Manual
Transcrição
Manual
Manual do Usuário do HeartSine® samaritan® PAD SAM 300P HeartSine® Sumário 1 Introdução Configuração do samaritan PAD SAM modelo 300P 2 Diretrizes de RCP 2010 3 O samaritan PAD 4 ® ® Recursos do samaritan PAD SAM 300P 5 Preparando o samaritan PAD para o Uso 6 Manutenção 7 ® ® Quando Usar o samaritan PAD 10 Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil). 11 ® Princípios Básicos de RCP com Desfibrilação (RCP-D) 12 Executando uma Desfibrilação 14 Após o Uso do samaritan PAD 16 Solução de Problemas 17 Avisos e Cuidados 18 Dados Técnicos 19 Onda Bifásica SCOPE™ 21 Algoritmo de Análise de Arritmia do ECG 22 Guia e Declaração do Fabricante 23 Glossário 25 ® Sobre Esta Edição As informações deste manual aplicam-se aos desfibriladores automáticos externos samaritan® PAD 300P, da HeartSine Technologies, cujos primeiros dígitos dos números de série começam por ”08” ou um número superior. As informações deste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e sem que quaisquer compromissos ou responsabilidade recaiam sobre a HeartSine Technologies. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, quer seja eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação, para qualquer fim, sem a permissão expressa por escrito da HeartSine Technologies. Copyright© 2011 HeartSine® Technologies. Todos os direitos reservados. “samaritan” é uma marca registrada da HeartSine Technologies. “Saver™ EVO” e “SCOPE” são marcas registradas da HeartSine Technologies. Todas as demais marcas comerciais e registradas pertencem a seus respectivos proprietários. Definições dos Símbolos Observação ! Aviso Notificação de áudio Tarefas www.heartsine.com Introdução O SAM 300P O SAM 300P é um Desfibrilador Automático Externo (DAE) usado nas terapias de desfibrilação por choque elétrico para reanimar vítimas de Parada Cardíaca (PC). Parada Cardíaca (PC) Em uma Parada Cardíaca, o coração interrompe o trabalho de bombeamento normal subitamente, devido a um mau funcionamento do sistema elétrico cardíaco. Freqüentemente, vítimas de PC não apresentam sintomas prévios. A PC também pode ocorrer em pessoas que já foram diagnosticadas com problemas cardíacos. A sobrevivência de uma vítima de PC depende da ressuscitação cardiopulmonar (RCP) imediata. O uso de um desfibrilador externo nos primeiros minutos da parada aumenta muito as chances de sobrevivência de um paciente. Infarto Agudo do Miocárdio (IAM) e PC não são a mesma coisa, mas um infarto pode levar a uma Parada Cardíaca. Caso apresente sintomas de Infarto Agudo do Miocárdio (dor, aumento de pressão, falta de ar, sensação de aperto no peito ou em outras partes do corpo), procure atendimento médico de emergência imediatamente. Ritmo Cardíaco O ritmo elétrico normal no qual o músculo cardíaco se contrai para impulsionar o fluxo sangüíneo para todo o corpo é conhecido como Ritmo Sinusal Normal (RSN). A Fibrilação Ventricular (FV) é causada por sinais elétricos desordenados no coração e, com freqüência, é uma das causas da PC. Um choque elétrico pode ser administrado para restabelecer o RSN. Esse tratamento é conhecido como desfibrilação. O samaritan® PAD é um dispositivo desenvolvido para detectar a FV e executar a desfibrilação automaticamente em vítimas de paradas cardíacas. Detectando a Fibrilação O ritmo elétrico da contração muscular cardíaca pode ser detectado e usado no diagnóstico médico. A leitura resultante desse ritmo é chamada de Eletrocardiograma (ECG). O SAM 300P foi desenvolvido para que a análise de um ECG pudesse detectar uma FV no coração. Se a FV for detectada, o SAM 300P emitirá um choque elétrico cuidadosamente projetado para interromper a atividade elétrica desordenada que ocorre no músculo cardíaco durante uma PC. Esse procedimento pode permitir que o coração da vítima retorne ao RSN. Manual do Usuário do SAM 300P Treinamento A PC exige uma intervenção médica de emergência. Essa intervenção, devido à natureza do problema, pode ser executada antes de procurar a ajuda de um médico. Para um diagnóstico mais preciso, a HeartSine recomenda que todos os usuários potenciais do SAM 300P sejam, no mínimo, completamente treinados em ressuscitação cardiopulmonar (RCP), suporte básico de vida (SBV) e no uso de um desfibrilador automático externo (DAE), mais especificamente, o SAM 300P. Também é recomendável que esse treinamento seja sempre atualizado através de cursos regulares e quando indicado pelo responsável pelo treinamento. Se os usuários potenciais do SAM 300P não estiverem treinados para o uso dessas técnicas, entre em contato com um distribuidor da HeartSine ou diretamente com a HeartSine para solicitar um treinamento. O departamento de saúde do governo local também poderá informar sobre organizações de treinamento certificado na sua região. ! A HeartSine Technologies recomenda que os usuários sejam treinados em Ressuscitação Cardiopulmonar com um Desfibrilador (RCP-D) Solicite informações com o departamento de saúde do governo local sobre os requisitos necessários para o porte e o uso de um desfibrilador na região de atuação. Guarde esse manual com o SAM 300P (ele pode ser encaixado na parte traseira do estojo de transporte). Certifique-se de que todos os possíveis usuários do SAM 300P tenham lido este manual e estejam familiarizados com seu funcionamento ! Registro de Garantia De acordo com as Regulamentações Internacionais de Equipamentos Médicos, devemos manter registro da localização de todos os dispositivos médicos vendidos. É importante que o cartão de Registro/Garantia seja preenchido e enviado a um distribuidor autorizado ou diretamente à HeartSine Technologies. Sua participação permitirá o envio de notificações importantes sobre o SAM 300P, tais como atualizações de software ou implementações de possíveis falhas no equipamento. Preencha o cartão de Garantia/Registro que acompanha o SAM 300P. O registro é necessário para validar a garantia do produto. As informações fornecidas serão mantidas em sigilo e não serão compartilhadas com nenhuma outra organização. 1 Configuração do samaritan® PAD SAM modelo 300P Etiqueta do SAM 300P O SAM 300P pode ser identificado pela “SAM 300P” e pela imagem acima com a marcação na parte frontal do dispositivo. Diretrizes de 2010 da AHA/ERC (American Heart Association/European Resuscitation Council) A HeartSine Technologies fornece um sistema totalmente configurado que permite o cumprimento do protocolo de tratamento de PC escolhido por você. Nosso dispositivo atual está configurado para cumprir com a versão de 2010 das diretrizes da American Heart Association (AHA) / European Resuscitation Council (ERC) sobre Ressuscitação Cardio Pulmonar (RCP) e Atendimento Cardiovascular de Emergência (ACE). Você deve possuir treinamento sobre a versão apropriada das diretrizes da AHA / ERC e sobre a utilização da configuração de seu dispositivo. Entre em contato com com o seu distribuidor HeartSine autorizado ou diretamente com a HeartSine para mais informações. 