwa Unii Europejskiej nie są zaopatrzane w gaz przez Rosję. Prezydent Polski, który był głównym mówcą podczas pierwszej sesji plenarnej, poparł ideę stworzenia wspólnej sieci przesyłowej, sięgającej aż do Półwyspu Iberyjskiego. Innymi poruszanymi tematami była imigracja i innowacje. Oprócz Prezydentów Polski i Portugalii w spotkaniu uczestniczyli również prezydenci Niemiec, Austrii, Finlandii, Węgier, Łotwy a także Bułgarii i Estonii. Poza Prezydentem Komorowskim Polskę reprezentowało trzech sekretarzy stanu, obecny również był Ambasador Polski w Lizbonie, Bronisław Misztal. Uczestnicy szczytu wzięli udział między innymi w uroczystej kolacji w Rektoracie Uniwersytetu w Minho oraz w wizycie studyjnej w Międzynarodowym Iberyjskim Laboratorium Nanotechnologicznym. Bronisław Komorowski participa no Encontro de Arraiolos O Presidente da República da Polónia esteve em Portugal no final de setembro, a convite de Cavaco Silva, para participar no X Encontro dos chefes de Estado do Grupo de Arraiolos. A questão energética foi um dos temas centrais do evento, que teve lugar no Mosteiro de Tibães, em Braga. Bronisław Komorowski foi um apoiante entusiasta da ideia apresentada pelo Presidente de Portugal. Cavaco Silva apresentou a questão ucraniana como “fulcral”, uma vez que, na União Europeia, apenas quatro países não são abastecidos de energia pela Rússia. O Presidente polaco, que era o orador principal da primeira sessão de trabalho, concordou com a extensão da rede que serve o Centro e Leste à Península Ibérica. A imigração e a inovação foram os outros assuntos que estiveram em cima da mesa. Neste encontro, Bronisław Komorowski juntou-se aos chefes de Estado de Portugal, Alemanha, Áustria, Finlândia, Hungria, Letónia e ainda da Bulgária e Estónia, que participaram na qualidade de convidados. Da comitiva da Polónia, fizeram ainda parte três Secretários de Estado. O Embaixador polaco em Lisboa, Bronisław Misztal, também esteve presente. O programa do evento incluiu um jantar na Reitoria da Universidade do Minho, uma visita ao Laboratório Internacional Ibérico de Nanotecnologia e um almoço no Bom Jesus. 4 Kwiaty Polskie Portugalii w Podczas wizyty w Portugalii Prezydent Bronisław Komorowski miał okazję obejrzeć wystawę "Kwiaty Polskie", prezentowaną w siedzibie Konsulatu RP w Porto. Ekspozycja ukazuje najciekawsze prace stworzone przez polskich artystów w Portugalii. Jedenastu twórców sięgających po różnego rodzaju techniki, w tym multimedialne kolaże, inspirowali się niepowtarzalnym portugalskim klimatem. Poszczególne prace składają się na artystyczny bukiet, przypominający słynne "Kwiaty polskie" Juliana Tuwima. Po Porto, wystawa była prezentowana także na Uniwersytecie w Algarve i w Centrum Eksperymentu i Twórczości Artystycznej (Centro de Experimentação e Criação Artística) w Loulé. Flores polacas em exposição Quando esteve em Portugal, o presidente Bronisław Komorowski aproveitou para visitar a exposição “Flores Polacas”, organizada pela Embaixada da Polónia e inaugurada na mesma altura, no Consulado da Polónia do Porto. A exposição “Flores Polacas” apresenta as mais interessantes obras criadas por polacos em Portugal. No total, onze artistas expõem as suas peças de várias técnicas, de desenhos a colagens multimédia, inspiradas pela atmosfera portuguesa única. O resultado compõe um bouquet de arte, a lembrar o famoso poema “Flores polacas” de Julian Tuwim. Depois de ter estado em exibição no Porto e na Universidade do Algarve, a exposição esteve também em