Programme April 11_AAM programme Dec 2010
Transcrição
Programme April 11_AAM programme Dec 2010
Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 1 The Bach Dynasty: JS Bach’s St John Passion Elin Manahan Thomas soprano James Laing counter-tenor Andrew Tortise tenor Marcus Farnsworth bass Andrew Kennedy Evangelist Ashley Riches Pilate David Wilson-Johnson Christ Choir of King’s College, Cambridge Stephen Cleobury conductor Welcome! We’ve been giving concerts and making recordings with the Choir of King’s College, Cambridge for some time now — but never before have we appeared together in London. We’re delighted to be bringing this acclaimed collaboration to the capital for the first time, and are glad that you can join us for this very special concert. This isn’t the only recent first for the AAM, however: last month we learnt that we’d secured regular funding from Arts Council England for the first time in our history; and in February we travelled to Shanghai to give what is thought to be the first-ever performance of JS Bach’s complete Brandenburg Concertos in China. Meanwhile, why not find out fascinating facts and essential analysis about the great man himself in the Faber Pocket Guide to Bach? It’s on sale tonight at the CD sales desk in the foyer for just £6; and on 18 July you can hear the author, Sir Nicholas Kenyon, in discussion with AAM Music Director Richard Egarr before of our performance of JS Bach’s cantatas at Wigmore Hall. Turn to the inside back cover of this programme for details. AAM website relaunched The AAM’s website has just been relaunched! Visit www.aam.co.uk to discover more about our music and musicians, access all the features you need to get the most from our performances, and listen to and watch the AAM from wherever you are in the world. And you can listen to tracks from the AAM’s celebrated 300-CD discography for free on the AAMplayer — including highlights from our recordings with the Choir of King’s College, Cambridge. www.aam.co.uk A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 1 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 2 Stephen Rose introduces a ground-breaking work When the St John Passion was first performed at the Nikolaikirche in Leipzig on Good Friday 1724, Bach’s congregation would never have previously heard anything like it. The custom in Leipzig was to tell the story of Christ’s trial and crucifixion using the simple setting of Johann Walter (c.1530), where the words of scripture were recited as in plainchant. The only change from this tradition occurred in 1721 and 1722, when Bach’s predecessor, Johann Kuhnau, performed a more elaborate setting of the Passion according to St Mark, using instruments as well as voices, and intermingling the Biblical narrative with contemplative arias and chorales. Bach’s St John Passion followed Kuhnau’s model in some respects, but went much further than Kuhnau had dared. Bach’s work was of a length never before encountered in Leipzig, and used a substantial ensemble including chorus, orchestra and several unusual instruments such as the viola d’amore and viola da gamba. In addition, Bach’s Passion was far more operatic in style, with vivid arias communicating the pathos and pain of Christ’s trial and crucifixion. In the early eighteenth century it was highly contentious to write Passion music in an operatic style. Although some people argued that an operatic style allowed composers to arouse the emotions contained in the Passion story, other Lutherans preferred old-fashioned styles such as motets that conveyed solemnity and devotion. There was also disquiet at the way that many modern versions of the Passion — such as the settings of Barthold Heinrich Brockes’s libretto Der für die Sünde der Welt gemarterte und sterbende Jesus — dispensed with the Biblical text altogether, instead putting the story into modern language (complete with the ornate metaphors beloved of Baroque poets). The polarized opinions aroused by pieces similar to the St John Passion can be sensed from two accounts of the time. Gottfried Ephraim Scheibel claimed in 1721 that performing Passions in an operatic style was a way to attract large 2 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N congregations to church: “The people certainly would not have come to church so promptly and in such numbers because of the preacher but rather presumably because of the music. The libretto was simply the account of Christ’s suffering from one of the Gospels, into which frequent chorales and also two or three arias were introduced. I marvelled how diligently people listened and how devoutly they sang along; it was the moving music that contributed the most to this, and even though the service lasted more than four hours, everyone stayed until it was over.” By contrast, Christian Gerber, an opponent of elaborate church music, reported in 1732 a hostile response to the innovations of composers such as Bach: “But gradually the Passion story, which had formerly been sung in simple plainchant, humbly and reverently, began to be sung with many kinds of instruments in the most elaborate fashion... When this Passion music was performed for the first time in one of our great cities with twelve violins [i.e. strings], many oboes, bassoons and other instruments, many people were shocked and didn’t know what to make of it. In the pew of a noble family in church, many ministers and noble ladies were present and sang the first Passion hymn from their books with great devotion, but when this theatrical music commenced, all these people were filled with the greatest amazement, looked at one another, and said, ‘May God preserve us, children. It’s as if a person were at the opera or the theatre.’ Everyone thoroughly disapproved of the music and registered justified complaints about it. But of course there were also such spirits as take pleasure in such vain aberrations, especially if they are of a sanguine nature and are given to voluptuousness.” It is not known which performances Gerber and Scheibel describe, but their anecdotes give an idea of the mixed ways in which Bach’s congregation Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 3 probably responded to the St John Passion. In Leipzig, the church authorities did not want to follow the trend of Hamburg, where the Passion oratorios with librettos by Brockes had abandoned the scriptural text altogether. Instead the clergy seem to have instructed Bach to retain the entire Biblical text in the St John Passion. The Biblical words are set to recitative, with a tenor voice (the Evangelist) acting as narrator. In addition, Bach included two further layers of text, creating a rich poetic framework for the music. For the arias, he used free poetry in an up-to-date style; these texts were assembled by an unknown author (possibly Bach himself, or a local theologian). Many of the aria texts have close similarities with Brockes’s Passion libretto, particularly in the elaborate metaphors. Thus in ‘Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken’, the bloodstains on Christ’s back after the scourging are compared to “the most beautiful of rainbows” and described as a “symbol of God’s grace” (“der allerschönste Regenbogen...Gottes Gnadenzeichen”). Or to take another example, in ‘Betrachte, mein Seel’ the good that comes from Jesus’s suffering is compared to a primrose flowering above thorns. The final element in the text of the St John Passion comprises strophes from chorales (German congregational hymns), probably chosen by Bach himself. The chorales comment on the action and voice the collective response of the congregation, using the familiar language of Lutheran hymnodists. For instance, the first chorale is sung after Jesus has freely identified himself to his captors, and expresses the selfsacrifice inherent in Christ’s actions: “O große Lieb, o Lieb ohn alle Maße” (“O greatest love, O love without end”). The constant interplay between the three levels of text in the Passion — the Bible, the ornate poetry for the arias, and the chorale texts — multiplies the significance of the narrative, increasing its richness and poignance. The St John Passion had a complex genesis, in which four separate versions can be discerned. The first version was prepared for the performance in 1724, but a complete score of it does not survive. In 1725 Bach reworked the piece, adding a movement later used in the St Matthew Passion (the chorus ‘O Mensch bewein’) and inserting two arias of extreme drama and vividness (‘Zerschmettert mich’, where musical representations of thunderbolts express Peter’s anger at having forsaken Jesus; and ‘Ach windet euch nicht so’, which depicts the writhing of souls and scourging of lashes). Another version of the Passion survives from 1733, and Bach began a further set of revisions in 1749. These final revisions were never completed, so the St John Passion (unlike the St Matthew Passion) never reached a definitive form. Consequently the modern-day performer has a degree of freedom in choosing which version to use, with implications for the scoring of individual movements. The Passion story is inherently dramatic — with its scenes of anger and betrayal, and its narrative pushing inexorably to Jesus’ death — and Bach’s setting of the St John Passion has a strong sense of urgency. There are fewer arias than in the St Matthew Passion, restricting the opportunities for leisurely contemplation. Instead Bach’s setting is characterised by the frequent interjections of the turba choruses (representing the crowd), which constantly push the action onward. Even in the initial set of recitatives — recounting Jesus’s arrest in the Garden of Gethsemane — the turba chorus makes a dramatic entrance, calling for Jesus. Frequent modulations increase the tension and mean that the turba theme tends to return in a different key. The interventions by the chorus give a strong sense that the narrative is being pushed forward by forces outside Jesus’s control — partly by the crowd that has smelled his blood, and partly by his divine destiny. The arias of the St John Passion draw on operatic convention in order to convey the emotions being felt by individuals at various points in the A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 3 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 4 Detail from a triptych depicting Martin Luther giving a sermon (1547) by Lucas Cranach the Elder (1472–1553). Luther’s ability to make the Passion story come alive both dramatically and theologically was legendary; JS Bach’s St John Passion shares this