Manual

Transcrição

Manual
Manual do Usuário do HeartSine®
samaritan® PAD SAM 300P
HeartSine®
Sumário
1
Introdução
Configuração do samaritan PAD SAM modelo 300P
2
Diretrizes de RCP 2010
3
O samaritan PAD
4
®
®
Recursos do samaritan PAD SAM 300P
5
Preparando o samaritan PAD para o Uso
6
Manutenção
7
®
®
Quando Usar o samaritan PAD
10
Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil).
11
®
Princípios Básicos de RCP com Desfibrilação (RCP-D) 12
Executando uma Desfibrilação
14
Após o Uso do samaritan PAD
16
Solução de Problemas
17
Avisos e Cuidados
18
Dados Técnicos
19
Onda Bifásica SCOPE™
21
Algoritmo de Análise de Arritmia do ECG
22
Guia e Declaração do Fabricante
23
Glossário
25
®
Sobre Esta Edição
As informações deste manual aplicam-se aos desfibriladores
automáticos externos samaritan® PAD 300P, da HeartSine
Technologies, cujos primeiros dígitos dos números de série
começam por ”08” ou um número superior.
As informações deste documento estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio e sem que quaisquer compromissos ou
responsabilidade recaiam sobre a HeartSine Technologies.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou
transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, quer
seja eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação,
para qualquer fim, sem a permissão expressa por escrito da
HeartSine Technologies.
Copyright© 2011 HeartSine® Technologies. Todos os direitos
reservados.
“samaritan” é uma marca registrada da HeartSine
Technologies.
“Saver™ EVO” e “SCOPE” são marcas registradas da
HeartSine Technologies.
Todas as demais marcas comerciais e registradas pertencem
a seus respectivos proprietários.
Definições dos Símbolos
Observação
!
Aviso
Notificação de áudio
Tarefas
www.heartsine.com
Introdução
O SAM 300P
O SAM 300P é um Desfibrilador Automático Externo (DAE)
usado nas terapias de desfibrilação por choque elétrico para
reanimar vítimas de Parada Cardíaca (PC).
Parada Cardíaca (PC)
Em uma Parada Cardíaca, o coração interrompe o
trabalho de bombeamento normal subitamente, devido
a um mau funcionamento do sistema elétrico cardíaco.
Freqüentemente, vítimas de PC não apresentam sintomas
prévios. A PC também pode ocorrer em pessoas que
já foram diagnosticadas com problemas cardíacos.
A sobrevivência de uma vítima de PC depende da
ressuscitação cardiopulmonar (RCP) imediata. O uso de
um desfibrilador externo nos primeiros minutos da parada
aumenta muito as chances de sobrevivência de um paciente.
Infarto Agudo do Miocárdio (IAM) e PC não são a mesma
coisa, mas um infarto pode levar a uma Parada Cardíaca.
Caso apresente sintomas de Infarto Agudo do Miocárdio (dor,
aumento de pressão, falta de ar, sensação de aperto no peito
ou em outras partes do corpo), procure atendimento médico
de emergência imediatamente.
Ritmo Cardíaco
O ritmo elétrico normal no qual o músculo cardíaco se contrai
para impulsionar o fluxo sangüíneo para todo o corpo é
conhecido como Ritmo Sinusal Normal (RSN). A Fibrilação
Ventricular (FV) é causada por sinais elétricos desordenados
no coração e, com freqüência, é uma das causas da PC. Um
choque elétrico pode ser administrado para restabelecer o
RSN. Esse tratamento é conhecido como desfibrilação. O
samaritan® PAD é um dispositivo desenvolvido para detectar
a FV e executar a desfibrilação automaticamente em vítimas
de paradas cardíacas.
Detectando a Fibrilação
O ritmo elétrico da contração muscular cardíaca pode ser
detectado e usado no diagnóstico médico. A leitura resultante
desse ritmo é chamada de Eletrocardiograma (ECG). O
SAM 300P foi desenvolvido para que a análise de um ECG
pudesse detectar uma FV no coração. Se a FV for detectada,
o SAM 300P emitirá um choque elétrico cuidadosamente
projetado para interromper a atividade elétrica desordenada
que ocorre no músculo cardíaco durante uma PC. Esse
procedimento pode permitir que o coração da vítima retorne
ao RSN.
Manual do Usuário do SAM 300P
Treinamento
A PC exige uma intervenção médica de emergência. Essa
intervenção, devido à natureza do problema, pode ser
executada antes de procurar a ajuda de um médico. Para
um diagnóstico mais preciso, a HeartSine recomenda
que todos os usuários potenciais do SAM 300P sejam,
no mínimo, completamente treinados em ressuscitação
cardiopulmonar (RCP), suporte básico de vida (SBV) e no
uso de um desfibrilador automático externo (DAE), mais
especificamente, o SAM 300P. Também é recomendável
que esse treinamento seja sempre atualizado através de
cursos regulares e quando indicado pelo responsável pelo
treinamento. Se os usuários potenciais do SAM 300P não
estiverem treinados para o uso dessas técnicas, entre em
contato com um distribuidor da HeartSine ou diretamente com
a HeartSine para solicitar um treinamento. O departamento
de saúde do governo local também poderá informar sobre
organizações de treinamento certificado na sua região.
!
A HeartSine Technologies recomenda que os
usuários sejam treinados em Ressuscitação
Cardiopulmonar com um Desfibrilador (RCP-D)
Solicite informações com o departamento de
saúde do governo local sobre os requisitos
necessários para o porte e o uso de um
desfibrilador na região de atuação.
Guarde esse manual com o SAM 300P (ele pode ser encaixado
na parte traseira do estojo de transporte). Certifique-se de que
todos os possíveis usuários do SAM 300P tenham lido este
manual e estejam familiarizados com seu funcionamento
!
Registro de Garantia
De acordo com as Regulamentações Internacionais de
Equipamentos Médicos, devemos manter registro da localização
de todos os dispositivos médicos vendidos. É importante que
o cartão de Registro/Garantia seja preenchido e enviado a um
distribuidor autorizado ou diretamente à HeartSine Technologies.
Sua participação permitirá o envio de notificações importantes
sobre o SAM 300P, tais como atualizações de software ou
implementações de possíveis falhas no equipamento.
Preencha o cartão de Garantia/Registro que acompanha o SAM
300P. O registro é necessário para validar a garantia do produto.
As informações fornecidas serão mantidas em sigilo e não
serão compartilhadas com nenhuma outra organização.
1
Configuração do samaritan® PAD SAM modelo 300P
Etiqueta do SAM 300P
O SAM 300P pode ser identificado pela “SAM 300P” e
pela imagem acima com a marcação na parte frontal do
dispositivo.
Diretrizes de 2010 da AHA/ERC (American Heart
Association/European Resuscitation Council)
A HeartSine Technologies fornece um sistema totalmente
configurado que permite o cumprimento do protocolo de
tratamento de PC escolhido por você. Nosso dispositivo
atual está configurado para cumprir com a versão de
2010 das diretrizes da American Heart Association (AHA) /
European Resuscitation Council (ERC) sobre Ressuscitação
Cardio Pulmonar (RCP) e Atendimento Cardiovascular de
Emergência (ACE). Você deve possuir treinamento sobre
a versão apropriada das diretrizes da AHA / ERC e sobre
a utilização da configuração de seu dispositivo. Entre em
contato com com o seu distribuidor HeartSine autorizado ou
diretamente com a HeartSine para mais informações.
2
www.heartsine.com
Diretrizes de RCP 2010
A seguir, noções básicas de RCP para resgate amador, de acordo com a American Heart Association (AHA) e a European
Resuscitation Council (ERC) estabelecidas pelas diretrizes publicadas em 2010 para RCP e ACLS. Essas noções servem de
referência rápida para instrutores treinados em RCP. Antes do uso do SAM 300P, a HeartSine recomenda que todos os seus
potenciais usuários sejam treinados por uma organização competente para usar a técnica de RCP e o SAM 300P.
LIGUE para os Serviços de
Emergência da sua cidade
(192/199 etc.)
Solicite um DAE
Observe, sinta, ouça
30 compressões 2
respirações
A vítima não responde?