Loulé, no Centro de Experimentação e Criação Artística. W Lizbonie o energii Eksperci z Polski i Portugalii rozmawiali w Lizbonie na temat energetyki XXI wieku i stojących przed nią wyzwań. Profesorowie, inżynierowie, politycy i dyplomaci omawiali różne aspekty problematyki energetycznej - począwszy od kwestii finansowych, po społeczne konsekwencje rozwoju i dywersyfikacji źródeł energii. Gościem honorowym debaty był portugalski sekretarz stanu ds. energetyki Artur Trindade. Lisboa Energia debate A questão energética serviu também de mote para um encontro em Lisboa, organizado pela Embaixada da Polónia. Especialistas polacos e portugueses debateram os desafios que o setor da energia enfrenta no século XXI. Professores, engenheiros, políticos e diplomatas discutiram os vários angulos de cada questão, passando pelos aspetos financeiras, as consequências sociais do desenvolvimento e a diversificação das fontes de energia. O convidado de honra do encontro foi o Secretário de Estado da Energia português, Artur Trindade. 5 Tajemnica Enigmy w Lizbonie W Polsce historię Enigmy, niemieckiej maszyny szyfrującej, której szyfrogramy po raz pierwszy udało się rozszyfrować polskim kryptologom, zna niemal każdy. Niestety zagranicą wciąż mało kto wie, że to właśnie Polakom świat zawdzięcza złamanie arcyskomplikowanego kodu. Prawdziwą historię poznała grupa portugalskich ekspertów. W grudniu wystawa "Enigma. Rozszyfrować zwycięstwo" została zaprezentowana dwukrotnie: podczas seminarium eksperckiego w Pestana Palace oraz w Instytucie Studiów Wojskowych w Lizbonie. Lisboa desvenda Enigma A história da Enigma é amplamente conhecida. Contudo, poucos são os que sabem que essa famosa máquina, de importância fulcral na II Guerra Mundial, foi descodificada, pela primeira vez, por polacos. A Embaixada da Polónia deu a conhecer a Lisboa um pouco da história da Enigma, através de uma magnífica exposição apresentada pelo Professor Armando Marques Guedes, no Hotel Pestana Palace, e exibida no Instituto Superior de Estudos Militares. Lizbona pamięta o II wojnie światowej 1 września 1939 roku nazistowskie Niemcy zaatakowały Polskę. Aby upamiętnić 75. rocznicę tych wydarzeń, Ambasada RP w Lizbonie we współpracy z Muzeum Powstania Warszawskiego przygotowała krótki film, ukazujący niewyobrażalne powojenne zniszczenia w stolicy. Spot był prezentowany przez cały dzień na 18 wielkoformatowych telebimach w Lizbonie. Lisboa recorda Segunda Guerra início da Em setembro de 1939, a Alemanha nazi invadiu a Polónia. Para recordar os 75 anos do início da II Guerra Mundial, a Embaixada da Polónia, em parceria com o Museu da Revolta de Varsóvia, exibiu um vídeo de 20 segundos nos 18 ecrãs multimédia de Lisboa. O filme mostrava uma vista aérea da capital polaca ao longo dos anos do conflito. Promocja Polski na lizbońskich telebimach W grudniu i styczniu ruszyliśmy z dużą akcją promocyjną Polski w Portugalii. Przez kilka tygodni na osiemnastu wielkoformatowych telebimach w Lizbonie można było zobaczyć dwa spoty reklamujące turystyczne, kulturalne i gospodarcze walory naszego kraju. Film “Tensão Criativa” zachęcał do inwestowania nad Wisłą, a spot prezentowany na początku roku zachęcał do odwiedzenia Polski. Ecrãs de Lisboa promovem Polónia A passagem do ano 2014 para 2015 chegou com uma promoção em larga escala da Polónia. Ao longo de várias semanas, os dezoito ecrãs da cidade de Lisboa passaram o primeiro de dois filmes promocionais do turismo, cultura e economia polacas. O spot “Tensão Criativa” mostrava