PT Guia de Montagem IT Istruzioni de Montaggio ES
Transcrição
PT Guia de Montagem IT Istruzioni de Montaggio ES
ES Guia de Montaje IT Istruzioni de Montaggio PT Guia de Montagem Instructions ES Esta guía de montaje suministra información general y consejos prácticos que pueden seguir y adaptarse en función de las necesidades del proyecto. Por favor, no dude en contactarnos para cualquier consulta técnica. En todo caso, ajústese a la legislación y a las normas locales. IT Questa guida fornisce consigli pratici e teorici che è possibile adattare e utilizzare in base alla natura del progetto. Per qualsiasi dubbio tecnico, non esitate a contattarci. In ogni caso, rispettare sempre la legislazione e le normative locali. PT Este guia fornece-lhe conselhos gerais e práticos que podem ser adaptados e executados consoante a natureza do projeto. Qualquer questão técnica, não hesite em nos contactar. Em todo caso, adadptese à legislação y as normas locais. ES Existen 2 alturas de bloques «liner»: 60,5 x 55,5 x 15 cm & pequeño modelo: 60,5 x 44 x 15cm. IT Esistono 2 diverse altezze di blocchi “liner”: 60,5 x 55,5 x 15 cm e blocco base: 60,5 x 44 x 15 cm. PT Existem 2 alturas de blocos «liner»: 60,5 x 55,5 x 15cm & pequeno modelo: 60,5 x 44 x 15cm. 15 cm presentacIÓn 60,5 cm 15 cm m c 60,5 53,5 cm 55,5 cm 44 cm 42 cm 15 cm 60.5 cm 42 cm ES IT 55,5 cm APRESENTAÇÃO PT 15 cm 2 solidpool.fr 2 cm + 42 cm = 44 cm 53,5 cm 2 cm + 53,5 cm = 55,5 cm PRESENTAZIONE 15 cm El bloque SolidPOOL® Mosaic (Gresite), tiene un acabado perforado en V, permite asomar el hormigón y facilita una perfecta fijación del gresite. Solo debe aplicarseuna capa de material hidrofugante y colocar el gresite. NB: existe un bloque «gresite doble cara» para la construccion de piscinas fuera del suelo, spas, hammans, baños turcos, ... Il blocco SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle) presenta una superficie anteriore perforata a «V» che consente il passaggio di una piccola quantità di calcestruzzo e quindi un fissaggio ottimale delle piastrelle. È sufficiente applicare una pellicola di rivestimento impermeabilizzante e quindi le piastrelle! NB: è anche disponibile un blocco con «piastrelle a doppia faccia» per la costruzione di piscine fuori terra, centri benessere, bagni turchi... O bloco SolidPOOL® Mosaic (azulejo) tem o lado da frente furado em «V» para permitir a passagem do betão e alcançar uma perfeita adesão dos azulejos. Basta aplicar um revestimento impermeavel e assentar o azulejo! Nota: existe também um bloco «ambos os lados em azulejo» para a construção de piscinas acima do nível do chão, spas, hammams … 60.5 Notice cm Los bloques FLEX permiten todas las formas libres, concavo, convexo ¡ todo es posible ! IT I blocchi FLEX consentono ogni tipo di forma libera, angoli interni (concavi), angoli esterni (convessi). Tutto è possibile ! PT Os blocos FLEX permitem todas as formas livres, cóncavo, convexo. Tudo é possivel ! ES Son totalmente compatibles con los bloques standard. IT Sono perfettamente compatibili con i blocchi standard. PT São perfeitamente compativeis con os blocos standard. APRESENTAÇÃO 55,5 cm ES 15 cm > Ø2 PRESENTAZIONE 60.5 cm m 55,5 cm 15 cm cm Cada bloque de encofrado SolidPOOL® se compone de 2 placas de polipropileno, 20 tornillos a insertar y 2 clips (superior-inferior). : materiales de una gran calidad para una fiabilidad y durabilidad extraordinarias, un montaje con una gran solidez para un llenado de hormigón sin riesgo. IT Un blocco cassero SolidPOOL® è composto da 2 placche in polipropilene, da 20 viti «inserti» e da 2 clip di fissaggio (superiore e inferiore): materiali di alta qualità per un’affidabilità e durevolezza straordinarie, combinati con un montaggio di una solidità eccezionale per una colata (calcestruzzo) senza rischi. PT Um bloco de cofragem SolidPOOL® é composto por 2 placas de polipropileno, 20 parafusos e 2 grampos de fixação (em cima e em baixo): materiais de alta qualidade para uma extraordinária fiabilidade e durabilidade, uma montagem de solidez excecional para enchimento (betão) sem riscos. solidpool.fr 3 presentacIÓn 13 ES presentacIÓn Instructions ES Los clips se usan para sujetar y alinear los bloques de manera que se obtenga una estructura monobloque. IT Le clip consentono l’allineamento e l’unione dei blocchi tra di loro al fine di ottenere una struttura monoblocco. PT Os grampos são utilizados para alinhar os blocos e uni-los de modo a obter uma estrutura monobloco. ES Longitud y anchura ilimitadas... Un bloque puede ser recortado en 15, 30 o 45 cms, permitiendo dimensiones personalizadas. IT Nessun limite in lunghezza e larghezza… È possibile ridurre un blocco di 15, 30 o 45 cm, di modo che le dimensioni possano essere assolutamente personalizzate. PT Comprimento e largura sem limites… Um bloco pode ser reduzido a 15, 30 ou 45 cm, permitindo dimensões personalizadas. ES Asegurese de ensemblar los bloques correctamente: cara lisa (liner) o perforada (gresite) dentro de la piscina, y las almenas de encaje abajo. IT Accertarsi di montare i blocchi nella giusta direzione: superficie liscia (liner) o perforata (piastrelle) all’interno della vasca, e «denti» di incastro verso il basso. PT Assegure-se de posicionar os blocos corretamente: cara lisa (liner) o perfurada (azulejos) dentro da piscina, e os dentes de encaixe em baixo. ES Los pies de apoyo facilitan la colocación y estabilidad de los bloques. Se colocan en la unión de 2 bloques. Debe usarse una única pieza por bloque (en el suelo únicamente) y una más en cada esquina. Son fijados en la solera con la varilla vertical. Los pies de apoyo son indispensables para la construcción de piscinas en formas libres con bloques SolidPOOL®. PRESENTAZIONE UP ! down IT APRESENTAÇÃO PT 4 solidpool.fr I piedini agevolano il posizionamento dei blocchi, migliorandone la stabilità. Vengono posizionati a livello della giunzione di 2 blocchi. È necessario generalmente un unico piedino per blocco (solo la prima fila sul suolo) più uno per ogni angolo. Vengono fissati sulla platea con la barra di ferro verticale. I piedini sono essenziali per la costruzione di piscine di forma libera con blocchi SolidPOOL® Os pés de apoio (base) facilitam a colocação e estabilidade dos blocos. Se colocam a la união de 2 blocos. Tem que usar uma única peça por bloco (no chão únicamente) e uma amais em cada esquina. São fixados na laje com a armadura vertical. Os pés de apoio são indispensaveis para a construcção de piscinas em formas livres com blocos SolidPOOL®. News 2 hauteurs de blocs ... PRESENTAZIONE 15 cm 42 cm presentacIÓn * + 2 cm ! 5 solidpool.fr APRESENTAÇÃO u- - nuovo ES 15 cm * 15 cm 15 cm La altura final puede personalizarse a la medida deseada mediante el corte de los bloques, de la parte superior, con una sierra vertical o circular. 60,5 cm Las estructuras SolidPOOL® son autoportantes y permiten la construccion de piscinas fuera del suelo (3 alturas de bloques, o sea 1.63M), ideal para piscinas de interior. 60,5 cm 2 cm + 53,5 cm = 55,5 cm IT 193 cm ! + 0,5 cm 216,5 cm 0,5* + 2 + 53,5 + 53,5 + 53,5 + 53,5 = 2 cm + 42 cm = 44 cm 205 cm 0,5* + 2 + 42 + 53,5 + 53,5 + 53,5 = - L’altezza finale può essere personalizzata tagliando la parte superiore dei blocchi con una sega da traforo o una sega 53,5 cm circolare. Le strutture SolidPOOL® sono autoportanti e consentono di costruire vasche fuori terra (altezza massima di 3 blocchi, ossia 1,63 m), ideali per piscine in interni. 139,5 cm + 0,5 cm 181,5 cm uvea 193,5 cm 0,5* + 2 + 42 + 42 + 53,5 + 53,5 = PT 170 cm m 182 cm 0,5* + 2 + 42 + 42 + 42 + 53,5 = 116,5 cm o superiores com uma serra pendular ou uma serra circular. A altura final pode ser personalizada cortando osNblocos As estruturas SolidPOOL® são autoportantes e permitem a construção de piscinas acima do solo (3 alturas de blocos, o seja 1.63 M), 53,5 cm ideal para piscinas de interior. 158,5 cm ... une multitude de profondeurs 151 cm 42 c 170,5 cm 0,5* + 2 + 42 + 42 + 42 + 42 = 163 cm 0,5* + 2 + 53,5 + 53,5 + 53,5 = 44 cm 151,5 cm 0,5* + 2 + 42 + 53,5 + 53,5 = 55,5 cm 86 cm - New 42 cm 128 cm Vous voulez en savoir + ? 