Chame-a pelo nome e agite-a,
segurando-a pelos ombros
Permita a passagem de ar, verifique a
respiração
Chame-a pelo nome e agite-a,
segurando-a pelos ombros
EXECUTE A RCP até que um DAE esteja
disponível OU até obter auxílio médico
Peça ajuda a outras pessoas e revezemse durante a RCP
Se um DAE estiver disponível, ligue-o e
siga as instruções
Se for possível, use um DAE
Optando pela descarga elétrica
SIM
NÃO
EMITA O CHOQUE
Continue com a RCP até a chegada dos Serviços de
Emergência. Reveze-se com outra pessoa após um
ciclo ou 2 minutos
Manual do Usuário do SAM 300P
Continue com a RCP por 2 minutos/5 ciclos
3
Seu samaritan® PAD
Desembalando o SAM 300P
a.
b.
c.
d.
e.
f.
a.
Abra a caixa externa e retire o SAM 300P e todos os
acessórios.
b.
Preencha o cartão de Garantia/Registro e envie-o para
a HeartSine Technologies.
c.
Leia o Manual do Usuário.
d.
Verifique se todos os potenciais usuários estão
devidamente treinados.
e. Prepare o SAM 300P para o uso.
Garantia
O SAM 300P é fornecido com um termo de garantia fixo a
partir de sua data de fabricação. Verifique a declaração de
garantia para mais detalhes.
O ano de fabricação do dispositivo é indicado
pelos dois primeiros dígitos do número de série.
A garantia dos Pad-Pak e Pediatric-Pak estende-se ao
prazo de validade impresso na embalagem. O Pad-Pak e o
Pediatric-Pak não devem ser utilizados após essa data. O
prazo está impresso próximo ao símbolo indicado abaixo.
O Pad-Pak™ e o Pediatric-Pak™ são itens descartáveis. O
Pad-Pak™ e o Pediatric-Pak™ não devem ser reutilizados
após o uso em um paciente.
Exclusões de Garantia
A HeartSine Technologies ou o distribuidor autorizado não
são obrigados a fornecer serviços/reparos dentro do prazo
de garantia se:
4
g.
O dispositivo sofrer modificações não autorizadas.
Forem utilizados componentes fora dos padrões.
O dispositivo não for utilizado de acordo com as
indicações de uso presentes nas instruções deste manual.
O número de série do aparato for removido, apagado,
inutilizado ou adulterado.
O dispositivo, os eletrodos ou as baterias forem
armazenados ou utilizados fora das condições
ambientais especificadas.
A embalagem do Pad-Pak™ ou do Pediatric-Pak™ não
for devolvida.
O dispositivo for testado usando métodos ou
equipamentos inadequados (consulte a seção de
manutenção).
Qualquer reivindicação feita dentro do prazo de garantia
deve ser feita pelo distribuidor responsável pela venda do
dispositivo. Antes de executar qualquer serviço coberto pela
garantia, a HeartSine Technologies exige um comprovante
de compra. O produto deve ser usado de acordo com o
manual do usuário e somente para a finalidade indicada. Em
caso de dúvidas, entre em contato com support@heartsine.
com para obter assistência.
Pacote de Gerenciamento de Dados Opcional
Um dos acessórios oferecidos pela HeartSine é o Pacote
de Gerenciamento de Dados para o SAM 300P. O pacote
contém o software e o cabo que permitem que o usuário faça
download e gerencie as situações gravadas na memória
do SAM 300P. Para obter mais informações sobre este
acessório opcional, entre em contato com um distribuidor
autorizado HeartSine.
Porta USB Pacote de Gerenciamento de Dados Opcional
Software Saver™ EVO e cabo USB
O SAM 300P só deve ser conectado a um
!
IEC60950 PC
Não desfibrile enquanto o SAM 300P estiver
conectado ao computador
!
Atualizações de software
O software do SAM 300P pode ser atualizado utilizando-se
o pacote de gerenciamento de dados. As atualizações estão
disponíveis em nosso site (www.heartsine.com).
www.heartsine.com
Recursos do samaritan® PAD 300P
B
A
Botão On/Off (Liga/Desliga)
Pressione esse botão para ligar e desligar o
dispositivo.
C
D
K
Botão Shock (Choque)
Pressione esse botão para emitir uma descarga
elétrica.
Indicador de Status
Quando o indicador piscar em verde, significa
que o SAM 300P está pronto para o uso.
J
E
I
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
G
Porta de Dados
Indicador de Status
Botão Shock (Choque)
Indicador Safe to touch (Toque
liberado)
Alto-falante
Cartucho do Pad-Pak
Botão On/Off (Liga/Desliga)
Indicador Do not touch (Não
toque)
Indicador de posicionamento
dos eletrodos
Etiqueta do SAM 300P
Indicadores de ação
Manual do Usuário do SAM 300P
F
Indicador Attach PADs (Prender eletrodos)
Os indicadores de ação ao redor desse ícone
piscarão para indicar que os eletrodos do SAM
300P devem ser presos ao paciente, como
indicado.
Indicador Safe to touch (Toque liberado)
O paciente pode ser tocado quando os
indicadores de ação piscarem ao redor desse
ícone. Nesse estágio você pode executar a RCP
ou examinar o paciente.
Indicador Do not touch (Não toque)
O paciente não pode ser tocado quando os
indicadores de ação piscarem ao redor desse
ícone. Nesse estágio, o SAM 300P pode estar
analisando o ritmo cardíaco do paciente ou
preparando a próxima descarga elétrica.
Indicadores de ação
Os indicadores de ação ao redor de um ícone
piscarão, exibindo as ações que o usuário deve
executar.
5
Preparando o samaritan® PAD para o uso
Instalação do Pad-Pak™
O Pad-Pak™ inclui a bateria e os eletrodos de desfibrilação
em um único cartucho. Consulte a data de validade da
bateria e dos eletrodos na etiqueta adesiva.
Instalação 1
Instalação 4 – Armazenamento do SAM 300P
Coloque-o em uma prateleira ou em
um local visível e seguro. As prateleiras
podem variar de acordo com o país. Entre
em contato com a HeartSine ou com um
distribuidor autorizado para obter mais
informações. O SAM 300P deve ser
mantido em um local estratégico e central.
A melhor opção é manter o desfibrilador
próximo a outros equipamentos de
emergência como kits de preparação de
primeiros socorros e RCP, extintores de
incêndio, etc. Um telefone próximo ao
SAM 300P garante que o equipamento
seja preparado em tempo hábil durante as
chamadas para serviços de emergência.
Alguns lembretes importantes sobre o
local de armazenamento do SAM 300P.
Retire o Pad-Pak™ da embalagem e
posicione-o, juntamente com o SAM 300P,
em uma superfície plana.
Empurre o Pad-Pak™ na abertura até
ouvir um “clique”, indicando
que ele está encaixado corretamente. Após a
instalação correta do Pad-Pak™
o indicador de status dos eletrodos começará a
piscar em verde a cada 5 segundos.
Não abra a bandeja do Pad-Pak™ ou as
embalagens de proteção dos eletrodos de
desfibrilação até o momento de serem usados em
um atendimento de emergência
a um paciente.
Instalação 2 – Teste o SAM 300P
Pressione o botão ON (LIGAR) Você
deverá ouvir as seguintes instruções
de áudio:
Adult patient or Child patient
(Paciente adulto ou pediátrico)
a.
b.
c.
CALL for medical assistance
(LIGUE para a assistência médica)
d.
Desligue pressionando o botão
OFF (DESLIGAR)
e.
f.
Instalação 3
Guarde o SAM 300P no estojo de
transporte. Para saber mais sobre os
estojos de transporte, entre em contato
com a HeartSine ou com o distribuidor.
6
!
Verifique se o SAM 300P pode ser alcançado
facilmente e a qualquer momento. A HeartSine
recomenda que o local escolhido não esteja trancado,
para que uma eventual procura pelas chaves não
atrase o procedimento de socorro.
O local escolhido deve estar limpo e seco. Evite locais
úmidos ou empoeirados.
A temperatura ambiente deve ser mantida entre 0˚C e
50˚C (32˚F a 122˚F). Evite colocar o desfibrilador em
locais de temperaturas extremas, mesmo por um curto
período de tempo.
Sempre que possível, o SAM 300P deve ser mantido
próximo a outros acessórios próprios para RCP como
máscara, navalha, tesoura etc.
Verifique se o indicador de status do SAM 300P pode
ser visto.
Faça todos os ajustes necessários para que o
dispositivo esteja sempre acessível. Informe a
localização do SAM 300P a todos os potenciais
usuários.
A HeartSine recomenda que um Pad-Pak™
adicional seja sempre mantido junto com o
SAM 300P.