as razões para investir na Polónia. Já em 2015, foram mostradas as razões para se visitar o país. 6 Polscy rektorzy z wizytą w Portugalii W październiku Portugalię odwiedziła grupa rektorów polskich uczelni technicznych. Uczeni wzięli udział w czterodniowym spotkaniu z przedstawicielami portugalskich politechnik. Oprócz udziału w debatach zwieńczonych podpisaniem dwustronnego porozumienia, polscy rektorzy mieli również okazję poznać Portugalię. Rektorzy z KRPUT (Konferencja Rektorów Polskich Uczelni Technicznych), w towarzystwie przedstawicieli CCISP (Conselho Coordenador dos Institutos Superiores Politécnicos Rada Koordynująca Uczelni Technicznych) zwiedzali miejscowość Viana do Castelo, gdzie zostali przyjęci w Radzie Miejskiej, udali się w rejs rzeką Duero i odwiedzili Konsulat Honorowy RP w Porto. Następnym przystankiem była Leiria i Fatima, a na koniec rektorzy odwiedzili Lizbonę. W czasie podróży miały miejsce również liczne zebrania i dyskusje. W portugalskiej stolicy odbyło się II Oficjalne Spotkanie CCISP/KRPUT, którego tematem była współpraca między uczelniami i firmami oraz polsko-portugalska kooperacja. Podczas spotkania doszło także do podpisania porozumień. Oprócz spacerów po lizbońskich uliczkach polska delegacja znalazła również czas na kolację w Rezydencji Ambasadora Polski, Bronisława Misztala, w której uczestniczył portugalski Minister Edukacji, Nuno Crato. Reitores polacos visitam Portugal Uma comitiva de reitores das universidades técnicas da Polónia esteve em Portugal entre os dias 11 e 15 de outubro, para um encontro de quatro dias com presidentes dos politécnicos portugueses. Durante a estadia, para além de acordos e debates, aproveitaram para conhecer um pouco do país. Os reitores do KRPUT (Konferencja Rektorów Polskich Uczelni Technicznych – Confederação dos Reitores das Universidades Técnicas Polacas), acompanhados de alguns elementos da CCISP (Conselho Coordenador dos Institutos Superiores Politécnicos), passearam por Viana do Castelo – onde foram recebidos na Câmara Municipal, – fizeram uma descida do rio Douro de barco e foram visitaram o Consulado Honorário da Polónia, no Porto. A visita prosseguiu por Leiria e Fátima e terminou em Lisboa. Pelo caminho, houve reuniões e trocas de ideias. Já na capital portuguesa teve lugar o II Encontro oficial CCISP/KRPUT, subordinado ao tema: Cooperação Academia /Empresa – Portugal /Polónia, no qual se procedeu à assinatura de acordos. Para além de passearem pelas ruas lisboetas, a delegação de reitores polacos teve ainda tempo para um jantar na Residência Oficial do Embaixador Bronisław Misztal, com a presença do Ministro da Educação português, Nuno Crato. 7 Maja Kleszcz na 96. rocznicę odzyskania niepodległości Charyzmatyczna piosenkarka uświetniła obchody Święta Niepodległości w noc 11 listopada. Publiczność obecna w lizbońskim Salão Nobre do Conservatório Nacional była zachwycona niesamowitym koncertem. Na widowni zasiadły osoby zaproszone przez Ambasadę RP: od przedstawicieli lizbońskiego korpusu dyplomatycznego po portugalską Polonię, partnerzy i przyjaciele placówki, a także polscy studenci przebywający w Portugalii w ramach programu Erasmus. To jedno z najważniejszych corocznych wydarzeń znajdujących się w kalendarzu polskiej ambasady. Z okazji rocznicy odzyskania Niepodległości w dzienniku Publico ukazał się artykuł autorstwa ambasadora Bronisława Misztala na temat trudnej drogi do wolności. Dyplomata rozważał, w jaki sposób Polska może pomóc i służyć za przykład innym