204,5 cm 109,5 cm 0,5* + 2 + 53,5 + 53,5 = 140 cm 0,5* + 2 + 42 + 42 + 53,5 = Demandez Olivier LELONG & 06 23 93 09 74 ou 04 72 72 93 06 98 cm 0,5* + 2 + 42 + 53,5 = 128,5 cm 0,5* + 2 + 42 + 42 + 42 = [email protected] 97,5 cm Notice nuev o Terrassement Instructions fOndos 7 Réalisation du radier ES IT PT + 60 cm Il existe des règles en plastique qui resteront dans le béton, c’est très pratique pour tirer une dalle de fond. FONDO PLANO Permite nadar, jugar y zambullirse en todo el largo. Es muy tranquilizante y muy confortable hacer pie en cualquier sitio con una altura de agua uniforme. La realización de la solera es muy sencilla. FONDO PIATTO Consente di nuotare, giocare e tuffarsi per tutta la lunghezza. È molto rassicurante e confortevole avere sempre piede con un’altezza d’acqua costante. La realizzazione della platea del fondo è molto semplice. FUNDO PLANO Permite nadar, brincar e mergulhar em todo o comprimento. Ter pé em todo o lado, numa altura de água constante é muito tranquilizador e reconfortante. A realização da laje de fundo é muito simples. + 15/20 cm 8 Finition 15/20 cm 15 cm 15 x 15 cm, Ø 7 mm Montage kit “Béton” 30 cm fondi 30 cm Le radier étant fini il reste à passer au montage des panneaux. ES + 60 cm cm 30 cm +1 30 cm 5/20 FUNDOS 15 cm 6 solidpool.fr FONDO TRONCO DE PIRÁMIDE Permite un volumen de agua reducido, teniendo a la vez un espacio para buceo. La zona poco profunda tranquiliza a los nadadores noveles. La solera es un poco más compleja de realizar. IT FONDO A PIRAMIDE Consente un volume di acqua ridotto, pur garantendo una buca per tuffarsi. La zona poco profonda tranquillizza i nuotatori meno esperti. La platea del fondo è un po’ più complessa da realizzare. PT FUNDO PIRÂMIDE Permite um volume de água reduzido, mas com uma área para mergulhar. A zona menos profunda dá segurança aos nadadores menos experientes. A laje de fundo é um pouco mais complexa de realizar. Notice fUndos ES FONDO PENDIENTE COMPUESTA Permite un volumen de agua reducido. La zona poco profunda tranquiliza a los nadadores noveles. La solera del fondo es un poco mas difícil de realizar. IT FONDO PENDENTE COMPOSTO Consente un volume d’acqua ridotto. La zona poco profonda tranquillizza i nuotatori meno esperti. La platea del fondo è meno facile da realizzare. PT FUNDO COMPOSTO INCLINADO Permite um volume de água reduzido. A zona pouco profunda dá mais segurança aos nadadores menos experientes. A laje de fundo composto inclinado é um pouco mais difícil de aplicar. ES Para realizar este tipo de fondo hay que tener en cuenta que las paredes coincidan con una o varias alturas de bloques. En caso contrario, serán necesarios cortes complementarios. No dude en consultarnos. IT Il dislivello della pendenza dovrà idealmente corrispondere a una o più altezze dei blocchi. In caso contrario, saranno necessari tagli e precauzioni supplementari. Non esitate a contattarci. PT Para realisar este tipo de fundo tem que tomar em conta que as paredes coincidam com uma ou varias alturas de blocos. Em Caso contrario, serão necessarios cortes complementarios. Não tenha dùvida em consultar-nos. fondi fOndo solidpool.fr 7 filtraciÓn Instructions IT 1) Skimmer 2) Sumidero (o aspiración baja) 3) Bomba 4) Filtro 5) Sistema de calefacción : Bomba de calor, intercambiador o calentador eléctrico 6) Aparato de tratamiento : Dosificadoro électrolizador 7) Impulsores de superficie 8) Toma limpiafondos 9) Valvula 6 vias 10) Desagüe 11) Foco ES 1) Skimmer 2) Presa da fondo (o aspirazione bassa) 3) Pompa 4) Filtro 5) Sistema di riscaldamento: pompa di calore, scambiatore o riscaldatore elettrico 6) Apparato di trattamento: dosatore a pastiglie o elettrolizzatore 7) Bocchette di mandata 8) Bocchetta aspirafango 9) Valvola a 6 vie (selettrice o multivie) 10) Scarico 11) Proiettore / Faro PT 1) Skimmer 2) Ralo de fundo (ou aspiração inferior) 3) Bomba 4) Filtro 5) Sistema de aquecimento: Bomba de calor, Permutador ou Aquecedor elétrico 6) Aparelho de tratamento: Bomba doseadora, máquina de electrólise 7) Bocas de impulsão 8) Boca de aspiração 9) Válvula de 6 vias 10) Drenagem 11) Projetor 7 11 8 FILTRAZIONE 6 2 4 10 9 3 5 ES Todos los sistemas de filtración, pueden ser aplicados. NT : Evite alejar mucho la filtración de la piscina. La distancia ideal entre el local técnico y la piscina es ≤ 5 m. También hay que tener cuidado con la elección del posicionamiento del foco para evitar molestias causadas por deslumbramiento. IT Tutti i sistemi di filtrazione sono possibili. NB: evitare di allontanare troppo la filtrazione dalla vasca. La distanza ideale tra la sala macchine e la piscina è di 5 m. Prestare inoltre attenzione alla scelta del luogo di installazione del proiettore per evitare gli eventuali disagi provocati dall’abbagliamento. FILTRAÇÃO PT 8 Todos os sistemas de filtração podem ser aplicados. Nota: Evitar afastar muito a filtração da piscina. A distância ideal entre o local técnico e a piscina é de 5 m. Deverá também ter em consideração a escolha da localização do projetor para evitar qualquer incómodo, como por exemplo o solidpool.fr 1 Notice 0,35m 1 1 ACESSORIOS < 2 cm 1 8 0,70m 1/4 1,5m mini. 0,70m 2 1/2 11 1/2 8 0,70m 1 1 2 2 2 1 1 1 7 2 3 3 8 1 1 1 11 1 1 2 ACCESSORI DI VASCA Bassin < 45m3 < 65m3 < 90m3 0,50m 7 11 11 1/4 0,70m 0,70m 7 7 7 ES Instalación de la piezas a empotrar. Ver ANEXO. NB: cualquier marca puede ser utilizada. IT Installazione degli accessori di vasca. Vedere APPENDICE. NB: utilizzabile qualsiasi marca di accessori. PT Montagem dos Acessórios. Ver ANEXOS. NB: qualquer marca pode ser utilisada. PIEZAS A EMPOTRAR solidpool.fr 9 Instructions ES IMPLANTACIÓN emplazamiento Un buen emplazamiento es muy importante, permitirá un baño agradable, un mantenimiento reducido… La insolación es esencial. Preferentemente orientación hacia el Sur teniendo cuidado que árboles ó edificios no vayan a hacer sombra durante el movimiento del sol del Este hacia el Oeste. La piscina estará protegida del viento, para un baño mas confortable y más temperatura. Hay que proteger de la visibilidad del vecindario y de la vegetación, de la cual el follaje abundante caerá contaminando la piscina. El local técnico estará cerca de la piscina y preferentemente en carga (o sea, bajo el nivel del agua de la piscina). IT POSIZIONAMENTO Un posizionamento ottimale è molto importante: consentirà nuotate piacevoli, una manutenzione ridotta... L’esposizione al sole è essenziale, preferibilmente un’esposizione a sud, facendo attenzione che non siano presenti alberi o edifici che facciano ombra durante il movimento del sole da est a ovest. Riparare la piscina dal vento, per bagni più rilassanti e una temperatura migliore. Prestare attenzione agli sguardi del vicinato e all’eventuale presenza di vegetazione (se abbondanti, le foglie che cadono sporcheranno la piscina). Realizzare la sala macchine nei pressi della piscina, preferibilmente sotto il livello dell’acqua della piscina. PT LOCALIZAÇÃO A escolha da localização é muito importante, pois permitirá tomar banhos agradáveis, uma manutenção reduzida, ... A exposição solar é fundamental, de preferência virada a sul tendo em consideração as árvores ou prédios para não ficar à sombra durante o movimento do sol de este para oeste. impianto A piscina deverá estar montada num local protegido do vento, para um maior conforto durante os banhos e para desfrutar de uma temperatura mais agradável. Escolher um local com privacidade e afastado de vegetação cuja folhagem suje a piscina ao cair. O local técnico ficará ao lado da piscina, de preferência abaixo do nível da água. ES IMPLANTAÇÃO El terreno base de la piscina no debe contener terraplenados recientes: se necesita entre 5 y 10 años para que los componentes del terreno se compacten bien entre ellos y se pueda construir encima. Los terrenos que contienen arcilla aglomerada con piedras y grava son perfectamente aptos para la realización de la piscina. Un terreno donde la arcilla predomina puede necesitar algunas precauciones, será útil realizar un pozo de descompresión para evitar que la arcilla, reteniendo el agua, haga una « segunda » piscina alrededor del vaso. En caso de presencia importante de agua, hay que realizar imperativamente un drenaje perimetral ligado a un pozo de descompresión. A veces, puede ser necesario prever un drenaje bajo la losa de hormigón. En todo caso, pida consejo a su excavador. IT 10 TIPO DE SUELO NATURA DEL SUOLO Le fondamenta della piscina non devono contenere interramenti recenti: occorrono tra i 5 e 10 anni affinché i componenti di un interramento si uniformino e quindi vi si possa costruire la piscina al di sopra. I terreni contenenti argilla agglomerata con ciottoli e ghiaia sono perfettamente adattati per le fondamenta della piscina. Un terreno prevalentemente argilloso potrebbe richiedere alcune precauzioni; in effetti sarà utile realizzare un pozzo di decompressione per evitare che l’argilla, trattenendo acqua, crei una “seconda” piscina attorno alla piscina. In caso di significativa presenza di acqua, occorrerà realizzare obbligatoriamente un drenaggio periferico collegato a un pozzo di decompressione. A volte sarà ugualmente necessario prevedere un drenaggio al di sotto della lastra di calcestruzzo. In tutti i casi, chiedere consiglio al responsabile dello scavo. PT NATUREZA DO SOLO Os alicerces da piscina não podem ser feitos em áreas recentemente terraplanadas: é necessário aguardar entre 5 e 10 anos para que os constituintes da terraplanagem estejam bem compactos, antes de construir a piscina em cima. Os terrenos que contêm argila aglomerada com pedras e brita adaptam-se perfeitamente à realização da piscina. Um terreno com abundância de argila pode exigir alguns cuidados, de facto, pode ser útil construir uma caixa de descompressão para evitar que a argila, ao reter a água, não provoque uma «segunda» piscina em torno da piscina. Em caso de presença abundante de água, será necessário efetuar obrigatoriamente uma drenagem periférica ligada à caixa de descompressão. Em todo caso, peça conselhos ao seu excavador. solidpool.fr Notice PT A IT CALCOLARE UNA DIAGONALE PT CALCULAR UMA DIAGONAL ES VALIDAR UN ANGULO A 90° ‘‘ 3, 4, 5 ‘‘ : IT CONVALIDARE UN ANGOLO A 90° PT 3 X ... 