Informationen zu den Farben der Dekordragées
Transcrição
Informationen zu den Farben der Dekordragées
● Färbende Lebensmittel Schließlich kann die Färbung mit so genannten färbenden Lebensmitteln vorgenommen werden. Voraussetzung ist, dass die verwendete Zubereitung dem europäischen Verbraucher auch als Lebensmittel (einschließlich Gewürze) bekannt ist. Beispiele für färbende Lebensmittel: Kurkuma-Wurzel-Extrakt Paprika-Extrakt Spinat-Pulver Brennessel-Extrakt Rote-Bete-Saft Weintrauben-Konzentrat Karamell Diese Zubereitungen werden in der Zutatenliste nur mit ihrer Verkehrsbezeichnung aufgeführt, also ohne den Klassennamen „Farbstoff“ und selbstverständlich ohne eine E-Nummer. Gewarnt sei vor Sammelbezeichnungen wie „färbende Frucht- und Pflanzenauszüge“, insbesondere wenn Ihnen die genaue Zusammensetzung nicht bekannt ist. Sie als Verarbeiter sind nämlich dafür verantwortlich, dass es sich um zulassungs- und deklarationsfreie Komponenten handelt. Leider befinden sich Angebote auf dem Markt, in denen sich nach unserer Rechtsauffassung nicht zugelassene Zusatzstoffe (z.B. Spirulinablau) oder zulassungsbedürftige neuartige Lebensmittel = novel foods (z.B. Monascusrot) befinden. ● Coloring foodstuffs Finally, the coloring of confectionery is possible by using so-called coloring foodstuffs. These are foods and spices well-known and used ever since by the European consumer having a coloring side effect. Exemplary coloring foodstuffs: Turmeric root extract Paprika extract Spinach powder Nettle leaf extract Red beet juice Grape skin concentrate Caramel These preparations are listed as ingredients just with their specific name, without the category name for colors and of course without any E number. We recommend not to use collective descriptions like “coloring extracts from fruits and vegetables”, especially when the detailed composition is not known. You as the one offering the product to the consumer are responsible that all components are free from approval or declaration. Unfortunately there are black sheep active on the market offering products with a legally questionable status and often without sufficient information. According to our opinion some substances need approval as an additive (for example Spirulina blue) or as a novel food (for example monascus red). Coloring preparations with a legally questionable status: Färbende Zubereitungen mit fragwürdigem Rechtsstatus: Spirulina Gardenia Monascus Sandalwood Safflower Spirulina Gardenia Monascus Sandelholz Safflor Wir empfehlen, alle Komponenten in die Zutatenliste einzufügen, und klären unsere Kunden vorbehaltlos über alle von uns eingesetzten Stoffe auf. Selbstverständlich verarbeiten wir aber auch alle anderen vom Kunden ausdrücklich gewünschten Zubereitungen. Die färbenden Lebensmittel, die in früheren Zeiten die einzige Färbmöglichkeit darstellten, wurden aber nicht ohne Grund von künstlichen Farbstoffen abgelöst. Der Grund hierfür war die unzureichende Temperatur-, Licht-, Säure- oder Oxidationsstabilität. Außerdem weisen färbende Lebensmittel einen ausgeprägten Eigengeschmack und -geruch auf. Dies ist bei einer Rückkehr zu färbenden Lebensmitteln wieder zu beachten. Hierzu beraten wir unsere Kunden gern. Werner’s Feine Dragées verfügt über jahrelange Erfahrungen mit färbenden Lebensmitteln, ihrer Stabilisierung und Verarbeitung sowie der korrekten lebensmittelrechtlichen Behandlung. Die zuverlässige Entwicklung eines für Sie maßgeschneiderten Produkts erfordert auch Haltbarkeitstests (unter anderem auch Belichtungstests) mit kolorimetrischen Vergleichsanalysen (Farbmessungen), die in unserem erstklassig ausgestatteten Stabilitätslabor möglich sind. We recommend adding all constituents to the list of ingredients and, of course, give ourselves the necessary information to our customers. We also process all other coloring preparations if our customers explicitly wish it. Coloring foodstuffs had been the only possibility in former times to put color in other products. The synthetic colors have been developed to improve the stability towards high temperatures, light, acids, and oxidants. In addition, coloring foodstuffs are characterized by a typical taste and odor. All this should be considered when turning back to this alternative. Werner’s Fine Dragées have a long-term experience with coloring foodstuffs, the possible stabilization methods and processing details as well as with the correct legal declaration. The tailor-made development for your product requires stability tests (as an accelerated light exposure test) and comparative colorimetric analyses, which are available in our modern and extensively equipped laboratory. Please challenge us! We are ready to answer your questions. Nähere Informationen zu allen Fragen in diesem Zusammenhang stehen auf Anfrage für unsere Kunden gern zur Verfügung. Art.