narodom, które obecnie są w podobnej sytuacji. Poruszył te tematy także w przemówieniu wygłoszonym na uroczystości w Salão Nobre. Maja Kleszcz na festa dos 96 anos da independência polaca A caristmática cantora Maja Kleszcz abrilhantou a festa de celebração da independência da Polónia, na noite de 11 de novembro, com um concerto surpreendente que arrebatou o público presente no Salão Nobre do Conservatório Nacional, uma das salas mais bonitas e com mais personalidade de Lisboa. Na plateia estavam os convidados da Embaixada da Polónia: desde membros do corpo diplomático à comunidade polaca residente em Portugal, não esquecendo os estudantes de Erasmus, parceiros e amigos. Este é já um dos eventos anuais de maior destaque do calendário da Embaixada, que celebra a libertação do povo polaco da escravidão imposta pelos invasores, e a reconquista da independência. A propósito da data, na celebração do 96º aniversário deste acontecimento histórico, o Embaixador Bronisław Misztal escreveu um artigo para o Público lembrando o caminho tortuoso até à independência e mostrando como a Polónia pode ajudar e servir de exemplo para povos que hoje atravessem o mesmo caminho, ideias que transmitiu também no discurso ao público presente na festa no Salão Nobre. #MyPolska – selfie w Dzień Niepodległości Aby uczcić Święto Niepodległości, MSZ zaproponował Polakom na całym świecie, by wykonali "selfie" z polskim symbolem. Wystarczyło zrobić zdjęcie 11 listopada, a następnie umieścić je na Facebooku lub Twitterze z hashtagiem #MyPolska. Ten nietypowy sposób na uczczenie jednego z najważniejszych wydarzeń w naszej historii trafił do wielu osób w najdalszych zakątkach globu. Wiele ciekawych "selfie" powstało także w Lizbonie, gdzie do akcji przyłączyli się między innymi polscy studenci i dyplomaci. #MyPolska – A selfie do Dia da Independência Para celebrar o dia da independência no mundo inteiro, o Ministério dos Negócios Estrangeiros da Polónia desafiou toda a gente a fazer uma selfie junto a um símbolo polaco. Bastava tirar uma fotografia no dia 11 de novembro e colocá-la no Facebook ou no Twitter com o hashtag #MyPolska. Foi uma comemeração menos convencional de um dia tão importante na história da Polónia, para todas as pessoas, em qualquer lugar do mundo. Em Lisboa, houve uma adesão simpática, incentivada pelos diplomatas polacos. 8 Polacy na festiwalu InShadow Listopadowy festiwal sztuk audiowizualnych InShadow z silną reprezentacją z Polski. Fani muzyki elektronicznej mieli przyjemność wysłuchać koncertu zespołu Night Marks Electric Trio ze znaną wokalistką Pauliną Przybysz oraz obejrzeć występ DJ-a Spisek Jednego. Wśród festiwalowych prezentacji znalazły się prace Małgorzaty Mielcach i Damiana Gromali. InShadow com participação polaca O festival português InShadow, que se realizou em novembro, foi abrilhantado por participações especiais da Polónia. A banda Night MarksElectric Trio, com Paulina Przybysz, deu um concerto memorável para os fãs da música eletrónica, seguido de uma atuação pela noite dentro do DJ Spisek Jednego. Houve ainda espaço para também a eclética Małgorzata Mielcach encantar o público. Polska na Festiwalu Músicas do Mundo Na słynnym festiwalu w Sines, prezentującym artystów całego świata, nie zabrakło polskiego akcentu. Publiczność zachwycił elektroniczno-folkowy wspólny występ piosenkarki Karoliny Cichej i multiinstrumentalisty Barta Pałygi. Polónia representada no Festival Músicas do Mundo A cultura tradicional da Polónia esteve presente no famoso