PDF-Katalog
Transcrição
PDF-Katalog
Open cell ceilings • Plafonds alvéolaires Inhalt Contents Sommaire Inhalt LinearRaster LINEAR LOUVRE PLAFOND LINEAIRE STARLAM ®..................................... 2-9 STAR 3®, STAR 9®, STAR 15®...... 10-21 Vario 3®................................... 22-27 EinstegRaster SINGLE BLADE LOUVRE PLAFOND SIMPLE PEAU QUADRA®..................................28-33 ETINCELL®..................................34-39 TICELL®.......................................40-45 BreitstegRaster DOUBLE BLADE LOUVRE PLAFOND DOUBLE PEAU GEO®.........................................46-57 GEOTE®......................................58-63 GETINCELL®...............................64-69 GETINCELL-LINE®....................... 70-75 Multidirektionales raster multidirectonal Louvre Plafond multidirectionnel PYTHA®......................................76-83 LIVA®..........................................84-89 ParabolRaster PARABOLIC LOUVRE PLAFOND PARABOLIQUE Parabol...................................90-95 Zubehör Accessories Accessoires © durlum GmbH | www.durlum.com Zubehör................................. 96-105 1 2 Foto: Rainer Keser STARLAM® Linearraster Linear Louvre Plafond Lineaire © durlum GmbH | www.durlum.com 3 Starlam® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Via Mobile, Frankfurt am Main, DE | Foto: Jörg Hempel STARLAM ® ist ein offenes, dekoratives Deckensystem mit vielen Möglichkeiten der Verlegung, z. B. diagonal, abgestuft, vertikal, oder auch in Kombination mit Langfeldplatten oder anderen Metallrasterdecken. Die Art der Konstruktion ergibt eine akzentuierte Linienführung und sorgt für eine klare Atmosphäre. Werden die STARLAM ® -Profile verschiedenfarbig lackiert, entstehen vollkommen neue Deckendesigns. Die Skala der Lichteffekte und Möglichkeiten reicht von der intensiven Spotbeleuchtung bis hin zur dezenten Hintergrundbeleuchtung. Wir empfehlen die auf den Seiten 16 und 17 gezeigten LED-Downlights. 4 STARLAM ® is an open, decorative ceiling system, available in a choice of colours designed with many different open plan applications in mind, i.e. diagonally, different levels, vertically or in combination with other metal open cell ceilings or metal infill tiles. The design allows the lower blades to run in one direction with the upper blades set back and running at right angles. The special configuration creates a pronounced linear effect, which can be enhanced with the integration of lighting both above or within the ceiling enabling attractive patterns to be created. The effects can range from intense spotlighting to subdued background illumination. We recommend to use the LED downlights shown on the pages 16 and 17. STARLAM ® est un système de plafond ouvert et décoratif avec de nombreuses possibilités de pose, ex. diagonale, verticale, bandeaux décoratifs, en combinaison avec des bacs rectangulaires ou autres plafonds alvéolaires. La conception donne une image plus uniforme et linéaire, elle crée une impression de transparence. En utilisant des lames de couleurs différentes vous allez créer de nouveaux designs. La gamme des effets lumières et des possibilités, s’étend d’un éclairage intensif obtenu avec des spots, à un éclairage discret de l’arrière-plan. Nous vous recommandons les downlights à DEL affichés aux pages 16 et 17. © durlum GmbH | www.durlum.com Starlam® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm [max. 1 800 mm] Panel size • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm [max. 1 800 mm] Panneaux • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm [max. 1 800 mm] STARLAM ® 4 Lamellen: • Stegbreite: 4 mm • Höhe: 42 mm • Abstand: variabel [30-75 mm] Traversen: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm • Abstand: 200 mm Gesamthöhe: • 57 mm STARLAM ® 4 Main blades: • Width: 4 mm • Height: 42 mm • Blade pitch:variable [30-75 mm] Secondary blades: • Width: 15 mm • Height: 37 mm • Blade pitch: 200 mm Overall height: • 57 mm STARLAM ® 4 Lames: • Épaisseur: 4 mm • Hauteur: 42 mm • Entraxes: variable [30-75 mm] Entretoises: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm • Entraxes: 200 mm Hauteur totale: • 57 mm STARLAM ® 9 Lamellen: • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm • Abstand: variabel [30-100 mm] Traversen: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm • Abstand: 200 mm, 240 mm, 300 mm Gesamthöhe: • 54 mm STARLAM® 9 Main blades: • Width: 9 mm • Height: 40 mm • Blade pitch:variable [30-100 mm] Secondary blades: • Width: 15 mm • Height: 37 mm • Blade pitch: 200 mm, 240 mm, 300 mm Overall height: • 54 mm STARLAM ® 9 Lames: • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm • Entraxes: variable [30-100 