-Nr. 04436 Art.-Nr. 00540 . m e l b o r p o n – e e AZO-fr Informationen zu den Farben der Dekordragées Information about the colors for decoration confectionery Für Dekordragées, die zur Dekoration von Schokoladen, Feinen Backwaren, Eiskrem und anderen Süßwaren verwendet werden, ist die Farbe eine der wichtigsten Eigenschaften. Die Färbung ist hierbei ein eigenständiges charakteristisches Qualitätskriterium. Bei vielen Lebensmitteln hat die Färbung jedoch eine völlig andere Funktion: Ausgleich von Verlusten der natürlichen Farbe nach Bearbeitung oder Vortäuschung von Frische. Dies hat leider dazu beigetragen, dass die Färbung von Lebensmitteln bei manchen Verbrauchern skeptisch gesehen wird. The color is an essential property for confectionery intended to decorate chocolate, cakes, ice cream or other sweets. It is a quality criterion all for its own. Some other foods are colored for other reasons: to substitute a loss in brightness after processing or to fake freshness. This is the unfortunate reason for the bad image of colors in some customer’s eyes. Zur Einfärbung von Dekordragées bieten wir drei verschiedene Konzepte an, die keine Wünsche offen lassen: • Artificial colors • Natural colors • Coloring foodstuffs For coloring confectionery three basic strategies are possible: Coloring strategies for confectionery: Einfärbungsalternativen für Dekordragées: • künstliche Farbstoffe • natürliche Farbstoffe • färbende Lebensmittel ● Künstliche Farbstoffe Für die brillante und stabile Einfärbung von Dekordragées stehen zunächst die synthetischen Farbstoffe zur Verfügung. Sie sind zugelassene Zusatzstoffe und wurden toxikologisch eingehend untersucht. Gegen ihre Verwendung im Rahmen der zulässigen Einsatzkonzentrationen gibt es keine nachvollziehbaren Argumente. In der Zutatenliste sind diese Stoffe als Farbstoffe mit der E-Nummer zu deklarieren, z.B. als „Farbstoff E 102“. Alternativ besteht die Möglichkeit, anstelle der E-Nummer den Namen des Farbstoffs zu nennen, also z.B. „Farbstoff Tartrazin“. Einige Kunden bevorzugen diese Variante, um die E-Nummern aus der Zutatenliste heraus zu halten. Die zugelassenen Maximalkonzentrationen an Reinfarbstoff sind zu beachten. Hierzu steht auf Anfrage eine zusätzliche Information von uns zur Verfügung. Bei einigen zugelassenen Farbstoffen handelt es sich um Azofarbstoffe. Sie haben eine bestimmte chemische Struktur, die Azobrücke (von französisch azote = Stickstoff), gemeinsam. Die folgende Tabelle zeigt die zugelassenen Farbstoffe aus dieser Gruppe. Hanns G. Werner GmbH + Co. KG · Hafenstraße 9 · 25436 Tornesch · Germany Phone: +49 (0) 41 22 / 9 57 60 · Fax: +49 (0) 41 22 / 95 76 76 [email protected] · www.werners.de Art.-Nr. 02171 AZO-free – no problem. ● Artificial colors The first choice to achieve brilliant and stable colors is the use of artificial colors. These are permitted food additives and have been tested extensively for their possible toxic side effects. There are no arguments against the use of these colors within the allowed concentrations. In the list of ingredients these colors must be labeled with the category name plus E number, for example “color E 102”. Alternatively the specific name may be used instead of the E number, for example “color tartrazine”. Some customers prefer the second alternative to avoid E numbers in their product’s list of ingredients. The limits for the pure color content have to be observed. For this special issue we prepared another information sheet available on request. Some of the permitted artificial colors are so-called azo dyes. These have a chemical structure, the azo bridge, in common (the origin of this word is the French word azote for nitrogen). The following table gives a list of the common azo dyes permitted for food. Art.-Nr. 04404 Art.-Nr. 00421 Art.-Nr. 02161 Künstliche Farbstoffe, die weiterhin ohne „Warnhinweis“ verwendet werden dürfen: Folgende zugelassenen Farbstoffe sind Azofarbstoffe: Permitted food colors belonging to the azo dyes group: E 102 Tartrazin E 110 Sunsetgelb FCF (Gelborange S) E 122 Azorubin (Carmoisin) E 124 Ponceau 4R (Cochenillerot A) E 129 Allurarot AC E 151 Brillantschwarz BN (Schwarz PN) E 155 Braun HT E 102 Tartrazine E 110 Sunset yellow FCF (Orange yellow S) E 122 Azorubine (Carmoisine) E 124 Ponceau 4R (Cochineal red A) E 129 Allura red AC E 151 Brilliant black BN (Black PN) E 155 Brown HT Azofarbstoffe werden schon seit längerem kontrovers diskutiert, nicht zuletzt vor einigen Jahren wegen einer gefälschten Liste, die vermeintlich von einem französischen Krankenhaus (Villejuifer) stammen