50 CM = 150 CM 4 X ... 50 CM = 200 CM 5 x ... 50 cm = 250 CM VALIDAR UM ÂNGULO A 90° ES TRAZADO – EXCAVACIÓN Se añade 60 cm alrededor de toda la piscina para poder montar cómodamente el kit e instalar facilmente la tubería en el fondo de la excavación. IT TRACCIAMENTO - SCAVO Aggiungere 60 cm tutto intorno alla piscinain modo da poter montare comodamente il kit e installare facilmente la tuberia sul fondo dello scavo. PT TRAÇADO - ESCAVAÇÃO Acrescentar 60 cm à volta da piscina de modo a poder montar à vontade o kit e instalar facilmente a tubagem no fundo da escavação. C Pythagore : AB² + BC² = AC² 8x8 +4x4 = 80 64 + 16 = 80 80 = 8,944m = AC SCAVO 3 4 5 Maison Piscine + 60 cm excavaciÓn B DELIMITAÇÃO DA SUPERFÍCIE Elaborar um plano da piscina em relação a uma linha: lateral da casa, de uma vedação, etc... Verificar se as diagonais AC e BD são iguais aos lados AD e BC. CALCULAR UNA DIAGONAL D Piscine POSIZIONAMENTO DELLA SUPERFICIE Procedere alla delimitazione della piscina in relazione a una linea: lato della casa, recinto e così via ... Verificare che le diagonali AC e BD siano identiche come pure i lati AD e BC. ES EXCAVAÇÃO IT DELIMITACIÓN DE LA SUPERFICIE Se replantea el trazado de la piscina tomando como referencia una línea: un lado de la casa, una valla, etc... Hay que verificar que las diagonales AC y BD son idénticas así como los lados AD y BC. Maison ES solidpool.fr 11 ES Despues de retirar la primera capa de tierra « vegetal », hay que trazar sobre el suelo las dimensiones interiores de la piscina, añadiendo 60 cm en todo el perímetro. IT Dopo aver rimosso lo strato di terra “vegetale”, tracciare a terra le dimensioni interne della piscina aggiungendo 60 cm tutto intorno. PT Após ter retirado a primeira camada de terra “vegetal», traçar no chão as dimensões interiores da piscina, acrescentando 60 cm à volta. 15 cm 30 cm SCAVO excavaciÓn Instructions ESCAVAÇÃO 15 cm 12 solidpool.fr 60 cm ES Al ser la estructura autoportante, sin soportes ni tensores, la zona de excavación es mínima. Sin embargo, es conveniente dejar espacio suficiente para poder colocar todos los tubos de filtración. IT Lo scavo può essere ridotto al minimo grazie a questa struttura autoportante, che non necessita di montanti. È tuttavia opportuno fornire uno spazio che consenta il corretto posizionamento dei tubi. PT A área de escavação é reduzida devido à sua estrutura modular «autoportante» sem suportes. No entanto, recomenda-se deixar espaço suficiente para permitir o bom posicionamento dos tubos. 162 cm, 3hblocs ESCAVAÇÃO H = h + 15/20 cm Notice 15/20 cm Terrassement OK OK h H = h + 15/20 cm 1 Traçage h H (h + 15/20 cm) - 5 cm (+/-) 0,30 0,30 Dimensions piscine ,5 +0 à+ m 0,8 Après l’enlèvement de la couche de terre végétale, on trace au sol les dimensions de la piscine en ajoutant selon les cas de 0,5 à 0,80m en plus autour, pour poser des jambes de force (kits Elite pool), et pour pouvoir poser la tuyauterie en fond de fouille. La profundidad de la excavación dependera de la posición del brocal con respecto a la Epaisseur de referencia prevista. la dalle béton IT La profondità dello scavo dipenderà dal posizionamento dei bordi perimetrali in relazione alla superficie esistente o prevista. PT A profundidade de escavação dependerá do posicionamento da bordadura em relação ao pavimento existente ou previsto. Montage kit “Béton” ES SCAVO 2 Décaissement Dimensions piscine On procède au décaissement de la piscine en ajoutant en profondeur l’épaisseur du radier en béton (15cm environ) Pour une piscine “tronc de pyramide on réalise le volume de la pyramide après ce décaissement. (Un tronc de pyramide est très simple et demande beaucoup moins de volume d’eau qu’un fond plat 1,5m) excavaciÓn solidpool.fr 13 Instructions hormigÓn ES Le recomendamos utilizar un hormigón de planta. . El hormigónado de esta forma puede hacerse facilmente con una cinta transportadora, una bomba, etc… El hormigón de norma C25/30, habitualmente utilizado en la construcción, garantiza una resistencia del hormigón a la compresión de 25 MPa después de 28 dias de endurecimiento. La viscosidad ideal es de 10 en relación al cono de Abrams. En caso de utilización de una bomba, hechar el hormigón despacio con una « S » de desaceleración, en el tubo/manguera, en una o dos vueltas segun la altura de la piscina. Sin embargo, si quiere preparar el hormigón con una hormigónera, las cantidades para un metro cúbico dosificado a 350 kg son: - 350 kg de cemento CP J 45 - 800 kg de gravilla Ø 6,3 a 16 - 400 kg de arena Ø 0,08 a 6,3 - 170 litros de agua En ambos casos, no vibre. En ambos casos, no vibre. Los bloques están concebidos para que el esparcido del hormigón se haga de manera regular. Solo el SolidPOOL® Mosaic (Gresite) aceptara una pequeña y muy ligera vibración con una pequeña « aguja » (vibrador). Se puede dar pequeños golpes con una maza para evitar pequeñas bolsas de aire, principalmente en skimer y foco. IT Si consiglia di utilizzare calcestruzzo industriale, pronto per l’uso. La colata può essere eseguita facilmente e rapidamente con un nastro trasportatore, una pompa e così via. Il calcestruzzo C25/30, comunemente utilizzato in edilizia, garantisce una resistenza alla compressione di 25 MPa dopo una stagionatura di 28 giorni. La viscosità ideale è 10 in relazione al cono di Abrams. In caso di utilizzo di una pompa, versare il calcestruzzo a bassa velocità con una «S» di rallentamento sul tubo, in uno o due passaggi in base all’altezza della vasca. CALCESTRUZZO Tuttavia, se si desidera preparare il calcestruzzo con un’autobetoniera, i quantitativi per metro cubo dosato a 350 kg sono: - 350 kg di cemento CP J 45 - 800 kg di ghiaia Ø da 6,3 a 16 - 400 kg di sabbia Ø da 0,08 a 6,3 - 170 litri d’acqua In ogni caso, non utilizzare vibrazione. I blocchi sono progettati in modo che il flusso di calcestruzzo avvenga in modo regolare. Il solo SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle) consentirà una vibrazione molto breve e leggera con un piccolo «ago». Si potrebbero assestare piccoli colpi con un martello (di gomma) per rimuovere le bolle d’aria, principalmente attorno agli skimmer e ai proiettori. PT Recomenda-se a utilização de betão industrial, pronto a utilizar. O enchimento poderá ser realizado fácil e rapidamente com uma correia transportadora, bomba de betão, etc… O betão de classe C25/30, normalmente utilizado na construção civil, garante a resistência do betão a uma compressão de 25 MPa após endurecimento de 28 dias. A viscosidade ideal é de 10 em relação ao cone de Abrams. No caso de utilização de uma bomba de betão, deitar o betão devagar com um «S» de abrandamento no tubo, numa passagem ou duas, consoante a altura da piscina. BETÃO 14 No entanto, se desejar preparar o betão com uma betoneira, as quantidades para um metro cúbico medido a 350 kg são: - 350 kg de cimento CP J 45 - 800 kg de brita Ø 6,3 a 16 - 400 kg de areia Ø 0,08 a 6,3 - 170 litros de água Em ambos os casos, não vibrar. Os blocos foram concebidos para permitir um enchimento uniforme com betão. Apenas o SolidPOOL® Mosaic (azulejo) permite uma vibração muito breve e leve com uma pequena «agulha» (vibrador). Eventualmente, pode-se bater levemente com um maço (plástico) para eliminar bolhas de ar, principalmente à volta dos skimmers e dos projetores. solidpool.fr Notice LAJE ES El hormigón se vierte al suelo haciendo una losa de 15 cm (liner & PVC) / 20 cm (Gresite) de espesor con mallazo de 15x15 (Ø 7 mm). (doble en gresite). Un encofrado periférico facilita el reglaje de los niveles y permite una ahorro de hormigón. NT : Para un fondo plano, se utiliza un hormigón auto-nivelante y se alisa muy facilmente. IT platea di fondo Il calcestruzzo viene versato a creare una platea del fondo di almeno 15 cm (liner e PVC)/20 cm (piastrelle) di spessore con maglie 15 x 15 cm ST25 (Ø 7 mm) (il doppio in caso di piastrelle). Un cassero periferico agevola la regolazione precisa dei livelli e consente un risparmio di calcestruzzo. NB: per un fondo piatto, è possibile utilizzare un comodo calcestruzzo autolivellante. PT Enchimento de uma laje de fundo de pelo menos 15 cm (liner e PVC) / 20 cm de espessura (azulejos) com uma rede metálica de 15 x 15 cm (Ø 7 mm) (dupla, caso seja em azulejo). Uma cofragem