mm] Entretoises: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm • Entraxes: 200 mm, 240 mm, 300 mm Hauteur totale: • 54 mm STARLAM ® 15 Lamellen: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm • Abstand: variabel [40-100 mm] Traversen: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm • Abstand: 200 mm, 240 mm, 300 mm Gesamthöhe: • 51 mm STARLAM® 15 Main blades: • Width: 15 mm • Height: 37 mm • Blade pitch:variable [40-100 mm] Secondary blades: • Width: 15 mm • Height: 37 mm • Blade pitch: 200 mm, 240 mm, 300 mm Overall height: • 51 mm STARLAM ® 15 Lames: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm • Entraxes: variable [40-100 mm] Entretoises: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm • Entraxes: 200 mm, 240 mm, 300 mm Hauteur totale: • 51 mm Farbe Weiß, Schwarz, RAL 9006, natureloxiert. Weitere Farben auf Anfrage. Colour White, black, RAL 9006, natural anodized. Other colours available on request. Couleur Blanc, noir, RAL 9006, anodisé nature. Autres couleurs sur demande. Verlegung Horizontal: • U 94 • T15, T24 • Integrierte Trageschiene. Vertikal: • U 94 • Direkte Wandmontage • U-Profil Installation Horizontal systems: • U 94 • T15, T24 • Integrated carrier Vertical systems: • U 94 • Directly fixed to wall • U-profile carrier trim Montage Horizontal: • U 94 • T15, T24 • Lame porteuse Vertical: • U 94 • Montage direct au mur • Profilé U © durlum GmbH | www.durlum.com 5 Starlam® Varianten | Horizontale Verlegung Variants | Horizontal Installation Variantes | Montage horizontal Varianten Variants Variantes STARLAM ® 4 STARLAM ® 9 STARLAM ® 15 Horizontale Verlegung Horizontal Installation Montage horizontal Integrierte Trageschiene Integrated carrier Lame porteuse STARLAM ® 4 Profil-Randabschluss Perimeter channel trim [ de rive STARLAM ® 9 2400 Trageprofil 2400 main carrier 2400 lame porteuse STARLAM ® 15 Abhängung Spring suspension hanger Suspension 600x1200 [max. 1800] Die Trageprofile werden im Abstand von 600 mm von der Decke abgehängt. Abhängung nach EN 13964, Hängerabstand ca. 1 000 mm. Abhängehöhe mindestens 115 mm. Die vormontierten STARLAM ® Felder 600 x 1 200 mm werden in die Trageprofile eingesetzt und sind fixiert. 6 The main carriers are installed first and levelled accurately at 600 mm centres and suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved hangers [suspension height void minimum 115 mm]. Adjacent main carrier lengths are locked in position using carrier splicers. The 600 x 1 200 mm STARLAM ® pre-assembled panels are then offered up above the main carriers, the panel blades with nibs on the two long sides are aligned with the cut outs on the main carrier, the panel is then drawn down until firmly in position. Les porteurs sont suspendus sous la dalle avec un entraxe de 600 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est env. 1 000 mm. La hauteur de suspension minimale est env. 115 mm. Les panneaux pré montés 600 x 1 200 mm sont accrochés dans les porteurs. © durlum GmbH | www.durlum.com Starlam® Horizontale Verlegung Horizontal Installation Montage horizontal Verdeckte Trageschiene T24 / T15 T24 / T15 panel carrier concealed Traverse Secondary blade Entretoise Porteur T24 / T15 encastré Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 T24/T15 ½-Zelle Half-cell ½-cellule 600x1200 Traverse Secondary blade Entretoise Lamelle Main blade Lame Felder: • 1 200 x 600 mm • 1 200 x 1 200 mm • 1 250 x 625 mm • 1 250 x 1 250 mm © durlum GmbH | www.durlum.com Panel size: • 1 200 x 600 mm • 1 200 x 1 200 mm • 1 250 x 625 mm • 1 250 x 1 250 mm T24/T15 Lamelle Main blade Lame Panneaux: • 1 200 x 600 mm • 1 200 x 1 200 mm • 1 250 x 625 mm • 1 250 x 1 250 mm 7 Starlam® Horizontale Verlegung Horizontal Installation Montage horizontal Trageschiene U 94 Porteur U 94 U 94 panel carrier Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Feld in Position mit freitragendem Ende Panel in position with self-supporting end Panneau en position avec autoportance 1200 x600 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 Trageschiene U 94 [L = 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 C 94 U 94 Lamelle Main blade Lame 2 ½ Zelle ½ cell ½ cellule Traverse Secondary blade Entretoise Zelle komplett geöffnet Cell opened completely Cellule complète ouverte Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. 