sollte. Azofarbstoffe wurden darin als bedenklich eingestuft. Dort dementierte man die Urheberschaft, der gute Ruf der Azofarbstoffe war aber erschüttert. Im September 2007 wurde in Großbritannien eine Studie veröffentlicht („Southampton Studie“), die den Verzehr von einigen künstlichen Farbstoffen mit der kindlichen Hyperaktivität in Verbindung bringt. Die Studie weist gravierende wissenschaftliche Mängel auf und lässt an den Ergebnissen zweifeln. Die EFSA (European Food Safety Authority), die Behörde der EU, die für die Sicherheitsbewertung von Lebensmitteln zuständig ist, hat die Studie eingehend bewertet und festgestellt, dass keine Änderung der zulässigen Verzehrsmengen erforderlich ist. Leider hat sich das Europäische Parlament nicht an diese gutachterliche Stellungnahme gehalten und eine zusätzliche Angabe für Lebensmittel mit Azofarbstoffen zur Pflicht gemacht. Dabei befindet sich auch ein Farbstoff, der gar kein Azofarbstoff ist (E 104 Chinolingelb). Azo dyes are discussed controversially since years. One of the triggers was a false list allegedly originating from a French hospital (Villejuifer). In this list the azo dye were described as harmful. Although the authorship had been denied, the azo dyes gained a bad reputation by this. In September 2007 a study has been published in the UK (“Southampton study”) that associated some artificial colors with hyperactivity in children. The study has some methodic faults and the conclusions are doubtful. The EFSA (European Food Safety Authority) which is the responsible institution within the European Union for the assessment of food safety evaluated the study. It came to the conclusion that “the findings of the study cannot be used as a basis for altering the acceptable daily intake of the respective food colors”. Unfortunately, the European parliament did not follow this scientific advice. It introduced a compulsory additional information text for the labels of food containing specified artificial colors. One of these colors (E 104 Quinoline yellow) is no azo dye at all. 18 Monate nach Inkrafttreten der Verordnung über Zusatzstoffe (noch in 2008 erwartet) müssen folgende Farbstoffe: E 102 Tartrazine E 104 Quinoline yellow E 110 Sunset yellow FCF (Orange yellow S) E 122 Azorubine (Carmoisine) E 124 Ponceau 4R (Cochineal red A) E 129 Allura red AC E 102 Tartrazin E 104 Chinolingelb E 110 Sunsetgelb FCF (Gelborange S) E 122 Azorubin (Carmoisin) E 124 Ponceau 4R (Cochenillerot A) E 129 Allurarot AC E 131 Patentblau E 132 Indigotin E 133 Brillantblau FCF E 142 Grün S E 151 Brillantschwarz BN (Schwarz PN) E 155 Braun HT 18 month from publication of the new regulation the following colors: need the additional information: “E xxx may have an adverse effect on activity and attention in children” Die Art und Weise, wie es zu dieser nicht wissenschaftlichen, politisch motivierten Entscheidung kam, ist bedenklich. Insider sprechen von einem „informellen Trilog“ oder gar einer „Nacht- und Nebelaktion“. Leider führt dies dazu, dass der Handel Produkte ohne diese Farbstoffe fordert. Und in der Presse finden sich schon Meldungen wie „gefährliche Süßigkeiten“. The circumstances how it came to this decision are a scandal. Insiders talk about an “informal” procedure or a “clandestine action”. Unfortunately this regulatory action implicates that retailers call for products free from these colors. And in the press headlines like “dangerous sweets” can be read. What are the alternatives? First of all our slogan is valid: Werner’s fulfils all confectionery desires Welche Alternativen gibt es? Natürlich gilt auch hier: Werner’s erfüllt alle Dragéewünsche Wir können eine breite Palette an Lösungen anbieten. Allerdings sind dabei einige Aspekte zu beachten, die wir hier vorstellen möchten. Zunächst empfehlen wir, die künstlichen Farbstoffe einschließlich der Azofarbstoffe trotz der zusätzlichen Angabe weiter zu verwenden. Wenn die Branche allzu gehorsam überreagiert, engen wir uns selbst unseren wichtigen Handlungsspielraum (Rezepturfreiheit) immer weiter ein. Wir müssen deutlich machen, dass die Azofarbstoffe zu den toxikologisch am besten untersuchten Bestandteilen unserer Nahrung gehören und aus wissenschaftlicher Sicht keiner weiteren Verwendungsbeschränkung bedürfen. Wir sind auch sicher, dass sich der Verbraucher an die aufgedruckten zusätzlichen Angaben gewöhnen wird. We can offer a wide range of solutions. But some aspects should be paid attention to. This leaflet is to inform about it. In the first step we recommend to use the artificial colors including the azo dyes furthermore. If the food industry gives in too easily we will loose coloring possibilities for our recipes. It should be our endeavor to maintain as much freedom as possible for our formulations. In the discussion we should point to the fact that the permitted artificial colors belong to the toxicologically best evaluated substances and that there are no rational reasons to discriminate them. We are sure that the consumer will get acquainted to the mentioned text if it is found on many products. There are still some substances in the group of artificial colors not sanctioned by the “warning text”: Art.