2 www.heartsine.com Diretrizes de RCP 2010 A seguir, noções básicas de RCP para resgate amador, de acordo com a American Heart Association (AHA) e a European Resuscitation Council (ERC) estabelecidas pelas diretrizes publicadas em 2010 para RCP e ACLS. Essas noções servem de referência rápida para instrutores treinados em RCP. Antes do uso do SAM 300P, a HeartSine recomenda que todos os seus potenciais usuários sejam treinados por uma organização competente para usar a técnica de RCP e o SAM 300P. LIGUE para os Serviços de Emergência da sua cidade (192/199 etc.) Solicite um DAE Observe, sinta, ouça 30 compressões 2 respirações A vítima não responde? Chame-a pelo nome e agite-a, segurando-a pelos ombros Permita a passagem de ar, verifique a respiração Chame-a pelo nome e agite-a, segurando-a pelos ombros EXECUTE A RCP até que um DAE esteja disponível OU até obter auxílio médico Peça ajuda a outras pessoas e revezemse durante a RCP Se um DAE estiver disponível, ligue-o e siga as instruções Se for possível, use um DAE Optando pela descarga elétrica SIM NÃO EMITA O CHOQUE Continue com a RCP até a chegada dos Serviços de Emergência. Reveze-se com outra pessoa após um ciclo ou 2 minutos Manual do Usuário do SAM 300P Continue com a RCP por 2 minutos/5 ciclos 3 Seu samaritan® PAD Desembalando o SAM 300P a. b. c. d. e. f. a. Abra a caixa externa e retire o SAM 300P e todos os acessórios. b. Preencha o cartão de Garantia/Registro e envie-o para a HeartSine Technologies. c. Leia o Manual do Usuário. d. Verifique se todos os potenciais usuários estão devidamente treinados. e. Prepare o SAM 300P para o uso. Garantia O SAM 300P é fornecido com um termo de garantia fixo a partir de sua data de fabricação. Verifique a declaração de garantia para mais detalhes. O ano de fabricação do dispositivo é indicado pelos dois primeiros dígitos do número de série. A garantia dos Pad-Pak e Pediatric-Pak estende-se ao prazo de validade impresso na embalagem. O Pad-Pak e o Pediatric-Pak não devem ser utilizados após essa data. O prazo está impresso próximo ao símbolo indicado abaixo. O Pad-Pak™ e o Pediatric-Pak™ são itens descartáveis. O Pad-Pak™ e o Pediatric-Pak™ não devem ser reutilizados após o uso em um paciente. Exclusões de Garantia A HeartSine Technologies ou o distribuidor autorizado não são obrigados a fornecer serviços/reparos dentro do prazo de garantia se: 4 g. O dispositivo sofrer modificações não autorizadas. Forem utilizados componentes fora dos padrões. O dispositivo não for utilizado de acordo com as indicações de uso presentes nas instruções deste manual. O número de série do aparato for removido, apagado, inutilizado ou adulterado. O dispositivo, os eletrodos ou as baterias forem armazenados ou utilizados fora das condições ambientais especificadas. A embalagem do Pad-Pak™ ou do Pediatric-Pak™ não for devolvida. O dispositivo for testado usando métodos ou equipamentos inadequados (consulte a seção de manutenção). Qualquer reivindicação feita dentro do prazo de garantia deve ser feita pelo distribuidor responsável pela venda do dispositivo. Antes de executar qualquer serviço coberto pela garantia, a HeartSine Technologies exige um comprovante de compra. O produto deve ser usado de acordo com o manual do usuário e somente para a finalidade indicada. Em caso de dúvidas, entre em contato com support@heartsine. com para obter assistência. Pacote de Gerenciamento de Dados Opcional Um dos acessórios oferecidos pela HeartSine é o Pacote de Gerenciamento de Dados para o SAM 300P. O pacote contém o software e o cabo que permitem que o usuário faça download e gerencie as situações gravadas na memória do SAM 300P. Para obter mais informações sobre este acessório opcional, entre em contato com um distribuidor autorizado HeartSine. Porta USB Pacote de Gerenciamento de Dados Opcional Software Saver™ EVO e cabo USB O SAM 300P só deve ser conectado a um ! IEC60950 PC Não desfibrile enquanto o SAM 300P estiver conectado ao computador ! Atualizações de software O software do SAM 300P pode ser atualizado utilizando-se o pacote de gerenciamento de dados. As atualizações estão disponíveis em nosso site (www.heartsine.com). www.heartsine.com Recursos do samaritan® PAD 300P B A Botão On/Off (Liga/Desliga) Pressione esse botão para ligar e desligar o dispositivo. C D K Botão Shock (Choque) Pressione esse botão para emitir uma descarga elétrica. Indicador de Status Quando o indicador piscar em verde, significa que o SAM 300P está pronto para o uso. J E I H A B C D E F G H I J K G Porta de Dados Indicador de Status Botão Shock (Choque) Indicador Safe to touch (Toque liberado) Alto-falante Cartucho do Pad-Pak Botão On/Off (Liga/Desliga) Indicador Do not touch (Não toque) Indicador de posicionamento dos eletrodos Etiqueta do SAM 300P Indicadores de ação Manual do Usuário do SAM 300P F Indicador Attach PADs (Prender eletrodos) Os indicadores de ação ao redor desse ícone piscarão para indicar que os eletrodos do SAM 300P devem ser presos ao paciente, como indicado. Indicador Safe to touch (Toque liberado) O paciente pode ser tocado quando os indicadores de ação piscarem ao redor desse ícone. Nesse estágio você pode executar a RCP ou examinar o paciente. Indicador Do not touch (Não toque) O paciente não pode ser tocado quando os indicadores de ação piscarem ao redor desse ícone. Nesse estágio, o SAM 300P pode estar analisando o ritmo cardíaco do paciente ou preparando a próxima descarga elétrica. Indicadores de ação Os indicadores de ação ao redor de um ícone piscarão, exibindo as ações que o usuário deve executar. 5 Preparando o samaritan® PAD para o uso Instalação do Pad-Pak™ O Pad-Pak™ inclui a bateria e os eletrodos de desfibrilação em um único cartucho. Consulte a data de validade da bateria e dos eletrodos na etiqueta adesiva. Instalação 1 Instalação 4 – Armazenamento do SAM 300P Coloque-o em uma prateleira ou em um local visível e seguro. As prateleiras podem variar de acordo com o país. Entre em contato com a HeartSine ou com um distribuidor autorizado para obter mais informações. O SAM 300P deve ser mantido em um local estratégico e central. A melhor opção é manter o desfibrilador próximo a outros equipamentos de emergência como kits de preparação de primeiros socorros e RCP, extintores de incêndio, etc. Um telefone próximo ao SAM 300P garante que o equipamento seja preparado em tempo hábil durante as chamadas para serviços de emergência. Alguns lembretes importantes sobre o local de armazenamento do SAM 300P. Retire o Pad-Pak™ da embalagem e posicione-o, juntamente com o SAM 300P, em uma superfície plana. Empurre o Pad-Pak™ na abertura até ouvir um “clique”, indicando que ele está encaixado corretamente. Após a instalação correta do Pad-Pak™ o indicador de status dos eletrodos começará a piscar em verde a cada 5 segundos. Não abra a bandeja do Pad-Pak™ ou as embalagens de proteção dos eletrodos de desfibrilação até o momento de serem usados em um atendimento de emergência a um paciente. Instalação 2 – Teste o SAM 300P Pressione o botão ON (LIGAR) Você deverá ouvir as seguintes instruções de áudio: Adult patient or Child patient (Paciente adulto ou pediátrico) a. b. c. CALL for medical assistance (LIGUE para a assistência médica) d. Desligue pressionando o botão OFF (DESLIGAR) e. f. Instalação 3 Guarde o SAM 300P no estojo de transporte. Para saber mais sobre os estojos de transporte, entre em contato com a HeartSine ou com o distribuidor. 