8 © durlum GmbH | www.durlum.com Starlam® Vertikale Verlegung | Perforation Vertical Installation | Perforation Montage Vertical | Perforation Vertikale Verlegung 1 Vertical Installation Montage Vertical 2 1 3 4 U-Profil U-profile Profilé U 1 2 3 4 Lamellenbreite: 4 mm, 9 mm, 15 mm U-Profil Mit U 94-Profil Direkte Wandmontage 1 2 3 4 Main blade width: 4 mm, 9 mm, 15 mm U-Profile U 94-profile Directly wall mounted 1 2 3 4 Epaisseur de lame: 4 mm, 9 mm, 15 mm Profilé U Sur porteur U 94 Montage direct au mur Die vertikale Verlegung eignet sich als Luftauslassgitter. Hier können die Felder über horizontal montierte U 94 eingerastet werden [zwei Stück pro Feld] oder sie können über zwei horizontal laufende U-Profile eingestellt werden. The vertical installation is suitable for air handling units. They can either be fixed to horizontally mounted U 94 carriers [2 pcs / panel] or span between 2 horizontal running U-profiles. Le montage vertical convient pour une utilisation en grille de ventilation. Dans cette version les panneaux peuvent être encliquetés sur des porteurs U 94 posés horizontalement [2 pièces par panneau] ou posés dans deux profilés U filant à l’horizontal. Perforation [auf Wunsch] Perforation [optional] Perforation [Option] Teilung | Pitch | Pas Typ Linea Langloch: 60 x 2,5 mm Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung von 80 mm] Typ Linea Oblong hole: 60 x 2.5 mm Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm] Typ Linea Trou oblong: 60 x 2,5 mm Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm] Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Löcher in geraden Reihen Freier Querschnitt: 19,6 % Perfo 2,5 Ø = 2.5 mm 5 mm square pitch Free cross-section: 19.6 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Trous en rangées droites Section libre: 19,6 % Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen abgestimmt werden. A choice of perforations are available to suit your chosen blade profile and cell pitch dimensions. Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie. © durlum GmbH | www.durlum.com 9 10 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: Rainer Keser STAR 3®, STAR 9®, STAR 15® Linearraster Linear Louvre Plafond Lineaire © durlum GmbH | www.durlum.com 11 Star 3® | STAR 9® | Star 15® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Dozentenfoyer der ETH Zürich, CH | Foto: Oliver Kern STAR 3®, STAR 9® und STAR 15® sind Varianten des offenen, dekorativen Deckensystems STARLAM ®. STAR 3®, STAR 9 ® and STAR 15® are variants of the open and decorative ceiling system STARLAM ®. STAR 3®, STAR 9 ® et STAR 15® sont des variantes du système de plafond ouvert et décoratif STARLAM ®. Sie bieten die Möglichkeit der horizontalen und vertikalen Verlegung. Die Kombination der Lamellen und der klar definierten Kanten erzeugt ein einzigartiges Erscheinungsbild. It can be installed horizontally and vertically. The combination of the blades and the clearly defined edges creates a unique appearance. Elles permettent une pose horizontale et verticale. L’alliance des lames et des bords très précis crée une apparence unique en son genre. If the main blades are painted in different colours, completely new ceiling designs are generated in combination with the recessed black secondary blades. En utilisant des lames de couleurs différentes, vous allez donner forme à de nouveaux designs en combinaison avec les entretoises noires en retrait. The spectrum of the lighting effects ranges from an intensive spot lighting to a decent background lighting. With pleasure we would like to create different lighting concepts to your individual needs. La gamme des effets de lumière s’étend d’un éclairage intensif obtenu avec des spots jusqu’à un éclairage discret de l’arrière-plan. C’est avec plaisir que nous élaborons avec vous différents concepts d’éclairage. Werden die Lamellen verschiedenfarbig lackiert, entstehen in Verbindung mit den zurückversetzten schwarzen Traversen vollkommen neue Deckendesigns. Die Skala der Lichteffekte reicht von der intensiven Spotbeleuchtung bis hin zur dezenten Hintergrundbeleuchtung. Gerne erarbeiten wir mit Ihnen unterschiedliche Beleuchtungskonzepte. 12 © durlum GmbH | www.durlum.com Star 3® CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm [max. 1 320 mm] Panel size • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm [max. 1 320 mm] Panneaux • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm [max. 1 320 mm] Lamellen • Stegbreite: 3 mm • Höhe: 20 mm • Abstand: 15-40 mm Main blades • Width: 3 mm • Height: 20 mm • Blade pitch: 15-40 mm Lames • Épaisseur: 3 mm • Hauteur: 20 mm • Entraxes: 15-40 mm Traversen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 22 mm • Abstand: 375 mm Secondary blades • Width: 9 mm • Height: 22 mm • Blade pitch: 375 mm Entretoises • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 22 mm • Entraxes: 375 mm Farbe Lamellen: • Weiß, Schwarz, RAL 9006 • Weitere Farben auf Anfrage Traversen: • Schwarz Colour Main blades: • White, black, RAL 9006 • Other