-Nr. 04436 Art.-Nr. 00540 ● Natürliche Farbstoffe Obwohl die Begriffe „natürlich“, „naturidentisch“ oder „aus natürlichem Ursprung“ im Lebensmittelrecht für Farbstoffe nicht existieren, werden sie zunehmend verwendet. Es gibt nämlich eine Reihe von Farbstoffen, die zwar als Zusatzstoffe gelten, aber • eine natürliche Herkunft haben (z.B. Karminsäure), • aus natürlichen Stoffen durch eine weitere chemische Umsetzung erzeugt werden (z.B. Kupfer-Chlorophyllin), • synthetisch hergestellt werden, aber den natürlichen Stoffen entsprechen, also eine naturidentische chemische Struktur aufweisen (z.B. Eisenoxide). Natürliche Farbstoffe in diesem Sinne sind: mit einer zusätzlichen Angabe versehen werden: „E xxx: Kann Aktivität und Aufmerksamkeit bei Kindern beeinträchtigen“. Man erkennt allerdings sofort, dass Möglichkeiten einer Gelb- und Rotfärbung mit diesen verbleibenden Farbstoffen fehlen. Dies ist umso bedauerlicher, als sich die synthetischen Farbstoffe bei niedrigem Preis durch eine hohe Lichtstabilität und eine gute Haltbarkeit auch in säurehaltigen Produkten auszeichnen. E 100 Kurkumin E 101 Riboflavin E 120 Karminsäure E 140 Chlorophylle E 141 Kupfer-Chlorophyllin E 150 Zuckerkulör E 153 Pflanzenkohle E 160 – E 161 Karotin und Karotinoide E 162 Betanin E 163 Anthozyane E 170 Kalziumkarbonat E 171 Titandioxid E 172 Eisenoxide E 173 Aluminium E 174 Silber E 175 Gold Mit den Worten „natürlich“ oder „naturidentisch“ darf in der Zutatenliste nicht geworben werden. Diese Farbstoffe sind als Zusatzstoffe mit den Worten „Farbstoff E xxx“ oder „Farbstoff (Name)“ zu deklarieren. Allenfalls ist eine zusätzliche Verbraucherinformation über die natürliche Herkunft möglich. Aktuell möchten wir auch darauf hinweisen, dass wegen fehlender Blautöne in diesem Sektor besondere Vorsicht geboten ist. Blaue Zubereitungen von Anthozyanen oder Karminsäure enthalten oft die Aluminiumkomplexe der Farbstoffe. Aluminium wird aber derzeit kontrovers diskutiert, da es mit der Entstehung von Morbus Alzheimer in Verbindung gebracht wird. Spirulinablau und Crocinblau wiederum werden von Überwachungsbehörden als nicht zugelassene Zusatzstoffe angesehen. Art.-Nr. 02171 E 131 Patent blue E 132 Indigotine E 133 Brilliant blue FCF E 142 Green S E 151 Brilliant black BN (Black PN) E 155 Brown HT The reader may easily see that red and yellow colors are missing. This is all the more regrettable as these colors are cheap and stable when exposed to light or sour products. ● Natural colors The terms “natural”, “nature identical”, or “from natural source” do not exist in the food legislation. But they are used widely by consumers. There are some colors legally categorized as additive that are: • of natural origin (for example carminic acid), • made from natural substances by chemical modification (for example copper chlorophylline), or • produced synthetically but being identical to a natural substance (for example iron oxide). Natural colors in this sense are: E 100 Curcumine E 101 Riboflavin E 120 Carminic acid E 140 Chlorophylls E 141 Copper chlorophyllins E 150 Burnt sugar E 153 Charcoal E 160 – E 161 Carotenes and Carotenoids E 162 Betanin E 163 Anthocyans E 170 Calcium carbonate E 171 Titanium dioxide E 172 Iron oxides E 173 Aluminum E 174 Silver E 175 Gold The words “natural” or “nature identical” must not be used in the list of ingredients. Like other additives declaration with the category’s name and the E number “color E xxx” or the specific name “color (name)” is necessary. An additional consumer’s information about the natural origin is possible on the labels. On current occasion we would like to point to the following facts: As blue colors are rare in this field blue preparations from anthocyans or carminic acid are offered. Please be aware that these may contain the aluminum complexes of these colors. Aluminum however is in suspicion to be connected to the Alzheimer disease. Spirulina blue and crocin blue on the other hand are considered to be non-permitted additives. Art.-Nr. 04404 Unter den künstlichen Farbstoffen gibt es aber auch noch eine Reihe von Stoffen, die weiterhin ohne einen „Warnhinweis“ eingesetzt werden dürfen. AZO-free – no problem. Artificial colors that need no “warning text”: AZO-free – no problem. Art.