power, as well as inheriting Luther’s doctrine. © Church of St.Marien, Wittenberg, Germany / Giraudon / The Bridgeman Art Library 4 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 5 story. Often the instrumental accompaniment and thematic material have symbolic or pictorial significance. Sometimes the motifs are overtly pictorial, as in ‘Eilt, ihr angefochtnen Seelen’, where the rushing upward scales illustrate the text’s exhortation that we “hasten to Golgotha” (“eilt...nach Golgotha”). In other arias, by contrast, it is hard to describe the effect of Bach’s music in words. In ‘Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken’, some listeners might interpret the dactylic motifs as suggesting the rhythms of scourging, or as merely illustrating the text’s exhortation that we contemplate Jesus’s bloodstained back. Bach also uses symbolic instrumentation in several arias: a viola da gamba solo in ‘Es ist vollbracht’; a pair of violas d’amore in ‘Betrachte, meine Seel’ and ‘Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken’; and an obbligato part for lute or harpsichord in ‘Betrachte, meine Seel’. Although Bach was always keen to experiment with unusual sonorities, here he also followed the standard scorings associated with funerals. The viola da gamba and the lute were both quiet instruments, increasing falling into obsolescence in an age that valued more powerful sounds. Their delicate timbre evoked the other-worldly experience of death, increasing the intensity of the pivotal arias in the Passion. At the moment of Jesus’s crucifixion comes one of the most poignant arias in the Passion. ‘Es ist vollbracht’ sets one of Jesus’s Seven Last Words on the Cross: ‘It is finished’. Bach’s aria isolates the two contrasting meanings inherent in this utterance. The aria starts ‘Molt’ adagio’ with a lamenting obbligato played by a viola da gamba in the key of B minor; this suggests the despair and resignation in the words ‘It is finished’. By contrast, the middle section of the aria interprets these words triumphantly, as indicating that Christ’s work on earth is gloriously completed. Here the key turns to D major, and the voice and strings imitate the fanfares of trumpets on the words “Der Held aus Juda siegt mit Macht” (“The hero from Judah triumphs with might”). With this aria, Bach reflects a central feature of John’s Gospel, which portrays Christ as glorious and victorious, even in death. Despite the many operatic elements in the arias of the Passion, Bach also retained aspects of Lutheran musical traditions in the piece, notably in the chorales and in the large choruses at the start and near the end. The congregation would have recognised the tunes and words of the chorales, which were used regularly in private devotion during the eighteenth century as well as in church services. It is unclear if the congregation actually sang the chorales — which are often stated in unsuitable keys for untrained voices, or with the melody shrouded by complicated harmonies — but they doubtless would have recited the words quietly to themselves during the performance. Bach also asserted his Lutheran heritage in the extended choruses that act as the opening and penultimate movements. The opening chorus takes as its starting-point words from Psalm 8 — ‘Herr unser Herrscher, dessen Ruhm in allen Landen herrlich ist’ (‘O Lord our governor, how excellent is thy name in all the world’) — but the mood is one of foreboding, created by the swirling figures in the strings and the interlocking dissonance in the woodwind. Further agitation is caused by the pulsing pedal notes in the bass and the rising sequences in the voices. By contrast, the penultimate movement, ‘Ruht wohl’, is a gentle triple-time dance, with falling figures suggesting the lowering of Christ into the grave. Indeed, its key of C minor was associated by Baroque theorists with sleep (in this case, the sleep of death). By deploying his substantial ensemble in highly affective movements such as these choruses, Bach offered an unprecedented experience for his congregation in Leipzig. Stephen Rose © 2011 Dr Stephen Rose is Lecturer in Music at Royal Holloway. His book The Musician in Literature in the Age of Bach has recently been published by Cambridge University Press. A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 5 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 6 Texts and translations PART ONE Chorus Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm in allen Landen herrlich ist! Zeig uns durch deine Passion, daß du, der wahre Gottessohn, zu aller Zeit, auch in der größten Niedrigkeit, verherrlicht worden bist! Chorus Lord, our Redeemer, whose glory is in all the world, show us in this thy Passion that thou, the true Son of God, hast conquered death and tribulation. Recitative Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron, da war ein Garten, darein ging Jesus und seine Jünger. Judas aber, der ihn verriet, wußte den Ort auch, denn Jesus versammlete sich oft daselbst mit seinen Jüngern. Da nun Judas zu sich hatte genommen die Schar und der Hohenpriester und Pharisäer Diener, kommt er dahin mit Fakkeln, Lampen und mit Waffen. Als nun Jesus wußte alles, was ihm begegnen sollte, ging er hinaus und sprach zu ihnen: Recitative Jesus went forth with his disciples across the Kidron valley, where there was a garden, which he and his disciples entered. Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. So Judas, procuring a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons. Then Jesus, knowing all that was to befall him, came forward and said to them: Jesus Wen suchet ihr? Jesus Whom seek ye? Evangelist Sie antworteten ihm: Evangelist They answered him: Chorus Jesum von Nazareth! Chorus Jesus of Nazareth! Evangelist Jesus spricht zu ihnen: Recitative Jesus said to them: Jesus Ich bins. Jesus I am he. Evangelist Judas aber, der ihn verriet, stund auch bei ihnen. Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich bins, wichen sie zurükke und fielen zu Boden. Da fragete er sie abermal: Evangelist And Judas also, which betrayed him, stood with them. As soon then as he had said unto them ‘I am he’, they went backward and fell to the ground. Then asked he them again: Jesus Wen suchet ihr? Jesus Whom seek ye? Evangelist Sie aber sprachen: Evangelist And they said: Chorus Jesum von Nazareth. Chorus Jesus of Nazareth. Evangelist Jesus antwortete: Recitative Jesus answered: Jesus Ich habs euch gesagt, daß ichs sei, suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen! Jesus I have told you that I am he; if therefore ye seek me, let these go their way. Chorale O große Lieb, O Lieb ohn alle Maße, die dich gebracht auf diese Marterstraße! Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden, und du mußt leiden. Chorale O wondrous love quite limitless, that brought thee here by sin and grief surrounded. I live with all the pleasure of this world, and thou must die. Recitative Auf daß, das Wort erfüllet würde, welches er sagte: Ich habe der keine verloren, die du mir gegeben hast. Da hatte Simon Petrus ein Schwert und zog es aus und schlug nach des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm sein recht Ohr ab; und der Knecht hieß Malchus. Da sprach Jesus zu Petro: Recitative That the saying might be fulfilled, which he spake, ‘Of them which thou gavest me have I lost none’. Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus. Then said Jesus unto Peter: Jesus Stekke dein Schwert in die Scheide! Soll ich den Kelch nicht trinken, den mir mein Vater gegeben hat? Jesus Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? Chorale Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich auf Erden wie im Himmelreich. Gib uns Geduld in Leidenszeit, gehorsam sein in Lieb und Leid; wehr und steur allem Fleisch und Blut, das wider deinen Willen tut! Chorale Thy will, O Lord, our God, be done, on earth, as round thy heavenly throne. In time of sorrow patience give, obedient ever make us live. With thy restraining spirit fill each heart that strives against thy will. Evangelist Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Jüden nahmen Jesum und bunden ihn und führeten ihn aufs erste zu Hannas, der war Kaiphas Schwäher, welcher des Jahres Hoherpriester war. Es war aber Kaiphas, der den Jüden riet, es wäre gut, daß ein Mensch würde umbracht für das Volk. Evangelist Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him, and led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. Aria (Alto) Von den Stricken meiner Sünden mich zu entbinden, wird mein Heil gebunden. Mich von allen Lasterbeulen völlig zu heilen, läßt er sich verwunden. Aria From the bondage of transgression my holy Saviour frees me, from all taint of deadly sickness fully heals me, bearing himself the grievous wound. Evangelist Simon Petrus aber folgete Jesu nach und ein ander Jünger. Evangelist And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Aria (soprano) Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten und lasse dich nicht, mein Leben, mein Licht. Befördre den Lauf und höre nicht auf, selbst an mir zu ziehen, zu schieben, zu bitten! Aria I follow thee too, my Saviour, with joyful steps. I will not forsake thee, my Life and my Light. Hasten my steps and draw me to thy side. Evangelist Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt und ging mit Jesu hinein in des Hohenpriester Palast. Petrus aber stund draußen vor der Tür. Da ging der andere Jünger, der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus und redete mit der Türhüterin und führete Petrum hinein. Da sprach die Magd, die Türhüterin, zu Petro: Evangelist That disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. Then saith the woman that kept the door unto Peter: Maid Bist du nicht dieses Menschen Jünger einer? Maid Art not thou also one of this man’s disciples? 6 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 7 Evangelist Er sprach: Evangelist He saith: Peter Ich bins nicht. Peter I am not. Evangelist Es stunden aber die Knechte und Diener und hatten ein Kohlfeu’r gemacht (denn es war kalt) und wärmeten sich. Petrus aber stund bei ihnen und wärmete sich. Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. Jesus antwortete ihm: Evangelist And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. Jesus answered him: Jesus Ich habe frei, öffentlich geredet vor der Welt. Ich habe allezeit gelehret in der Schule und in dem Tempel, da alle Juden zusammenkommen, und habe nichts im Verborgnen geredt. Was fragest du mich darum? Frage die darum, die gehöret haben, was ich zu ihnen geredet habe! Siehe, dieselbigen wissen, was ich gesaget habe. Jesus I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said. Evangelist Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabeistunden, Jesu einen Bakkenstreich und sprach: Evangelist And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Officer Solltest du dem Hohenpriester also antworten? Officer Answerest thou the high priest so? Evangelist Jesus aber antwortete: Evangelist Jesus answered him: Jesus Hab ich übel geredt, so beweise es, daß es böse sei, hab ich aber recht geredt, was schlägest du mich? Jesus If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? Chorale Wer hat dich so geschlagen, mein Heil, und dich mit Plagen so übel zugericht’t? Du bist ja nicht ein Sünder, wie wir und unsre Kinder, von Missetaten weißt du nicht. Chorale O Lord, who dares to smite thee? And falsely to indict thee, deride and mock thee so? For thou art not a sinner, unlike us and our children, thou hast done nought amiss. Ich, ich und meine Sünden, die sich wie Körnlein finden des Sandes an dem Meer, die haben dir erreget das Elend, das dich schläget, und das betrübte Marterheer. It is I, with my sins that are as countless as the sands by the sea, which have brought thee thy misery, and the host of torments that ye bear. Evangelist Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Simon Petrus stund und wärmete sich, da sprachen sie zu ihm: Evangelist Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him: Chorus Bist du nicht seiner Jünger einer? Chorus Art not thou also one of his disciples? Evangelist Er leugnete aber und sprach: Evangelist He denied it, and said: Peter Ich bins nicht. Peter I am not. Evangelist Spricht des Hohenpriesters Knecht’ einer, ein Gefreundter des, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Evangelist One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith: Servant Sahe ich dich nicht im Garten bei ihm? Servant Did not I see thee in the garden with him? Evangelist Da verleugnete Petrus abermal, und alsobald krähete der Hahn. Da gedachte Petrus an die Worte Jesu und ging hinaus und weinete bitterlich. Evangelist Peter then denied again: and immediately the cock crowed. And Peter remembered the saying of Jesus and he went out and wept bitterly. Aria (tenor) Ach, mein Sinn, wo willt du endlich hin, wo soll ich mich erquikken? Bleib ich hier, oder wünsch ich mir Berg und Hügel auf den Rükken? Bei der Welt ist gar kein Rat, und im Herzen stehn die Schmerzen meiner Missetat, weil der Knecht den Herrn verleugnet hat. Aria Ah, my soul, whither wilt thou fly? Where shall I seek for comfort? Shall I stay? Or depart and leave the hills and mountains far behind me? In the world is no relief, on my heart remains the burden of my evil deed, since the servant hath denied his Lord. Chorale Petrus, der nicht denkt zurück, seinen Gott verneinet, der doch auf ein’ ernsten Blick bitterlichen weinet. Jesu, blikke mich auch an, wenn ich nicht will büßen; wenn ich Böses hab getan, rühre mein Gewissen! Chorale Peter, faithless, thrice denies that his Lord he knoweth; when he meets those earnest eyes, weeping, thence he goeth. If I am unrepentant look on me with kindness: whenever I do wrong rouse my inner conscience. Interval of 20 minutes A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 7 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 8 PART TWO Chorale Christus, der uns selig macht, kein Bös’ hat begangen, der ward für uns in der Nacht als ein Dieb gefangen, geführt vor gottlose Leut und fälschlich verklaget, verlacht, verhöhnt und verspeit, wie denn die Schrift saget. Chorale Christ who brings us joy and has done no wrong, For our sake he was seized like a thief in the night. He was taken before unbelievers and falsely accused. He was derided, spat upon and vilely mocked as it is written in the Scriptures. Evangelist Da führeten sie Jesum von Kaipha vor das Richthaus, und es war frühe. Und sie gingen nicht in das Richthaus, auf daß sie nicht unrein würden, sondern Ostern essen möchten. Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: Evangelist Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. Pilate then went out unto them, and said: Pilate Was bringet ihr für Klage wider diesen Menschen? Pilate What accusation bring ye against this man? Evangelist Sie antworteten und sprachen zu ihm: Evangelist They answered and said unto him: Chorus Wäre dieser nicht ein Übeltäter, wir hätten dir ihn nicht überantwortet. Chorus If he were not a wrong-doer, we would not have delivered him up unto thee. Evangelist Da sprach Pilatus zu ihnen: Evangelist Then said Pilate unto them: Pilate So nehmet ihr ihn hin und richtet ihn nach eurem Gesetze! Pilate Take ye him, and judge him according to your law. Evangelist Da sprachen die Jüden zu ihm: Evangelist The Jews therefore said unto him: Chorus Wir dürfen niemand töten. Chorus It is not lawful for us to put any man to death. Evangelist Auf daß erfüllet würde das Wort Jesu, welches er sagte, da er deutete, welches Todes er sterben würde. Da ging Pilatus wieder hinein in das Richthaus and rief Jesu und sprach zu ihm: Evangelist That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die. Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him: Pilate Bist du der Jüden König? Pilate Art thou the King of the Jews? Evangelist Jesus antwortete: Evangelist Jesus answered him. Jesus Redest du das von dir selbst, oder habens dir andere von mir gesagt? Jesus Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? Evangelist Pilatus antwortete: Evangelist Pilate answered: Pilate Bin ich ein Jüde? Dein Volk und die Hohenpriester haben dich mir über antwortet: was hast du getan? Pilate Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? Evangelist Jesus antwortete: Evangelist Jesus answered: Jesus Mein Reich ist nicht von dieser Welt; wäre mein Reich von dieser Welt, meine Diener würden darob kämpfen, daß ich den Jüden nicht überantwortet würde; aber nun ist mein Reich nicht von dannen. Jesus My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. Chorale Ach großer König, groß zu allen Zeiten, wie kann ich gnugsam diese Treu ausbreiten? Kein’s Menschen Herze mag indes ausdenken, was dir zu schenken. Ich kann’s mit meinen Sinnen nicht erreichen, womit doch dein Erbarmen zu vergleichen. Wie kann ich dir denn deine Liebestaten im Werk erstatten? Chorale O mighty King, eternal is thy glory! How can I express my allegiance to thee? No human heart can imagine a gift which is fit to give thee. Neither can I find anything to compare with thy merciful goodness. What can I do for thee to be worthy of thy loving deeds? Evangelist Da sprach Pilatus zu ihm: Evangelist Pilate therefore said unto him: Pilate So bist du dennoch ein König? Pilate Art thou a king then? Evangelist Jesus antwortete: Evangelist Jesus answered: Jesus Du sagst’s, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und in die Welt kommen, daß ich die Wahrheit zeugen soll. Wer aus der Wahrheit ist, der höret meine Stimme. Jesus Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. Evangelist Spricht Pilatus zu ihm: Evangelist Pilate saith unto him Pilate Was ist Wahrheit? Pilate What is truth? Evangelist Und da er das gesaget, ging er wieder hinaus zu den Jüden und spricht zu ihnen: Evangelist And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, Pilate Ich finde keine Schuld an ihm. Ihr habt aber eine Gewohnheit, daß ich euch einen losgebe; wollt ihr nun, daß ich euch der Jüden König losgebe? Pilate I find in him no fault at all. But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? Evangelist Da schrieen sie wieder allesamt und sprachen: Evangelist Then cried they all again, saying: Chorus Nicht diesen, sondern Barrabam! Chorus Not this man, but Barabbas. 8 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 9 Evangelist Barrabas aber war ein Mörder. Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn. Evangelist Now Barabbas was a robber. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. Arioso (bass) Betrachte, meine Seel, mit ängstlichem Vergnügen, mit bittrer Lust und hal beklemmtem Herzen dein höchstes Gut in Jesu Schmerzen, wie dir auf Dornen, so ihn stechen, die Himmelschlüsselblumen blühn! Du kannst viel süße Frucht von seiner Wermut brechen, drum sieh ohn Unterlaß auf ihn! Arioso Consider, O my soul, with fearful joy consider, with bitter anguish, in thy heart afflicted, thy highest good is Jesus’ sorrow: for thee, from the thorns that pierce him, what heavenly flowers spring, thou canst the sweetest fruit his wormwood gather, then look for evermore to him. Aria (tenor) Erwäge wie sein blutgefärbter Rükken in allen Stükken dem Himmel gleiche geht, daran, nachdem die Wasserwogen von unsrer Sündflut sich verzogen, der allerschönste Regenbogen als Gottes Gnadenzeichen steht! Aria Consider how his bloodstained back brings heaven before our eyes. When the floodwaters of our sin have receded, then appears the rainbow as a sign of God’s mercy. Evangelist Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und satzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an und sprachen: Evangelist And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, and said: Chorus Sie gegrüßet, lieber Jüdenkönig! Chorus Hail, King of the Jews! Evangelist Und gaben ihm Bakkenstreiche. Da ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Evangelist And they smote him with their hands. Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Pilate Sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß ihr erkennet, daß ich keine Schuld an ihm finde. Pilate Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Evangelist Also ging Jesus heraus und trug eine Dornenkrone und Purpurkleid. Und er sprach zu ihnen: Evangelist Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them: Pilate Sehet, welch ein Mensch! Pilate Behold the man! Evangelist Da ihn die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sprachen: Evangelist When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Chorus Kreuzige! Chorus Crucify him! Evangelist Pilatus sprach zu ihnen: Evangelist Pilate saith unto them: Pilate Nehmet ihr ihn hin und kreuziget ihn; denn ich finde keine Schuld an ihm! Pilate Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. Evangelist Die Jüden antworteten ihm: Evangelist The Jews answered him: Chorus Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. Chorus We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. Evangelist Da Pilatus das Wort hörete, fürchtet’ er sich noch mehr und ging wieder hinein in das Richthaus, und spricht zu Jesu: Evangelist When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus: Pilate Von wannen bist du? Pilate Whence art thou? Evangelist Aber Jesus gab ihm keine Antwort. Da sprach Pilatus zu ihm: Evangelist But Jesus gave him no answer. Then saith Pilate unto him: Pilate Redest du nicht mit mir? Weißest du nicht, das ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben? Pilate Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? Evangelist Jesus antwortete: Evangelist Jesus answered: Jesus Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht wäre von oben herab gegeben; darum, der mich dir überantwortet hat, der hat’s größ’re Sünde. Jesus Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. Evangelist Von dem an trachtete Pilatus, wie er ihn losließe. Evangelist And from thenceforth Pilate sought to release him: Chorale Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn, muß uns die Freiheit kommen; Dein Kerker ist der Gnadenthron, die Freistatt aller Frommen; denn gingst du nicht die Knechtschaft ein, müßt unsre Knechtschaft ewig sein. Chorale Thy bonds, O Son of God, most high, have perfect freedom brought us; thy prison is the divine throne, the haven for all believers; for if thou hadst not taken the bondage of a slave, we would for evermore be bound. Evangelist Die Jüden aber schrieen und sprachen: Evangelist But the Jews cried out, saying: Chorus Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum Könige machet, der ist wider den Kaiser. Chorus If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. Evangelist Da Pilatus das Wort hörete, führete er Jesum heraus and satzte sich auf den Richtstuhl, an der Stätte, die da heißet: Hochpflaster, auf Ebräisch aber: Gabbatha. Es war aber der Rüsttag in Ostern um die sechste Stunde, und er spricht zu den Jüden: Evangelist When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews: Pilate Sehet, das ist euer König! Pilate Behold your King! Evangelist Sie schrieen aber: Evangelist But they cried out: A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 9 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 10 Chorus Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! Chorus Away, away with him, crucify him. Evangelist Spricht Pilatus zu ihnen: Evangelist Pilate saith unto them: Pilate Soll ich euren König kreuzigen? Pilate Shall I crucify your King? Evangelist Die Hohenpriester antworteten: Evangelist The chief priest answered Chorus Wir haben keinen König denn den Kaiser. Chorus We have no king but Caesar. Evangelist Da überantwortete er ihn, daß er gekreuziget würde. Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin. Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, die da heißet Schädelstätt, welche heißet auf Ebräisch: Golgatha. Evangelist Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: Aria (bass, chorus) Eilt, ihr angefochtnen Seelen, geht aus euren Marterhöhlen — Wohin? — nach Golgatha! Nehmet an des Glaubens Flügel, flieht — Wohin? — zum Kreuzeshügel, eure Wohlfahrt blüht allda! Aria Haste, ye deeply wounded spirits, bring your heavy burdens. Whither? To Golgotha! Take, O take the wings of faith and fly. Whither? To the Cross of Jesus: there shall relief and healing be found. Evangelist Allda kreuzigten sie ihn, und mit ihm zween andere zu beiden Seiten, Jesum aber mitten inne. Pilatus aber schrieb eine Überschrift und setzte sie auf das Kreuz, und war geschrieben: JESUS VON NAZARETH, DER JÜDEN KÖNIG. Diese Überschrift lasen viel Jüden, denn die Stätte war nahe bei der Stadt, da Jesus gekreuziget ist. Und es war geschrieben auf ebräische, griechische und lateinische Sprache. Da sprachen die Hohenpriester der Jüden zu Pilato: Evangelist Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. Then said the chief priests of the Jews to Pilate: Chorus Schreibe nicht: der Jüden König, sondern daß er gesaget habe: Ich bin der Jüden König. Chorus Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. Evangelist Pilatus antwortet: Evangelist Pilate answered: Pilate Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben. Pilate What I have written I have written. Chorale In meines Herzens Grunde, dein Nam und Kreuz allein funkelt all Zeit und Stunde, drauf kann ich fröhlich sein. Erschein mir in dem Bilde zu Trost in meiner Not, wie du, Herr Christ, so milde dich hast geblut’t zu Tod! Chorale Within our inmost being thy Name and Cross alone, shines there now and for always so that I can rejoice. When I am in need comfort and console me with this picture of thee so patiently enduring death itself. Evangelist Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum gekreuziget hatten, nahmen seine Kleider und machten vier Teile, einem jeglichen Kriegesknechte sein Teil, dazu auch den Rock. Der Rock aber war ungenähet, von oben an gewürket durch und durch. Da sprachen sie untereinander: Evangelist Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. They said therefore among themselves: Chorus Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. Chorus Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: Evangelist Auf daß erfüllet würde die Schrift, die da saget: ‘Sie haben meine Kleider unter sich geteilet und haben über meinen Rock das Los geworfen.’ Solches taten die Kriegesknechte. Es stund aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und seiner Mutter Schwester, Maria, Kleophas Weib, und Maria Magdalena. Da nun Jesus seine Mutter sahe und den Jünger dabei stehen, den er lieb hatte, spricht er zu seiner Mutter: Evangelist That the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. Now there stood by the crossof Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother: Jesus Weib, siehe, das ist dein Sohn! Jesus Woman, behold thy son! Evangelist Darnach spricht er zu dem Jünger: Evangelist Then saith he to the disciple: Jesus Siehe, das ist deine Mutter! Jesus Behold thy mother! Chorale Er nahm alles wohl in acht in der letzten Stunde, seine Mutter noch bedacht, setzt ihr ein’ Vormunde. Chorale He thought of everything in his last hour, and gave his mother one to protect her. Thou too should rightly act, loving God and man, that thou canst die untroubled and without anxiety. O Mensch, mache Richtigkeit, Gott und Menschen liebe, stirb darauf ohn alles Leid, und dich nicht betrübe! Evangelist Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. Darnach, als Jesus wußte, daß schon alles vollbracht war, daß die Schrift erfüllet würde, spricht er: Evangelist And from that hour that disciple took her unto his own home. After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith: Jesus Mich dürstet! Jesus I thirst. Evangelist Da stund ein Gefäße voll Essigs. Sie fülleten aber einen Schwamm mit Essig and legten ihn um einen Isopen, und hielten es ihm dar zum Munde. Da nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Evangelist Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a sponge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. When Jesus therefore had received the vinegar, he said: Jesus Es ist vollbracht! Jesus It is finished. Aria (alto) Es ist vollbracht! O Trost vor die gekränkten Seelen! Die Trauernacht läßt nun die letzte Stunde zählen. Der Held aus Juda siegt mit Macht und schließt den Kampf. Es ist vollbracht! Aria It is accomplished: what comfort for suffering human souls! I can see the end of the night of sorrow. The hero from Judah ends his victorious fight. It is accomplished! 10 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 11 Evangelist Und neiget das Haupt und verschied. Evangelist And he bowed his head, and gave up the ghost. Aria & Chorale (bass, chorus) Mein teurer Heiland, laß dich fragen, da du nunmehr ans Kreuz geschlagen und selbst gesagt: Es ist vollbracht, bin ich vom Sterben freigemacht? Kann ich durch deine Pein und Sterben das Himmelreich ererben? Ist aller Welt Erlösung da? Du kannst vor Schmerzen zwar nichts sagen; doch neigest du das Haupt und sprichst stillschweigend: ja. Aria & Chorale My dearest Saviour, let me ask thee, as thou art nailed to this cross and hast thyself said it is accomplished, am I released from death? Can I gain the heavenly kingdom through thy suffering and death? Is it that the whole world is redeemed? Thou canst not speak for agony, but incline thy head to give a speechless ‘Yes!’ Jesu, der du warest tot, lebest nun ohn Ende, in der letzten Todesnot nirgend mich hinwende als zu dir, der mich versühnt, o du lieber Herre! Gib mir nur, was du verdient, mehr ich nicht begehre! Jesus, thou wast dead and now livest for ever, bring me, in death’s extremity, nowhere but to thee who hast paid the debt I owe to God. My true and faithful master, give me only what thou hast won for how could there be more to wish for? Evangelist Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück von oben an bis unten aus. Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Gräber täten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen. Evangelist And behold, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. There was an earthquake, the rocks split, and the graves opened and many of God’s people arose from sleep. Arioso (Tenor) Mein Herz, indem die ganze Welt bei Jesu Leiden gleichfalls leidet, die Sonne sich in Trauer kleidet, der Vorhang reißt, der Fels zerfällt, die Erde bebt, die Gräber spalten, weil sie den Schöpfer sehn erkalten, was willst du deines Ortes tun? Arioso My heart, while the whole world shares Jesus’ suffering, the sun in mourning, the veil rent, the rocks split, the earth quaking, the graves opening, because they see the Creator grow cold in death, what wilt thou do for thy part? Aria (Soprano) Zerfließe, mein Herze, in Fluten der Zähren dem Höchsten zu Ehren! Erzähle der Welt und dem Himmel die Not: Dein Jesus ist tot! Aria Dissolve then, heart, in floods of tears as thy tribute to our God. Tell earth and heaven the grievous news thy Jesus is dead! Evangelist Die Jüden aber, dieweil es der Rüsttag war, daß nicht die Leichname am Kreuze blieben den Sabbath über (denn desselbigen Sabbaths Tag war sehr gross), baten sie Pilatum, daß ihre Beine gebrochen und sie abgenommen würden. Da kamen die Kriegsknechte und brachen dem ersten die Beine und dem andern, der mit ihm gekreuziget war. Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht; sondern der Kriegsknechte einer eröffnete seine Seite mit einem Speer, und also bald ging Blut und Wasser heraus. Und der das gesehen hat, der hat es bezeuget, und sein Zeugnis ist wahr, und derselbige weiß, daß er die Wahrheit saget, auf daß ihr gläubet. Denn solches ist geschehen, auf daß die Schrift erfüllet würde: ‘Ihr sollet ihm kein Bein zerbrechen’. Und abermal spricht eine andere Schrift: ‘Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben’. Evangelist The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. Chorale O hilf, Christe, Gottes Sohn, durch dein bitter Leiden, daß wir dir stets untertan all Untugend meiden, deinen Tod und sein Ursach fruchtbarlich bedenken, dafür, wiewohl arm und schwach, dir Dankopfer schenken! Chorale Help us, Christ, the Son of God, as thy loyal followers, to avoid wrongdoing and, with the thought of thy death and its cause, to bring thee thanksgiving for all that thou hast done, poor and weak though we may be. Evangelist Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia, der ein Jünger Jesu war (doch heimlich, aus Furcht vor den Jüden), daß er möchte abnehmen den Leichnam Jesu. Und Pilatus erlaubete es. Derowegen kam er und nahm den Leichnam Jesu herab. Es kam aber auch Nikodemus, der vormals bei der Nacht zu Jesu kommen war, und brachte Myrrhen und Aloen untereinander bei hundert Pfunden. Da nahmen sie den Leichnam Jesu und bunden ihn in leinen Tücher mit Spezereien, wie die Jüden pflegen zu begraben. Es war aber an der Stätte, da er gekreuziget ward, ein Garten, und im Garten ein neu Grab, in welches niemand je geleget war. Daselbst hin legten sie Jesum, um des Rüsttags willen der Jüden, dieweil das Grab nahe war. Evangelist And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. There laid they Jesus therefore because of the Jews’ preparation day; for the sepulchre was nigh at hand. Chorus Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine, die ich nun weiter nicht beweine, ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh! Das Grab, so euch bestimmet ist, und ferner keine Not umschließt, macht mir den Himmel auf und schließt die Hölle zu. Chorus Lie in peace, sacred body, for which I weep no longer, and bring me also to my rest. The grave that is thine and holds not further suffering, for me opens Heaven and closes Hell. Chorale Ach Herr, laß dein lieb Engelein am letzten End die Seele mein in Abrahams Schoß tragen, den Leib in sein’m Schlafkämmerlein gar sanft, ohn ein’ge Qual und Pein ruhn bis am jüngsten Tage! Alsdenn vom Tod er wekke mich, daß meine Augen sehen dich in aller Freud, o Gottes Sohn, mein Heiland und Genadenthron! Herr Jesu Christ, erhöre mich, ich will dich preisen ewiglich! Chorale O Lord, send thy cherubs in my last hour to bear my soul away to Abraham’s bosom; let it rest there untouched by pain until the last day. Wake me then from Death’s sleep, so that my joyful eyes may see thee, the Son of God, my Saviour. Grant me this and I will glorify thee throughout eternity. A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 11 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 12 Choir of King’s College, Cambridge Founded in the fifteenth century, the Choir of King’s College, Cambridge is one of the world’s most renowned choral groups, with millions of people worldwide tuning in every Christmas Eve to A Festival of Nine Lessons and Carols. While the choir exists primarily to sing the daily services in King’s College Chapel, its worldwide fame and reputation, enhanced by its many recordings, has led to invitations to perform around the globe. In recent seasons the Choir has travelled throughout Europe and to the US, South America, Australia and Asia-Pacific, performing in venues from Amsterdam’s Concertgebouw to Singapore’s Esplanade. The AAM has collaborated with the Choir for many years, and in 1999 the first AAM recording with King’s was released — JS Bach’s Magnificat on EMI. Since then the relationship has gone from strength to strength, with a number of acclaimed concerts (including annual Passion performances) and recordings (including music by Handel and Purcell). The Choir also appears frequently with symphony orchestras: it has performed with the BBC Symphony Orchestra at the BBC Proms, and at the Barbican with the LSO, and gives an annual Christmas concert with the Philharmonia Orchestra at the Royal Albert Hall. The Choir’s recording output includes a Grammy-nominated recording of Rachmaninov’s Liturgy of St John Chrysostom. 12 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N The Choir owes its existence to King Henry VI, who also built the college chapel. As the preeminent representative of the great British church music tradition, the Choir regards the singing of the daily services as its raison d’être, and these are an important part of the lives of its sixteen choristers, fourteen choral scholars and two organ scholars. Chorister Alexander Banwell William Crane Laurence Cummins Joshua Curtis Andreas Eccles Williams George Gibbon William Hirtzel Christopher Howells Benjamin Lee Tim Manley Rupert Peacock Juhwan Sohn George Wimpeney Joseph Wong Peter Wood Alto Cameron Foote James Neville Tom Recknell Oliver El-Holiby Feargal MostynWilliams Peter Oakley Tenor Matthew Sandy Alexander Stobbs Thomas Crow David Bagnall Ruairi Bowen Bass Toby Young David Cane Benjamin Goble Daniel D’Souza Benedict Oakley Robert Stephen Organ Scholar Ben-San Lau Parker Ramsay Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 13 Stephen Cleobury conductor Stephen Cleobury is Director of Music at King’s College, Cambridge and has in recent years conducted many concerts and recordings in collaboration with the AAM. Perhaps the most exciting project to date was the world's first-ever live transmission of a choral concert — Handel’s Messiah — into cinemas across Europe and North America. Stephen works within a broad range of music, from Gregorian chant to newly-composed works. He has particularly championed contemporary music, and at King’s has annually commissioned a carol for A Festival of Nine Lessons and Carols. In March 2005 he instigated the first Easter Festival at King’s — in which the AAM has played a prominent part, not least in the annual performance of one of JS Bach’s Passions with the College Choir. The many premieres Stephen has given with the BBC Singers include Giles Swayne’s Havoc at the Royal Albert Hall at the Proms and Edward Cowie’s Gaia, both with the Endymion Ensemble. In 2004, also at the Proms, he gave the British premiere of Harrison Birtwistle’s Ring Dance of the Nazarene. He frequently appears in this country and abroad as a conductor, leader of conducting workshops and solo organist, in venues ranging from Haderslev Cathedral in Denmark to Salt Lake's LDS Conference Center. Andrew Kennedy Evangelist Andrew Kennedy studied at King's College, Cambridge and the Royal College of Music in London. He was a member of the Young Artists Programme at the Royal Opera House, Covent Garden, and of BBC Radio 3’s New Generation Artists Scheme. Andrew has appeared on the stages of ENO, the Royal Opera House, Glyndebourne and La Scala in performances of repertoire from Mozart to Britten. In concert he has performed Finzi’s Intimations of Immortality with the BBC Symphony Orchestra, and Elgar’s Spirit of England at the Last Night of the BBC Proms in 2007. Equally passionate about song repertoire, Andrew gives numerous recitals in Europe and the UK and appears regularly with the pianists Julius Drake, Roger Vignoles, Iain Burnside and Malcolm Martineau. Andrew's fast-growing discography includes four solo albums: ‘Strauss Songs’ with Roger Vignoles; ‘On Wenlock Edge’ with the Dante Quartet and Simon Crawford Philips; ‘The Dark Pastoral’ with Julius Drake and Simon Russell Beale; and ‘The Curlew’ with Simon Lepper. Andrew has won numerous prizes and awards, including the 2005 BBC Cardiff Singer of the World Rosenblatt Recital Prize. He is a Borletti-Buitoni Trust Award winner and he won the prestigious Royal Philharmonic Society Young Artists' Award in 2006. A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 13 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 14 Soloists Elin Manahan Thomas soprano Born in Swansea, Elin read Anglo-Saxon, Norse and Celtic at Clare College, Cambridge, before moving to the musical world. Her debut album Eternal Light entered the classical charts in 2007 at number two, and her recording of Pergolesi’s Stabat Mater with Florilegium was BBC Music Magazine’s Choice of the Month in 2010. Elin is the first singer ever to record JS Bach’s ‘Alles mit Gott’, a birthday ode written in 1713 and discovered in 2005. Other recent performances include John Blow’s Venus and Adonis in the Wigmore Hall; a British tour performing Handel with the AAM; solo recitals in the Cheltenham, Chester and Canterbury Festivals; Fauré’s Requiem with the Royal Philharmonic Orchestra; and Vivaldi’s Gloria at Snape Maltings with the City of London Sinfonia. Elin’s operatic appearances range from Belinda in Dido and Aeneas with OAE to Berlioz’ Les Troyens. She is also greatly in demand as a presenter and broadcaster, both in English and in Welsh, for which she has twice been nominated for a BAFTA. She also hosts a weekly classical music show for Radio Cymru. James Laing counter-tenor James Laing was a choral scholar at Trinity College, Cambridge and studied at the Royal College of Music with Robin Blaze. Since then he has made appearances with, among others, the Classical Opera Company, the Early Opera Company, Glyndebourne Festival Opera and Opera North. His repertoire ranges from Purcell’s Dido and Aeneas to Jonathan Dove’s The Adventures of Pinocchio, and he has appeared in concert with, among others, the City of London Sinfonia, the Hallé, the Irish Chamber Orchestra, and, further afield, at the Blumental International Music Festival in Israel and the William Byrd Festival in the USA. James has recently performed with Garsington Opera as Zelim in Vivaldi’s La verita in cimento, as Tolomeo in Handel’s Giulio Cesare for Opera North, Alessandro in Handel’s Tolomeo for English Touring Opera and Orfeo in Gluck’s Orfeo ed Euridice with The Cannons Scholars at St John’s Smith Square. He sang at Carnegie Hall with the Atlanta Symphony Orchestra as part of the Spring for Music festival. James’ performance in The Adventures of Pinocchio can be seen on Opus Arte DVD; and his recordings include Jonathan Dove’s Tobias and the Angel on Chandos. Andrew Tortise tenor Andrew Tortise was a choral scholar at Wells Cathedral and Trinity College, Cambridge. Whilst at Cambridge he was active as both a tenor soloist and a piano accompanist. Andrew made his opera debut in Paris at the Théâtre des Champs-Élysée as Apollo in Semele in 2004, and recent appearances have included the lead tenor role in Mernier’s Frühlings Erwachen at La Monnaie; Lucano in Poppea conducted by Emmanuelle