colours available on request Secondary blades: • Black Couleur Lames: • Blanc, noir, RAL 9006 • Autres couleurs sur demande Entretoises: • Noir Verlegung Horizontal: • U 94 • T15, T24 • ATHMOS Profil Vertikal: • U 94 • Direkte Wandmontage • U-Profil Installation Horizontal systems: • U 94 • T15, T24 • ATHMOS aluminium profile grid sections Vertical systems: • U 94 • Directly fixed to wall • U-profile carrier trim Montage Horizontal: • U 94 • T15, T24 • Profilé porteur ATHMOS Vertical: • U 94 • Montage direct au mur • Profilé U Übersicht Overview Vue d’ensemble Lamelle Main blade Lame © durlum GmbH | www.durlum.com Traverse Secondary blade Entretoise 13 STAR 9® CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder 1 200 x 600 mm Panel size 1 200 x 600 mm Panneaux 1 200 x 600 mm Lamellen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 17,5 mm • Abstand: ≥20 mm Main blades • Width: 9 mm • Height: 17.5 mm • Blade pitch: ≥20 mm Lames • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 17,5 mm • Entraxes: ≥20 mm Traversen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 22 mm • Abstand: 375 mm Secondary blades • Width: 9 mm • Height: 22 mm • Blade pitch: 375 mm Entretoises • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 22 mm • Entraxes: 375 mm Farbe Lamellen: • Weiß, Schwarz, RAL 9006 • Weitere Farben auf Anfrage Traversen: • Schwarz, Weiß Colour Main blades: • White, black, RAL 9006 • Other colours available on request Secondary blades: • Black, white Couleur Lames: • Blanc, noir, RAL 9006 • Autres couleurs sur demande Entretoises: • Noir, blanc Verlegung Horizontal: • U 94 • T15, T24 Vertikal: • U 94 • Direkte Wandmontage • U-Profil Installation Horizontal systems: • U 94 • T15, T24 Vertical systems: • U 94 • Directly fixed to wall • U-profile carrier trim Montage Horizontal: • U 94 • T15, T24 Vertical: • U 94 • Montage direct au mur • Profilé U Übersicht Overview Vue d’ensemble 37,5 17,5 37,5 600 8,5 375 6,5 8,5 21,5 6,5 1200 14 © durlum GmbH | www.durlum.com Star 15® CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder 1 200 x 600 mm Panel size 1 200 x 600 mm Panneaux 1 200 x 600 mm Lamellen • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 14,5 mm • Abstand: ≥25 mm Main blades • Width: 15 mm • Height: 14.5 mm • Blade pitch: ≥25 mm Lames • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 14,5 mm • Entraxes: ≥25 mm Traversen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 22 mm • Abstand: 375 mm Secondary blades • Width: 9 mm • Height: 22 mm • Blade pitch: 375 mm Entretoises • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 22 mm • Entraxes: 375 mm Farbe Lamellen: • Weiß, Schwarz, RAL 9006 • Weitere Farben auf Anfrage Traversen: • Schwarz, Weiß Colour Main blades: • White, black, RAL 9006 • Other colours available on request Secondary blades: • Black, white Couleur Lames: • Blanc, noir, RAL 9006 • Autres couleurs sur demande Entretoises: • Noir, blanc Verlegung Horizontal: • U 94 • T15, T24 Vertikal: • U 94 • Direkte Wandmontage • U-Profil Installation Horizontal systems: • U 94 • T15, T24 Vertical systems: • U 94 • Directly fixed to wall • U-profile carrier trim Montage Horizontal: • U 94 • T15, T24 Vertical: • U 94 • Montage direct au mur • Profilé U Übersicht Overview Vue d’ensemble 37,5 37,5 14,5 600 14,3 375 3,5 8,5 21,5 3,5 1200 © durlum GmbH | www.durlum.com 15 Star 3® | STAR 9® | Star 15® Licht Lighting Éclairage Licht | LIGHTING | Éclairage PUNTEO®-G | Dozentenfoyer der ETH Zürich, CH | Foto: Oliver Kern PUNTEO® -G 90° 139 ≥100 270° 200 285° 60° 600 315° 54 75° 400 300° 330° 45° 800 345° 0° 15° 30° 70 PUNTEO® -G ist eine moderne Halbeinbauleuchte mit leuchtendem Glaszylinder, die optimal in die Rasterdecken STAR 3®, STAR 9 ® und STAR 15® integriert werden kann. Die Wärme des Strahlers wird in den Deckenhohlraum abgestrahlt, was den Nutzraum nicht zusätzlich aufheizt. Der Strahler wird steckerfertig geliefert. Er kann dadurch einfach an die elektrischen Zuleitungen angeschlossen werden. PUNTEO®-G is a modern semi-recessed luminaire with a shiny glass cylinder which can be optimally integrated in the open-cell ceilings STAR 3®, STAR 9® and STAR 15®. The heat from the spotlight is radiated into the ceiling void, so that the useable space is not heated up additionally. The spotlight is delivered ready-to-plug-in. This allows simple connection to the electrical supply lines. PUNTEO® -G est un luminaire semi-encastré moderne avec un cylindre en verre lumineux que l’on peut intégrer de façon optimale dans les plafonds alvéolaires STAR 3®, STAR 9 ® et STAR 15®. La chaleur du spot est diffusée dans le plénum si bien que l’espace utile ne subit pas d’augmentation de