-Nr. 00421 Art.-Nr. 02161 Künstliche Farbstoffe, die weiterhin ohne „Warnhinweis“ verwendet werden dürfen: Folgende zugelassenen Farbstoffe sind Azofarbstoffe: Permitted food colors belonging to the azo dyes group: E 102 Tartrazin E 110 Sunsetgelb FCF (Gelborange S) E 122 Azorubin (Carmoisin) E 124 Ponceau 4R (Cochenillerot A) E 129 Allurarot AC E 151 Brillantschwarz BN (Schwarz PN) E 155 Braun HT E 102 Tartrazine E 110 Sunset yellow FCF (Orange yellow S) E 122 Azorubine (Carmoisine) E 124 Ponceau 4R (Cochineal red A) E 129 Allura red AC E 151 Brilliant black BN (Black PN) E 155 Brown HT Azofarbstoffe werden schon seit längerem kontrovers diskutiert, nicht zuletzt vor einigen Jahren wegen einer gefälschten Liste, die vermeintlich von einem französischen Krankenhaus (Villejuifer) stammen sollte. Azofarbstoffe wurden darin als bedenklich eingestuft. Dort dementierte man die Urheberschaft, der gute Ruf der Azofarbstoffe war aber erschüttert. Im September 2007 wurde in Großbritannien eine Studie veröffentlicht („Southampton Studie“), die den Verzehr von einigen künstlichen Farbstoffen mit der kindlichen Hyperaktivität in Verbindung bringt. Die Studie weist gravierende wissenschaftliche Mängel auf und lässt an den Ergebnissen zweifeln. Die EFSA (European Food Safety Authority), die Behörde der EU, die für die Sicherheitsbewertung von Lebensmitteln zuständig ist, hat die Studie eingehend bewertet und festgestellt, dass keine Änderung der zulässigen Verzehrsmengen erforderlich ist. Leider hat sich das Europäische Parlament nicht an diese gutachterliche Stellungnahme gehalten und eine zusätzliche Angabe für Lebensmittel mit Azofarbstoffen zur Pflicht gemacht. Dabei befindet sich auch ein Farbstoff, der gar kein Azofarbstoff ist (E 104 Chinolingelb). Azo dyes are discussed controversially since years. One of the triggers was a false list allegedly originating from a French hospital (Villejuifer). In this list the azo dye were described as harmful. Although the authorship had been denied, the azo dyes gained a bad reputation by this. In September 2007 a study has been published in the UK (“Southampton study”) that associated some artificial colors with hyperactivity in children. The study has some methodic faults and the conclusions are doubtful. The EFSA (European Food Safety Authority) which is the responsible institution within the European Union for the assessment of food safety evaluated the study. It came to the conclusion that “the findings of the study cannot be used as a basis for altering the acceptable daily intake of the respective food colors”. Unfortunately, the European parliament did not follow this scientific advice. It introduced a compulsory additional information text for the labels of food containing specified artificial colors. One of these colors (E 104 Quinoline yellow) is no azo dye at all. 18 Monate nach Inkrafttreten der Verordnung über Zusatzstoffe (noch in 2008 erwartet) müssen folgende Farbstoffe: E 102 Tartrazine E 104 Quinoline yellow E 110 Sunset yellow FCF (Orange yellow S) E 122 Azorubine (Carmoisine) E 124 Ponceau 4R (Cochineal red A) E 129 Allura red AC E 102 Tartrazin E 104 Chinolingelb E 110 Sunsetgelb FCF (Gelborange S) E 122 Azorubin (Carmoisin) E 124 Ponceau 4R (Cochenillerot A) E 129 Allurarot AC E 131 Patentblau E 132 Indigotin E 133 Brillantblau FCF E 142 Grün S E 151 Brillantschwarz BN (Schwarz PN) E 155 Braun HT 18 month from publication of the new regulation the following colors: need the additional information: “E xxx may have an adverse effect on activity and attention in children” Die Art und Weise, wie es zu dieser nicht wissenschaftlichen, politisch motivierten Entscheidung kam, ist bedenklich. Insider sprechen von einem „informellen Trilog“ oder gar einer „Nacht- und Nebelaktion“. Leider führt dies dazu, dass der Handel Produkte ohne diese Farbstoffe fordert. Und in der Presse finden sich schon Meldungen wie „gefährliche Süßigkeiten“. The circumstances how it came to this decision are a scandal. Insiders talk about an “informal” procedure or a “clandestine action”. Unfortunately this regulatory action implicates that retailers call for products free from these colors. And in the press headlines like “dangerous sweets” can be read. What are the alternatives? First of all our slogan is valid: Werner’s fulfils all confectionery desires Welche Alternativen gibt es? Natürlich gilt auch hier: Werner’s erfüllt alle Dragéewünsche Wir können eine breite Palette an Lösungen anbieten. Allerdings sind dabei einige Aspekte zu beachten, die wir hier vorstellen möchten. Zunächst empfehlen wir, die künstlichen Farbstoffe einschließlich der Azofarbstoffe trotz der zusätzlichen Angabe