O Pad-Pak™ adicional pode ser armazenado na parte
posterior do Estojo de Transporte do SAM 300P. Entre
em contato com a HeartSine ou com um distribuidor
autorizado para solicitar Pad-Pak™adicionais.
www.heartsine.com
Manutenção
A HeartSine recomenda que sejam realizados procedimentos
de manutenção periódicos. Algumas sugestões de
manutenção:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Verifique o Indicador de Status. Se o Indicador de
Status não piscar ou piscar em vermelho, um problema
foi detectado. Consulte a seção Solução de Problemas
do manual na página 17.
Verifique a data de validade do Pad-Pak™ que estiver
encaixado no SAM 300P. Se a data de validade
do Pad-Pak™ expirou, remova-o do SAM 300P e
substitua-o por um novo Pad-Pak™. Entre em contato
com um distribuidor autorizado HeartSine para
providenciar a substituição.
Verifique a data de validade e condições de uso
de todos os suprimentos, acessórios e materiais
adicionais. Substitua todos os acessórios danificados
ou fora da data de validade.
Verifique se a parte exterior do SAM 300P está rachada
ou danificada. Entre em contato com um distribuidor
autorizado HeartSine caso encontre qualquer dano ou
rachadura.
Verifique se os potenciais usuários sabem a localização
dos SAM 300Ps e se o equipamento está ao alcance
dos usuários em qualquer situação.
Verifique se todos os potenciais usuários estão com o
treinamento de RCP e DAE em dia. Para saber qual a
periodicidade de treinamento, consulte a organização
ou empresa responsável.
Teste Automático
O SAM 300P inclui um teste automático semanal. O programa
de teste automático é executado sem precisar ser operado pelo
usuário. O SAM 300P executa a rotina de teste automático todos
os domingos, às 0h (GMT). Durante esse período, a luz de
status piscará em vermelho. A luz de status voltará a ficar verde
após a conclusão do teste automático.
O teste automático é concluído em 10 segundos. A luz
indicadora em verde indica a disponibilidade do dispositivo para
uso imediato. Após a conclusão do teste automático, o SAM
300P emitirá um bipe. O programa de teste automático testará o
SAM 300P, verificando as condições de todas as suas funções.
Em caso de falha durante o teste automático, a luz indicadora
piscará em vermelho e o dispositivo emitirá um bipe a cada
5 segundos. O teste automático não é capaz de determinar
a validade da bateria e dos eletrodos de desfibrilação que
estiverem dentro do SAM 300P. Lembre-se de verificar a data
de validade presente no dispositivo.
Manual do Usuário do SAM 300P
O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo
usuário, dispensando uma verificação anual.
Indicador de Status
O SAM 300P inclui um indicador de status. Este indicador
piscará em verde aproximadamente a cada cinco segundos.
Isso indica que o SAM 300P está pronto para o uso. Se
o indicador estiver piscando em vermelho ou não estiver
piscando, há um problema com o SAM 300P. Caso isso
ocorra, consulte a seção Solução de Problemas para saber
como proceder.
Este indicador piscará em verde
aproximadamente a cada cinco
segundos. Isso indica que o SAM
300P está pronto para o uso.
Verifique se o indicador de status do SAM 300P
pode ser visto facilmente. Verifique se a luz está
piscando em verde aproximadamente a cada 5
segundos. Não é necessário ligar o SAM 300P
para verificar o status.
!
O SAM 300P executa a rotina de teste
automático todos os domingos, às 0h (GMT).
Durante esse período, a luz de status piscará
em vermelho. A luz de status voltará a ficar
verde após a conclusão do teste automático.
Ativando o Dispositivo Regularmente
A HeartSine recomenda aos usuários que não ativem o
SAM 300P regularmente para verificar seu funcionamento.
A ativação regular não é necessária: o indicador de status
informa ao usuário se há problemas com o SAM 300P.
Observe que:
Sempre que o SAM 300P é ativado, ele utiliza energia da
bateria que está no Pad-Pak™. A ativação periódica do
dispositivo para a verificação do seu funcionamento pode
reduzir a vida útil do Pad-Pak™, antecipando a necessidade
de uma reposição. O aparato de gravação é ativado junto
com o SAM 300P. A ativação constante do aparelho esgotará
a memória, resultando em memória insuficiente para a
gravação do momento da desfibrilação. A memória pode ser
apagada do SAM 300P com o software Saver™ EVO.
7
Manutenção
Substituindo o Pad-Pak™
O tempo de vida da bateria é de até 6 horas para
monitoramento, 60 choques ou a combinação das duas
atividades. Quando o Pad-Pak™ está em modo de espera
(e encaixado no SAM 300P), sua vida útil é indicada pela
data de validade (4 anos a partir da data de fabricação)*. A
substituição da bateria e do pacote de desfibrilação deve ser
feita quando:
Verifique os Pinos de Contato do samaritan® PAD
A HeartSine recomenda que os pinos de contato do SAM
300P sejam verificados durante a troca do Pad-Pak. Os pinos
são forçados por ação de uma mola e se retraem quando o
Pad-Pak é encaixado. A imagem abaixo mostra os pinos de
contato do SAM 300P após a remoção do Pad-Pak™ .
A data de validade do Pad-Pak estiver vencida
O Pad-Pak for utilizado (esse é um item de uma
única utilização)
Se o indicador de status no SAM 300P piscar em vermelho
ou não piscar, talvez o Pad-Pak™ deva ser substituído.
Para saber mais sobre cores e atividades do indicador
de status, consulte a seção Solução de problemas deste
manual.
Como substituir o Pad-Pak™
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
Retire o Pad-Pak™da embalagem protetora.
Remova o Pad-Pak™ usado.
Siga as instruções para a instalação do Pad-Pak™
que está na página intitulada “Preparando o SAM 300P
para o uso”.
Empurre o Pad-Pak™ firmemente, verificando se está
completamente encaixado.
Verifique o indicador de status. Se o Pad-Pak™ foi
encaixado corretamente, o indicador de status piscará
em verde aproximadamente a cada 5 segundos.
Pressione o botão On/Off (Liga/Desliga) para ativar o
dispositivo. Ouça as mensagens antes de começar.
Pressione o botão On/Off (Liga/Desliga) para desativar
o dispositivo. Verifique se não há mensagens de aviso
emitidas pelo dispositivo e se o indicador de status
continua a piscar em verde aproximadamente a cada
cinco segundos.
Caso seja necessário, notifique um oficial de segurança
ou o encarregado pela manutenção do SAM 300P.
Atualize os registros mais importantes para exibir a
data de substituição do Pad-Pak™ recente.
Descartando o Pad-Pak™usado.
Para certificar-se de que a operação está correta, faça uma
leve pressão com os dedos em cada um dos quatro pinos.
Cada pino será empurrado para o lugar correto no SAM
300P. Verifique se cada um dos pinos salta para fora depois
de liberado.
Testando o samaritan® PAD
A função Teste Automático do SAM 300P determinará se o
dispositivo está pronto para o uso. O SAM 300P não deve
ser testado com simuladores de ECG padrão.
!
Testar o SAM 300P com equipamento
inadequado pode danificar o dispositivo,
além de invalidar a garantia. Entre em contato
com um distribuidor autorizado HeartSine ou
diretamente com a HeartSine Technologies
para obter mais detalhes sobre a maneira
correta de testar o SAM 300P.
* Um teste de instalação e nenhuma outra ativação
8
www.heartsine.com
Manutenção
Condições de Operação/Espera
O SAM 300P deve ser armazenado em ambientes com
temperaturas entre 0 ˚C e 50˚C (32˚ a 122˚F). A HeartSine
recomenda que o dispositivo seja armazenado em
temperatura ambiente, garantindo o desempenho máximo do
SAM 300P e do Pad-Pak.
!
Verifique se o local de armazenamento do
SAM 300P está em uma faixa de temperatura
entre 0 e 50˚C (32˚ a 122˚F). O armazenamento
prolongado fora dessa faixa de temperatura
pode prejudicar o desempenho do dispositivo.
Em caso de baixas temperaturas, é recomendável
que o samaritan PAD não seja exposto à
temperatura mínima até o momento do uso.
Temperatura de Envio e Transporte
O SAM 300P deve ser armazenado na faixa de temperatura
entre -10˚C e 50˚C (14˚F a 122˚F), por no máximo dois
dias. Caso suspeite que o SAM 300P tenha sido exposto
a uma temperatura inferior a 0˚C (32˚F), armazene-o em
temperatura ambiente entre 0˚C e 50˚C (32˚ a 122˚F) por um
período de pelo menos 24 horas antes do uso.