sa température ambiante. Le spot est prêt à connecter. Il suffit donc de le raccorder aux alimentations électriques. LED LED DEL Lichtfarbe Light colour Tonalité de lumière Stromversorgung Power supply Alimentation Lichtverteilung Light distribution Diffusion de lumière LED Treiber LED driver DEL driver Artikelnummer* Article number* Numéro d’article* 13 W 3 000 K 230 V/50 Hz 2 x 20° exklusive PUN G070-013 N3 - 01 13 W 3 000 K 230 V/50 Hz | 1-10 V dim. 2 x 20° exklusive PUN G070-013 N3 - 11 13 W 3 000 K 230 V/50 Hz | DALI dim. 2 x 20° exklusive PUN G070-013 N3 - 21 13 W 4 000 K 230 V/50 Hz 2 x 20° exklusive PUN G070-013 N4 - 01 13 W 4 000 K 230 V/50 Hz | 1-10 V dim. 2 x 20° exklusive PUN G070-013 N4 - 11 13 W 4 000 K 230 V/50 Hz | DALI dim. 2 x 20° exklusive PUN G070-013 N4 - 21 * Die Modulplatte und der LED Treiber müssen separat bestellt werden. | The modular plate and the LED driver must be ordered separately. | La platine d’adaption et le DEL driver doivent être commandés séparément. 16 © durlum GmbH | www.durlum.com Star 3® | STAR 9® | Star 15® Licht Lighting Éclairage Licht | LIGHTING | Éclairage PUNTEO®-J80 | Dozentenfoyer der ETH Zürich, CH | Foto: Oliver Kern PUNTEO® -J80 η = 86 % 90° 270° 400 330° PUNTEO® -J80 ist eine moderne Einbauleuchte mit oder ohne Abdeckring, die optimal in die Rasterdecken STAR 3®, STAR 9 ® und STAR 15® integriert werden kann. Die Wärme des Strahlers wird in den Deckenhohlraum abgestrahlt, was den Nutzraum nicht zusätzlich aufheizt. Der Strahler wird steckerfertig geliefert. Er kann dadurch einfach an die elektrischen Zuleitungen angeschlossen werden. PUNTEO®-J80 is a modern built-in luminaire with or without cover ring which can be optimally integrated in the open cell-ceiling STAR 3®, STAR 9® and STAR 15®. The heat from the spotlight is radiated into the ceiling void, so that the useable space is not heated up additionally. The spotlight is delivered ready-to-plug-in. This allows simple connection to the electrical supply lines. 60° 1200 315° Ø 80 75° 800 300° 78 ≥104 285° 1600 345° 0° 15° 45° 30° PUNTEO® -J80 est un luminaire encastré moderne avec ou sans bague de finition que l’on peut intégrer de façon optimale dans les plafonds alvéolaires STAR 3®, STAR 9® et STAR 15®. La chaleur du spot est diffusée dans le plénum si bien que l’espace utile ne subit pas d’augmentation de sa température ambiante. Le spot est prêt à connecter. Il suffit donc de le raccorder aux alimentations électriques. LED LED DEL Lichtfarbe Light colour Tonalité de lumière Stromversorgung Power supply Alimentation Lichtverteilung Light distribution Diffusion de lumière LED Treiber LED driver DEL driver Artikelnummer* Article number* Numéro d’article* 13 W 3 000 K 230 V/50 Hz 2 x 20° exklusive PUN J080-013 N3 - 01 13 W 3 000 K 230 V/50 Hz | 1-10 V dim. 2 x 20° exklusive PUN J080-013 N3 - 11 13 W 3 000 K 230 V/50 Hz | DALI dim. 2 x 20° exklusive PUN J080-013 N3 - 21 13 W 4 000 K 230 V/50 Hz 2 x 20° exklusive PUN J080-013 N4 - 01 13 W 4 000 K 230 V/50 Hz | 1-10 V dim. 2 x 20° exklusive PUN J080-013 N4 - 11 13 W 4 000 K 230 V/50 Hz | DALI dim. 2 x 20° exklusive PUN J080-013 N4 - 21 * Die Modulplatte und der LED Treiber müssen separat bestellt werden. | The modular plate and the LED driver must be ordered separately. | La platine d’adaption et le DEL driver doivent être commandés séparément. © durlum GmbH | www.durlum.com 17 Star 3® | STAR 9® | Star 15® Horizontale Verlegung Horizontal Installation Montage horizontal Horizontale Verlegung Horizontal Installation Montage horizontal STAR 3® mit Trageschiene U 94 STAR 3® with U 94 panel carrier STAR 3® avec porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Feld in Position mit freitragendem Ende Panel in position with self-supporting end Panneau en position avec autoportance 1200 x600 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 Trageschiene U 94 [L= 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. 18 © durlum GmbH | www.durlum.com Star 3® | STAR 9® | Star 15® Horizontale Verlegung Horizontal Installation Montage horizontal STAR 9 ® / STAR 15® mit Trageschiene U 94 STAR 9® / STAR 15® with U 94 panel carrier STAR 9 ® / STAR 15® avec porteur U 94 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Trageschiene U 94 [L=2400] Carrier U 94 [L =2400] Porteur U 94 [L=2400] Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 1200 x600 Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. Decke auf T15 / T24 The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snap-fitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épinglesressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. Ceiling suitable for T15 / T24 Plafond sur T15 / T24 2 1 1 