periférica facilita o ajuste preciso dos níveis e permite uma poupança de betão. Nota: Para um fundo plano, utiliza-se um betão autocompactável e alisa-se muito facilmente. solera solidpool.fr 15 MONTAJE Instructions MONTAGGIO TORX 30 Ø 10 TOUT POUR L'EAU - PRAT SA 99 Rue de Ger land 69007 LYON N.A.F. : 956 510770 N° Sire 00038 t : 524 W Page : 1 N° intraco mmuna utaire : FR 43 956 510 Téléph 770 one :04 72 72 93 Téléco 06 pie : 04 78 72 89 24 N° du livrais Date H9663 Référe nce : Expédi tion : Saisi par NOTIC TOUT on CEE BL E SOLID POOL TOUT : 99 RUE 20100 Adress e de Fac turation L'EAU - PRAT Lieu de L'EAU DE GE RLAND livraison - PRAT N n BLOC Soli Ep15cm dPOOL Ass emblé SEMELL / Clips - L60,5 E SolidPO X H53Report ESCALIE OL Sim X ple 1.63 m R INTERIEUR *SolidP ANGLE FILTRAT OO DROIT ION COML* A/ Sup PACTE ports Ht "SAPHI R" 20002 71103 30080 POUR 69007 LYO Référe nce Désign atio POUR DE GE RLAND 69007 LYON FRANC E N° intraco mmuna utaire : Livrais on 23/04/10 EXW 99 RUE Qté livrée 126,0 46,0 1,0 1,0 Poids Total Article (kg) 439,11 2,76 50 Qté res tan à livrer t 126,0 46,0 1,0 95 1,0 « Exonér ation de TVA Total Bon en vertu de livr de l’art icle 262 aison N° H9663 ter I du ES Verifique que la entrega esta completa, conforme al pedido. IT Verificare che la fornitura sia completa e conforme all’ordine. PT Verificar se a entrega está completa e de acordo com a encomenda. Qté Comma ndée Code Gén éral des Impôts » 174,0 586,87 www.solidpool.fr 2 5678567856785678567856785678 8.32 m 12341234123412341234123412341234123412341234123412341234 56785678567856785678567856785678567856785678567856785678 12341234123412341234123412341234123412341234123412341234 O lugar dos accessoirios pode variar en função da profundidade e das dimenções da piscina. Idealmente, anote as posições sobre o plano de montagem. Em caso de duda, contatenos. 56785678567856785678567856785678567856785678567856785678 PT 1234123412341234123412341234 Il posizionamento degli accessori di vasca può variare a seconda della profondità e delle dimensioni della vasca. Idealmente, annotare le loro posizioni sul piano di montaggio. In caso di dubbio, non esitate a contattarci. 4.09 m 56785678567856785678567856785678567856785678567856785678 IT 1234123412341234123412341234 56785678567856785678567856785678567856785678567856785678 1 56785678567856785678567856785678567856785678567856785678 5678567856785678567856785678 El emplazamiento de las piezas a empotrar puede variar segun la profundidad y las dimensiones de la piscina. Preferentemente, anote sus posiciones sobre el plano de MONTAJE. En caso de duda, contactenos. 56785678567856785678567856785678567856785678567856785678 ES 5678567856785678567856785678 3 MONTAGEM 5678567856785678567856785678 5678567856785678567856785678 5678567856785678567856785678 4 1) 14 x 3 2) 7 x 3 3) 14 x 3 4) 7 x 3 5) STEPS REF: / 16 solidpool.fr / = = = = = 42 blocks 21 blocks 42 blocks 21 blocks TOTAL ........... 126 blocks + 14 soles + 7 soles + 14 soles + 7 soles + (42 +4) soles document non contractuel / non binding document Bon de Notice ARMADURA 15 cm 7,5 cm 7,5 cm ES Para las varillas verticales, agujerear la solera con una broca de Ø 10 mm (sin pasar, +/- 10 cm) después entrar con fuerza con una maza las varillas de Ø 10 mm que se fijarán con un taco químico. Las varillas horizontales, se atan con alambre a las verticales. IT Per l’armatura verticale, forare la platea con un trapano e una punta da Ø 10 (senza attraversarla, +/- 10 cm), quindi forzare in posizione con un martello le barre di ferro da Ø 10 mm, che si fisseranno con l’aiuto di un sigillante chimico. Le barre di ferro orizzontali vengono poi legate a quelle verticali. ARMATURA PT Para a armadura vertical, fura-se a laje (sem a atravessar) e fixa-se as barras de ferro de Ø 10 mm utilizando uma selagem química. As barras de ferro horizontais serão depois ligadas às barras verticais. 7,5 ferralla 7,5 cm cm 7,5 cm 10 cm 30 cm solidpool.fr 17 Instructions ferralla 60 cm 52 cm (1) Ø 8 mm ARMATURA (2) Ø 10 mm ES IT 2 ARMADURA 18 solidpool.fr 1 liner / pvc armado (PISCINAS ENTERADAS) 1) Posicionamiento de las varillas en los ÁNGULOS 2) Una zapata de apoyo más en los ángulos liner / pvc ARMATO (PISCINE INTERRATE) 1) Posizionamento delle barre di ferro negli angoli 2) Un piedino aggiuntivo negli angoli PT LINER / PVC ARMADO (PISCINAS ENTERRADAS) 1) Posicionamento da barra de ferro nos ângulos 2) Pés de apoio extra nos ângulos Notice 30 cm (1) Ø 10 mm (2) Ø 10 mm ES IT 1) 2 varillas horizontales posicionadas y atadas de cada lado de las varillas verticales. 2) varillas verticales atadas con varillas horizontales. 3) un zurcido de varillas (extenciones) será cruzado 50 veces el diámetro de la varilla. El zurcido nunca se hará a menos de 70 cm de un ángulo. PIASTRELLE O PISCINE FUORI TERRA 1) Posizionare e legare 2 barre di ferro orizzontali su ambo i lati delle barre verticali. 2) Legare le barre di ferro verticali alle barre di ferro orizzontali. 3) Ogni estremità di una barra orizzontale dovrà sovrapporsi all’altra (prolunga) per almeno 50 volte il diametro della barra di ferro. Le giunture non potranno mai essere vicine a un angolo, ma distanti almeno 70 cm. AZULEJOS OU ACIMA DO SOLO PISCINAS ARMATURA PT gresite o fuera del suelo ARMADURA 33 cm 1) 2 barras de ferro horizontais posicionadas e ligadas a cada lado das barras verticais. 2) Barras de ferro verticais ligadas às barras de ferro horizontais. 3) Os remendos das barras de ferro (acrescentos) serão atravessados por 50 vezes o diâmetro da barra de ferro. Um remendo nunca será feito a menos de 70 cm de um ângulo.El zurcido nunca se hará a menos de 70 cm de un ángulo. (3) Ø 8 mm 40 cm 2 (3) Ø 10 mm 1 FERRALLA 50 cm solidpool.fr 19 MONTAGGIO FILA 1 montaje fila 1 Instructions ES Una vez la solera está lista, una varilla vertical será sellada en la unión de 2 bloques. Para SolidPOOL® Mosaic (gresite), esta operación se hará cada 30 cm, una varilla sera puesta en cada lado y otra en el medio de los bloques. Luego se irán colocando siendo enhebrados por el alto de las varillas. NB : Algunas ligeras variaciones de dimension de los bloques pueden observarse debido a las diferencias de temperatura (estabilidad dimensional del material). IT Una volta che la platea è pronta, viene incassata una barra di ferro verticale, una dopo l’altra, a livello della giunzione di due blocchi. Per il SolidPOOL® Mosaic (piastrelle), questa operazione verrà eseguita ogni 30 cm, con una barra di ferro che verrà posizionata su ambo i lati e al centro dei blocchi. Posizionare quindi i blocchi infilandoli dalla parte superiore delle barre di ferro. NB: è possibile constatare lievi variazioni nelle dimensioni dei blocchi tenendo conto delle differenze di temperatura (stabilità dimensionale del materiale). PT Assim que a laje esteja pronta selar uma barra de ferro vertical, pouco a pouco, à junção de dois blocos. Para o SolidPOOL® Mosaic (azulejos), esta operação far-se-á de 30 em 30 cm, colocando uma barra de ferro de cada lado e ao meio dos blocos. Deverão em seguida ser posicionados enfiando-os por cima dos blocos. Nota: Podem verificar-se ligeiras variações na dimensão dos blocos devido às diferenças de temperatura (estabilidade dimensional do material). ES MONTAGEM FILA 1 IT 20 En los ángulos, los pies de apoyo están posicionados 15 cm antes del fin del bloque. «Tornillos-rótula» opcionales permiten afinar el posicionamiento de los bloques. Pueden ser fijadas sobre platos para mas estabilidad. En todo caso, una vez la piscina hormigónada, la parte del pie dentro de la piscina sera cortado con una amoladora. Negli angoli, i piedini vengono posizionati a 15 cm dalla fine del blocco. Il posizionamento dei blocchi può essere rifinito grazie all’uso di “viti con snodo” opzionali, eventualmente fissabili su piastre per una maggiore stabilità. In ogni caso, una volta colata la piscina, tagliare la parte del piedino all’interno della piscina con una mola a disco. solidpool.fr PT Nos ângulos, as bases estão posicionadas 15 cm antes do fim do bloco. «Parafusos-rótula» opcionais permitem ajustar com precisão o posicionamento dos blocos. Podem ser também fixados sobre «pratos» para mais estabilidade. Em todo caso, uma vez a estrutura enchida, a parte do pé de apoio, dentro da piscina, sera cortado com uma serra circular. Notice ARMADURA HORIZONTAL Las varillas horizontales, se atan con alambre a las verticales. Para el SolidPOOL® Mosaic, todas las varillas estarán puestas dentro de los bloques de la primera mitad de la « pared » ya ensamblada (lado izquierdo de la futura pared por ejemplo). Posteriormente, una vez toda la longitud de bloques este ensamblada, la mitad de las varillas serán desplazadas hacia el otro lado de la pared (de la izquierda hacia la derecha por ejemplo). IT Le barre di ferro orizzontali vengono quindi legate a quelle verticali. Per il SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle), posizionare tutte le barre di ferro nei blocchi della prima metà del “muro” già assemblato (il lato sinistro del futuro muro, ad esempio). Quindi, una volta montati i blocchi per tutta la lunghezza, far scorrere la metà delle barre di ferro dall’altro lato del muro (da sinistra verso destra, ad esempio). PT As barras de ferro horizontais serão depois ligadas às barras de ferro verticais. Para o SolidPOOL® Mosaic (azulejos), todas as barras de ferro serão colocadas nos blocos da primeira metade da «parede» já montada (lado esquerdo da futura parede, por exemplo). Em seguida, uma vez todo o comprimento de blocos (fila) montado deslizar-se-á metade dessas barras de ferro para o outro lado da parede (da esquerda para a direita, por exemplo). ARMATURA ORIZZONTALE ES ferralla HORIZONTAL solidpool.fr 21 ES Los bloques de la segunda fila seran encajados sobre los de la primera fila con un desplazamiento lateral de una sección (15 cm). IT Agganciare i blocchi della seconda fila a quelli della prima fila scalandoli di una sezione (15 cm). PT Os blocos da segunda fila serão encaixados em cima dos da primeira fila com um desvio de uma secção (15 cm). MONTAGEM FILA 2 MONTAGGIO FILA 2 montaje fila 2 Instructions 22 solidpool.fr Notice MONTAGEM DOS ÂNGULOS MONTAGGIO DEGLI ANGOLI Los bloques seran cortados según el trazado de corte de ángulo. VER ANEXO. El hormigón comunicará así de una pared a la otra. Las varillas horizontales seran dobladas a 90°. La parte mas corta no podrá ser inferior a 50 cm de largo. En todo caso, seran atados con las varillas siguientes. Para SolidPOOL® Mosaic (Gresite), se añade en el medio del bloque una varilla en forma de ángulo de 50 x 50 cms atada a las varillas verticales y horizontales. IT Aprire i blocchi in base alla traccia del taglio dell’angolo. VEDERE APPENDICE. Il calcestruzzo passerà da una parete all’altra. Piegare le barre di ferro orizzontali a 90° negli angoli. La parte più corta non potrà essere inferiore a 50 cm di lunghezza. In tutti i casi, legare alle barre di ferro seguenti. Per il SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle), viene aggiunta nel centro del blocco una barra di ferro piegata con un angolo 50 x 50 cm legata alle barre verticali e orizzontali. PT Os blocos são abertos segundo o traçado de corte do ângulo. VER ANEXO. O betão passará assim de uma parede para a outra. As barras de ferro horizontais serão dobradas a 90°. A parte mais curta não será inferior a 50 cm de comprimento. Em todos os casos, estarão ligadas às barras de ferro que se seguem. Para o SolidPOOL® Mosaic (Azulejo), adiciona-se no meio do bloco uma barra de ferro dobrada com um ângulo direito de 50 x 50 cm ligada às barras verticais e SolidPOOL® Mosaic 50 x 50 cm Ø 10 mm solidpool.fr montaje de los angulos ES 23 Instructions hormigónado de las paredes ES IT 1(1) 2(2) (3) 3 PT COLATA DELLE PARETI ENCHIMENTO DAS PAREDES Escoramento normal Estacas soterradas no solo mantêm a estrutura. 1) Uma tábua ou estaca permite tornar mais seguro o enchimento e ajustar a verticalidade dos painéis. 2) Uma estaca fixada ao chão servirá de cunha para a tábua. 3) Um suporte angular aparafusado na junção de 2 painéis permitirá manter a tábua firme. Antes do enchimento com betão, verificar a verticalidade e o alinhamento das paredes. Verificar novamente antes de secar, para corrigir caso necessário. Nota: não expor os blocos ao calor do sol antes do enchimento. Apuntalamiento fuerte Tablones bloquean la estructura. posibles. Consultenos. IT Puntellatura forte Stampi bloccano la struttura. Possibili più soluzioni. Consultateci. PT Escoramento forte Os andaimes bloqueiam a estrutura. Existem diferentes soluções. Contate-nos. solidpool.fr Puntellatura normale Tasselli di legno piantati nel terreno supportano la struttura. 1) Una tavola o un tassello garantiscono la buona riuscita della colata e la regolazione della verticalità dei pannelli. 2) Un picchetto conficcato nel terreno bloccherà la tavola. 3) Una staffa angolata posta a livello della giunzione di 2 pannelli garantisce il sicuro fissaggio della tavola. Prima della colatura del calcestruzzo, regolare l’appiombo delle pareti e il loro allineamento. Verificare prima dell’asciugatura per apportare eventualmente le dovute correzioni. NB: non lasciare i blocchi in pieno sole prima della colatura. ES 24 Apuntalamiento normal Cuñas plantadas en el suelo mantienen la estructura. 1) Una tabla o una cuña permite asegurar el hormigónado y ajustar la verticalidad de los paneles. 2) Una estaca clavada en el suelo fijará la tabla. 3) Una escuadra atornillada a la unión de 2 paneles permite mantener firmemente la tabla. Antes del hormigónado, revise el aplomo y la alineación de las paredes. Verifique antes del secado para eventualmente corrigir. NB: No deje los bloques a pleno sol antes del hormigónado. Existen direrentes soluciones Notice Hay que « cerrar » y calzar los angulos con una tabla antes de rellenar con hormigón. IT ”Bloccare” e puntellare gli angoli con una tavola prima della colata. PT É necessário «fechar» e blocoar os ângulos com uma tábua antes do enchimento. ES Los bloques están concebidos para que el esparcido del hormigón se haga de manera uniforme. No vibre. Solo el SolidPOOL® Mosaic (Gresite) aceptara una muy breve y muy ligera vibración con una pequeña « aguja » (vibrador). Se puede dar pequeños golpes con una maza (goma) para aliviar pequeñas bolsas de aire, principalmente en skimer y foco. IT I blocchi sono progettati in modo che il flusso di calcestruzzo avvenga in modo regolare. Non utilizzare vibrazione. Il solo SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle) consentirà una vibrazione molto breve e leggera con un piccolo «ago». Si potrebbero assestare piccoli colpi con un martello (di gomma) per rimuovere le bolle d’aria, principalmente attorno agli skimmer e ai proiettori. PT Os blocos foram concebidos para permitir um enchimento uniforme com betão. Não vibrar. Apenas o SolidPOOL® Mosaic (azulejo) permite uma vibração muito breve e leve com uma pequena «agulha» (vibrador). Eventualmente, pode-se bater levemente com um maço (plástico) para eliminar bolhas de ar, principalmente à volta dos skimmers e dos projetores. ENCHIMENTO DAS PAREDES ES COLATA DELLE PARETI hormigonado de las paredes solidpool.fr 25 hormigónado de las paredes Instructions ES IT COLATA DELLE PARETI - un volumen de hormigón limitado, por lo tanto un relleno de hormigón a mano es posible. - un relleno fácil : la rigidez de los paneles ensamblados, permite un apuntalamiento minimo. Una vez relleno de hormigón, la estructura es extremadamente sólida y resistente. GARANTIA de 10 AÑOS CONSTRUCTIVA. Contrato de Seguros AXA Nº36978900059187 (pueden solicitarlo) - un volume di calcestruzzo limitato, un riempimento con betoniera è dunque possibile, - una colata agevole: la rigidità della struttura montata, consente una puntellatura minima, Una volta riempita di calcestruzzo, la struttura è estremamente solida e resistente. GARANZIA DI 10 ANNI DEL COSTRUTTORE Contratto di assicurazione AXA N°36978900059187 (dettagli su richiesta)» PT ENCHIMENTO DAS PAREDES - Um volume limitado de betão, significa que é possível efetuar o enchimento com uma betoneira. - Enchimento simples: a rigidez da estrutura montada, permite apenas um escoramento mínimo. Uma vez enchida com betão, a estrutura é extremamente sólida e resistente. GARANTIA DE 10 ANOS DO CONSTRUTOR. Apólice de Seguro N°36978900059187 (mais informações a pedido) 26 solidpool.fr Notice Una verdadera piscina en hormigón armado en 3 días ! 1) Excavación ... 1 dia 2) Hormigónado de la losa ... 1/2 dia 3) Montaje de la estructura ... 1 dia IT Una vera piscina in calcestruzzo armato in 3 giorni! 1) Scavo ... 1 giorno 4) Hormigónado de la estructura ... 1/2 dia 2) Getto della platea ... 1/2 giorno 3) Montaggio della struttura ... 1 giorno Rápido, fácil y económico ! Sin mano de obra especialisada ! PT RESUMINDO… ES 4) Getto della struttura ... 1/2 giorno Rapida, facile ed economica! Nessun particolare specialista è necessario! Uma verdadeira piscina em betão armado en 3 días ! 1) Excavação ... 1 dia 2) Realisação da laje ... 1/2 dia 3) Montagem da estrutura ... 1 dia 4) Enchimento da estrutura ... 1/2 dia Rápido, fácil e econômico ! Sem mão de obra especialisada ! 1 RIEPILOGANDO … 2 3 resumiendo... 4 solidpool.fr 27 Instructions ES 1) Trazar marcas sobre el suelo. 2) Plantear provisionalmente los bloques. 3) Verificar las cotas, validar y marcar los emplazamientos de los bloques y de los pies de apoyo. IT 1) Tracciare punti di riferimento sul terreno. 2) Posizionare i blocchi provvisoriamente. 3) Verificare le dimensioni, quindi convalidare e contrassegnare le posizioni dei blocchi e dei piedini. PT 1) Traçar marcas sobre o solo. 2) Colocar provisioramente os blocos. 