Haïm; the tenor arias in JS Bach’s St Matthew Passion in a new staged version by Katie Mitchell for Glyndebourne Festival Opera; and Robert in David Sawyer’s new opera Skin Deep for Opera North and the Bregenz Festival. On the concert platform he has sung Haydn’s The Seasons for the Huddersfield Choral Society with Martyn Brabbins; Mozart’s Requiem for the Philharmonia Orchestra; Berlioz’s L’Enfance du Christ for ECO; and Britten’s Serenade for Tenor, Horn and Strings with the AAM. He has appeared on tour with Sir John Eliot Gardiner singing Purcell and Monteverdi, and with Richard Egarr and the Orchestra of the Age of the Enlightenment singing Messiah. Andrew’s recordings include Buxtehude’s Membra Jesu Nostri for the Netherlands Bach Society, which was Gramophone Magazine’s Editor’s Choice and awarded the Diapason d’Or. 14 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 15 Marcus Farnsworth bass Marcus Farnsworth is currently on the opera course at the Royal Academy of Music. Among other accolades, he has been awarded the Sir Thomas Armstrong Prize and first prize in the 2009 Wigmore Hall International Song Competition. Marcus’ recent concert appearances include Handel’s Messiah with Sir David Wilcocks at the Royal Albert Hall, Handel’s Saul, Mozart’s Requiem and Rossini’s Petite Messe Solennelle. His performances of music by JS Bach include the Christmas Oratorio, Magnificat and Mass in B Minor. Marcus recently appeared in a recital at St John’s Smith Square as part of Graham Johnson’s Young Songmakers Almanac, and gave a joint recital with Sarah Connolly at the Oxford Lieder Festival. Current and future plans include Guglielmo in Mozart’s Così fan tutte for the Royal Academy of Music and, as part of the Wigmore Hall Britten Festival in 2012, Tit for Tat with Malcolm Martineau and Canticles with Julius Drake and Mark Padmore. He will also give recitals as part of Julius Drake’s Schumann Week at Middle Temple, London; at the National Portrait Gallery with Simon Lepper; and at the Oxford Lieder and Aldeburgh Festivals. Ashley Riches Pilate Ashley Riches was a member of the Choir of King’s College, Cambridge under Stephen Cleobury, and he is currently studying as a scholar on the opera course at the Guildhall School of Music and Drama. His many awards include a Sybil Tutton Award administrated by the Musicians Benevolent Fund, an award from the Countess of Munster Musical Trust, the Myra Verney Recital Prize from the Worshipful Company of Musicians and the John Hosier Award. In 2009 he received an Ian Fleming award from the Musicians Benevolent Fund and was the winner of the Guildhall School Aria Competition. David Wilson-Johnson Christ The British baritone David Wilson-Johnson was born in Northampton and studied at the Royal Academy of Music in London, having also read Modern Languages at St Catharine's College, Cambridge. Over a career spanning thirty years he has sung under many distinguished conductors including Pierre Boulez, Frans Brüggen, Nikolaus Harnoncourt, Gustav Leonhardt, Sir Charles Mackerras, André Previn and Sir Simon Rattle. David’s operatic appearances include Boris Godunov, Arianna, Cosí fan tutte and Die Zauberflöte (all at the Royal Opera House, Covent Garden); Billy Budd (ENO, ROH, Opera Bastille); Tristan und Isolde (Monte Carlo); and Sir Michael Tippett's A Midsummer Marriage and Messiaen's St François d'Assise for television. In recent years he has appeared at the BBC Proms in Tavener’s The Whale and in the title role of Tippett’s King Priam, as well as appearances in A Child of our Time with the Royal Philharmonic Orchestra and, with Charles Dutoit, in Berlioz’ Roméo et Juliette with the Philadelphia Orchestra and La Damnation de Faust with the Chicago Symphony Orchestra. His discography combines the traditional — JS Bach with Gustav Leonhardt and Carl Maria Giulini, Beethoven with Sir Charles Mackerras and Schoenberg with Oliver Knussen — with the contemporary — including Tubular Bells with Mike Oldfield (as part of Angel Choir and Bootleg Chorus), and the film Goodbye to Broad Street. A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 15 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 16 Academy of Ancient Music Back in 1973, most orchestras played old music in a modern style. Centuries of change had eroded the sound-worlds known to Bach, Handel, Haydn and Mozart: the instruments were different; the pitch was different; the number of players was different; the very essence and spirit of performances was different. But change was in the air. Wouldn’t it be wonderful, people asked, if we could turn the clock back; if we could find out more about composers’ original intentions and get closer to the style in which music was originally performed? This was the spirit in which Christopher Hogwood founded the AAM. It was revolutionary. Centuries of convention were cut away and baroque and classical masterworks were heard anew. succeeded Hogwood in 2006. In his first four years as Music Director his recordings with the orchestra have won the Edison, Gramophone and MIDEM Awards; and he has directed hundreds of performances across four continents. The orchestra continues to work with a roster of guest directors including Pavlo Beznosiuk, Giuliano Carmignola, Paul Goodwin, Stephen Layton and Masaaki Suzuki, ensuring that new ideas and approaches continually inspire the group. In 2009 the AAM made history with the world’s first-ever live choral “cinecast”: its performance of Handel’s Messiah was beamed in real time from King’s College Chapel, Cambridge to tens of thousands of people in over 250 cities around the globe. “A band stuffed with the superstars of the historically-informed style of playing” THE HERALD OCTOBER 2010 The stringed instruments in Hogwood’s new orchestra had strings made of animal gut, not steel. The trumpets had no valves. The violins and violas didn’t have chin-rests, and the cellists gripped their instruments between their legs rather than resting them on the floor. It wasn’t just the instruments or the sound of the music which changed, though; it was how it felt. AAM performances were full of energy and passion and joy. From these beginnings, one of the world’s great orchestras was born. Over the next three decades the AAM’s fame spread to every corner of the globe as it built up a celebrated discography of well over 250 CDs — Brit- and Grammy-award-winning recordings of the great baroque masterworks; opera releases starring Cecilia Bartoli, Dame Emma Kirkby and Dame Joan Sutherland; pioneering cycles of the Mozart and Beethoven symphonies. It performed live on every continent except Antarctica, inspiring music lovers worldwide with the passion and the power of its music-making. Richard Egarr — a leading light in the next generation of early music specialists — 16 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Today, the AAM’s concert series in London and Cambridge lies at the heart of its work. This season’s programme is based around The Bach Dynasty — a major concert series exploring the music of JS Bach and his many composer-relatives. Other highlights include Mozart’s early opera La Finta Giardiniera at the Barbican, and an intriguing programme showcasing the little-known baroque and classical music of South America. As well as tonight’s performance with the Choir of King’s College, Cambridge, this season the orchestra collaborates with artists including James Gilchrist, Rosemary Joshua, Elizabeth Watts, Steven Isserlis and Karina Gauvin. The AAM’s international touring schedule in 2010-11 is as wide-ranging as it has ever been. Among this year’s highlights are performances of JS Bach’s Brandenburg Concertos and Haydn’s The Creation at the Shanghai Concert Hall and in Perth, Australia; concerts with the star Korean soprano Sumi Jo at the National Centre for the Performing Arts in Beijing and around Singapore, South Korea and Taiwan; and performances in leading European venues including the Concertgebouw in Amsterdam and the Théatre des Champs-Elysées in Paris. Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 17 Academy of Ancient Music Violin I Rodolfo Richter (d. viola d’amore)* Bojan Čičić Rebecca Livermore Claire Duff Liz MacCarthy Violin II William Thorp (d. viola d’amore) Joanna Lawrence Iona Davies Persephone Gibbs Viola Rachel Byrt Marina Ascherson* Lute William Carter Cello Joseph Crouch* Imogen Seth-Smith* Viola da gamba Reiko Ichise Double bass Judith Evans Organ Alastair Ross Flute Rachel Brown* Guy Williams *Sponsored chairs Leader Lord and Lady Magan Principal cello Dr Christopher and Lady Juliet Tadgell Principal flute Christopher and Phillida Purvis Oboe Katharina Spreckelsen Lars Henriksson Sub-principal viola Sir Nicholas and Lady Goodison Bassoon Siona Spillett Sub-principal cello Newby Trust Ltd In “ profile Rachel Brown flute Easter is often the busiest time of the year for many baroque musicians, but it’s also a time for musical and spiritual enrichment and refreshment. My first ever professional work was playing in JS Bach’s St Matthew Passion, and the thrill of being immersed in such rich sounds and being so moved sends a shiver down my spine even now. I can’t forget the freezing cold churches where I could see my breath, or the sun streaming in so intensely at St John’s, Smith Square that a lady in the front row fainted in the heat and James Gilchrist (Evangelist) leaped off the stage and offered his services as a doctor! But above all, the many cherished memories of Passions over the years are the wonderful oboe da caccia arias and the gamba and violin solos. ” Board of Directors Adam Broadbent Kay Brock LVO DL John Everett Matthew Ferrey John Grieves Christopher Hogwood CBE Heather Jarman Christopher Purvis CBE (Chairman) Dr Christopher Tadgell Sarah Miles Williams Development Board Adam Broadbent Kay Brock LVO DL Delia Broke Elizabeth de Friend John Everett Matthew Ferrey John Grieves Madelaine Gunders Annie Norton Christopher Purvis CBE Chris Rocker Terence Sinclair Dr Christopher Tadgell Madeleine Tattersall Sarah Miles Williams Alison Wisbeach Music Director Richard Egarr Emeritus Director Christopher Hogwood CBE Chief Executive Michael Garvey Orchestra Manager Andrew Moore External Relations Manager: Communications Toby Chadd External Relations Manager: Development Anne Leone Administration Manager Samantha Fryer Finance Manager Elaine Hendrie Head of External Relations Simon Fairclough A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 17 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 18 Supporting the Academy of Ancient