Festival Músicas do Mundo, que acontece em Sines durante o verão. A cantora Karolina Cicha e multi-instrumentista Bart Pałyga encantaram o público presente com a sua fusão entre o folclórico e o eletrónico. Polska klasyka sercu Lizbony w Muzyka poważna w polskim wykonaniu znów zabrzmiała w portugalskiej stolicy. W zachwycających wnętrzach Palácio Foz na Placu Restauradores wystąpiło Krakowskie Trio Stroikowe. Muzycy Marek Mleczko, Roman Widaszek i Paweł Sołecki zachwycili lizbońskich melomanów. Música clássica polaca no coração de Lisboa A música clássica da Polónia voltou aos cartazes de Lisboa. A mítica sala do Palácio Foz, nos Restauradores, acolheu um concerto do Krakowskie Trio Stroikowe. Os músicos Marek Mleczko, Roman Widaszek e Paweł Sołecki maravilharam o público presente. 9 Polskie jabłka podbijają rynek portugalski Sieć sklepów Pingo Doce, której właścicielem jest grupa Jeronimo Martins, pod koniec listopada wprowadziła do sprzedaży w swoich supermarketach 150 ton polskich jabłek. To dopiero początek wielkiej kampanii, gdyż Portugalczycy planują sprowadzenie 2 tys. ton. Prowadzona jest również duża akcja promocyjna z plakatami i ulotkami informującymi o tym, że jabłka pochodzą z Polski. Obecność polskich jabłek w portugalskich sklepach stała się możliwa dzięki wieloletnim działaniom w obrębie dyplomacji ekonomicznej Ambasadora Polski Bronisława Misztala. Placówka zachęcała już wielokrotnie do jedzenia polskich jabłek na portalach społecznościowych i swojej stronie internetowej. Aż do ubiegłego roku Rosja importowała 75 proc. z 900 tys. ton jabłek produkowanych w Polsce. Jednak ze względu na napiętą sytuację na Ukrainie, Moskwa wprowadziła embargo, któe uderzyło w polskich sadowników. W tej sytuacji byli oni zmuszeni szukać nowych rynków zbytu dla swoich produktów. Maçãs polacas em força no mercado português O Pingo Doce, da Jerónimo Martins, introduziu nos seus supermercados, no final de novembro, 150 toneladas de maçãs polacas. Este foi apenas o início de uma grande campanha, já que o grupo pretende adquirir, no total, mais de duas mil toneladas. Junto aos expositores da fruta, foram colocados grandes posters e folhetos promocionais, a indicar a proveniência da Polónia. A presença das maçãs nas lojas portuguesas deve-se ao árduo esforço do Embaixador Bronisław Misztal, e às suas atividades de longo prazo em matéria de diplomacia económica. Nas redes sociais e na página da internet, por diversas vezes e através de várias iniciativas, a Embaixada da Polónia tinha já incentivado ao consumo de maçãs polacas. Nos meses anteriores, devido ao encerramento das fronteiras económicas russas por Vladimir Putin, na sequência dos acontecimentos na Ucrânia, os produtores da Polónia tiveram que procurar novos mercados para garantirem a sua subsistência, uma vez que a Rússia importava 75% das 900 mil toneladas de maçãs polacas produzidas. Reprezentacja Portugalii na Mistrzostwach Świata Dzieci z Domów Dziecka Dzięki niewielkiej pomocy ze strony Ambasady RP portugalskie maluchy wychowujące się w domach dziecka miały szansę wziąć udział w Piłkarskich Mistrzostwa Świata, które odbyły się w Polsce. Choć drużynie nie udało się dotrzeć do finału, zdołała odnieść trzy ważne zwycięstwa i zdobyć wspaniałe wspomnienia. Portugueses participam no Campeonato de Futebol dos Orfanatos Polacos Com uma pequena ajuda da Embaixada da Polónia, uma equipa de crianças de Portugal participou no Campeonato de Futebol dos Orfanatos na Polónia. Apesar de não terem chegado à final, os portugueses conquistaram três vitórias e regressaram felizes com a experiência. 