2 Aufgelegt auf T15 / T24 Halb verdeckt auf T15 / T24 © durlum GmbH | www.durlum.com Lamelle Main blade Lame Lamelle Main blade Lame 1 2 Lay-in panel to suit T15 / T24 Tegular lay-in panel to suit T15 / T24 1 2 Posé sur T15 / T24 Semi-encastré sur T15 / T24 19 Star 3® | STAR 9® | Star 15® Decke auf Randwinkel Horizontale Verlegung | Vertikale Verlegung Horizontal Installation | Vertical Installation Montage horizontal | Montage Vertical Randwinkel Wall angle Cornière de rive Randwinkel Wall angle Cornière de rive 1 2 Lamellen aufgelegt auf Randprofil Traversen aufgelegt auf Randprofil Vertikale Verlegung 1 2 Traverse Secondary blade Entretoise 2 Lamelle Main blade Lame 1 1 2 Plafond sur cornière de rive Ceiling perimeter wall angle details Main blades supported on wall angle Secondary blades supported on wall angle Vertical Installation 1 Lames posées sur cornière de rive 2 Entretoises posées sur cornière de rive Montage Vertical 3 4 14,3 3 8,5 6 5 U-Profil U-profile Profilé U 1 2 3 4 5 6 STAR 3® STAR 9 ® STAR 15® U-Profil Mit U 94-Profil Direkte Wandmontage Die vertikale Verlegung eignet sich als Luftauslassgitter. Hier können die Felder über horizontal montierte U 94 eingerastet werden [zwei Stück pro Feld] oder sie können über zwei horizontal laufende U-Profile eingestellt werden. 20 1 2 3 4 5 6 STAR 3® STAR 9 ® STAR 15® U-Profile U 94-profile Directly wall mounted The vertical installation is suitable for air handling units. They can either be fixed to horizontally mounted U 94 carriers [2 pcs / panel] or span between 2 horizontal running U-profiles. 1 2 3 4 5 6 STAR 3® STAR 9 ® STAR 15® Profilé U Sur porteur U 94 Montage direct au mur Le montage vertical convient pour une utilisation en grille de ventilation. Dans cette version les panneaux peuvent être encliquetés sur des porteurs U 94 posés horizontalement [2 pièces par panneau] ou posés dans deux profilés U filant à l’horizontal. © durlum GmbH | www.durlum.com © durlum GmbH Landkreistag NRW, | Düsseldorf, www.durlum.com DE | Foto: MM Video-Fotowerbung 21 22 Foto: Rainer Keser Vario 3® Linearraster Linear Louvre Plafond Lineaire © durlum GmbH | www.durlum.com 23 VARIO 3® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE ERA, Chorzów, PL | Foto: Pawel Klein VARIO 3® ist eine stabförmige Decke von hoher Qualität und elegantem, zeitgemäßen Design. Die speziellen Ausstanzungen und die scharfen Kantungen garantieren eine optimale lineare Ausrichtung der Lamellen untereinander sowie eine perfekte Steifheit. Die VARIO 3® -Decken sind zusammengesetzt aus 3 mm starken und 20 mm hohen feinen Lamellen und aus Lamellen mit den Profilen 4 / H42, 9 / H40 oder 15 / H37 in verschiedenen Farben. Die Lamellen können in Reihen- oder Modulanordnung ausgeführt werden, so kann die Textur hervorgehoben werden. Diese Auslegung erlaubt zahllose Ausführungsmöglichkeiten. Systeme für Klimatisierung, Sprinkler, Rauchmelder, Leuchten [siehe Seiten 16-17] usw. können über der Rasterdecke eingebaut oder in diese integriert werden. 24 VARIO 3® is a strapline ceiling of high quality and elegant updated design. The special punching and the sharp edges guarantee an optimised alignment and a perfect stiffness. The VARIO 3® ceilings are composed of 3 mm wide and 20 mm high fine blades and of 4 / H42, 9 / H40 or 15 / H37 blade profiles in different colours. The blades can be assembled in a linear pattern or in module execution and so the texture can be highlighted. This concept provides numerous variaties in execution. Air conditioning, sprinkler systems, fire / smoke warning systems, luminaires systems [see pages 16-17] etc. can be installed above or integrated in the ceiling. VARIO 3® est un plafond filiforme de haute qualité au design élégant et contemporain. Le procédé d’encochage et le pliage à angles vifs assurent un alignement optimal des lames entre elles, et une parfaite rigidité. Les plafonds VARIO 3® sont composés de lames fines, de 3 mm d’épaisseur et 20 mm de hauteur, mariées avec des lames en profil 4 / H42 ou 9 / H40 ou 15 / H37 de couleurs différentes. Celles-ci peuvent être disposées de manière «filante» ou «modulaire» permettant ainsi de mettre la trame en évidence. Sa conception offre de nombreuses possibilités de réalisation. Les systèmes pour air conditionné, sprinkler, détecteur d’incendie, luminaire [voir pages 16-17] etc. peuvent être installés au-dessus du plafond alvéolaire ou être intégré dans celui-ci. © durlum GmbH | www.durlum.com t15 / T24 Trageschiene | VARIO 3® CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Panel size • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Lamellen VARIO 3® • Stegbreite: 3 mm • Höhe: 20 mm • Schritt: 15-40 mm Main blades • Width: • Height: • Pitch: Lames VARIO 3® • Épaisseur: 3 mm • Hauteur: 20 mm • Pas: 15-40 mm Perimeter-Lamellen Variante 1: • Stegbreite: 4 mm • Höhe: 42 mm Variante 2: • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm Variante 3: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm Perimeter blades Variant 1: • Width: 4 mm • Height: 42 mm Variant 2: • Width: 9 mm • Height: 40 mm Variant 3: • Width: 15 mm • Height: 37 mm Lames périmétriques Variante 1: • Épaisseur: 4 mm • Hauteur: 42 mm Variante 2: • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm Variante 3: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm Traversen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm • Abstand: ca. 300 mm Seconary blades • Width: 9 mm • Height: 40 mm • Blade pitch:approx. 300 mm Entretoises • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm • Entraxes: env. 300 mm Farbe Lamellen VARIO 3®: • Weiß, Schwarz, RAL 9006 Perimeter-Lamellen: • Weiß, Schwarz, RAL 9006, Silber hochglänzend Traversen: • Schwarz Colour VARIO 3® blades: • White, black, RAL 9006 Perimeter blades: • White, black, RAL 9006, natural mirror Secondary blades: • Black Couleur Lames VARIO 3®: • Blanc, noir, RAL 9006 Lames périmétriques: • Blanc, noir, RAL 9006, miroir naturel Entretoises: • Noir Installation T15, T24 Montage T15, T24 Overview Vue d’ensemble Verlegung T15, T24 Übersicht VARIO 3® 3 mm 20 mm 15-40 mm Variante 1 Gewindestab Threaded rod Tige filetée Abhänger Hanger Suspente Variante 2 Variante 3 Trageschiene T15 [L=1200] Carrier T15 [L=1200] Porteur T15 [L=1200] © durlum GmbH | www.durlum.com 25 VARIO 3® | Integrierte Trageschiene CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Panel size • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Lamellen VARIO 3® • Stegbreite: 3 mm • Höhe: 20 mm • Schritt: 15-40 mm Main blades • Width: • Height: • Pitch: Lames VARIO 3® • Épaisseur: 3 mm • Hauteur: 20 mm • Pas: 15-40 mm Perimeter-Lamellen Variante 1: • Stegbreite: 4 mm • Höhe: 42 mm Variante 2: • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm Variante 3: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm Perimeter blades Variant 1: • Width: 4 mm • Height: 42 mm Variant 2: • Width: 9 mm • Height: 40 mm Variant 3: • Width: 15 mm • Height: 37 mm Lames périmétriques Variante 1: • Épaisseur: 4 mm • Hauteur: 42 mm Variante 2: • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm Variante 3: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm Traversen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm • Abstand: ca. 300 mm Seconary blades • Width: 9 mm • Height: 40 mm • Blade pitch:approx. 300 mm Entretoises • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm • Entraxes: env. 300 mm Farbe Lamellen VARIO 3®: • Weiß, Schwarz, RAL 9006 Perimeter-Lamellen: • Weiß, Schwarz, RAL 9006, Silber hochglänzend Traversen: • Schwarz Colour VARIO 3® blades: • White, black, RAL 9006 Perimeter blades: • White, black, RAL 9006, natural mirror Secondary blades: • Black Couleur Lames VARIO 3®: • Blanc, noir, RAL 9006 Lames périmétriques: • Blanc, noir, RAL 9006, miroir naturel Entretoises: • Noir Installation Integrated carrier Montage Lame porteuse Overview Vue d’ensemble Verlegung Integrierte Trageschiene Übersicht VARIO 3® 3 mm 20 mm 15-40 mm Lamelle VARIO 3® Blade VARIO 3® Lame VARIO 3® ~100 Travese Secondary blade Entretoise Perimeter-Lamelle Perimeter blade Lame périmétrique Integrierte Trageschiene Integrated carrier Lame porteuse 26 Gewindestab Threaded rod Tige filetée Abhänger Hanger Suspente Integrierte Trageschiene [L= 2400] Integrated carrier [L= 2400] Lame porteuse [L = 2400] Gewindestab Threaded rod Tige filetée Abhänger Hanger Suspente Verbinder Connector Éclisse © durlum GmbH | www.durlum.com U 94 | VARIO 3® CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder 1 200 x 600 mm Panel size 1 200 x 600 mm Panneaux 1 200 x 600 mm Lamellen VARIO 3® • Stegbreite: 3 mm • Höhe: 20 mm • Schritt: 15-40 mm Main blades • Width: • Height: • Pitch: Lames VARIO 3® • Épaisseur: 3 mm • Hauteur: 20 mm • Pas: 15-40 mm Perimeter-Lamellen Variante 1: • Stegbreite: 4 mm • Höhe: 42 mm Variante 2: • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm Variante 3: • Stegbreite: 15 mm • Höhe: 37 mm Perimeter blades Variant 1: • Width: 4 mm • Height: 42 mm Variant 2: • Width: 9 mm • Height: 40 mm Variant 3: • Width: 15 mm • Height: 37 mm Lames périmétriques Variante 1: • Épaisseur: 4 mm • Hauteur: 42 mm Variante 2: • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm Variante 3: • Épaisseur: 15 mm • Hauteur: 37 mm Traversen • Stegbreite: 9 mm • Höhe: 40 mm • Abstand: ca. 300 mm Seconary blades • Width: 9 mm • Height: 40 mm • Blade pitch:approx. 