!
Estojo de transporte do samaritan® PAD
O SAM 300P e o estojo de transporte foram projetados para
permitir que o resgate use o dispositivo sem precisar abrir o
estojo de transporte.
Visão Frontal
Visão Traseira – Com
visor transparente para o
cartão de início rápido.
Uma capa plástica transparente protege o SAM 300P durante
a operação da unidade. Quando o SAM 300P está guardado
no estojo de transporte, não é necessário removê-lo para
operar o dispositivo.
O SAM 300P não deve ser usado em
temperaturas ambientes abaixo de 0˚C (32˚F)
ou acima de 50˚C (122˚F).
Sensor de Temperatura Integrado
O SAM 300P possui um sensor de temperatura. Quando o
SAM 300P é ativado, ele verifica a temperatura ambiente
do dispositivo. O SAM 300P confirmará se a temperatura
ambiente externa está entre 0˚ e 50˚C (32˚ a 122˚F) emitindo
três bipes ao ser desligado.
Puxe a aba verde para expor o pacote de eletrodos.
Limpando o samaritan® PAD
Para limpar o SAM 300P, use um pano macio umedecido
com:
Água com sabão.
Álcool isopropílico (solução a 70%).
!
!
Manual do Usuário do SAM 300P
Não mergulhe as peças do SAM 300P em
água ou qualquer outro líquido. O contato
com líquidos, além danificar o dispositivo
seriamente, pode causar incêndios ou choques
acidentais.
Não limpe o SAM 300P com materiais
abrasivos, soluções de limpeza ou solventes.
9
Quando Usar o samaritan® PAD
Quando Usar o samaritan® PAD
O SAM 300P foi projetado para o tratamento de Paradas
Cardíacas (PC). Ele só deve ser utilizado para tratar vítimas
de PC que:
Não respondem a estímulos externos.
Não respiram normalmente.
Estão sem circulação aparente.
Se a vítima não responde mas não há certeza sobre a PC,
comece uma RCP. No momento certo, use o desfibrilador e
siga as instruções de áudio.
!
O SAM 300P foi projetado para ser usado em
pacientes inconscientes. Se o paciente está
consciente, não use o SAM 300P para tratá-lo.
Ações Antes da Desfibrilação
Antes de usar o SAM 300P, é recomendável que sejam
executadas as seguintes verificações para a preparação do
paciente:
Remova as roupas que cobrem o tórax. Todas as
roupas devem ser removidas, inclusive roupas
íntimas.
Se houver, remova o excesso de pêlos (com uma
lâmina) das áreas de aplicação dos eletrodos.
Verifique se o tórax do paciente está seco. Se for
necessário, seque a área do tórax.
Mantenha qualquer outra pessoa fora do contato
com o paciente enquanto o SAM 300P verifica o
ritmo cardíaco ou durante a aplicação do choque
de desfibrilação.
10
www.heartsine.com
Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil)
Paciente Adulto ou Pediátrico (infantil)
O SAM 300P oferece tratamento terapêutico para adultos
e crianças vítimas de PC. Pacientes menores de oito anos
e com peso inferior a 25 quilos devem ser tratados como
pacientes pediátricos.
Para o uso em pacientes pediátricos, remova o Pad-Pak™
(adulto) e encaixe o Pediatric-Pak™ no SAM 300P.
Instruções completas sobre o uso pediátrico são fornecidas
com o Pediatric-Pak™.
!
Pacientes Pad-Pak™ ou Pediatric-Pak™
A HeartSine Technologies desenvolveu duas versões do
Pad-Pak™. O Pad-Pak™ padrão é próprio para ser usado
em vítimas com suspeita de PC, acima de oito anos ou
pesando mais de 25 kg.
O Pediatric-Pak™ (infantil) foi desenvolvido para o uso em
vítimas com suspeita de PC entre um e oito anos, pesando
menos de 25 kg. Na figura abaixo, o Pediatric-Pak™ com os
eletrodos abertos.
A HeartSine Technologies recomenda que
o Pediatric-Pak™ seja mantido junto com o
SAM 300P quando o dispositivo estiver em um
ambiente freqüentado por crianças com menos
de oito anos.
Se o paciente pesar mais de 25 quilos, deverá ser tratado
como um paciente adulto. Para pacientes adultos, o
Pad-Pak™ (adulto) deve ser usado no SAM 300P.
!
Não atrase o tratamento tentando descobrir a
idade e o peso exatos do paciente.
Se o Pediatric-Pak™ ou um desfibrilador infantil alternativo
não estiverem disponíveis, a American Heart Association e
a European Resuscitation Guidelines sugerem o uso de um
desfibrilador adulto.
A HeartSine recomenda que o SAM 300P seja armazenado
junto com o Pad-Pak™ (adulto), encaixado e pronto para o
uso em pacientes adultos.
O Pad-Pak™ (adulto) e o Pediatric-Pak™ (infantil) podem
ser diferenciados um do outro rapidamente através da cor
e do formato. Saiba identificar os cartuchos alternativos de
bateria e de eletrodos para poder utilizá-los em uma situação
de emergência.
!
Conheça os procedimentos de troca do
Pad-Pak™.
O Pediatric-Pak™ encaixado no SAM 300P se projeta na
parte inferior do samaritan PAD, como na figura abaixo.
Manual do Usuário do SAM 300P
11
Princípios básicos de RCP com desfibrilação (RCP-D)
1. Segurança
2. O paciente não
responde? Não apresenta
sinais vitais? Verifique a
respiração, permita a
passagem de ar.
4. Faça a RCP até
3. Entre em
que um desfibrilador
contato com serviços esteja disponível.
de emergência.
30:2
999/911/
112 etc
!
Remova o paciente da
área de risco! Mantenha-se em
segurança!
5. Ative-o e siga as
instruções.
8. Siga as instruções
6. Remova as roupas.
9. Pressione o
botão SHOCK
(CHOQUE)...
Peça ajuda a outras pessoas, pegue o desfibrilador.
7. Abra o Pad-Pak™, remova o eletrodos,
separando-os.
Aplique os eletrodos ao tórax nu, como na
figura abaixo
Caso seja necessário, remova o excesso de pêlos (com uma
lâmina) das áreas de aplicação dos eletrodos. Seque a pele
... OU 10. execute a RCP
por 2 minutos
ou 5 ciclos.
30:2
Reveze-se com outra pessoa após um ciclo,
até obter ajuda profissional.
12
www.heartsine.com
Executando uma Desfibrilação
Etapa 1
Ligue para a assistência médica!
Etapa 2 Coloque o SAM 300P em uma superfície plana.
!
Etapa 3
Para manter-se livre de interferências, você
deve operar os eletrodos a uma distância
mínima de 2 m de quaisquer dispositivos
que captem freqüência de rádio e outros
equipamentos parecidos. Desligue o
equipamento causador de ou afetado por
interferência eletromagnética.
Etapa 5
Remova as roupas que cobrem o tórax do paciente. Se for
o caso, remova o excesso de pêlos do paciente (com uma
lâmina) nas áreas de aplicação dos eletrodos.
Separe os eletrodos
Aplique os eletrodos ao tórax nu, como na figura
abaixo
Pressione o botão ON/OFF (LIGA/DESLIGA) e
abra a guia verde do estojo de transporte. Ouça as
notificações de áudio.
Paciente adulto ou pediátrico
Ligue para a assistência médica
Remova as roupas
que cobrem o tórax do paciente
Etapa 4
Puxe a guia verde para remover os eletrodos
Segure a segunda guia verde do Pad-Pak™ e PUXE.
Manual do Usuário do SAM 300P
Pressione os eletrodos com firmeza sobre a pele
do paciente
Posicione os eletrodos no tórax do paciente, como na figura
abaixo. Os eletrodos do osso esterno e do ápex podem ser
facilmente identificados.
Pressione os eletrodos firmemente sobre o tórax do paciente
para que fiquem presos corretamente.
13
Executando uma desfibrilação
Etapa 6
Quando os eletrodos forem presos corretamente ao paciente,
você ouvirá as seguintes notificações de áudio:
Avaliando o ritmo cardíaco.
Etapa 7
Se o paciente precisar de uma descarga elétrica, o SAM
300P começará a carregar. Nesse momento, você ouvirá os
seguintes avisos:
Aviso de choque
Não toque no paciente.
Não se aproxime do paciente
Não se aproxime do paciente.
!
O indicador Do not touch (Não toque) (acima) do samaritan®
PAD acenderá.