weiter zu verwenden. Wenn die Branche allzu gehorsam überreagiert, engen wir uns selbst unseren wichtigen Handlungsspielraum (Rezepturfreiheit) immer weiter ein. Wir müssen deutlich machen, dass die Azofarbstoffe zu den toxikologisch am besten untersuchten Bestandteilen unserer Nahrung gehören und aus wissenschaftlicher Sicht keiner weiteren Verwendungsbeschränkung bedürfen. Wir sind auch sicher, dass sich der Verbraucher an die aufgedruckten zusätzlichen Angaben gewöhnen wird. We can offer a wide range of solutions. But some aspects should be paid attention to. This leaflet is to inform about it. In the first step we recommend to use the artificial colors including the azo dyes furthermore. If the food industry gives in too easily we will loose coloring possibilities for our recipes. It should be our endeavor to maintain as much freedom as possible for our formulations. In the discussion we should point to the fact that the permitted artificial colors belong to the toxicologically best evaluated substances and that there are no rational reasons to discriminate them. We are sure that the consumer will get acquainted to the mentioned text if it is found on many products. There are still some substances in the group of artificial colors not sanctioned by the “warning text”: Art.-Nr. 04436 Art.-Nr. 00540 ● Natürliche Farbstoffe Obwohl die Begriffe „natürlich“, „naturidentisch“ oder „aus natürlichem Ursprung“ im Lebensmittelrecht für Farbstoffe nicht existieren, werden sie zunehmend verwendet. Es gibt nämlich eine Reihe von Farbstoffen, die zwar als Zusatzstoffe gelten, aber • eine natürliche Herkunft haben (z.B. Karminsäure), • aus natürlichen Stoffen durch eine weitere chemische Umsetzung erzeugt werden (z.B. Kupfer-Chlorophyllin), • synthetisch hergestellt werden, aber den natürlichen Stoffen entsprechen, also eine naturidentische chemische Struktur aufweisen (z.B. Eisenoxide). Natürliche Farbstoffe in diesem Sinne sind: mit einer zusätzlichen Angabe versehen werden: „E xxx: Kann Aktivität und Aufmerksamkeit bei Kindern beeinträchtigen“. Man erkennt allerdings sofort, dass Möglichkeiten einer Gelb- und Rotfärbung mit diesen verbleibenden Farbstoffen fehlen. Dies ist umso bedauerlicher, als sich die synthetischen Farbstoffe bei niedrigem Preis durch eine hohe Lichtstabilität und eine gute Haltbarkeit auch in säurehaltigen Produkten auszeichnen. E 100 Kurkumin E 101 Riboflavin E 120 Karminsäure E 140 Chlorophylle E 141 Kupfer-Chlorophyllin E 150 Zuckerkulör E 153 Pflanzenkohle E 160 – E 161 Karotin und Karotinoide E 162 Betanin E 163 Anthozyane E 170 Kalziumkarbonat E 171 Titandioxid E 172 Eisenoxide E 173 Aluminium E 174 Silber E 175 Gold Mit den Worten „natürlich“ oder „naturidentisch“ darf in der Zutatenliste nicht geworben werden. Diese Farbstoffe sind als Zusatzstoffe mit den Worten „Farbstoff E xxx“ oder „Farbstoff (Name)“ zu deklarieren. Allenfalls ist eine zusätzliche Verbraucherinformation über die natürliche Herkunft möglich. Aktuell möchten wir auch darauf hinweisen, dass wegen fehlender Blautöne in diesem Sektor besondere Vorsicht geboten ist. Blaue Zubereitungen von Anthozyanen oder Karminsäure enthalten oft die Aluminiumkomplexe der Farbstoffe. Aluminium wird aber derzeit kontrovers diskutiert, da es mit der Entstehung von Morbus Alzheimer in Verbindung gebracht wird. Spirulinablau und Crocinblau wiederum werden von Überwachungsbehörden als nicht zugelassene Zusatzstoffe angesehen. Art.-Nr. 02171 E 131 Patent blue E 132 Indigotine E 133 Brilliant blue FCF E 142 Green S E 151 Brilliant black BN (Black PN) E 155 Brown HT The reader may easily see that red and yellow colors are missing. This is all the more regrettable as these colors are cheap and stable when exposed to light or sour products. ● Natural colors The terms “natural”, “nature identical”, or “from natural source” do not exist in the food legislation. But they are used widely by consumers. There are some colors legally categorized as additive that are: • of natural origin (for example carminic acid), • made from natural substances by chemical modification (for example copper chlorophylline), or • produced synthetically but being identical to a natural substance (for example iron oxide). Natural colors in this sense are: E 100 Curcumine E 101 Riboflavin E 120 Carminic acid E 140 Chlorophylls E 141 Copper chlorophyllins E 150 Burnt sugar E 153 Charcoal E 160 – E 161 Carotenes and Carotenoids E 162 Betanin E 163 Anthocyans E 170 Calcium carbonate E 171 Titanium dioxide E 172 Iron oxides E 173 Aluminum E 174 Silver E 175 Gold The words “natural” or “nature identical” must not be used in the list of ingredients. Like other additives declaration with the category’s name and the E number “color E xxx” or the specific name “color (name)” is necessary. An additional consumer’s information about the natural origin is possible on the labels. On current occasion we would like to point to the following facts: As blue colors are rare in this field blue preparations from anthocyans or carminic acid are offered. Please be aware that these may contain the aluminum complexes of these colors. Aluminum however is in suspicion to be connected to the Alzheimer disease. Spirulina blue and crocin blue on the other hand are considered to be non-permitted additives. Art.