10 Ambasador zaprasza do Porto i Douro Ambasada RP zrealizowała kolejny film z cyklu "Spacer z Ambasadorem". W pierwszym filmie z tej serii prof. Bronisław Misztal zabrał nas w podróż po zakamarkach Lizbony. Tym razem wybrał się nieco dalej i wspólnie z Konsulem Honorowym Pedro Silvą Reisem prezentuje uroki Porto i zachwycającego Douro. Prezentuje tradycyjne restauracyjki, jedną z najpiękniejszych księgarni na świecie, symbole przeszłości i najpiękniejsze perły nowoczesnej architektury. Embaixador da Polónia promove o Porto e Douro A Embaixada da Polónia realizou mais um filme da série “Um passeio com Embaixador“ e, depois da caminhada pelas ruas da capital portuguesa, o Embaixador Bronisław Misztal e o Cônsul Honorário no Porto, Pedro Silva Reis, convidam a uma viagem através dos recantos desconhecidos da cidade do Porto e da região do Douro. É um passeio por tascas tradicionais, por uma das livrarias mais bonitas do Mundo, pelos símbolos do passado e pelas pérolas da modernidade. Ambasador w portugalskich mediach W drugiej połowie ubiegłego roku ambasador RP wielokrotnie pojawiał się w portugalskich mediach. Dyplomata udzielił kilku dużych wywiadów i opublikował liczne artykuły w prestiżowych tytułach prasowych. Ich omówienia można znaleźć na stronie internetowej Ambasady. Embaixador nos média portugueses O último semestre de 2014 foi prolífero em participações do Embaixador da Polónia nos meios de comunicação portugueses. O Embaixador Bronisław Misztal deu várias entrevistas e escreveu vários artigos de opinião para publicações de renome, que podem ser consultados na página da Embaixada da Polónia. Życzenia bożonarodzeniowe i noworoczne Po raz kolejny ambasador Bronisław Misztal i jego rodzina spędzili okres bożonarodzeniowy w Portugalii. W imieniu pracowników placówki dyplomata złożył Polonii życzenia świąteczne i noworoczne. Przypomniał też o solidarności, jaką powinniśmy okazać krajom borykającym się z kryzysami politycznymi i gospodarczymi. Mensagem Embaixador de Natal do O Embaixador Bronisław Misztal voltou a passar o Natal com a família, em Portugal. Em nome de todo o pessoal da Embaixada, deixou uma mensagem de paz e esperança para toda a comunidade polaca, lembrando o papel solidário que o país tem tido na resolução das mais recentes crises que a Europa tem atravessado. 11 Avenida das Descobertas, 21400-092 Lisboa, Portugal Tel: +351 21 3041410 Fax: +351 21 3041429 [email protected]
Documentos relacionados
Dwujęzyczny Newsletter Ambasady RP w Lizbonie lipiec 2013
Człowiek z Nadziei”, a fakt, że były Prezydent RP zechciał do lizbońskiej publiczności skierować list, był dla nas szczególnie miły. Ten rok będzie jeszcze bardziej interesujący, więc zachęcamy wsz...
Leia maisNewsletter - Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie
“Caminhos para a independência” e outra, dedicada à vida e estada do Marechal na Madeira. Actualmente a Embaixada prepara a publicação de uma brochura informativa, em várias línguas, intitulada “Na...
Leia maisNewsletter - Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Lizbonie
27-28 października br. w Lizbonie zrealizowana została wizyta przedstawicieli polskich przedsiębiorców, którym przewodniczyła Podsekretarz Stanu w MSZ Beata Stelmach. 27 października odbyło się sem...
Leia maisNewsletter, Embaixada da Polónia em Lisboa, nº2, Julho 2011
Ambasador RP w Portugalii Embaixadora da República da Polónia em Portugal
Leia mais