Siga as instruções de áudio. Não toque no paciente
nem permita que outras pessoas toquem o paciente
enquanto o SAM 300P estiver analisando os
dados. Após a conclusão da análise, o SAM 300P
indicará qual o melhor tratamento. O paciente deve
ser mantido imóvel. Um paciente em movimento
pode levar a um diagnóstico incorreto ou a um
tratamento inadequado.
!
!
14
Evite tocar no paciente durante a etapa de
análise. Isso pode interferir no processo de
diagnóstico, retardando o tempo de análise.
Evite tocar no paciente durante a etapa de
análise. O dispositivo avisará quando o
paciente puder ser tocado.
O posicionamento dos eletrodos é fundamental.
É importante seguir com precisão as instruções
de posicionamento dos eletrodos, como
indicado na etiqueta e durante o treinamento.
Uma adesão e posicionamento incorretos dos
eletrodos pode prejudicar a eficácia da terapia
ou causar queimaduras na pele do paciente,
durante a aplicação da descarga elétrica.
O SAM 300P emite descargas elétricas
que podem causar ferimentos graves em
operadores e assistentes. Todas as medidas
necessárias devem ser respeitadas para
que ninguém entre em contato físico com o
paciente durante uma descarga elétrica.
Etapa 8
Quando o SAM 300P estiver carregado no nivel necessário,
você ouvirá a seguinte notificação de áudio:
Pressione o botão Shock (Choque) agora
Acima, à esquerda: ícone “não toque o paciente”. Quando
estiver certo de que ninguém está em contato físico com
o paciente, pressione o botão Shock (Choque) (acima, à
direita) para iniciar a terapia.
!
O SAM 300P administrará a descarga elétrica
somente quando necessário. Uma notificação
de áudio dirá quando pressionar o botão
Shock (Choque) para aplicar a terapia de
desfibrilação.
www.heartsine.com
Executando uma desfibrilação
Etapa 9
Quando o choque for emitido ou quando a análise de ECG
for concluída, você ouvirá as seguintes notificações de áudio:
Inicie a RCP
O paciente pode ser tocado
Inicie a RCP imediatamente. Use o som do metrônomo
do SAM 300P para medir o intervalo de compressão – a
unidade emite um tom correspondente a 100 batidas por
minuto (de acordo com as diretrizes atuais da AHA/ERC).
Observe também que o ícone “safe to touch” (toque liberado)
pisca (acima) no mesmo intervalo, como guia adicional.
Durante a RCP, observe e ouça o desfibrilador.
O ícone “safe to touch” (toque liberado) piscará.
O PAD emitirá 100 bipes por minuto, guiando o
processo de RCP.100 é o intervalo recomendado
para executar as compressões de acordo com as
diretrizes da AHA/ERC de 2005.
O revendedor HeartSine fornecerá treinamento
para o tratamento do protocolo de PC escolhido
por você. Em todos os casos, siga as notificações
de áudio e visuais fornecidas pelo SAM 300P.
Segurança do Usuário e do Assistente
Enquanto o desfibrilador for utilizado de acordo com as
instruções e ninguém estiver em contato físico com o
paciente durante o uso do botão Shock (Choque), não há
riscos para o usuário e assistentes.
O SAM 300P só poderá emitir uma descarga elétrica quando
os eletrodos estiverem presos a um paciente que exiba
sinais de infarto agudo do miocárdio, que necessite receber
uma descarga elétrica.
!
!
!
Etapa 10
O SAM 300P permanecerá no modo de RCP por 2 minutos.
Após 2 minutos de RCP, você ouvirá a seguinte notificação
de áudio:
Parar RCP
Manual do Usuário do SAM 300P
O Pad-Pak™ deve ser usado em pacientes
acima de 8 anos. O Pediatric-Pak™ deve ser
usado em pacientes com menos de 8 anos. Não
atrase o tratamento tentando descobrir a idade
e o peso exatos do paciente.
Foi verificado que o SAM 300P é seguro
para ser usado em conjunto com máscara
de oxigênio. Devido ao risco de explosão, é
fortemente recomendável que o SAM 300P seja
usado fora do alcance de gases explosivos.
Isso inclui anestésicos inflamáveis ou oxigênio
concentrado.
Consulte os Avisos e Cuidados para obter uma
lista completa de procedimentos e materiais.
!
O SAM 300P retornará à Etapa 6. Verifique se ninguém está
em contato físico com o paciente e continue o procedimento
anterior.
Siga as notificações de áudio até a chegada dos
Serviços de Emergência.
Não toque no paciente durante a terapia de
desfibrilação por descarga elétrica do SAM
300P. A energia da desfibrilação pode causar
ferimentos.
Notificação de Incidente
É muito importante que os usuários de um
DAE informem a HeartSine Technologies sobre
quaisquer incidentes em que o SAM 300P seja
suspeito de ter causado morte, ferimentos
sérios ou doenças. Neste caso, você deve
informar a HeartSine Technologies diretamente
ou por um distribuidor autorizado.
15
Após o uso do samaritan® PAD
Lista de Verificação Após o Uso
Instruções de Descarte
Após usar o SAM 300P, a HeartSine Technologies
recomenda os seguintes cuidados:
SAM 300P
O SAM 300P é um dispositivo reutilizável. Se for preservado
de acordo com as instruções deste manual, a garantia é
válida por sete anos, a contar da data de fabricação. O ano
de fabricação do dispositivo é indicado pelos dois primeiros
dígitos do número de série.
Descarte
A unidade SAM 300P deve ser descartada em uma
instalação de reciclagem apropriada, de acordo com as
exigências nacionais, estaduais e locais. A unidade também
pode ser devolvida para um distribuidor local da HeartSine
Technologies, que cuidará do descarte.
Na União Européia
Não descarte a unidade SAM 300P como lixo municipal
comum. Separe o SAM 300P para que seja reaproveitado
ou reciclado de acordo com a Diretriz 2002/96/EEC do
European Parliament e do European Parliament and the
Council of the European Union on Waste Electronic and
Electrical Equipment (WEEE), ou devolva a unidade para um
distribuidor local HeartSine Technologies para o descarte.
Pad-PakTM
O Pad-Pak™ é um acessório descartável e deve ser
substituído após o uso ou quando ultrapassar a data de
validade. O Pad-Pak™ deve ser descartado de acordo
com as instruções para a unidade SAM 300P. No entanto,
deve ser dada atenção especial à bateria e aos eletrodos
de desfibrilação contidos no dispositivo. Entre em contato
com o distribuidor local para providenciar o descarte do
Pad-Pak™.
Bateria
A bateria do Pad-Pak™ deve ser reciclada separadamente
de acordo com as normas nacionais, estaduais e locais.
Entre em contato com um distribuidor local ou com a
HeartSine Technologies para providenciar o descarte.
Eletrodos
Ao descartar um Pad-Pak™ usado, os eletrodos podem estar
contaminados por tecidos, fluidos ou sangue do paciente.
Desprenda os eletrodos do Pad-Pak™. Agrupe-os. Os
eletrodos devem ser descartados como material infeccioso.
O descarte desse material deve estar de acordo com as
normas nacionais, estaduais e locais. Se os eletrodos
do Pad-Pak™ não forem utilizados, eles não devem ser
considerados como material infeccioso.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
16
Para o download de dados, entre em contato
com o distribuidor autorizado ou com a HeartSine
Technologies.
Remova o Pad-Pak™ usado do SAM 300P e
descarte-o de maneira apropriada. (Para saber mais
sobre métodos de descarte recomendados, consulte a
seção de instruções de descarte).
Verifique se a parte exterior do SAM 300P está rachada
ou danificada. Entre em contato com um distribuidor
ou com a HeartSine Technologies imediatamente caso
encontre qualquer dano ou rachadura.
Verifique se a parte exterior do SAM 300P apresenta
sujeira ou contaminação. Caso necessário, limpe o
dispositivo com os produtos de limpeza adequados.
Verifique a data de validade e condições de uso
de todos os suprimentos, acessórios e materiais
adicionais. Substitua-os imediatamente se houver
qualquer sinal de dano ou término da validade. Entre
em contato com um distribuidor autorizado HeartSine.
Instale um novo Pad-Pak™. Antes de fazer isso,
verifique se a data de validade não expirou. Consulte
a seção de instalação do Pad-Pak™ para obter
instruções completas.
Após a instalação do novo Pad-Pak™. Verifique o
Indicador de Status. Se o Indicador de Status não
estiver piscando em verde, consulte a seção Solução
de Problemas neste manual. Se o problema persistir,
entre em contato com a HeartSine Technologies ou
com o distribuidor autorizado para obter assistência
técnica.