Music We live in a world of worthy causes. Why support an orchestra like the AAM? For centuries, people have understood the importance of culture. The arts enrich society and change lives. They help to make life worth living. For centuries, people have also understood that culture is costly, and that it can only thrive if those who are in a position to sustain it do so generously. The music which the AAM performs only ever came into being because of a culture of patronage: Monteverdi was supported for much of his career by the Duke of Mantua; JS Bach composed many of his instrumental masterpieces while employed at the courts of Weimar and Köthen; and Haydn’s 104 symphonies may never have been written had he not enjoyed the backing of the Esterházy family. The music of these great composers — and of many others besides — stands as testament not only to individual genius, but also to support from generous individuals which enabled them to realise their potential. Over the centuries, successive generations of philanthropists created and sustained the orchestras and choirs which kept this music alive. It is their legacy which we inherit today. For a time, it seemed that the need for support from generous individuals was a thing of the past. For better or worse, those days are long gone. Income from ticket sales will fall short of covering the full cost of sustaining the orchestra by at least £400,000 this year. The future of ancient music lies in the hands of a new generation of philanthropists. The AAM Society The AAM Society is the orchestra’s closest group of regular supporters. Membership ranges from £250–£20,000+ per annum — or from £100 per annum for Young Supporters — given either as a lump sum or by regular donation. Members’ contributions provide the vital core funding required if the orchestra is to continue to perform. Society members enjoy a very close involvement with the life of the AAM. After performances in London, members dine with the director, soloists and AAM musicians. They have a chance to become a part of orchestral life behind the scenes by sitting in on rehearsals for concerts and recordings. At least once each year they have the opportunity to accompany the orchestra on an international tour — recently, for example, a large group travelled with the AAM and Choir of King’s College, Cambridge on a tour of the Netherlands. 18 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Those giving over £1,000 per year receive invitations to regular recitals and other special events held at the homes of fellow members. Those giving over £5,000 per year have the opportunity to sponsor a specific position in the orchestra, and are invited to join the Council of Benefactors, a forum which will meet annually to receive an update on the orchestra’s performance from the Chief Executive and Chairman. Tax-efficient giving Because the AAM is a charity, gifts from UK taxpayers can be made in a tax-efficient manner under the Gift Aid scheme. The eventual cost of a gift to the donor can be as little as half of its value after Gift Aid to the AAM. The orchestra can claim back from HMRC the basic rate tax already paid by the donor, and higher and additional rate taxpayers can claim tax relief on the difference between the basic rate and the applicable rate of income tax. Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 19 Membership level Minimum donation Value of donation to AAM after Gift Aid Final cost to additional rate (50%) taxpayer after tax relief Final cost to higher rate (40%) taxpayer after tax relief Equivalent monthly donation Young Supporter (under 40 only) Donor Benefactor Principal Benefactor Patron Principal Patron The Hogwood Circle The Chairman’s Circle £100 £125 £62.50 £75 £8.33 £250 £500 £1,000 £2,500 £5,000 £10,000 £20,000 £312.50 £625 £1,250 £3,125 £6,250 £12,500 £25,000 £156.25 £312.50 £625 £1,562.50 £3,125 £6,250 £12,500 £187.50 £375 £750 £1,875 £3,750 £7,500 £15,000 £20.83 £41.67 £83.33 £208.33 £416.67 £833.33 £1,666.67 Gifts of shares Donors are encouraged to consider covering the cost of their AAM Society membership by making gifts of shares. Generous tax incentives are available to individuals who support charities in this manner. Donors are able to claim income tax relief on the value of shares and securities donated, and are also exempt from any tax on capital gains that would have arisen if the shares had been sold. In some circumstances the cost of the gift could be under 50% of the eventual value to the AAM. More information is available from the Head of External Relations, Simon Fairclough, on 01223 301509 or [email protected]. How to join To join the AAM Society, please complete and return the form on page 21 of this booklet. Leaving a legacy Over the last four decades the Academy of Ancient Music has brought joy and inspiration to millions of people. Our aim over the next is to begin to build up an endowment fund which will enable the orchestra to do so in perpetuity. Leaving a legacy is one of the most important and enduring ways in which you can support the AAM. Whether you give £5,000 or £5 million, your bequest will have a real impact in enabling the AAM to keep the music of the baroque and classical periods alive, and to enrich the lives of music lovers for generations to come. Legacies are highly tax efficient: the AAM’s charitable status means that gifts are exempt from Inheritance Tax, and any legacy you bequeath may also reduce the overall tax liability due on your estate. Should you find yourself a beneficiary under a will, you may also wish to consider transferring part of your inheritance to the AAM using a Deed of Variation. Amounts transferred in this manner become freed of any Inheritance Tax otherwise due, affording the opportunity for the AAM to benefit from your generosity during your lifetime. The Head of External Relations, Simon Fairclough, is always happy to talk informally and in confidence with anyone considering making provision for the AAM in their will. He can be contacted on 01223 301509 or [email protected]. A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 19 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 20 AAM Funders & Supporters The AAM is indebted to the following trusts, companies, public bodies and individuals for their support of the orchestra’s work: AAM Business Club Cambridge University Press Kleinwort Benson Royal Bank of Canada CHK Charities Ltd Dunard Fund John Ellerman Foundation Esmée Fairbairn Foundation Fidelity UK Foundation Goldsmiths’ Company Charity The Idlewild Trust The Michael Marks Charitable Trust Newby Trust Ltd Sir Siegmund Warburg’s Voluntary Settlement Anthony Travis Charitable Trust Arts Council England through the Sustain programme Orchestras Live Cambridge City Council The AAM Society Special gifts The Academy of Ancient Music extends its grateful thanks to Lady Sainsbury of Turville, who has supported the orchestra’s work at a particularly significant level this year. The Chairman’s Circle (Donations £20,000–£49,999 per annum) CHK Charities Ltd Dunard Fund The Hogwood Circle (Donations £10,000 - £19,999 per annum) Matthew Ferrey Lord and Lady Magan Christopher and Phillida Purvis * Mrs Julia Rosier Dr Christopher and Lady Juliet Tadgell Lady Linda Wong Davies (KT Wong Foundation) Principal Patrons (Donations £5,000 – £9,999 per annum) Sir Nicholas and Lady Goodison * Richard and Elena Bridges Christopher Hogwood CBE * Mrs Sheila Mitchell Newby Trust Ltd * Chris Rocker and Alison Wisbeach Terence and Sian Sinclair and other anonymous Principal Patrons Patrons (Donations £2,500 – £4,999 per annum) Adam and Sara Broadbent Mr and Mrs Graham Brown Richard and Elizabeth de Friend Mr and Mrs JE Everett John and Ann Grieves John and Joyce Reeve Mark West Sarah and Andrew Williams and other anonymous Patrons Principal Benefactors (Donations £1,000 – £2,499 per annum) Lady Alexander of Weedon George and Kay Brock Mrs D Broke Clive and Helena Butler Jo and Keren Butler Sir Charles Chadwyck-Healey Bt Kate Donaghy The Hon Simon Eccles Elma Hawkins and Charles Richter Lord Hindlip John McFadden and Lisa Kabnick * Mark and Liza Loveday Mr and Mrs C Norton Lionel and Lynn Persey Nigel and Hilary Pye * Mr and Mrs Charles Rawlinson Sir Konrad and Lady Schiemann * JG Stanford John and Madeleine Tattersall Marcellus and Katharine Taylor-Jones Stephen Thomas Mrs R Wilson Stephens Charles Woodward and other anonymous Principal Benefactors Benefactors (Donations £500 – £999) Maureen Acland OBE * Dr Aileen Adams CBE Bill and Sue Blyth Claire Brisby and John Brisby QC * Mr and Mrs Edward Davies-Gilbert Charles Dumas Mr and Mrs Jean-Marie Eveillard Simon Fairclough Marshall Field Michael and Michele Foot Andrew and Wendy Gairdner William Gibson The Hon Mr and Mrs Philip Havers Professor Sean Hilton Dr and Mrs G and W Hoffman Heather Jarman * David and Linda Lakhdhir Susan Latham Tessa Mayhew Mr and Mrs Hideto Nakahara Rodney and Kusum Nelson-Jones Nick and Margaret Parker Timothy and Maren Robinson Bruno Schroder and Family Peter Thomson Peter and Margaret Wynn Julia Yorke and other anonymous Benefactors Donors (Donations £250 – £499) Angela and Roderick Ashby-Johnson Elisabeth and Bob Boas * Mrs Nicky Brown Dr and Mrs S Challah David and Elizabeth Challen 20 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Stephen and Debbie Dance Derek and Mary Draper Beatrice and Charles Goldie Steven and Madelaine Gunders Gemma and Lewis Morris Hall Mrs Helen Higgs Lord and Lady Jenkin of Roding Alison Knocker Richard Lockwood Yvonne de la Praudière Robin and Jane Raw Annabel and Martin Randall Arthur L Rebell and Susan B Cohen Michael and Giustina Ryan Miss E M Schlossmann Michael Smith Rt Hon Sir Murray Stuart-Smith * Robin Vousden Pippa Wicks Paul F. Wilkinson and Associates Inc. and other anonymous Donors * denotes founder member Members of the AAM Bach Patrons Lady Alexander of Weedon Richard and Elena Bridges Mr and Mrs Graham Brown Jo and Keren Butler CHK Charities Ltd Elizabeth de Friend Matthew Ferrey Dunard Fund The Hon Simon Eccles Professor Sean Hilton Graham and Amanda Hutton Mark and Lisa Loveday Mrs Sheila Mitchell Mr and Mrs Charles Rawlinson John and Joyce Reeve Dr Christopher and Lady Juliet Tadgell John and Madeleine Tattersall Stephen Thomas Mark West Charles Woodward Cambridge Bach Supporters Cambridge Bach Friends and other anonymous AAM Bach Patrons Musical Revolutionaries Cottisford Trust William Gibson Michael and Giustina Ryan Robin Vousden Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 21 Join the AAM Society I would like to join the AAM Society I would like to give membership of the AAM Society to someone else as a gift Your details Name: ........................................................................................................................................ Address: .................