3) Verificar as medidas, validar e marcar as posições dos blocos e dos pés de apoio. montaje Solidpool® flex- fila 1 8,82 8,22 41 23 41 123412341 34 234123412 2,29 m 2,32 m 3 412 23 41 23 2,32 m 2,32 m 2,29 m 1,00 m 1,00 m 2,32 m 2,29 m 12341234 1234 123412341234 34 412 2,05 m 1,00 m 1,00 m 1,00 m 1,00 m 1,00 m 1,07 m 1,91 m 23 1,07 m 41 6,23 5,78 1,00 m 23 41234123 4 1,91 m 341234123 41 412 23 41 2,32 m 2,32 m 1234123 3 12 3,23 m 4 23 3,46 m 4,62 9,12 1234123 41 2 34 1 1,63 1,09 0,15 5,93 1,24 1,51 SolidPOOL® FLEX - MONTAGGIO FILA 1 6,38 6,68 6,75 2,00 m 1,00 m 1,76 m 41 4123 23412341 2341 23 2341 2341 12 234 34123 41 4 23 1,86 m 1,76 m 1,00 m 41 1,64 m 2,00 m 1,00 m 23 1,40 m 1,00 m 2341234 34 1 12 34 1 1,00 m 234123 12341 41 23 4 1,86 m 12 1,40 m 1,11 m 1,64 m 34 23 4,60 2,81 34 3412 12 3 12 12 1234 234 41 4,01 41 7,05 1,63 0,15 SolidPOOL® FLEX - MONTAGEM FILA 1 1,51 1,78 4,60 4,90 28 solidpool.fr 1,78 Notice Colocar el bloque y el pie de apoyo segun las marcas. Bloquear los elementos con su pie, agujerar el pie de apoyo y la solera, luego fijar la varilla con un taco químico y a continuación colocar el sigiente bloque, etc … IT Posizionare i blocchi e i piedini in base ai punti di riferimento. Bloccare gli elementi con il piede, forare il piedino e la platea, quindi incassare e fissare la barra di ferro. Posizionare quindi il blocco successivo e così via. PT Pôr o bloco e o pé de apoio conforme as marcas. Bloquear os elementos com seu pé, perfurar o pé de apoio e a laje, logo fixar a barra de ferro com uma selagem química. Depois colocar o bloco seguinte, etc … SolidPOOL® FLEX - MONTAGEM FILA 1 ES SolidPOOL® FLEX - MONTAGGIO FILA 1 montaje Solidpool® flex fila 1 solidpool.fr 29 SolidPOOL® FLEX - MONTAGEM FILA 2 SolidPOOL® FLEX - MONTAGGIO FILA 2 montaje Solidpool® flex - fila 2 Instructions 30 solidpool.fr Notice Solidpool® flex Solidpool® flex Solidpool® flex 31 solidpool.fr resumiendo... Instructions ES Fácil de montar para cualquiera y un juego de niños para los profesionales. - pocas herramientas, varillas y accesorios instalados con gran facilidad. - un volumen de hormigón fácil de verter - relación calidad precio inmejorable ! - equipamiento reducido y se precisa poca mano de obra especializada. - un horario flexible, la solera de hormigón del suelo y las paredes laterales, pueden hormigónarse a la vez o por separado, para profesionales una excelente obra planificada (montaje, hormigónado, acabado). - una solución rápida,eficaz y económica. Piscinas y estánques RIEPILOGANDO … - enterradas totalmente o parcialmente sobre la superficie del suelo (tejado o un terreno inclinado). - la optimización de la superficie útil (estructura independiente, sin puntales, area de excavación mínima), la solución ideal para pequeñas superficies o interior de vivienda. - en las zonas de acceso restringido (material ligero,fácil de almacenar,poco hormigón y llenado manual si es preciso. - con cualquier tipo de acabado: Azulejos, gresite, liner o liner armado en PVC - una estructura ecológica, polipropileno reciclado y reciclable. - una estructura ecológica, polipropileno reciclado y reciclable. IT Un montaggio facile alla portata di tutti, un gioco da ragazzi per i professionisti! PT Fácil de montar, ao alcance de qualquer um e, para os profissionais, uma brincadeira de crianças! - pochi strumenti, un’armatura semplice e apparecchiature facili da installare, - volume di calcestruzzo limitato, colata facile, - rapporto qualità/prezzo imbattibile! - squadra ridotta e scarsa manodopera specializzata, - programma flessibile (platea e pareti possono essere colate insieme o separate) e per i professionisti, una eccellente sincronizzazione dei cantieri (montaggio/colata/finitura). - una soluzione rapida, efficace ed economica. - poucas ferramentas, uma armadura simples e acessórios fáceis de instalar, - volume de betão limitado, enchimento simples, - relação qualidade/preço imbatível! - equipa reduzida e pouca mão de obra especializada, - gestão de tempo flexível: a laje (pavimento) e as paredes podem ser enchidas em conjunto ou em separado e, para profissionais, uma excelente sincronização na obra (montagem/ enchimento/ acabamento). - uma solução rápida, eficiente e económica. Piscine e vasche - interrate o completamente o parzialmente fuori terra (tetto, terreno in pendenza…) - ottimizzazione della superficie utilizzabile (struttura autoportante = assenza di montanti = scavo minimo), soluzione ideale per le superfici piccole o le piscine di interni, - in zone poco accessibili (materiali leggeri, facile stoccaggio) - con qualsiasi tipo di finitura: Piastrelle, Liner o PVC armato, - una struttura ecologica in polipropilene rigenerato e rigenerabile! Piscinas & lagos - enterradas ou completamente ou parcialmente acima do solo (telhado, terreno inclinado…) - otimização da superfície útil (estrutura modular = sem suportes = área de escavação mínima), a solução ideal para pequenas superfícies ou piscinas interiores, - em zonas de acesso restrito (materiais leves, armazenamento fácil, betão reduzido) - com qualquer tipo de acabamento: Azulejo, Liner ou PVC armado, - uma estrutura ecológica em polipropileno regenerado. RESUMINDO… 32 solidpool.fr M 1 2 3 4 2,27 2,88 3,48 4,09 4,09 4,69 5,30 5,90 x 4,09 x 5,90 x 7,11 x 7,72 x 8,32 x 9,53 x 10,14 x 11,95 44 60 72 80 84 96 104 120 26 34 40 44 46 52 56 64 26 34 40 44 46 52 56 64 3H 4H 5H 6H 6H 7H 8H 9H 5 6 4H 5H 7H 8H 8H 10 H 11 H 12 H 1H 1H 1H 1H 1H 1,5 H 1,5 H 1,5 H Notice ES IT x 4,09 5,90 x 7,11 x 7,72 x 8,32 x 9,53 x 10,14 x 11,95 56 90 108 120 126 144 156 180 26 34 40 44 46 52 56 64 26 34 40 44 46 52 56 64 4H 5H 6H 7H 7H 8H 9H 10 H 6H 7H 8H 9H 9H 10 H 12 H 13 H 1H 1,5 H 1,5 H 1,5 H 1,5 H 2H 2H 2H 3,48 4,09 4,09 4,69 5,30 5,90 x 7,11 x 7,72 x 8,32 x 9,53 x 10,14 x 11,95 96 107 111 128 135 158 40 44 46 52 56 64 40 44 46 52 56 64 7H 8H 8H 9H 10 H 11 H 9H 10 H 10 H 11 H 13 H 14 H 1,5 H 1,5 H 1,5 H 2H 2H 2H x PT 1) Blocchi SolidPOOL 2) Piedini 3) Canaline 4) manodopera NON specializzata: montaggio e armatura per una struttura LINER * 5) manodopera NON specializzata: montaggio e armatura per una struttura A PIASTRELLE * 6) manodopera specializzata: colata con camion pompa * Ore (media, variabile in base all’esperienza) Solo a titolo informativo/documento non vincolante 1) blocos SolidPOOL 2) Pés de apoio 3) Caleiras 4) mão de obra NÃO especialisada: Montagem e armadura para uma estrutura LINER * 5) mão de obra NÃO especialisada:Montagem e armadura para uma estrutura AZULEJOS * 6) mão de obra especialisada: Enchimento com um camião bomba * Horas (média, varia consoante a experiência) Mapa e informações a título indicativo / documento não contratual TABELLA RIEPILOGATIVA 2,27 2,88 3,48 4,09 4,09 4,69 5,30 5,90 1) Bloques SolidPOOL 2) Pies de apoyo 3) Canaletas 4) mano de obra NO especializada: Montaje y ferralla para una estructura LINER * 5) mano de obra NO especializada: Montaje y ferralla para una estructura GRESITE * 6) mano de obra especializada: Hormigónado con un camion bomba * Horas (media, depiende de la experiencia) Plano & informaciones indicativos / documento no contractual QUADRO RESUMO M x Solidpool® flex solidpool.fr 33 ESCADAS GRADINI / scale escaleras Instructions 34 solidpool.fr ES Para la construccion rapida y economica de escaleras en piscinas «liner», existe elementos SolidPOOL® ajustables (30 x 30 x 120 cm). Consultenos. IT Per la costruzione rapida ed economica di gradini nelle piscine «liner», esistono elementi SolidPOOL® regolabili (30 x 30 x 120 cm). Consultateci. PT Para a construção rapida e econômica de escadas em piscinas «liner», existem elementos SolidPOOL® ajustaveis (30 x 30 x 120 cm). Consulte-nos. Notice ESCADAS GRADINI / scale 2,27 m IT PT La modularità del sistema consente la realizzazione di ogni taglia e forma di gradini. Consultateci. È indispensabile «legare» le diverse parti le une alle altre. Aperture consentiranno il passaggio del calcestruzzo e delle barre di ferro a formare una struttura monoblocco 3 4 1 2 7 6 1 cm La modularidad del sistema permite realizar todos los tamaños y formas de escaleras. Consultarnos. Es indispensable unir las difrentes partes entre ellas. Las aberturas hechas permitiran la comunicación del hormigón y de los hierros constituyendo asi una estructura «monobloc». 