Ligue o SAM 300P e verifique se ele está funcionando
de maneira correta como, por exemplo, se o aviso
de áudio “Ligue para a assistência médica” pode ser
ouvido. Desligue o SAM 300P.
Entre em contato com a HeartSine Technologies
após o uso. Nós da HeartSine gostaríamos que
nossos clientes entrassem em contato sempre que
tiverem tido a chance de usar nossos produtos,
mesmo que a terapia não tenha sido administrada
durante o incidente. Essa informação é vital para o
desenvolvimento e as melhorias contínuas em que nos
empenhamos para o tratamento da PC.
www.heartsine.com
Solução de Problemas
Identificação de Problemas
Se o SAM 300P detectar um problema, ele indicará ao
usuário que existe um problema de duas formas.
Indicador de Status
Ele deve piscar em verde aproximadamente a cada cinco
segundos. Se estiver piscando em vermelho ou não estiver
piscando, pode haver um problema. Consulte a seção
Solução de Problemas para saber como proceder. (Consulte
a seção de manutenção para obter mais detalhes).
Avisos
Enquanto estiver ligado, o SAM 300P emitirá avisos de
áudio, indicando um possível problema. Os avisos são:
Solução de Problemas
A seguir, breves instruções de como proceder em caso
de suspeitas de problemas no SAM 300P ou em caso de
indicações do próprio aparelho de possíveis problemas
(consulte a seção Identificação de Problemas).
a.
b.
Aviso – Memória Cheia.
Este aviso indica que a memória de gravação do SAM 300P
está cheia. As propriedades terapêuticas do dispositivo não
serão afetadas, mas não poderão gravar as informações de
futuros incidentes. Se ouvir o aviso durante o tratamento de
emergência, continue usando o SAM 300P até a chegada
dos serviços de emergência.
c.
d.
Aviso – Pouca bateria.
e.
Este aviso indica que a bateria do Pad-Pak pode ser
suficiente somente para, no máximo, dez descargas elétricas
de desfibrilação Se ouvir esse aviso durante o tratamento de
emergência, continue usando o SAM 300P até a chegada
dos serviços de emergência. Se for possível, prepare o
Pad-Pak adicional para o uso e para uma substituição rápida.
Aviso – Problema no dispositivo.
Este aviso indica que o SAM 300P encontrou um problema.
Entre em contato com um distribuidor autorizado ou
diretamente com a HeartSine Technologies para saber
como proceder. Se ouvir este aviso durante o tratamento
de emergência, procure um desfibrilador alternativo
imediatamente.
Manual do Usuário do SAM 300P
Verifique a data de validade da bateria do Pad-Pak.
Se a data de validade expirou, substitua o Pad-Pak™
imediatamente. Para substituições e Pad-Paks
adicionais, entre em contato com um distribuidor
autorizado ou com a HeartSine Technologies.
Verifique se o Pad-Pak foi instalado corretamente.
Posicione o Pad-Pak pressionando-o firmemente. Ligue
o dispositivo e ouça o primeiro aviso de áudio. Desligue
o dispositivo. Se o SAM 300P não emitir nenhum aviso
de áudio e o indicador de status piscar em verde, o SAM
300P pode ser usado normalmente.
Ligue o SAM 300P. Ouça as notificações de áudio
apropriadas. Desligue o SAM 300P. Verifique se não há
avisos de áudio sendo emitidos. Verifique se o indicador
de status está piscando em verde. Se não houver avisos
de áudio e o indicador de status estiver piscando em
verde, o SAM 300P poderá ser usado normalmente.
Verifique se há sinais de danos físicos, como rachaduras
na superfície plástica. Se houver rachaduras, desabilite
o SAM 300P para serviços e entre em contato com
a HeartSine Technologies ou com um distribuidor
autorizado para saber como proceder.
Substitua o Pad-Pak. Ligue e desligue o dispositivo
novamente. Se não houver avisos de áudio e o indicador
de status estiver piscando em verde, o SAM 300P
poderá ser usado normalmente. Deixe o Pad-Pak novo
encaixado no SAM 300P. Entre em contato com um
distribuidor autorizado ou diretamente com a HeartSine
Technologies para obter detalhes sobre o problema.
Em caso de falhas neste procedimento ou, se por qualquer
outro motivo, você suspeita de que o SAM 300P não esteja
funcionando corretamente, entre em contato com um
distribuidor autorizado HeartSine ou diretamente com a
HeartSine Technologies para obter assistência.
!
O SAM 300P não contém peças reparáveis
pelo usuário. Não é seguro para os usuários
qualquer tentativa de abrir o dispositivo e seus
acessórios. Abrir o dispositivo anulará todas
as garantias.
17
Avisos e Cuidados
!
!
A HeartSine Technologies recomenda que os
usuários sejam treinados em Ressuscitação
Cardiopulmonar com um desfibrilador (RCP-D).
Solicite informações com o departamento de saúde
do governo local sobre os requisitos necessários
para o porte e o uso de um desfibrilador na região
de atuação.
!
!
!
!
!
!
!
18
!
!
!
O SAM 300P foi projetado para ser usado em
pacientes inconscientes. Se o paciente está
consciente, não use o SAM 300P para tratá-lo.
O SAM 300P é próprio para a emissão de descargas
elétricas. A descarga elétrica pode causar ferimentos
graves em operadores e assistentes. Todos os
cuidados devem ser tomados para que nem os
operadores nem os assistentes entrem em contato
físico com o paciente durante uma descarga elétrica.
Para manter-se livre de interferências, você deve
operar o SAM 300P a 2 metros de distância de
quaisquer dispositivos que captem freqüência de
rádio e outros equipamentos parecidos. Desligue
o equipamento causador de ou afetado por
interferência eletromagnética.
Evite tocar no paciente durante a etapa de análise.
Isso pode interferir no processo de diagnóstico,
retardando o tempo de análise. Evite tocar o
paciente durante a etapa de análise. O dispositivo
avisará quando o paciente puder ser tocado.
Foi verificado que o SAM 300P é seguro para ser
usado em conjunto com máscara de oxigênio.
Devido ao risco de explosão, é fortemente
recomendável que o SAM 300P seja usado fora do
alcance de gases explosivos. Isso inclui anestésicos
inflamáveis ou oxigênio concentrado.
O posicionamento adequado dos eletrodos é
fundamental. É importante seguir com precisã as
instruções de posicionamento dos eletrodos, como
indicado na etiqueta e durante o treinamento.
Todos os cuidados devem ser providenciados
para que os eletrodos sejam presos à pele do
paciente corretamente. Bolsas de ar entre o
eletrodo adesivo e a pele devem ser eliminadas.
Uma adesão e posicionamento incorretos dos
eletrodos pode prejudicar a eficácia da terapia ou
causar queimaduras na pele do paciente durante a
aplicação do choque.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
O SAM 300P administrará um choque somente
quando necessário. Uma notificação de áudio dirá
quando pressionar o botão Shock (Choque) para
aplicar a terapia de desfibrilação.
O Pad-Pak™ deve ser usado em pacientes acima
de 8 anos. O Pediatric-Pak™ deve ser usado em
pacientes com menos de 8 anos.
Não atrase o tratamento tentando descobrir a idade
e o peso exatos do paciente.
O Pad-Pak™ é um acessório descartável e deve
ser substituído após o uso ou em caso de violação
do pacote que sela os eletrodos. Se houver suspeita
de danos, o Pad-Pak™ deve ser substituído
imediatamente.
A HeartSine Technologies recomenda que um
Pad-Pak™ adicional seja sempre mantido junto ao
SAM 300P.
Conheça os procedimentos de troca do Pad-Pak™.
Verifique se o local de armazenamento do SAM
300P está em uma faixa de temperatura entre 0˚
e 50˚C. O armazenamento fora dessa faixa de
temperatura pode prejudicar o desempenho do
dispositivo.
Verificações periódicas devem ser feitas para
garantir, entre outras coisas, que o SAM 300P não
apresente quaisquer avarias.
Testar o SAM 300P com equipamento inadequado
pode danificar o dispositivo e invalidará a garantia.
Não limpe o SAM 300P com materiais abrasivos,
soluções de limpeza ou solventes.
A taxa de IP56 não cobre a imersão do SAM 300P
em água ou qualquer tipo de fluido. O contato com
líquidos pode danificar o dispositivo seriamente,
causar incêndios ou choques acidentais.