6 ! Verifique se o SAM 300P pode ser alcançado facilmente e a qualquer momento. A HeartSine recomenda que o local escolhido não esteja trancado, para que uma eventual procura pelas chaves não atrase o procedimento de socorro. O local escolhido deve estar limpo e seco. Evite locais úmidos ou empoeirados. A temperatura ambiente deve ser mantida entre 0˚C e 50˚C (32˚F a 122˚F). Evite colocar o desfibrilador em locais de temperaturas extremas, mesmo por um curto período de tempo. Sempre que possível, o SAM 300P deve ser mantido próximo a outros acessórios próprios para RCP como máscara, navalha, tesoura etc. Verifique se o indicador de status do SAM 300P pode ser visto. Faça todos os ajustes necessários para que o dispositivo esteja sempre acessível. Informe a localização do SAM 300P a todos os potenciais usuários. A HeartSine recomenda que um Pad-Pak™ adicional seja sempre mantido junto com o SAM 300P. O Pad-Pak™ adicional pode ser armazenado na parte posterior do Estojo de Transporte do SAM 300P. Entre em contato com a HeartSine ou com um distribuidor autorizado para solicitar Pad-Pak™adicionais. www.heartsine.com Manutenção A HeartSine recomenda que sejam realizados procedimentos de manutenção periódicos. Algumas sugestões de manutenção: a. b. c. d. e. f. Verifique o Indicador de Status. Se o Indicador de Status não piscar ou piscar em vermelho, um problema foi detectado. Consulte a seção Solução de Problemas do manual na página 17. Verifique a data de validade do Pad-Pak™ que estiver encaixado no SAM 300P. Se a data de validade do Pad-Pak™ expirou, remova-o do SAM 300P e substitua-o por um novo Pad-Pak™. Entre em contato com um distribuidor autorizado HeartSine para providenciar a substituição. Verifique a data de validade e condições de uso de todos os suprimentos, acessórios e materiais adicionais. Substitua todos os acessórios danificados ou fora da data de validade. Verifique se a parte exterior do SAM 300P está rachada ou danificada. Entre em contato com um distribuidor autorizado HeartSine caso encontre qualquer dano ou rachadura. Verifique se os potenciais usuários sabem a localização dos SAM 300Ps e se o equipamento está ao alcance dos usuários em qualquer situação. Verifique se todos os potenciais usuários estão com o treinamento de RCP e DAE em dia. Para saber qual a periodicidade de treinamento, consulte a organização ou empresa responsável. Teste Automático O SAM 300P inclui um teste automático semanal. O programa de teste automático é executado sem precisar ser operado pelo usuário. O SAM 300P executa a rotina de teste automático todos os domingos, às 0h (GMT). Durante esse período, a luz de status piscará em vermelho. A luz de status voltará a ficar verde após a conclusão do teste automático. O teste automático é concluído em 10 segundos. A luz indicadora em verde indica a disponibilidade do dispositivo para uso imediato. Após a conclusão do teste automático, o SAM 300P emitirá um bipe. O programa de teste automático testará o SAM 300P, verificando as condições de todas as suas funções. Em caso de falha durante o teste automático, a luz indicadora piscará em vermelho e o dispositivo emitirá um bipe a cada 5 segundos. O teste automático não é capaz de determinar a validade da bateria e dos eletrodos de desfibrilação que estiverem dentro do SAM 300P. Lembre-se de verificar a data de validade presente no dispositivo. Manual do Usuário do SAM 300P O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo usuário, dispensando uma verificação anual. Indicador de Status O SAM 300P inclui um indicador de status. Este indicador piscará em verde aproximadamente a cada cinco segundos. Isso indica que o SAM 300P está pronto para o uso. Se o indicador estiver piscando em vermelho ou não estiver piscando, há um problema com o SAM 300P. Caso isso ocorra, consulte a seção Solução de Problemas para saber como proceder. Este indicador piscará em verde aproximadamente a cada cinco segundos. Isso indica que o SAM 300P está pronto para o uso. Verifique se o indicador de status do SAM 300P pode ser visto facilmente. Verifique se a luz está piscando em verde aproximadamente a cada 5 segundos. Não é necessário ligar o SAM 300P para verificar o status. ! O SAM 300P executa a rotina de teste automático todos os domingos, às 0h (GMT). Durante esse período, a luz de status piscará em vermelho. A luz de status voltará a ficar verde após a conclusão do teste automático. Ativando o Dispositivo Regularmente A HeartSine recomenda aos usuários que não ativem o SAM 300P regularmente para verificar seu funcionamento. A ativação regular não é necessária: o indicador de status informa ao usuário se há problemas com o SAM 300P. Observe que: Sempre que o SAM 300P é ativado, ele utiliza energia da bateria que está no Pad-Pak™. A ativação periódica do dispositivo para a verificação do seu funcionamento pode reduzir a vida útil do Pad-Pak™, antecipando a necessidade de uma reposição. O aparato de gravação é ativado junto com o SAM 300P. A ativação constante do aparelho esgotará a memória, resultando em memória insuficiente para a gravação do momento da desfibrilação. A memória pode ser apagada do SAM 300P com o software Saver™ EVO. 7 Manutenção Substituindo o Pad-Pak™ O tempo de vida da bateria é de até 6 horas para monitoramento, 60 choques ou a combinação das duas atividades. Quando o Pad-Pak™ está em modo de espera (e encaixado no SAM 300P), sua vida útil é indicada pela data de validade (4 anos a partir da data de fabricação)*. A substituição da bateria e do pacote de desfibrilação deve ser feita quando: Verifique os Pinos de Contato do samaritan® PAD A HeartSine recomenda que os pinos de contato do SAM 300P sejam verificados durante a troca do Pad-Pak. Os pinos são forçados por ação de uma mola e se retraem quando o Pad-Pak é encaixado. A imagem abaixo mostra os pinos de contato do SAM 300P após a remoção do Pad-Pak™ . A data de validade do Pad-Pak estiver vencida O Pad-Pak for utilizado (esse é um item de uma única utilização) Se o indicador de status no SAM 300P piscar em vermelho ou não piscar, talvez o Pad-Pak™ deva ser substituído. Para saber mais sobre cores e atividades do indicador de status, consulte a seção Solução de problemas deste manual. Como substituir o Pad-Pak™ a. b. c. d. e. f. g. h. i. Retire o Pad-Pak™da embalagem protetora. Remova o Pad-Pak™ usado. Siga as instruções para a instalação do Pad-Pak™ que está na página intitulada “Preparando o SAM 300P para o uso”. Empurre o Pad-Pak™ firmemente, verificando se está completamente encaixado. Verifique o indicador de status. Se o Pad-Pak™ foi encaixado corretamente, o indicador de status piscará em verde aproximadamente a cada 5 segundos. Pressione o botão On/Off (Liga/Desliga) para ativar o dispositivo. Ouça as mensagens antes de começar. Pressione o botão On/Off (Liga/Desliga) para desativar o dispositivo. Verifique se não há mensagens de aviso emitidas pelo dispositivo e se o indicador de status continua a piscar em verde aproximadamente a cada cinco segundos. Caso seja necessário, notifique um oficial de segurança ou o encarregado pela manutenção do SAM 300P. Atualize os registros mais importantes para exibir a data de substituição do Pad-Pak™ recente. Descartando o Pad-Pak™usado. Para certificar-se de que a operação está correta, faça uma leve pressão com os dedos em cada um dos quatro pinos. Cada pino será empurrado para o lugar correto no SAM 300P. Verifique se cada um dos pinos salta para fora depois de liberado. Testando o samaritan® PAD A função Teste Automático do SAM 300P determinará se o dispositivo está pronto para o uso. O SAM 300P não deve ser testado com simuladores de ECG padrão. ! Testar o SAM 300P com equipamento inadequado pode danificar o dispositivo, além de invalidar a garantia. Entre em contato com um distribuidor autorizado HeartSine ou diretamente com a HeartSine Technologies para obter mais detalhes sobre a maneira correta de testar o SAM 300P. * Um teste de instalação e nenhuma outra ativação 8 www.heartsine.com Manutenção Condições de Operação/Espera O SAM 300P deve ser armazenado em ambientes com temperaturas entre 0 ˚C e 50˚C (32˚ a 122˚F). A HeartSine recomenda que o dispositivo seja armazenado em temperatura ambiente, garantindo o desempenho máximo do SAM 300P e do Pad-Pak. ! Verifique se o local de armazenamento do SAM 300P está em uma faixa de temperatura entre 0 e 50˚C (32˚ a 122˚F). O armazenamento prolongado fora dessa faixa de temperatura pode prejudicar o desempenho do dispositivo. Em caso de baixas temperaturas, é recomendável