2 1,08 ES 1 5 2 3 4 3 6 5 4 O sistema modular permite efetuar qualquer tamanho e forma de escadas. Consulte-nos. E indispensavel «ligar» as difrentes partes entre elas. Aberturas permitiram a passagem do betão e das barras de ferro constituendo assim uma estrutura «monobloco». SCALE solidpool.fr 35 Instructions angulos ÁNGULOS CALEIRA CANALINA CANALeta Click 36 solidpool.fr ES La canal superior es un apoyo mas ámplio para colocar las piedras del brocal O del coronamiento prefabricado para desbordamiento. IT La canalina è un supporto più grande per incassare i bordi perimetrali O i canali prefabbricati per le piscine a bordo sfioratore. PT A caleira constitui um suporte mais largo para selar as margens ou caleiras overflow. Notice CALEIRA 1 3 ES IT 2 Las varillas de las canales serán atadas a las varillas verticales de la estructura. Las aberturas hechas permitiran al hormigón passar de la pared a la canaleta constituyendo asi una estructura «monobloc». NT : Se puede tambien añadir pilares de apoyo (tubos PVC de Ø 100 mm). Consultarnos. IT Legare le barre di ferro delle canaline alle barre di ferro verticali della struttura. Le aperture eseguite consentiranno il passaggio del calcestruzzo del muro verso la canalina, formando così una struttura monoblocco. NB: è anche possibile aggiungere «pilastri» di supporto (tubi in PVC di Ø 100 mm). Consultateci. PT As barras de ferro das caleiras serão ligadas às barras de ferro verticais da estrutura. As aberturas feitas permitirão ao betão de passar da parede à caleira constituendo assim uma estrutura monobloco. Nota: também é possível acrescentar «pilares» de apoio (tubos em PVC de Ø 100 mm). Consulte-nos. 1) As marcações estão assinaladas no topo dos blocos. 2) Os quatro cortes fazem-se com uma serra copo de Ø 51 mm para cada bloco da fila superior. 3) As caleiras são depois encaixadas. 4) As marcações por baixo das caleiras permitem localizar o traçado de corte para os ângulos. CANALeta ES 1) Identificare le marcature sulla parte superiore dei blocchi. 2) Eseguire i quattro tagli con una sega a campana di Ø 51 mm per ciascun blocco della fila superiore. 3) Le canaline vengono quindi agganciate a livello della giunzione di due blocchi. 4) Le marcature sotto le canaline consentono di individuare la traccia di taglio per gli angoli. canalina PT 1) Las marcas están localizadas en la parte superior de los bloques. 2) Los cuatro recortes se hacen con una sierra campana en Ø 51 mm para cada bloque de la hilera superior. 3) Las canaletas después se encajan a la unión de dos bloques. 4) Las marcas debajo de las canaletas indican la linea de corte para los ÁNGULOS. solidpool.fr 37 ES La parte alta de los fuelles de la placa trasera de los bloques FLEX sera cortada para poder poner y encajar correctamente las canaletas. Podran ser fijadas con tornillos. IT Tagliare la parte superiore dei soffietti della faccia posteriore dei blocchi FLEX per posizionare e agganciare correttamente le canaline. È possibile fissarle con viti. PT A parte alta dos foles da placa traseira dos blocos FLEX sera cortarda para poder pôr e encaixar corretamente as caleiras. Poderão ser fixadas com parafusos. CALEIRA - SolidPOOL®FLEX CANALINA - SolidPOOL® FLEX CANALeta Solidpool® flex Instructions 38 solidpool.fr ES Para poder doblar las canaletas, serán necesarios 2 cortes verticales en la parte trasera. IT Per poter piegare le canaline, eseguire 2 tagli verticali sulla parte posteriore. PT Para poder dobrar as caleiras, seram necessarios 2 cortes verticais na parte traseira. Notice ACABAMENTO ES Antes de instalar el liner o PVC armado, para mayor confort, debe de encolarse un fieltro en las paredes y en la solera del fondo de la piscina. Existen perfiles «hung» especiales SolidPOOL® que se encajan sobre el bloque. Prima d’installare il liner o il PVC armato, per un maggiore comfort, incollare un feltro sulle pareti e sul fondo della vasca. Esistono profili d’ancoraggio speciali SolidPOOL® che si agganciano sui blocchi. FINITURA IT PT Antes de instalar o liner ou o PVC armado, para um maior conforto, aplicar feltro nas paredes e no fundo da piscina. Existem perfis «hung» especiais SolidPOOL® que se encaixam sobre o bloco. acabado solidpool.fr 39 acabado Instructions ES 5 1 - Membrana elastica impermeabilizante (poliuretano...) 2 - Cinta de armatura de ÁNGULOS (fibra de vidrio...) 3 - Masilla expansiva 4 - Mortero impermeabilizante 5 - Coronamiento prefabricado para desbordamiento 6 - Adhesivo cementoso / mortero cola 7 - Gresite, Mosaico 8 - Mortero cola para rejuntado (epoxy...) Documento no contractual. Consulte fabricante de materiales especialisados: PAREX LANKO, SIKA, MAPEI, FIXCER (ROSAGRES), BASF, ANTEL ... 1 4 finitutra 6 7 8 2 2 3 3 IT ACABAMENTO 40 1) Malta impermeabilizzante, membrana impermeabile ed elastica (poliuretano…) 2) Rete di rinforzo per angoli (fibra di vetro) 3) Giunto idroespansivo 4) Mastice/colla impermeabile/cemento impermeabilizzante a tenuta 5) Canale prefabbricato per il troppopieno 6) Collante adesivo 7) Piastrelle, Mosaico 8) Sigillante epossidico (…) Documento non vincolante. Consultare i produttori di materiali specializzati: PAREX LANKO, SIKA, MAPEI, FIXCER (ROSAGRES), BASF, ANTEL .... solidpool.fr PT 1) Membrana elástica de poliuretano para impermeabilização 2) Fita de armadura em fibra de vidro para ângulos 3) Junta hidro-expansiva 4) Argamassa impermeabilizante (membrana elástica) 5) Canal prefabricado para drenagem/escoamento 6) Argamassa colante / Cimento cola 7) Azulejos, Mosaico 8) Argamassa epoxy para rejuntamento Documento não contratual. Consulte fabricantes de materiais especializados: PAREX LANKO, SIKA, MAPEI, FIXCER (ROSAGRES), BASF, ANTEL .... Notice ACABAMENTO FINITURA ES Como para una estructa de hormigón armado «tradicional»: - una masilla expansiva asegurara la impermeabilisacion de la union pared / solera, - cintas de armatura de ÁNGULOS seran puestas en los caballetes verticales y horizontales, - una membrana elastica impermeabilizante sera cuidadosamente aplicada en toda la superficie, - un cuidado particular sera tomado para la impermeabilizacion de la union de las piezas a empotrar y del hormigón. En todos los casos, pida consejo a un profesional. Come per una struttura in calcestruzzo armato «tradizionale»: - un giunto idroespansivo garantirà la tenuta della giunzione parete/platea, - posizionare le reti di rinforzo per gli angoli sui bordi verticali e orizzontali, - applicare una malta impermeabilizzante con attenzione sull’intera superficie, - dedicare particolare attenzione all’impermeabilizzazione della giunzione accessori di vasca/ calcestruzzo, In ogni caso, chiedere consigli a un professionista del settore. PT Como para uma estrutura de concreto armado “tradicional” - um selante expansivo / junta hidro-expansiva assegurará a impermeabilização da junta entre parede e laje, - fita de armadura para ângulos serão postas nos ângulos verticais e horizontais, - uma membrana elástica impermeabilizante será cuidadosamente aplicada em toda a superfície, - um cuidado particular será tomado para a impermeabilização da união dos acessórios e do concreto. Em todos os casos, peça conselhos a um profissional. Solidpool® flex IT solidpool.fr 41 Instructions para los profesionales... Ø 10 mm ® OOL idP ® Mosaic Sol OL cm dPO 60 Soli m 30 c 50 cm 15/20 cm PER I PROFESSIONISTI... 15 x 15 cm Ø 7mm ES A fin de realizar el hormigónado de una sola vez, (paredes y losa suelo), las varillas verticales se fijan en el mallazo del suelo. Esta técnica solamente concierne piscinas de formas rectas, las varillas de las piscinas de formas libres teniendo imperativemente que sellarse en la solera gradualmente para fijar los bloques. IT Nell’ottica di realizzare una colata unica (platea e pareti), è anche possibile fissare i ferri verticali al reticolo della platea. Questa tecnica si applica esclusivamente alle piscine di forma rettilinea; le barre di ferro delle vasche a forma libera devono essere imperativamente incassate nella platea, una dopo l’altra, per fissare i blocchi. PT Para efetuar um único enchimento (laje e paredes) as barras de ferro verticais também podem ser fixadas à rede metálica do fundo. Essa técnica refere-se somente a piscinas de formas retas, as barras de ferro das piscinas de formas livres têm imperativemente que selar-se na laje gradualmente para fixar os blocos. PARA PROFISSIONAIS… infos & videos : www.solidpool.fr 42 solidpool.fr Notice ANEXOS -ÂNGULOS 1 APPENDICI - ANGOLI 2 3 ES IT PT 1) Vengono identificate le marcature. Perforare il lato del blocco per far passare la lama della sega da traforo e praticare un taglio a 90°. 2) Tagliate le tre aperture, le due linguette laterali verranno sezionate per non interferire con la giunzione dei blocchi all’angolo. 3) Fissare i blocchi tra loro mediante viti. 1) As marcações estão assinaladas. Basta furar a face do bloco para deixar passar a lâmina da serra pendular e fazer um corte de 90°. 2) As três aberturas cortadas, as duas patilhas laterais serão cortadas para não impedir a junção dos blocos do ângulo. 3) Os blocos serão fixados uns aos outros com parafusos. solidpool.fr annexes 1) Las marcas están localizadas. Basta taladrar la cara del bloque para meter la hoja de la sierra eléctrica y hacer un corte a 90°. 2) Una vez realizados los tres recortes, las dos lengüetas laterales seran seccionadas para no interferir en la unión de los bloques del ángulo. 