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................ Telephone: .............................................................................................................................. Email: .......................................................................................................................................... Gift membership — member’s details Please complete this section only if you are giving Society membership to someone else as a gift. Member’s name: ................................................................................................................ Three-year pledge By pledging to support the AAM over a three-year period, you can help the orchestra to plan for the future with confidence. Please tick here if you are able to pledge to support the orchestra at this level for three years. Leaving a legacy Please tick here if you would be willing to receive information about remembering the AAM in your will. Matched giving My firm operates a matched giving policy. Please contact me to discuss this further. Gift Aid declaration Please complete this section if you pay UK income tax and/or capital gains tax at least equal to the tax which the AAM will reclaim on your donations in the appropriate tax year. Member’s address: ............................................................................................................ ........................................................................................................................................................ Please treat this donation and all donations that I make from the date of this declaration until I notify you otherwise as Gift Aid donations. Member’s telephone: ...................................................................................................... Signed: ..................................................................................................................................... Member’s email: ................................................................................................................. Date: ........................................................................................................................................... Membership level The Chairman’s Circle The Hogwood Circle Principal Patron Patron Principal Benefactor Benefactor Donor Young Supporter (under 40 only) £20,000+ £10,000–£19,999 £5,000–£9,999 £2,500–£4,999 £1,000–£2,499 £500–£999 £250–£499 £100–£249 Donations made by standing order Please complete this section if you would like to make your donation to the AAM by standing order. Name of bank: ..................................................................................................................... Bank address: ........................................................................................................................ ........................................................................................................................................................ Date of birth: .................................................................................................................. Account number: ............................................................................................................... Acknowledgement Please acknowledge my gift using the following form of wording ....................................................................................................................................................... I would prefer to remain anonymous Sort code: ................................................................................................................................ Please pay Academy of Ancient Music, Lloyds TSB, Gonville Place Branch, Cambridge, sort code 30-13-55, Account number 02768172 the sum of £...................................................................................................................................................... per Payment details I would like to make my donation by I enclose a cheque for £................................ (please make payable to ‘AAM’) I enclose a CAF cheque for £................................ (please make payable to ‘AAM’) month quarter year starting on: ............................................................................................................................. Signed: ...................................................................................................................................... Date: ........................................................................................................................................... I would like to pay by standing order (please complete the standing order section below) Full name: ............................................................................................................................... I would like to make a gift of shares (please contact the AAM) Please return your completed form to: Simon Fairclough Head of External Relations Academy of Ancient Music 32 Newnham Road Cambridge CB3 9EY A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 21 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 22 Lufthansa Festival of Baroque Music in association with Rolls-Royce plc Hanseatic to Adriatic Journey through the Heart of Europe 13–21 May 2011 | St. John’s, Smith Square | Westminster Abbey Bach : Mass in B minor Friday 13 May • 7.30pm • St. John’s, Smith Square Collegium Vocale Gent – Philippe Herreweghe Hamburg : Queen of Cities Concertos and sonatas by Bach, Reincken and Telemann Saturday 14 May • 7.45pm • St. John’s, Smith Square The English Concert – Mahan Esfahani Life and Soul : Songs and sonatas from the German-speaking lands Sunday 15 May • 7.30pm • St. John’s, Smith Square Robin Blaze – Theatre of the Ayre Buxtehude : Membra Jesu nostri Tuesday 17 May • 7.30pm • St. John’s, Smith Square Cantus Cölln – Konrad Junghänel Music from Salzburg Biber : Requiem in A major Thursday 19 May • 7.00pm • Westminster Abbey The Choir of Westminster Abbey – St. James’s Baroque – James O’Donnell Intimate Bach : sonatas and suites for viola da gamba, lute and harpsichord Friday 20 May • 7.00pm • St. John’s, Smith Square Hille Perl – Lee Santana – Patrick Ayrton Vivaldi and the birth of the concerto Saturday 21 May • 7.30pm • St. John’s, Smith Square Sonatori de la Gioiosa Marca www.lufthansafestival.org.uk | www.sjss.org.uk | 020 7222 1061 All tickets from the Box Office, St. John’s, Smith Square, London SW1P 3HA 22 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 23 “... soulful and searching, his opulent and beautiful countertenor The Independent at the service of heartfelt musicality.” “Ombra Felice” Le nozze di Figaro Mozart’s arias for countertenor Cadogan Hall Wigmore Hall 15 June 2011, 7.00 pm 21 September 2011, 7.30 pm Rosemary Joshua Rebecca Evans Mark Stone Matthew Rose Lawrence Zazzo (countertenor) Orchestra of the Classical Opera Company Ian Page (conductor) Ian Page www.classicalopera.co.uk Cadogan Cadogan Hall, Hall, London London SW1 SW1 Bookings: Bookings: 020 020 7730 7730 4500 4500 www.cadoganhall.com www.cadoganhall.com www.classicalopera.co.uk Wigmorre H Wigmore Hall, all, London London W1 Bookings Bookings from from 1 May: May: 0 20 7 935 2141 020 7935 www www.wigmore-hall.org.uk .wigmore-hall.org.uk A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N 23 Programme April 11_AAM programme Dec 2010 12/04/2011 18:01 Page 24 Become a Musical Revolutionary! “I’m proud to announce that at the heart of the AAM’s music-making in 2011–12 will be Musical Revolutions, a series of ten concerts exploring unique periods of history when the face of music was completely changed. Ranging from the dawn of the baroque period to the early days of Romanticism, these programmes showcase the fifty-year periods when, to thrilling effect, musical forms including the symphony and the concerto emerged and evolved. With AAM debuts by superb young artists including Alina Ibragimova, Shunske Sato and Jonathan Cohen, Musical Revolutions is sure to be truly stimulating and memorable.” Richard Egarr Music Director MONTEVERDI LULLY BIBER MOZART HAYDN BEETHOVEN PAGANINI Due to the scale and number of performances and the artists involved, the cost of staging this special series will be £75,000 over and above the regular cost of the AAM’s London and Cambridge season. Donations of any size will make a real difference in enabling the series to go ahead. Those supporting the series with gifts of over £250 will become AAM Musical Revolutionaries, and will enjoy an especially close involvement with the series. Contributions may be made to support the series as a whole, or to support one of our priority areas, which include: Provision of scholarly sheet music editions Support for free pre-concert talks Provision of free programme booklets, each including a newly-commissioned scholarly essay Support of 30 AAMplify tickets per concert Provision of keyboard instrument appropriate to the repertoire being performed Support for soloists Anna Prohaska, James Gilchrist and Robert Murray Alina Ibragimova’s debut performances with the AAM Shunske Sato's debut performances with the AAM Jonathan Cohen's debut performances with the AAM Richard Egarr's involvement in the series Supporting the Choir of the AAM's involvement Supporting the AAM players' involvement in performances of Beethoven and Paganini Support for the AAM players' involvement in the other concerts £250 per concert £250 per concert £2,500 for ten concerts £2,500 for ten concerts £450 per concert £4,500 for ten concerts £500 per concert £5,000 for ten concerts £750 per concert £6,000 for eight concerts £1,500 per soloist per concert £2,000 per concert £2,000 per concert £2,000 per concert £2,000 per concert £3,500 per concert £9,000 for three soloists for two concerts £4,000 for two concerts £4,000 for two concerts £4,000 for two concerts £12,000 for six concerts £7,000 for two concerts £14,000 per concert £28,000 for two concerts £4,000 per concert To find out more about supporting the series, please contact: Anne Leone External Relations Manager: Development 01223 341093 [email protected] 24 A C A D E M Y O F A N C I E N T M U S I C , 2 0 1 0 - 2 01 1 S E A S O N £32,000 for eight concerts