O SAM 300P não contém peças reparáveis pelo
usuário. Não é seguro para os usuários qualquer
tentativa de abrir o dispositivo e seus acessórios.
Abrir o dispositivo anulará todas as garantias.
O SAM 300P executa a rotina de teste automático
todos os domingos, às 0h (GMT). Durante esse
período, a luz de status piscará em vermelho. A luz
de status voltará a ficar verde após a conclusão do
teste automático. O teste automático é concluído em
10 segundos.
www.heartsine.com
Dados Técnicos
Dados Físicos: Com a bateria do Pad-Pak™ encaixada
Tamanho: 20 x 18,4 x 4,8 cm
Peso: 1,1 kg
Desfibrilador
Onda: Onda em escala bifásica SCOPE (Self Compensating Output Pulse Envelope – Curva de
Pulsação de Saída Autocompensadora). A onda bifásica otimizada compensa a energia,
a inclinação e a curva de impedância do paciente.
Energia: As definições estão pré-configuradas de fábrica para o escalonamento de energia, de
acordo com a versão da AHA/ERC de 2005.
Adulto: 1. Choque de 150 J 2. Choque de 150 J 3. Choque de 200 J
Pediátrico: 1. Choque de 50 J 2. Choque de 50 J 3. Choque de 50 J
Tempo de Carregamento
Bateria Nova: Normalmente 150 J em < 8 s, 200 J em < 12 s
Após 6 descargas: Normalmente 150 J em < 8 s, 200 J em < 12 s
Tempo de Análise e Descarga: Tempo máximo do primeiro período de análise até estar pronto para a descarga
Bateria nova: Típico: 150 J em 12 s
Após 6 descargas: Típico: 150 J em 12 s
Tempo de descarga após a RCP: Normalmente 8 s
Botões de controle: “On/Off” (Liga/Desliga) e “Shock” (Choque)
Faixa de impedância: 20Ω - 230Ω
Sistema de análise do paciente: (Para obter mais detalhes, consulte a seção de informações clínicas)
Método: Avalia o ECG do paciente, a qualidade do sinal, a integridade do contato do eletrodo
e a impedância do paciente. O resultado dessa análise determina se a desfibrilação é
necessária.
Especificação/Sensibilidade: Atende aos padrões ISO 60601-2-4 e AAMI DF80:2003.
Visor: Instruções visuais e de áudio auxiliam o usuário, possibilitando uma intervenção
terapêutica segura.
Notificações Visuais: Prender eletrodos, Afaste-se, Executar RCP, Descarga elétrica imediata, Teste
automático concluído com sucesso – Estado ativado.
Notificações de áudio: Notificações de áudio detalhadas guiam o operador do início ao fim da operação.
Alarmes: A notificação de voz de pouca bateria (normalmente, restam 10 descargas se o
dispositivo for armazenado e mantido de acordo com as recomendações da HeartSine),
notificação de voz ria, indicador de status pisca em verde se o dispositivo estiver pronto
para o uso.
Registro do evento
Tipo: Memória interna
Capacidade da memória: 90 minutos de ECG (informações completas) e gravação do evento/incidente.
Revisão de propriedades: Cabo USB conectado diretamente ao PC e software de revisão de dados (com base em
Windows) Saver™ EVO.
Manual do Usuário do SAM 300P
19
Dados Técnicos
Idiomas: Entre em contato com um distribuidor autorizado da HeartSine Technologies.
Limites de operação ambientais
Temperatura de Operação/Espera: 0 a 50˚C
Temperatura de Envio/transporte: -10 a 50˚C por até dois dias. Se o dispositivo foi armazenado a temperaturas abaixo
de 0˚C, ele deve ser devolvido a uma temperatura ambiente entre 0 e 50˚C por pelo
menos 24 horas antes do uso.
Umidade Relativa: 5 a 95% (sem condensação)
Resistência à água: IEC 60529/EN 60529 IP56
Altitude: 0 a 4.575 metros
Choque: MIL STD 810F Método 516.5, Procedimento I (40 G)
Vibração: MIL STD 810F Método 514.5+ Categoria 4 Transporte rodoviário (caminhão) – Autoestradas dos EUA
MIL STD 810F Método 514.5+ Categoria 7 Aeronave - Jet 737 e aeronaves em geral
EMC (Compatibilidade EN 60601-1-2, 2002
Eletromagnética):
Emissões Irradiadas: EN55011:1999 +A2:2001
Descarga Eletrostática: EN61000-4-2:2001 (8 kV)
Imunidade RF: EN61000-4-3:2001 80 MHz-2.5 GHz, (10 V/m)
Imunidade de Campo Magnético: EN61000-4-8:2001 (3 A/m)
Aeronave: RTCA/DO-160D:1997, Seção 21 (Categoria M)
RTCA DO-227 (TSO-C142)
Pad-Pak™ e Pediatric-Pak™
Vida útil:
Tamanho:
Tipo de bateria:
Capacidade:
Cartuchos descartáveis de eletrodos para desfibrilação e bateria
Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)*
0,2 kg
Dióxido de Lítio/Manganês (LiMnO2) 18 V, 0.8 Amp/h
>60 choques a 200 J ou 6 horas de monitoramento contínuo
Pad-PakTM Para uso em pacientes acima de oito anos, pesando a partir de 25 Kg.
O Pad-Pak™ descartável é fornecido por padrão com todos os samaritan PAD
Tipo de eletrodos - Adulto: Eletrodos de desfibrilação descartáveis pré-acoplados e sensor ECG.
Posicionamento: Lateral-dianteira
Área Ativa: 100 cm2
Comprimento do cabo: 1 m
Vida útil: Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)*
Pediatric-Pak™ Para uso em pacientes entre um e oito anos, pesando menos de 25 kg
Disponível como acessório opcional.
Eletrodos de desfibrilação descartáveis pré-acoplados e sensor ECG.
Dianteiro - Traseiro ou Dianteiro - Lateral
100 cm2
1m
Verifique a data de vencimento (4 anos a partir da data de fabricação)*
Tipo de eletrodos - Pediátrico:
Posicionamento:
Área Ativa:
Comprimento do Cabo:
Vida Útil:
* Um teste de instalação e nenhuma outra ativação
20
www.heartsine.com
Onda Bifásica SCOPE™
O SAM 300P da Heartsine oferece uma onda bifásica SCOPE (Self Compensating Output Pulse Envelope – Curva de
Pulsação de Saída Autocompensadora). Este tipo de onda otimiza automaticamente a curva de pulso de onda (amplitude,
inclinação e duração) para uma ampla variedade de impedâncias de pacientes, variando entre 20 ohms e 230 ohms. A
onda emitida para o paciente é uma onda exponencial truncada bifásica compensada por uma impedância otimizada, que
incorpora um protocolo de energia a uma escala de 150 J, 150 J e 200 J. A duração de cada fase é automaticamente
ajustada para compensar a variação de impedância dos pacientes. A duração da primeira fase (T1) é sempre equivalente
à duração da segunda fase (T3). A pausa entre as fases é sempre constante em 0.4 ms para todas as impedâncias dos
pacientes. As características específicas da onda SCOPE para um pulso de 150 J estão listadas abaixo.
Resistência
(Ohms)
Voltagens de onda (Volts)
Duração de onda (ms)
V1
Tilt %
T1
T3
25
1630
63.1
3
3
50
1640
52.7
4.5
4.5
75
1650
51.4
6.5
6.5
100
1660
48.7
8
8
125
1660
50.4
10.5
10.5
150
1660
48.7
12
12
175
1660
48.7
14
14
200
1660
47.6
15.5
15.5
225
1670
467.
17
17
Pad-Pak™ especificações de onda (adulto)
Resistência
(Ohms)
Energia
(Joules)
25
47.4
50
51.3
Voltagens de onda (Volts)
Duração de onda (ms)
Tilt %
T1
T3
514
55.6
7.8
5.4
671
50.4
8.8
6
V
1
75
52.1
751
47.1
10
6.6
100
51.8
813
44.3
10.8
6.8
125
52.4
858
41.4
11.5
7.3
Pad-Pak™ especificações de onda
Manual do Usuário do SAM 300P
21
Algoritmo de Análise de Arritmia do ECG
O SAM 300P usa o Algoritmo de Análise de Arritmia de ECG do samaritan® da HeartSine. Este Algoritmo avaliará o ECG
dos pacientes para verificar se a descarga elétrica terapêutica é necessária. Se uma descarga for necessária, o samaritan®
PAD será carregado e solicitará ao usuário que pressione o botão Shock (Choque). Se uma descarga não for recomendada,
o dispositivo entrará em pausa para que o usuário comece a RCP. O desempenho do Algoritmo de Análise de Arritmia de
ECG do SAM 300P da HeartSine foi avaliado extensivamente, usando vários bancos de dados sobre traços reais de ECG,
incluindo os bancos de dados da American Heart Association (AHA) e do Massachusetts Institute of Technology MIT – NST.