que o samaritan PAD não seja exposto à temperatura mínima até o momento do uso. Temperatura de Envio e Transporte O SAM 300P deve ser armazenado na faixa de temperatura entre -10˚C e 50˚C (14˚F a 122˚F), por no máximo dois dias. Caso suspeite que o SAM 300P tenha sido exposto a uma temperatura inferior a 0˚C (32˚F), armazene-o em temperatura ambiente entre 0˚C e 50˚C (32˚ a 122˚F) por um período de pelo menos 24 horas antes do uso. ! Estojo de transporte do samaritan® PAD O SAM 300P e o estojo de transporte foram projetados para permitir que o resgate use o dispositivo sem precisar abrir o estojo de transporte. Visão Frontal Visão Traseira – Com visor transparente para o cartão de início rápido. Uma capa plástica transparente protege o SAM 300P durante a operação da unidade. Quando o SAM 300P está guardado no estojo de transporte, não é necessário removê-lo para operar o dispositivo. O SAM 300P não deve ser usado em temperaturas ambientes abaixo de 0˚C (32˚F) ou acima de 50˚C (122˚F). Sensor de Temperatura Integrado O SAM 300P possui um sensor de temperatura. Quando o SAM 300P é ativado, ele verifica a temperatura ambiente do dispositivo. O SAM 300P confirmará se a temperatura ambiente externa está entre 0˚ e 50˚C (32˚ a 122˚F) emitindo três bipes ao ser desligado. Puxe a aba verde para expor o pacote de eletrodos. Limpando o samaritan® PAD Para limpar o SAM 300P, use um pano macio umedecido com: Água com sabão. Álcool isopropílico (solução a 70%). ! ! Manual do Usuário do SAM 300P Não mergulhe as peças do SAM 300P em água ou qualquer outro líquido. O contato com líquidos, além danificar o dispositivo seriamente, pode causar incêndios ou choques acidentais. Não limpe o SAM 300P com materiais abrasivos, soluções de limpeza ou solventes. 9 Quando Usar o samaritan® PAD Quando Usar o samaritan® PAD O SAM 300P foi projetado para o tratamento de Paradas Cardíacas (PC). Ele só deve ser utilizado para tratar vítimas de PC que: Não respondem a estímulos externos. Não respiram normalmente. Estão sem circulação aparente. Se a vítima não responde mas não há certeza sobre a PC, comece uma RCP. No momento certo, use o desfibrilador e siga as instruções de áudio. ! O SAM 300P foi projetado para ser usado em pacientes inconscientes. Se o paciente está consciente, não use o SAM 300P para tratá-lo. Ações Antes da Desfibrilação Antes de usar o SAM 300P, é recomendável que sejam executadas as seguintes verificações para a preparação do paciente: Remova as roupas que cobrem o tórax. Todas as roupas devem ser removidas, inclusive roupas íntimas. Se houver, remova o excesso de pêlos (com uma lâmina) das áreas de aplicação dos eletrodos. Verifique se o tórax do paciente está seco. Se for necessário, seque a área do tórax. Mantenha qualquer outra pessoa fora do contato com o paciente enquanto o SAM 300P verifica o ritmo cardíaco ou durante a aplicação do choque de desfibrilação. 10 www.heartsine.com Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil) Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil) O SAM 300P oferece tratamento terapêutico para adultos e crianças vítimas de PC. Pacientes menores de oito anos e com peso inferior a 25 quilos devem ser tratados como pacientes pediátricos. Para o uso em pacientes pediátricos, remova o Pad-Pak™ (adulto) e encaixe o Pediatric-Pak™ no SAM 300P. Instruções completas sobre o uso pediátrico são fornecidas com o Pediatric-Pak™. ! Pacientes Pad-Pak™ ou Pediatric-Pak™ A HeartSine Technologies desenvolveu duas versões do Pad-Pak™. O Pad-Pak™ padrão é próprio para ser usado em vítimas com suspeita de PC, acima de oito anos ou pesando mais de 25 kg. O Pediatric-Pak™ (infantil) foi desenvolvido para o uso em vítimas com suspeita de PC entre um e oito anos, pesando menos de 25 kg. Na figura abaixo, o Pediatric-Pak™ com os eletrodos abertos. A HeartSine Technologies recomenda que o Pediatric-Pak™ seja mantido junto com o SAM 300P quando o dispositivo estiver em um ambiente freqüentado por crianças com menos de oito anos. Se o paciente pesar mais de 25 quilos, deverá ser tratado como um paciente adulto. Para pacientes adultos, o Pad-Pak™ (adulto) deve ser usado no SAM 300P. ! Não atrase o tratamento tentando descobrir a idade e o peso exatos do paciente. Se o Pediatric-Pak™ ou um desfibrilador infantil alternativo não estiverem disponíveis, a American Heart Association e a European Resuscitation Guidelines sugerem o uso de um desfibrilador adulto. A HeartSine recomenda que o SAM 300P seja armazenado junto com o Pad-Pak™ (adulto), encaixado e pronto para o uso em pacientes adultos. O Pad-Pak™ (adulto) e o Pediatric-Pak™ (infantil) podem ser diferenciados um do outro rapidamente através da cor e do formato. Saiba identificar os cartuchos alternativos de bateria e de eletrodos para poder utilizá-los em uma situação de emergência. ! Conheça os procedimentos de troca do Pad-Pak™. O Pediatric-Pak™ encaixado no SAM 300P se projeta na parte inferior do samaritan PAD, como na figura abaixo. Manual do Usuário do SAM 300P 11 Princípios básicos de RCP com desfibrilação (RCP-D) 1. Segurança 2. O paciente não responde? Não apresenta sinais vitais? Verifique a respiração, permita a passagem de ar. 4. Faça a RCP até 3. Entre em que um desfibrilador contato com serviços esteja disponível. de emergência. 30:2 999/911/ 112 etc ! Remova o paciente da área de risco! Mantenha-se em segurança! 5. Ative-o e siga as instruções. 8. Siga as instruções 6. Remova as roupas. 9. Pressione o botão SHOCK (CHOQUE)... Peça ajuda a outras pessoas, pegue o desfibrilador. 7. Abra o Pad-Pak™, remova o eletrodos, separando-os. Aplique os eletrodos ao tórax nu, como na figura abaixo Caso seja necessário, remova o excesso de pêlos (com uma lâmina) das áreas de aplicação dos eletrodos. Seque a pele ... OU 10. execute a RCP por 2 minutos ou 5 ciclos. 30:2 Reveze-se com outra pessoa após um ciclo, até obter ajuda profissional. 12 www.heartsine.com Executando uma Desfibrilação Etapa 1 Ligue para a assistência médica! Etapa 2 Coloque o SAM 300P em uma superfície plana. ! Etapa 3 Para manter-se livre de interferências, você deve operar os eletrodos a uma distância mínima de 2 m de quaisquer dispositivos que captem freqüência de rádio e outros equipamentos parecidos. Desligue o equipamento causador de ou afetado por interferência eletromagnética. Etapa 5 Remova as roupas que cobrem o tórax do paciente. Se for o caso, remova o excesso de pêlos do paciente (com uma lâmina) nas áreas de aplicação dos eletrodos. Separe os eletrodos Aplique os eletrodos ao tórax nu, como na figura abaixo Pressione o botão ON/OFF (LIGA/DESLIGA) e abra a guia verde do estojo de transporte. Ouça as notificações de áudio. Paciente adulto ou pediátrico Ligue para a assistência médica Remova as roupas que cobrem o tórax do paciente Etapa 4 Puxe a guia verde para remover os eletrodos Segure a segunda guia verde do Pad-Pak™ e PUXE. Manual do Usuário do SAM 300P Pressione os eletrodos com firmeza sobre a pele do paciente Posicione os eletrodos no tórax do paciente, como na figura abaixo. Os eletrodos do osso esterno e do ápex podem ser facilmente identificados. Pressione os eletrodos firmemente sobre o tórax do paciente para que fiquem presos corretamente. 13 Executando uma desfibrilação Etapa 6 Quando os eletrodos forem presos corretamente ao paciente, você ouvirá as seguintes notificações de áudio: Avaliando o ritmo cardíaco. Etapa 7 Se o paciente precisar de uma descarga elétrica, o SAM 300P começará a carregar. Nesse momento, você ouvirá os seguintes avisos: Aviso de choque Não toque no paciente. Não se aproxime do paciente Não se aproxime do paciente. ! O indicador Do not touch (Não toque) (acima) do samaritan® PAD acenderá. Siga as instruções de áudio. Não toque no paciente nem permita que outras pessoas toquem o paciente enquanto o SAM 300P estiver analisando os dados. Após a conclusão da análise, o SAM 300P indicará qual o melhor tratamento. O paciente deve ser mantido imóvel. Um paciente em movimento pode levar a um diagnóstico incorreto ou a um tratamento inadequado. ! ! 