-Nr. 04404 Unter den künstlichen Farbstoffen gibt es aber auch noch eine Reihe von Stoffen, die weiterhin ohne einen „Warnhinweis“ eingesetzt werden dürfen. AZO-free – no problem. Artificial colors that need no “warning text”: AZO-free – no problem. Art.-Nr. 00421 Art.-Nr. 02161 ● Färbende Lebensmittel Schließlich kann die Färbung mit so genannten färbenden Lebensmitteln vorgenommen werden. Voraussetzung ist, dass die verwendete Zubereitung dem europäischen Verbraucher auch als Lebensmittel (einschließlich Gewürze) bekannt ist. Beispiele für färbende Lebensmittel: Kurkuma-Wurzel-Extrakt Paprika-Extrakt Spinat-Pulver Brennessel-Extrakt Rote-Bete-Saft Weintrauben-Konzentrat Karamell Diese Zubereitungen werden in der Zutatenliste nur mit ihrer Verkehrsbezeichnung aufgeführt, also ohne den Klassennamen „Farbstoff“ und selbstverständlich ohne eine E-Nummer. Gewarnt sei vor Sammelbezeichnungen wie „färbende Frucht- und Pflanzenauszüge“, insbesondere wenn Ihnen die genaue Zusammensetzung nicht bekannt ist. Sie als Verarbeiter sind nämlich dafür verantwortlich, dass es sich um zulassungs- und deklarationsfreie Komponenten handelt. Leider befinden sich Angebote auf dem Markt, in denen sich nach unserer Rechtsauffassung nicht zugelassene Zusatzstoffe (z.B. Spirulinablau) oder zulassungsbedürftige neuartige Lebensmittel = novel foods (z.B. Monascusrot) befinden. ● Coloring foodstuffs Finally, the coloring of confectionery is possible by using so-called coloring foodstuffs. These are foods and spices well-known and used ever since by the European consumer having a coloring side effect. Exemplary coloring foodstuffs: Turmeric root extract Paprika extract Spinach powder Nettle leaf extract Red beet juice Grape skin concentrate Caramel These preparations are listed as ingredients just with their specific name, without the category name for colors and of course without any E number. We recommend not to use collective descriptions like “coloring extracts from fruits and vegetables”, especially when the detailed composition is not known. You as the one offering the product to the consumer are responsible that all components are free from approval or declaration. Unfortunately there are black sheep active on the market offering products with a legally questionable status and often without sufficient information. According to our opinion some substances need approval as an additive (for example Spirulina blue) or as a novel food (for example monascus red). Coloring preparations with a legally questionable status: Färbende Zubereitungen mit fragwürdigem Rechtsstatus: Spirulina Gardenia Monascus Sandalwood Safflower Spirulina Gardenia Monascus Sandelholz Safflor Wir empfehlen, alle Komponenten in die Zutatenliste einzufügen, und klären unsere Kunden vorbehaltlos über alle von uns eingesetzten Stoffe auf. Selbstverständlich verarbeiten wir aber auch alle anderen vom Kunden ausdrücklich gewünschten Zubereitungen. Die färbenden Lebensmittel, die in früheren Zeiten die einzige Färbmöglichkeit darstellten, wurden aber nicht ohne Grund von künstlichen Farbstoffen abgelöst. Der Grund hierfür war die unzureichende Temperatur-, Licht-, Säure- oder Oxidationsstabilität. Außerdem weisen färbende Lebensmittel einen ausgeprägten Eigengeschmack und -geruch auf. Dies ist bei einer Rückkehr zu färbenden Lebensmitteln wieder zu beachten. Hierzu beraten wir unsere Kunden gern. Werner’s Feine Dragées verfügt über jahrelange Erfahrungen mit färbenden Lebensmitteln, ihrer Stabilisierung und Verarbeitung sowie der korrekten lebensmittelrechtlichen Behandlung. Die zuverlässige Entwicklung eines für Sie maßgeschneiderten Produkts erfordert auch Haltbarkeitstests (unter anderem auch Belichtungstests) mit kolorimetrischen Vergleichsanalysen (Farbmessungen), die in unserem erstklassig ausgestatteten Stabilitätslabor möglich sind. We recommend adding all constituents to the list of ingredients and, of course, give ourselves the necessary information to our customers. We also process all other coloring preparations if our customers explicitly wish it. Coloring foodstuffs had been the only possibility