A Especificação e Sensibilidade do Algoritmo de Análise de Arritimia de ECG do SAM 300P da HeartSine está de acordo com
as exigências da AAMI DF80a de 2003 e com as diretrizes da AHA. O desempenho do Algoritmo de Análise de Arritmia de
ECG do SAM 300P da HeartSine está resumido na tabela abaixo:
Classe de Ritmo
Tamanho de
Amostra do
Teste do ECG
Especificações de
Desempenho
Resultados de
Desempenho
Intervalo de Confiança
Limite de 90%
Ritmo para o choque:
Fibrilação Ventricular (FV)
e Taquicardia Ventricular
(TV)
2453
Sensitivity > 90%
93.48%
90.58%
Ritmo insuficiente para o
choque:
Assístole
1902
Especificação > 95%
100%
100*%
46711
Especificação > 95%
99.11%
95.04%
Ritmo insuficiente para o
choque:
Todos os outros ritmos
*
Não há erros para medir
a
Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI). Padrão para equipamentos médicos elétricos DF-80 – 2003, partes 2 - 4; exigências específicas para a segurança de desfibriladores cardíacos (incluindo desfibriladores automáticos externos).
22
www.heartsine.com
Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas
O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do SAM
300P deve garantir o uso nesse ambiente.
Teste de emissões
Conformidade
Ambiente eletromagnético - guia
Emissões RF
CISPR 11
Grupo 1
O SAM 300P utiliza energia RF somente para função
interna. Portanto, as emissões RF são baixas e
pouco prováveis de causar qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos que estejam próximos.
Emissões RF
CISPR 11
Classe B
Emissões harmônicas
IEC 61000-3-2
Não aplicável
Flutuações da voltagem/emissões
inconstantes
IEC 61000-3-3
Não aplicável
O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do SAM
300P deve garantir o uso nesse ambiente.
Teste de imunidade
IEC 60601
nível de teste
Nível de
conformidade
Ambiente eletromagnético - guia
Descarga eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contato de ± 6 kV
Ar de ± 8 kV
Contato de ± 6 kV
Ar de ± 8 kV
Os pisos devem ser de madeira, concreto ou
de cerâmica. Se os pisos forem cobertos com
material sintético, a umidade relativa deve ser, no
mínimo, 30%.
Campo magnético de
freqüência de energia (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Os campos magnéticos de freqüência de
energia devem estar nos níveis característicos
de um local típico de um ambiente comercial ou
hospitalar.
Manual do Usuário do SAM 300P
23
Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas
O SAM 300P foi desenvolvido para o uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do
dispositivo deve garantir o uso nesse ambiente.
Teste de
imunidade
Nível de teste
IEC 60601
Nível de
conformidade
Ambiente eletromagnético - guia
IEC 61000-4-3
das Emissões
Irradiadas RF
10 V/m
80 MHz
a 2,5 GHz
10V/m
d=1.2 √P 80MHz a 800 MHz
d=2.3 √P 800 MHz a 2.5 GHz
Onde ‘P’ é o índice máximo de saída de energia do
transmissor, em watts (W) e de acordo com o fabricante do
transmissor, e ‘d’ é o distanciamento recomendado em metros
(m).¹
A intensidade de campo dos transmissores RF fixos, como
determinado por um teste de campo eletromagnético,² deve
ser menor que o nível de conformidade em cada variação de
freqüência.³
Podem ocorrer interferências nas proximidades dos
equipamentos marcados com o símbolo a seguir:
OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz é aplicada a maior variação de freqüência.
OBSERVAÇÃO 2: Estas normas podem não ser adequadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada por absorção e reflexos causados por estruturas, objetos e pessoas.
¹ Os níveis de conformidade nas bandas de freqüência ISm estabelecidos entre 150 kHz e 80 MHz e na variação de
freqüência de 80 MHz a 2,5 GHz têm por objetivo diminuir possíveis interferências causadas por equipamentos celulares
e portáteis inadvertidamente levados para áreas de pacientes. Por esta razão, um fator adicional de 10/3 foi incorporado à
fórmula usada para calcular o distanciamento recomendado para transmissores nestas variações de freqüência.
² A intensidade de campo de transmissores fixos como, por exemplo, estações de radiofones (celular/sem fio), rádios
móveis, rádios amadoras e rádios AM e FM não podem ser previstas, teoricamente, com precisão. É recomendado que
se realize um teste de campo eletromagnético para avaliar o ambiente eletromagnético em caso de haver transmissores
RF fixos. Se a força do campo medido no local em que o SAM 300P é utilizado ultrapassar o nível de conformidade RF
aplicável acima, deve-se verificar se o SAM 300P está operando normalmente. Se uma operação irregular for detectada,
talvez torne-se necessário mudar a posição ou o local do SAM 300P.
³ Acima da variação de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades do campo devem ser menores que [V1] V/m.
24
www.heartsine.com
Glossário
Pad-PakTM/ Pediatric-PakTM
O Pad-Pak™/Pediatric-PakTM é uma bandeja que se
encaixa ao samaritan® PAD. Eles contêm eletrodos
de desfibrilação e uma bateria que fornece energia ao
samaritan® PAD. Puxe a guia verde para acessar os
eletrodos de desfibrilação.
Choque bifásico
Um choque bifásico é uma corrente elétrica que passa pelo
coração, primeiro em uma direção e, em seguida, na direção
contrária.
Eletrodos de desfibrilação
Eletrodos de desfibrilação são os eletrodos conectados ao
tórax do paciente para a administração da terapia.
Interferência eletromagnética
Interferência eletromagnética é uma interferência por rádio
que pode causar erros de operação em equipamentos
eletrônicos.
Medição de Impedância
A medição de impedância é executada
para verificar a integridade do contato dos eletrodos com o
paciente.
Ritmo Sinusal
O Ritmo Sinusal é o ritmo elétrico normal que faz com que
o músculo cardíaco se contraia, impulsionando o fluxo
sangüíneo para todo o corpo.
Teste automático
O teste automático é acionado pelo próprio samaritan® PAD
para verificar se ele está funcionando corretamente.
Fibrilação Ventricular
É um ritmo cardíaco perigoso que pode ser tratado com a
terapia administrada com o samaritan PAD.
MAIS INFORMAÇÕES
Uma cópia deste manual está disponível no site www.
heartsine.com ou pode ser solicitada em CD (EUA).
ABREVIAÇÕES
RCP
Ressuscitação Cardiopulmonar
RCP-D
Ressuscitação Cardiopulmonar com um desfibrilador
samaritan®PAD
O samaritan® PAD é um dispositivo semi-automático usado
na administração de terapias de desfibrilação externas para
ressuscitar vítimas de PC, que não respondem, não respiram
ou não apresentam sinais vitais.
PC
Parada Cardíaca
Saver™ EVO
Saver™ é um software que pode ser usado com
o desfibrilador e um cabo USB. Ele pode recuperar e verificar
informações sobre a terapia administrada com o samaritan®
PAD. Além disso, o software Saver™ pode ser usado para
configurar o desfibrilador.
SBV
Suporte Básico de Vida
SCOPE™
O SCOPE™ (Self-Compensating Output Pulse Envelope)
é uma Curva de Pulsação de Saída Autocompensadora. É
uma tecnologia bifásica desenvolvida pela HeartSine que é
incorporada ao samaritan® PAD.
Manual do Usuário do SAM 300P
FV
Fibrilação Ventricular
SAVC
Suporte Avançado de Vida em Cardiologia
RSN
Ritmo Sinusal Normal
25
HeartSine®
Sede Mundial:
HeartSine Technologies Inc
121 Friends Lane
Suite 400
Newtown, PA 18940
Tel: 1.215.860.8100
Fax: 1.215.860.8192
Fabricado por:
HeartSine Technologies Ltd
Canberra House
203 Airport Road West
Belfast BT3 9ED
Northern Ireland
Tel: +44(0)28 90939400
www.heartsine.com
[email protected]
Distribuidor Autorizado
H017-001-424-1 Março de 2011
Brazilian Portuguese