14 Evite tocar no paciente durante a etapa de análise. Isso pode interferir no processo de diagnóstico, retardando o tempo de análise. Evite tocar no paciente durante a etapa de análise. O dispositivo avisará quando o paciente puder ser tocado. O posicionamento dos eletrodos é fundamental. É importante seguir com precisão as instruções de posicionamento dos eletrodos, como indicado na etiqueta e durante o treinamento. Uma adesão e posicionamento incorretos dos eletrodos pode prejudicar a eficácia da terapia ou causar queimaduras na pele do paciente, durante a aplicação da descarga elétrica. O SAM 300P emite descargas elétricas que podem causar ferimentos graves em operadores e assistentes. Todas as medidas necessárias devem ser respeitadas para que ninguém entre em contato físico com o paciente durante uma descarga elétrica. Etapa 8 Quando o SAM 300P estiver carregado no nivel necessário, você ouvirá a seguinte notificação de áudio: Pressione o botão Shock (Choque) agora Acima, à esquerda: ícone “não toque o paciente”. Quando estiver certo de que ninguém está em contato físico com o paciente, pressione o botão Shock (Choque) (acima, à direita) para iniciar a terapia. ! O SAM 300P administrará a descarga elétrica somente quando necessário. Uma notificação de áudio dirá quando pressionar o botão Shock (Choque) para aplicar a terapia de desfibrilação. www.heartsine.com Executando uma desfibrilação Etapa 9 Quando o choque for emitido ou quando a análise de ECG for concluída, você ouvirá as seguintes notificações de áudio: Inicie a RCP O paciente pode ser tocado Inicie a RCP imediatamente. Use o som do metrônomo do SAM 300P para medir o intervalo de compressão – a unidade emite um tom correspondente a 100 batidas por minuto (de acordo com as diretrizes atuais da AHA/ERC). Observe também que o ícone “safe to touch” (toque liberado) pisca (acima) no mesmo intervalo, como guia adicional. Durante a RCP, observe e ouça o desfibrilador. O ícone “safe to touch” (toque liberado) piscará. O PAD emitirá 100 bipes por minuto, guiando o processo de RCP.100 é o intervalo recomendado para executar as compressões de acordo com as diretrizes da AHA/ERC de 2005. O revendedor HeartSine fornecerá treinamento para o tratamento do protocolo de PC escolhido por você. Em todos os casos, siga as notificações de áudio e visuais fornecidas pelo SAM 300P. Segurança do Usuário e do Assistente Enquanto o desfibrilador for utilizado de acordo com as instruções e ninguém estiver em contato físico com o paciente durante o uso do botão Shock (Choque), não há riscos para o usuário e assistentes. O SAM 300P só poderá emitir uma descarga elétrica quando os eletrodos estiverem presos a um paciente que exiba sinais de infarto agudo do miocárdio, que necessite receber uma descarga elétrica. ! ! ! Etapa 10 O SAM 300P permanecerá no modo de RCP por 2 minutos. Após 2 minutos de RCP, você ouvirá a seguinte notificação de áudio: Parar RCP Manual do Usuário do SAM 300P O Pad-Pak™ deve ser usado em pacientes acima de 8 anos. O Pediatric-Pak™ deve ser usado em pacientes com menos de 8 anos. Não atrase o tratamento tentando descobrir a idade e o peso exatos do paciente. Foi verificado que o SAM 300P é seguro para ser usado em conjunto com máscara de oxigênio. Devido ao risco de explosão, é fortemente recomendável que o SAM 300P seja usado fora do alcance de gases explosivos. Isso inclui anestésicos inflamáveis ou oxigênio concentrado. Consulte os Avisos e Cuidados para obter uma lista completa de procedimentos e materiais. ! O SAM 300P retornará à Etapa 6. Verifique se ninguém está em contato físico com o paciente e continue o procedimento anterior. Siga as notificações de áudio até a chegada dos Serviços de Emergência. Não toque no paciente durante a terapia de desfibrilação por descarga elétrica do SAM 300P. A energia da desfibrilação pode causar ferimentos. Notificação de Incidente É muito importante que os usuários de um DAE informem a HeartSine Technologies sobre quaisquer incidentes em que o SAM 300P seja suspeito de ter causado morte, ferimentos sérios ou doenças. Neste caso, você deve informar a HeartSine Technologies diretamente ou por um distribuidor autorizado. 15 Após o uso do samaritan® PAD Lista de Verificação Após o Uso Instruções de Descarte Após usar o SAM 300P, a HeartSine Technologies recomenda os seguintes cuidados: SAM 300P O SAM 300P é um dispositivo reutilizável. Se for preservado de acordo com as instruções deste manual, a garantia é válida por sete anos, a contar da data de fabricação. O ano de fabricação do dispositivo é indicado pelos dois primeiros dígitos do número de série. Descarte A unidade SAM 300P deve ser descartada em uma instalação de reciclagem apropriada, de acordo com as exigências nacionais, estaduais e locais. A unidade também pode ser devolvida para um distribuidor local da HeartSine Technologies, que cuidará do descarte. Na União Européia Não descarte a unidade SAM 300P como lixo municipal comum. Separe o SAM 300P para que seja reaproveitado ou reciclado de acordo com a Diretriz 2002/96/EEC do European Parliament e do European Parliament and the Council of the European Union on Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE), ou devolva a unidade para um distribuidor local HeartSine Technologies para o descarte. Pad-PakTM O Pad-Pak™ é um acessório descartável e deve ser substituído após o uso ou quando ultrapassar a data de validade. O Pad-Pak™ deve ser descartado de acordo com as instruções para a unidade SAM 300P. No entanto, deve ser dada atenção especial à bateria e aos eletrodos de desfibrilação contidos no dispositivo. Entre em contato com o distribuidor local para providenciar o descarte do Pad-Pak™. Bateria A bateria do Pad-Pak™ deve ser reciclada separadamente de acordo com as normas nacionais, estaduais e locais. Entre em contato com um distribuidor local ou com a HeartSine Technologies para providenciar o descarte. Eletrodos Ao descartar um Pad-Pak™ usado, os eletrodos podem estar contaminados por tecidos, fluidos ou sangue do paciente. Desprenda os eletrodos do Pad-Pak™. Agrupe-os. Os eletrodos devem ser descartados como material infeccioso. O descarte desse material deve estar de acordo com as normas nacionais, estaduais e locais. Se os eletrodos do Pad-Pak™ não forem utilizados, eles não devem ser considerados como material infeccioso. a. b. c. d. e. f. g. h. i. 16 Para o download de dados, entre em contato com o distribuidor autorizado ou com a HeartSine Technologies. Remova o Pad-Pak™ usado do SAM 300P e descarte-o de maneira apropriada. (Para saber mais sobre métodos de descarte recomendados, consulte a seção de instruções de descarte). Verifique se a parte exterior do SAM 300P está rachada ou danificada. Entre em contato com um distribuidor ou com a HeartSine Technologies imediatamente caso encontre qualquer dano ou rachadura. Verifique se a parte exterior do SAM 300P apresenta sujeira ou contaminação. Caso necessário, limpe o dispositivo com os produtos de limpeza adequados. Verifique a data de validade e condições de uso de todos os suprimentos, acessórios e materiais adicionais. Substitua-os imediatamente se houver qualquer sinal de dano ou término da validade. Entre em contato com um distribuidor