in former times to put color in other products. The synthetic colors have been developed to improve the stability towards high temperatures, light, acids, and oxidants. In addition, coloring foodstuffs are characterized by a typical taste and odor. All this should be considered when turning back to this alternative. Werner’s Fine Dragées have a long-term experience with coloring foodstuffs, the possible stabilization methods and processing details as well as with the correct legal declaration. The tailor-made development for your product requires stability tests (as an accelerated light exposure test) and comparative colorimetric analyses, which are available in our modern and extensively equipped laboratory. Please challenge us! We are ready to answer your questions. Nähere Informationen zu allen Fragen in diesem Zusammenhang stehen auf Anfrage für unsere Kunden gern zur Verfügung. Art.-Nr. 04436 Art.-Nr. 00540 . m e l b o r p o n – e e AZO-fr Informationen zu den Farben der Dekordragées Information about the colors for decoration confectionery Für Dekordragées, die zur Dekoration von Schokoladen, Feinen Backwaren, Eiskrem und anderen Süßwaren verwendet werden, ist die Farbe eine der wichtigsten Eigenschaften. Die Färbung ist hierbei ein eigenständiges charakteristisches Qualitätskriterium. Bei vielen Lebensmitteln hat die Färbung jedoch eine völlig andere Funktion: Ausgleich von Verlusten der natürlichen Farbe nach Bearbeitung oder Vortäuschung von Frische. Dies hat leider dazu beigetragen, dass die Färbung von Lebensmitteln bei manchen Verbrauchern skeptisch gesehen wird. The color is an essential property for confectionery intended to decorate chocolate, cakes, ice cream or other sweets. It is a quality criterion all for its own. Some other foods are colored for other reasons: to substitute a loss in brightness after processing or to fake freshness. This is the unfortunate reason for the bad image of colors in some customer’s eyes. Zur Einfärbung von Dekordragées bieten wir drei verschiedene Konzepte an, die keine Wünsche offen lassen: • Artificial colors • Natural colors • Coloring foodstuffs For coloring confectionery three basic strategies are possible: Coloring strategies for confectionery: Einfärbungsalternativen für Dekordragées: • künstliche Farbstoffe • natürliche Farbstoffe • färbende Lebensmittel ● Künstliche Farbstoffe Für die brillante und stabile Einfärbung von Dekordragées stehen zunächst die synthetischen Farbstoffe zur Verfügung. Sie sind zugelassene Zusatzstoffe und wurden toxikologisch eingehend untersucht. Gegen ihre Verwendung im Rahmen der zulässigen Einsatzkonzentrationen gibt es keine nachvollziehbaren Argumente. In der Zutatenliste sind diese Stoffe als Farbstoffe mit der E-Nummer zu deklarieren, z.B. als „Farbstoff E 102“. Alternativ besteht die Möglichkeit, anstelle der E-Nummer den Namen des Farbstoffs zu nennen, also z.B. „Farbstoff Tartrazin“. Einige Kunden bevorzugen diese Variante, um die E-Nummern aus der Zutatenliste heraus zu halten. Die zugelassenen Maximalkonzentrationen an Reinfarbstoff sind zu beachten. Hierzu steht auf Anfrage eine zusätzliche Information von uns zur Verfügung. Bei einigen zugelassenen Farbstoffen handelt es sich um Azofarbstoffe. Sie haben eine bestimmte chemische Struktur, die Azobrücke (von französisch azote = Stickstoff), gemeinsam. Die folgende Tabelle zeigt die zugelassenen Farbstoffe aus dieser Gruppe. Hanns G. Werner GmbH + Co. KG · Hafenstraße 9 · 25436 Tornesch · Germany Phone: +49 (0) 41 22 / 9 57 60 · Fax: +49 (0) 41 22 / 95 76 76 [email protected] · www.werners.de Art.-Nr. 02171 AZO-free – no problem. ● Artificial colors The first choice to achieve brilliant and stable colors is the use of artificial colors. These are permitted food additives and have been tested extensively for their possible toxic side effects. There are no arguments against the use of these colors within the allowed concentrations. In the list of ingredients these colors must be labeled with the category name plus E number, for example “color E 102”. Alternatively the specific name may be used instead of the E number, for example “color tartrazine”. Some customers prefer the second alternative to avoid E numbers in their product’s list of ingredients. The limits for the pure color content have to be observed. For this special issue we prepared another information sheet available on request. Some of the permitted artificial colors are so-called azo dyes. These have a chemical structure, the azo bridge, in common (the origin of this word is the French word azote for nitrogen). The following table gives a list of the common azo dyes permitted for food. Art.-Nr. 04404 Art.-Nr. 00421 Art.-Nr. 02161