3) Los bloques serán fijados entre ellos con tornillos. 43 APPENDICI - ACCESSORI DI VASCA ANEXOS - PIEZAS A EMPOTRAR Instructions ES IMPULSORES & TOMA LIMPIAFONDOS IT MANDATA & ASPIRAFANGO PT IMPULSORES & LIMPA FUNDOS IT SKIMMER Tomar las dimensiones, o eventualmente ayudarse con el modelo, y trazar. Los cuatro ángulos serán perforados para dejar pasar la hoja de la sierra eléctrica y facilitar el corte. Quitar los tornillos presentes en la superficie a recortar (emplazamiento del skimmer), luego se puede cortar la cara delantera. Para la cara trasera, tomar las dimensiones trazar y cortar. Se hará también cuatro muescas para los ganchos de fijación del skimmer (encolado). Una vez el frontal encajado, hay que fijarlo al bloque con tornillos para asegurar un buen asentamiento. Para SolidPOOL® Mosaic (Gresite), el skimmer se fija con remaches o con pernos y tuercas. Es preferible pegar la parte trasera del skimmer antes del hormigónado. Antes de hormigónar la zona periférica (playa), es preferible disociar la losa del skimmer intercalando espuma, PT poliester… evitando asi, en caso de hundimiento de la losa, apretar o romper el skimmer. Para las piscinas de formas libres, hay que utilizar los skimmers menos anchos posible. ANEXOS - ACESSÓRIOS SKIMMER ES 44 solidpool.fr Las marcas sobre las caras de los bloques sirven de referencia solamente a titulo indicatico. El emplazamiento de las piezas asi como su formato varían en función de las marcas comerciales utilizadas. Perfore con una broca de Ø 10 la cara delantera del bloque con el fin de dejar pasar la hoja de la sierra eléctrica. Corte la abertura necesaria a la colocación de la pieza. Igual para la cara trasera. Le marcature sulle facce dei blocchi sono solo a titolo indicativo. La posizione e le dimensioni degli elementi variano a seconda delle marche utilizzate. Forare con un trapano da Ø 10 la faccia anteriore del blocco per consentire il passaggio della lama della sega da traforo. Tagliare l’apertura necessaria al posizionamento dell’accessorio di vasca. Stesso discorso per la parte posteriore. As marcas nas faces dos blocos servem apenas de ponto de referência. A montagem dos acessórios assim como o seu formato variam consoante a marca comercial utilizada.Furar com uma broca de Ø 10 a parte da frente do bloco para deixar passar a lâmina da serra pendular. Fazer uma abertura do tamanho do acessório a colocar. Repetir o processo na parte de trás. Prendere le dimensioni, oppure aiutarsi con il modello, e tracciare. Forare i quattro angoli per consentire il passaggio della lama della sega da traforo e agevolare il taglio. Rimuovere gli inserti (viti) posti nella superficie da tagliare (posizione dello skimmer), quindi tagliare la parte anteriore. Per la posteriore, prendere le dimensioni, tracciare e tagliare. Creare anche quattro tacche per i fermi di fissaggio dello skimmer (montaggio). Una volta montata la feritoia, fissarla al blocco con viti per garantire una buona planarità. Per il SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle), fissare lo skimmer con rivetti o con bulloni e dadi. La cosa migliore è incollare la parte posteriore dello skimmer prima di versare il calcestruzzo. Prima di colare le superfici, è preferibile separare la platea dallo skimmer interponendo schiuma o poliestere... evitando così, in caso di assestamento della platea, di pizzicare o rompere lo skimmer. Per le piscine a forma libera, utilizzare gli skimmer meno grandi possibili. SKIMMER Tirar as medidas ou, eventualmente, guiar-se pelo modelo e traçar. Os quatro ângulos serão furados para permitir a passagem da lâmina da serra pendular e facilitar o corte. Retiram-se os parafusos incluídos na superfície a cortar (colocação do skimmer), e em seguida cortar a parte da frente. Para a parte de trás, tirar as medidas, traçar e cortar. Fazer também quatro entalhes para os grampos de fixação do skimmer (colagem). Depois de embutir o encaixe, fixá-lo ao bloco com parafusos para assegurar um bom assentamento. Para o SolidPOOL® Mosaic (azulejo), fixar o skimmer com rebites ou com parafusos e porcas. É preferível colar a parte de trás do skimmer antes do enchimento com betão. Antes do enchimento da zona periférica, é preferível separar a laje do skimmer intercalando com espuma, poliéster… evitando assim, em caso de assentamento da laje, comprimir ou partir o skimmer. Para piscinas de formas livres, utilisar skimmers os mas curtos possivel. Notice IT FOCO 1) Las marcas están localizadas. Sin embargo, el corte dependerá de la marca del foco usado. Basta agujerear la cara del bloque para dejar pasar la hoja de la sierra eléctrica y hacer el corte. 2) Luego, los tirantes de la cara trasera serán cortados. 3) Verifique la buena impermeabilización del prensaestopas y de la tampa del nicho del foco antes de fijarlo a la placa con tornillos. Para SolidPOOL® Mosaic (Gresite), el foco se fija con remaches o con pernos y tuercas. 4) El pasa-cable debe ser puesto de manera definitiva durante el montaje. FARO / PROIETTORE È inoltre possibile utilizzare proiettori a LED, più facili da installare. PT PROJETOR 1) As marcações estão assinaladas. No entanto, o corte dependerá da marca do projetor utilizado. Depois, bastará furar a face do bloco para deixar passar a lâmina da serra pendular e fazer o corte. 2) Em seguida, cortar os suportes internos da parte de trás. 3) Verificar a estanquidade da caixa de empanque e a tampa do habitáculo (apertar) antes de fixar o projetor à placa com parafusos. Para o SolidPOOL® Mosaic (Azulejo), fixar o projetor com rebites ou com parafusos e porcas. 4) Colocar a manga do cabo de forma definitiva aquando da montagem. Se pode também instalar projetores LED, mais fácis de instalar. APPENDICI - ACCESSORI DI VASCA 1) Identificare le marcature. Il taglio tuttavia dipenderà dalla marca di proiettore utilizzata. erforare la faccia del blocco per far passare la lama della sega da traforo e praticare il taglio. 2) Tagliare quindi i distanziali della faccia posteriore. 3) Accertarsi dell’impermeabilizzazione del premistoppa e del tappo della nicchia del proiettore (serrare) prima di fissare il proiettore sulla piastra con le viti. Per SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle), fissare il proiettore con rivetti o con bulloni e dadi. 4) Posizionare il passacavo in modo definitivo nella fase di montaggio. ANEXOS - ACESSÓRIOS ES 4 1 anexos 2 3 solidpool.fr 45 CONSTRUÇÕES CONFINANTES COSTRUZIONI ATTINENTI otras realisaciones Instructions 46 solidpool.fr Notice OUTRAS REALIZAÇÕES El sistema modular y la facilidad de colocación, permite realizar de una sola vez todos elementos y construcciones adyacentes (desbordamiento, local técnico, cofre persiana...) permite adaptarse también a un proyecto ya existente para su renovación. El sistema también permite la construcción en zonas de acceso difícil (material ligero, fácil almacenamiento y poca cantidad de hormigón), de piscinas, estánques, tanques de cualquier forma y medida, incluso sobre la superficie del suelo, optimizando la superficie útil (sin puntales en el area de excavación): estánques, SPA o fuentes ornamentales, para la piscicultura, estánques de almacenamiento o tanques de sedimentación y filtración especialmente para plantas de aguas residuales rurales, etc… La modularità e la flessibilità dell’attuazione del sistema consentono di realizzare in una sola volta tutti gli adeguamenti e le costruzioni attinenti (troppopieno, sala macchine, cassonetto...). Questi consentono anche di adattarsi a un progetto già esistente, ad esempio nel quadro di una ristrutturazione. Questo sistema consente anche di costruire, in zone di difficile accesso (materiali leggeri, di piccole dimensioni, scarse quantità di calcestruzzo), vasche di tutte le dimensioni, di tutte le forme anche fuori terra, ottimizzando la superficie edificabile: vasche ornamentali, SPA, fontane, vasche per piscicoltura, vasche di stoccaggio, di decantazione, di filtrazione, di trattamento per le stazioni di depurazione in zone rurali, e così via. PT O sistema modular e a facilidade de implementação permitem efetuar de uma só vez toda a montagem de acessórios e construções confinantes (transbordo, lugar técnico, caixa de estore…). Permitem também adaptar-se a uma obra existente, no âmbito de uma renovação por exemplo. Este sistema permite igualmente construir, em zonas de acesso difícil (materiais leves, armazenamento fácil, pequenas quantidades de betão), de piscinas, lagos e tanques de todos os tamanhos, e de todas as formas, mesmo acima do solo, otimizando a superfície útil (sem suportes, área de escavação mínima): piscinas ornamentais ou fontes, viveiros, estações de tratamento ou tanques de sedimentação e filtração, principalmente para estações de tratamento de águas residuais rurais, etc... solidpool.fr 47 otras realisaciones IT ALTRE REALIZZAZIONI ES www.solidpool.fr