autorizado HeartSine. Instale um novo Pad-Pak™. Antes de fazer isso, verifique se a data de validade não expirou. Consulte a seção de instalação do Pad-Pak™ para obter instruções completas. Após a instalação do novo Pad-Pak™. Verifique o Indicador de Status. Se o Indicador de Status não estiver piscando em verde, consulte a seção Solução de Problemas neste manual. Se o problema persistir, entre em contato com a HeartSine Technologies ou com o distribuidor autorizado para obter assistência técnica. Ligue o SAM 300P e verifique se ele está funcionando de maneira correta como, por exemplo, se o aviso de áudio “Ligue para a assistência médica” pode ser ouvido. Desligue o SAM 300P. Entre em contato com a HeartSine Technologies após o uso. Nós da HeartSine gostaríamos que nossos clientes entrassem em contato sempre que tiverem tido a chance de usar nossos produtos, mesmo que a terapia não tenha sido administrada durante o incidente. Essa informação é vital para o desenvolvimento e as melhorias contínuas em que nos empenhamos para o tratamento da PC. www.heartsine.com Solução de Problemas Identificação de Problemas Se o SAM 300P detectar um problema, ele indicará ao usuário que existe um problema de duas formas. Indicador de Status Ele deve piscar em verde aproximadamente a cada cinco segundos. Se estiver piscando em vermelho ou não estiver piscando, pode haver um problema. Consulte a seção Solução de Problemas para saber como proceder. (Consulte a seção de manutenção para obter mais detalhes). Avisos Enquanto estiver ligado, o SAM 300P emitirá avisos de áudio, indicando um possível problema. Os avisos são: Solução de Problemas A seguir, breves instruções de como proceder em caso de suspeitas de problemas no SAM 300P ou em caso de indicações do próprio aparelho de possíveis problemas (consulte a seção Identificação de Problemas). a. b. Aviso – Memória Cheia. Este aviso indica que a memória de gravação do SAM 300P está cheia. As propriedades terapêuticas do dispositivo não serão afetadas, mas não poderão gravar as informações de futuros incidentes. Se ouvir o aviso durante o tratamento de emergência, continue usando o SAM 300P até a chegada dos serviços de emergência. c. d. Aviso – Pouca bateria. e. Este aviso indica que a bateria do Pad-Pak pode ser suficiente somente para, no máximo, dez descargas elétricas de desfibrilação Se ouvir esse aviso durante o tratamento de emergência, continue usando o SAM 300P até a chegada dos serviços de emergência. Se for possível, prepare o Pad-Pak adicional para o uso e para uma substituição rápida. Aviso – Problema no dispositivo. Este aviso indica que o SAM 300P encontrou um problema. Entre em contato com um distribuidor autorizado ou diretamente com a HeartSine Technologies para saber como proceder. Se ouvir este aviso durante o tratamento de emergência, procure um desfibrilador alternativo imediatamente. Manual do Usuário do SAM 300P Verifique a data de validade da bateria do Pad-Pak. Se a data de validade expirou, substitua o Pad-Pak™ imediatamente. Para substituições e Pad-Paks adicionais, entre em contato com um distribuidor autorizado ou com a HeartSine Technologies. Verifique se o Pad-Pak foi instalado corretamente. Posicione o Pad-Pak pressionando-o firmemente. Ligue o dispositivo e ouça o primeiro aviso de áudio. Desligue o dispositivo. Se o SAM 300P não emitir nenhum aviso de áudio e o indicador de status piscar em verde, o SAM 300P pode ser usado normalmente. Ligue o SAM 300P. Ouça as notificações de áudio apropriadas. Desligue o SAM 300P. Verifique se não há avisos de áudio sendo emitidos. Verifique se o indicador de status está piscando em verde. Se não houver avisos de áudio e o indicador de status estiver piscando em verde, o SAM 300P poderá ser usado normalmente. Verifique se há sinais de danos físicos, como rachaduras na superfície plástica. Se houver rachaduras, desabilite o SAM 300P para serviços e entre em contato com a HeartSine Technologies ou com um distribuidor autorizado para saber como proceder. Substitua o Pad-Pak. Ligue e desligue o dispositivo novamente. Se não houver avisos de áudio e o indicador de status estiver piscando em verde, o SAM 300P poderá ser usado normalmente. Deixe o Pad-Pak novo encaixado no SAM 300P. Entre em contato com um distribuidor autorizado ou diretamente com a HeartSine Technologies para obter detalhes sobre o problema. Em caso de falhas neste procedimento ou, se por qualquer outro motivo, você suspeita de que o SAM 300P não esteja funcionando corretamente, entre em contato com um distribuidor autorizado HeartSine ou diretamente com a HeartSine Technologies para obter assistência. ! O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo usuário. Não é seguro para os usuários qualquer tentativa de abrir o dispositivo e seus acessórios. Abrir o dispositivo anulará todas as garantias. 17 Avisos e Cuidados ! ! A HeartSine Technologies recomenda que os usuários sejam treinados em Ressuscitação Cardiopulmonar com um desfibrilador (RCP-D). Solicite informações com o departamento de saúde do governo local sobre os requisitos necessários para o porte e o uso de um desfibrilador na região de atuação. ! ! ! ! ! ! ! 18 ! ! ! O SAM 300P foi projetado para ser usado em pacientes inconscientes. Se o paciente está consciente, não use o SAM 300P para tratá-lo. O SAM 300P é próprio para a emissão de descargas elétricas. A descarga elétrica pode causar ferimentos graves em operadores e assistentes. Todos os cuidados devem ser tomados para que nem os operadores nem os assistentes entrem em contato físico com o paciente durante uma descarga elétrica. Para manter-se livre de interferências, você deve operar o SAM 300P a 2 metros de distância de quaisquer dispositivos que captem freqüência de rádio e outros equipamentos parecidos. Desligue o equipamento causador de ou afetado por interferência eletromagnética. Evite tocar no paciente durante a etapa de análise. Isso pode interferir no processo de diagnóstico, retardando o tempo de análise. Evite tocar o paciente durante a etapa de análise. O dispositivo avisará quando o paciente puder ser tocado. Foi verificado que o SAM 300P é seguro para ser usado em conjunto com máscara de oxigênio. Devido ao risco de explosão, é fortemente recomendável que o SAM 300P seja usado fora do alcance de gases explosivos. Isso inclui anestésicos inflamáveis ou oxigênio concentrado. O posicionamento adequado dos eletrodos é fundamental. É importante seguir com precisã as instruções de posicionamento dos eletrodos, como indicado na etiqueta e durante o treinamento. Todos os cuidados devem ser providenciados para que os eletrodos sejam presos à pele do paciente corretamente. Bolsas de ar entre o eletrodo adesivo e a pele devem ser eliminadas. Uma adesão e posicionamento incorretos dos eletrodos pode prejudicar a eficácia da terapia ou causar queimaduras na pele do paciente durante a aplicação do choque. ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! O SAM 300P administrará um choque somente quando necessário. Uma notificação de áudio dirá quando pressionar o botão Shock (Choque) para aplicar a terapia de desfibrilação. O Pad-Pak™ deve ser usado em pacientes acima de 8 anos. O Pediatric-Pak™ deve ser usado em pacientes com menos de 8 anos. Não atrase o tratamento tentando descobrir a idade e o peso exatos do paciente. O Pad-Pak™ é um acessório descartável e deve ser substituído após o uso ou em caso de violação do pacote que sela os eletrodos. Se houver suspeita de danos, o Pad-Pak™ deve ser substituído imediatamente. A HeartSine Technologies recomenda que um Pad-Pak™ adicional seja sempre mantido junto ao SAM 300P. Conheça os procedimentos de troca do Pad-Pak™. Verifique se o local de armazenamento do SAM 300P está em uma faixa de temperatura entre 0˚ e 50˚C. O armazenamento fora dessa faixa de temperatura pode prejudicar o desempenho do dispositivo. Verificações periódicas devem ser feitas para garantir, entre outras coisas, que o SAM 300P não apresente quaisquer avarias. Testar o SAM 300P com equipamento inadequado pode danificar o dispositivo e invalidará a garantia. Não limpe o SAM 300P com materiais abrasivos, soluções de limpeza ou solventes. A taxa de IP56 não cobre a imersão do SAM 300P em água ou qualquer tipo de fluido. O contato com líquidos pode danificar o dispositivo seriamente, causar incêndios ou choques acidentais. O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo usuário. Não é seguro para os usuários qualquer tentativa de abrir o dispositivo e seus acessórios. Abrir o dispositivo anulará todas as garantias. O SAM 300P executa a rotina de teste automático todos os domingos, às 0h (GMT). Durante esse período, a luz de status piscará em vermelho. A luz de status voltará a ficar verde após a conclusão do teste automático. O teste automático é concluído em 10 segundos. www.heartsine.com Dados Técnicos Dados Físicos: Com a bateria do Pad-Pak™ encaixada Tamanho: 20 x 18,4 x 4,8 cm Peso: 1,1 kg Desfibrilador Onda: Onda em escala bifásica SCOPE (Self Compensating Output Pulse Envelope – Curva de Pulsação de Saída Autocompensadora). A onda bifásica otimizada compensa a energia, a inclinação e a curva de impedância do paciente. Energia: As definições estão pré-configuradas de fábrica para o escalonamento de energia, de acordo com a versão da AHA/ERC de 2005. Adulto: 1. Choque de 150 J 2. Choque de 150 J 3. Choque de 200 J Pediátrico: 1. Choque de 50 J 2. Choque de 50 J 3. Choque de 50 J Tempo de Carregamento Bateria Nova: Normalmente 150 J em < 8 s, 200 J em < 12 s Após 6 descargas: Normalmente 150 J em < 8 s, 200 J em < 12 s Tempo de Análise e Descarga: Tempo máximo do primeiro período de análise até estar pronto para a descarga Bateria nova: Típico: 150 J em 12 s Após 6 descargas: Típico: 150 J em 12 s Tempo de descarga após a RCP: Normalmente 8 s Botões de controle: “On/Off” (Liga/Desliga) e “Shock” (Choque) Faixa de impedância: 20Ω - 230Ω Sistema de análise do paciente: (Para obter mais detalhes, consulte a seção de informações clínicas) Método: Avalia o ECG do paciente, a qualidade do sinal, a integridade do contato do eletrodo e a impedância do paciente. O resultado dessa análise determina se a desfibrilação é necessária. Especificação/Sensibilidade: Atende aos padrões ISO 60601-2-4 e AAMI DF80:2003. Visor: Instruções visuais e de áudio auxiliam o usuário, possibilitando uma intervenção terapêutica segura. Notificações Visuais: Prender eletrodos, Afaste-se, Executar RCP, Descarga elétrica imediata, Teste automático concluído com sucesso – Estado ativado. Notificações de áudio: Notificações de áudio detalhadas guiam o operador do início ao fim da operação. Alarmes: A notificação de voz de pouca bateria (normalmente, restam 10 descargas se o dispositivo for armazenado e mantido de acordo com as recomendações da HeartSine), notificação de voz ria, indicador de status pisca em verde se o dispositivo estiver pronto para o uso. Registro do evento Tipo: Memória interna Capacidade da memória: 90 minutos de ECG (informações completas) e gravação do evento/incidente. Revisão de propriedades: Cabo USB conectado diretamente ao PC e software de revisão de dados (com base em Windows) Saver™ EVO. Manual do Usuário do SAM 300P 19 Dados Técnicos Idiomas: Entre em contato com um distribuidor autorizado da HeartSine Technologies. Limites de operação ambientais Temperatura de Operação/Espera: 0 a 50˚C Temperatura de Envio/transporte: -10 a 50˚C por até dois dias. Se o dispositivo foi armazenado a temperaturas abaixo de 0˚C, ele deve ser devolvido a uma temperatura ambiente entre 0 e 50˚C por pelo menos 24 horas antes do uso. Umidade Relativa: 5 a 95% (sem condensação) Resistência à água: IEC 60529/EN 60529 IP56 Altitude: 0 a 4.575 metros Choque: MIL STD 810F Método 516.5, Procedimento I (40 G) Vibração: MIL STD 810F Método 514.5+ Categoria 4 Transporte rodoviário (caminhão) – Autoestradas dos EUA MIL STD 810F Método 514.5+ Categoria 7 Aeronave - Jet 737 e aeronaves em geral EMC (Compatibilidade EN 60601-1-2, 2002 Eletromagnética): Emissões Irradiadas: EN55011:1999 +A2:2001 Descarga Eletrostática: EN61000-4-2:2001 (8 kV) Imunidade RF: EN61000-4-3:2001 80 MHz-2.5 GHz, (10 V/m) Imunidade de Campo Magnético: EN61000-4-8:2001 (3 A/m) Aeronave: RTCA/DO-160D:1997, Seção 21 (Categoria M) RTCA DO-227 (TSO-C142) Pad-Pak™ e Pediatric-Pak™ Vida útil: Tamanho: Tipo de bateria: Capacidade: Cartuchos descartáveis de eletrodos para desfibrilação e bateria Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)* 0,2 kg Dióxido de Lítio/Manganês (LiMnO2) 18 V, 0.8 Amp/h >60 choques a 200 J ou 6 horas de monitoramento contínuo Pad-PakTM Para uso em pacientes acima de oito anos, pesando a partir de 25 Kg. O Pad-Pak™ descartável é fornecido por padrão com todos os samaritan PAD Tipo de eletrodos - Adulto: Eletrodos de desfibrilação descartáveis pré-acoplados e sensor ECG. Posicionamento: Lateral-dianteira Área Ativa: 100 cm2 Comprimento do cabo: 1 m Vida útil: Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)* Pediatric-Pak™ Para uso em pacientes entre um e oito anos, pesando menos de 25 kg Disponível como acessório opcional. Eletrodos de desfibrilação descartáveis pré-acoplados e sensor ECG. Dianteiro - Traseiro ou Dianteiro - Lateral 100 cm2 1m Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)* Tipo de eletrodos - Pediátrico: Posicionamento: Área Ativa: Comprimento do Cabo: Vida Útil: * Um teste de instalação e nenhuma outra ativação 20 www.heartsine.com Onda Bifásica SCOPE™ O SAM 300P da Heartsine oferece uma onda bifásica SCOPE (Self Compensating Output Pulse Envelope – Curva de Pulsação de Saída Autocompensadora). Este tipo de onda otimiza automaticamente a curva de pulso de onda (amplitude, inclinação e duração) para uma ampla variedade de impedâncias de pacientes, variando entre 20 ohms e 230 ohms. A onda emitida para o paciente é uma onda exponencial truncada bifásica compensada por uma impedância otimizada, que incorpora um protocolo de energia a uma escala de 150 J, 150 J e 200 J. A duração de cada fase é automaticamente ajustada para compensar a variação de impedância dos pacientes. A duração da primeira fase (T1) é sempre equivalente à duração da segunda fase (T3). A pausa entre as fases é sempre constante em 0.4 ms para todas as impedâncias dos pacientes. As características específicas da onda SCOPE para um pulso de 150 J estão listadas abaixo. Resistência (Ohms) Voltagens de onda (Volts) Duração de onda (ms) V1 Tilt % T1 T3 25 1630 63.1 3 3 50 1640 52.7 4.5 4.5 75 1650 51.4 6.5 6.5 100 1660 48.7 8 8 125 1660 50.4 10.5 10.5 150 1660 48.7 12 12 175 1660 48.7 14 14 200 1660 47.6 15.5 15.5 225 1670 467. 17 17 Pad-Pak™ especificações de onda (adulto) Resistência (Ohms) Energia (Joules) 25 47.4 50 51.3 Voltagens de onda (Volts) Duração de onda (ms) Tilt % T1 T3 514 55.6 7.8 5.4 671 50.4 8.8 6 V 1 75 52.1 751 47.1 10 6.6 100 51.8 813 44.3 10.8 6.8 125 52.4 858 41.4 11.5 7.3 Pad-Pak™ especificações de onda Manual do Usuário do SAM 300P 21 Algoritmo de Análise de Arritmia do ECG O SAM 300P usa o Algoritmo de Análise de Arritmia de ECG do samaritan® da HeartSine. Este Algoritmo avaliará o ECG dos pacientes para verificar se a descarga elétrica terapêutica é necessária. Se uma descarga for necessária, o samaritan® PAD será carregado e solicitará ao usuário que pressione o botão Shock (Choque). Se uma descarga não for recomendada, o dispositivo entrará em pausa para que o usuário comece a RCP. O desempenho do Algoritmo de Análise de Arritmia de ECG do SAM 300P da HeartSine foi avaliado extensivamente, usando vários bancos de dados sobre traços reais de ECG, incluindo os bancos de dados da American Heart Association (AHA) e do Massachusetts Institute of Technology MIT – NST. A Especificação e Sensibilidade do Algoritmo de Análise de Arritimia de ECG do SAM 300P da HeartSine está de acordo com as exigências da AAMI DF80a de 2003 e com as diretrizes da AHA. O desempenho do Algoritmo de Análise de Arritmia de ECG do SAM 300P da HeartSine está resumido na tabela abaixo: Classe de Ritmo Tamanho de Amostra do Teste do ECG Especificações de Desempenho Resultados de Desempenho Intervalo de Confiança Limite de 90% Ritmo para o choque: Fibrilação Ventricular (FV) e Taquicardia Ventricular (TV) 2453 Sensitivity > 90% 93.48% 90.58% Ritmo insuficiente para o choque: Assístole 1902 Especificação > 95% 100% 100*% 46711 Especificação > 95% 99.11% 95.04% Ritmo insuficiente para o choque: Todos os outros ritmos * Não há erros para medir a Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI). Padrão para equipamentos médicos elétricos DF-80 – 2003, partes 2 - 4; exigências específicas para a segurança de desfibriladores cardíacos (incluindo desfibriladores automáticos externos). 22 www.heartsine.com Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do SAM 300P deve garantir o uso nesse ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - guia Emissões RF CISPR 11 Grupo 1 O SAM 300P utiliza energia RF somente para função interna. Portanto, as emissões RF são baixas e pouco prováveis de causar qualquer interferência em equipamentos eletrônicos que estejam próximos. Emissões RF CISPR 11 Classe B Emissões harmônicas IEC 61000-3-2 Não aplicável Flutuações da voltagem/emissões inconstantes IEC 61000-3-3 Não aplicável O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do SAM 300P deve garantir o uso nesse ambiente. Teste de imunidade IEC 60601 nível de teste Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - guia Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Contato de ± 6 kV Ar de ± 8 kV Contato de ± 6 kV Ar de ± 8 kV Os pisos devem ser de madeira, concreto ou de cerâmica. Se os pisos forem cobertos com material sintético, a umidade relativa deve ser, no mínimo, 30%. Campo magnético de freqüência de energia (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos de freqüência de energia devem estar nos níveis característicos de um local típico de um ambiente comercial ou hospitalar. Manual do Usuário do SAM 300P 23 Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do dispositivo deve garantir o uso nesse ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - guia IEC 61000-4-3 das Emissões Irradiadas RF 10 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 10V/m d=1.2 √P 80MHz a 800 MHz d=2.3 √P 800 MHz a 2.5 GHz Onde ‘P’ é o índice máximo de saída de energia do transmissor, em watts (W) e de acordo com o fabricante do transmissor, e ‘d’ é o distanciamento recomendado em metros (m).¹ A intensidade de campo dos transmissores RF fixos, como determinado por um teste de campo eletromagnético,² deve ser menor que o nível de conformidade em cada variação de freqüência.³ Podem ocorrer interferências nas proximidades dos equipamentos marcados com o símbolo a seguir: OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz é aplicada a maior variação de freqüência. OBSERVAÇÃO 2: Estas normas podem não ser adequadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada por absorção e reflexos causados por estruturas, objetos e pessoas. ¹ Os níveis de conformidade nas bandas de freqüência ISm estabelecidos entre 150 kHz e 80 MHz e na variação de freqüência de 80 MHz a 2,5 GHz têm por objetivo diminuir possíveis interferências causadas por equipamentos celulares e portáteis inadvertidamente levados para áreas de pacientes. Por esta razão, um fator adicional de 10/3 foi incorporado à fórmula usada para calcular o distanciamento recomendado para transmissores nestas variações de freqüência. ² A intensidade de campo de transmissores fixos como, por exemplo, estações de radiofones (celular/sem fio), rádios móveis, rádios amadoras e rádios AM e FM não podem ser previstas, teoricamente, com precisão. É recomendado que se realize um teste de campo eletromagnético para avaliar o ambiente eletromagnético em caso de haver transmissores RF fixos. Se a força do campo medido no local em que o SAM 300P é utilizado ultrapassar o nível de conformidade RF aplicável acima, deve-se verificar se o SAM 300P está operando normalmente. Se uma operação irregular for detectada, talvez torne-se necessário mudar a posição ou o local do SAM 300P. ³ Acima da variação de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades do campo devem ser menores que [V1] V/m. 24 www.heartsine.com Glossário Pad-PakTM/ Pediatric-PakTM O Pad-Pak™/Pediatric-PakTM é uma bandeja que se encaixa ao samaritan® PAD. Eles contêm eletrodos de desfibrilação e uma bateria que fornece energia ao samaritan® PAD. Puxe a guia verde para acessar os eletrodos de desfibrilação. Choque bifásico Um choque bifásico é uma corrente elétrica que passa pelo coração, primeiro em uma direção e, em seguida, na direção contrária. Eletrodos de desfibrilação Eletrodos de desfibrilação são os eletrodos conectados ao tórax do paciente para a administração da terapia. Interferência eletromagnética Interferência eletromagnética é uma interferência por rádio que pode causar erros de operação em equipamentos eletrônicos. Medição de Impedância A medição de impedância é executada para verificar a integridade do contato dos eletrodos com o paciente. Ritmo Sinusal O Ritmo Sinusal é o ritmo elétrico normal que faz com que o músculo cardíaco se contraia, impulsionando o fluxo sangüíneo para todo o corpo. Teste automático O teste automático é acionado pelo próprio samaritan® PAD para verificar se ele está funcionando corretamente. Fibrilação Ventricular É um ritmo cardíaco perigoso que pode ser tratado com a terapia administrada com o samaritan PAD. MAIS INFORMAÇÕES Uma cópia deste manual está disponível no site www. heartsine.com ou pode ser solicitada em CD (EUA). ABREVIAÇÕES RCP Ressuscitação Cardiopulmonar RCP-D Ressuscitação Cardiopulmonar com um desfibrilador samaritan®PAD O samaritan® PAD é um dispositivo semi-automático usado na administração de terapias de desfibrilação externas para ressuscitar vítimas de PC, que não respondem, não respiram ou não apresentam sinais vitais. PC Parada Cardíaca Saver™ EVO Saver™ é um software que pode ser usado com o desfibrilador e um cabo USB. Ele pode recuperar e verificar informações sobre a terapia administrada com o samaritan® PAD. Além disso, o software Saver™ pode ser usado para configurar o desfibrilador. SBV Suporte Básico de Vida SCOPE™ O SCOPE™ (Self-Compensating Output Pulse Envelope) é uma Curva de Pulsação de Saída Autocompensadora. É uma tecnologia bifásica desenvolvida pela HeartSine que é incorporada ao samaritan® PAD. Manual do Usuário do SAM 300P FV Fibrilação Ventricular SAVC Suporte Avançado de Vida em Cardiologia RSN Ritmo Sinusal Normal 25 HeartSine® Sede Mundial: HeartSine Technologies Inc 121 Friends Lane Suite 400 Newtown, PA 18940 Tel: 1.215.860.8100 Fax: 1.215.860.8192 Fabricado por: HeartSine Technologies Ltd Canberra House 203 Airport Road West Belfast BT3 9ED Northern Ireland Tel: +44(0)28 90939400 www.heartsine.com [email protected] Distribuidor Autorizado H017-001-424-1 Março de 2011 Brazilian Portuguese