300 mm Entretoises • Épaisseur: 9 mm • Hauteur: 40 mm • Entraxes: env. 300 mm Farbe Lamellen VARIO 3®: • Weiß, Schwarz, RAL 9006 Perimeter-Lamellen: • Weiß, Schwarz, RAL 9006, Silber hochglänzend Traversen: • Schwarz Colour VARIO 3® blades: • White, black, RAL 9006 Perimeter blades: • White, black, RAL 9006, natural mirror Secondary blades: • Black Couleur Lames VARIO 3®: • Blanc, noir, RAL 9006 Lames périmétriques: • Blanc, noir, RAL 9006, miroir naturel Entretoises: • Noir Installation U 94 Montage U 94 Overview Vue d’ensemble Verlegung U 94 Übersicht VARIO 3® 3 mm 20 mm 15-40 mm Gewindestab Threaded rod Tige filetée C 94 ~123 Trageschiene U 94 Carrier U 94 Porteur U 94 Gewindestab Threaded rod Tige filetée Verbinder Connector Éclisse Perimeter-Lamelle Perimeter blade Lame périmétrique Lamelle VARIO 3® Blade VARIO 3® Lame VARIO 3® Trageschiene U 94 [L=2400] Carrier U 94 [L=2400] Porteur U 94 [L =2400] C 94 © durlum GmbH | www.durlum.com 27 28 Foto: Rainer Keser Quadra® Einstegraster Single blade Louvre Plafond simple peau © durlum GmbH | www.durlum.com 29 Quadra® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Technische Universität Chemnitz, DE | Foto: Felix Meyer QUADRA®, unser Basismodell der Einstegraster, ist hervorragend geeignet für Leuchtenraster, als Abdeckung für Oberlichter und für alle Anwendungen, die kleine Zellen und eine geringe Höhe benötigen. Der leichte, luftige Charakter von QUADRA® kann durch Perforationen optisch variiert werden. Um exakt den Anforderungen Ihres Produkts zu entsprechen, fertigt durlum die Elemente nach Ihren Maßangaben. QUADRA® is a economical open cell ceiling louvre manufactured from pre-coated aluminium blades pressed together, the panels are non combustible and light in weight. The cell size, height and shape can be varied to suit the individual requirements. The modular nature of the panels and cells allows easy integration of services and lighting and is ideal beneath skylights. The character of the ceiling can be optically transformed with perforated blades. Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights in die Decke integriert werden. Ab einer Zellengröße von 60 mm kann die auf Seite 50 gezeigte Leuchte PUNTEO® -Q50 ohne Modulplatte in die Decke integriert werden. The LED downlights shown on the pages 16 and 17 can be integrated into the ceiling with the help of modular panels. As of a cell size of 60 mm, the luminaire PUNTEO® -Q50 shown on page 50 can be integrated in the ceiling without using a modular panel. 30 QUADRA® est notre version de base des grilles à simple peau. Il est parfaitement adapté pour les grilles de luminaires, pour masquer les puits de lumières et pour toutes les utilisations nécessitant l’emploi de petites cellules avec une faible hauteur. Le caractère léger et aéré du plafond QUADRA® peut être modifié en y ajoutant une perforation. Pour répondre exactement aux exigences de votre produit, durlum fabrique les éléments suivant vos dimensions. Les downlights à DEL représentés aux pages 16 et 17 peuvent être intégrés au plafond à partir des platines d’adaptation. Le luminaire PUNTEO® -Q50 indiqué à la page 50 peut être intégré au plafond sans platine d’adaptation si les cellules ont une taille supérieure à 60 mm. © durlum GmbH | www.durlum.com Quadra® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium [beidseitig bandlackiert, Kanten unlackiert] Material Aluminium [pre-coated blades, edges unpainted] Matière Aluminium [peint des deux cotés, bords non laqué] Materialstärke 0,6 mm Material thickness 0.6 mm Epaisseur 0,6 mm Felder • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm [Standard] • 1 250 x 625 mm Panel size • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm [Standard] • 1 250 x 625 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm [Standard] • 1 250 x 625 mm Farben Weiß, Schwarz, RAL 9006, RAL 7012, natureloxiert. Weitere Farben auf Anfrage. Colour White, black, RAL 9006, RAL 7012, natural anodized. Other colours available on request. Couleur Blanc, noir, RAL 9006, RAL 7012, anodisé nature. Autres couleurs sur demande. Verlegung U 94: • Steghöhe: 30-62 mm • Zellenmaß: 30-60 mm T15 / T24 / ATHMOS: • Steghöhe: 19-62 mm • Zellenmaß: 17-100 mm Andere Abmessungen auf Anfrage. © durlum GmbH | www.durlum.com Installation U 94: • Cell height: 30-62 mm • Cell size: 30-60 mm T15 / T24 / ATHMOS • Cell height: 19-62 mm • Cell size: 17-100 mm Other dimensions on request. Montage U 94: • Hauteur cellule: 30-62 mm • Dim. cellule: 30-60 mm T15 / T24 / ATHMOS • Hauteur cellule: 19-62 mm • Dim. cellule: 17-100 mm Autres dimensions sur demande. 31 Quadra® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 1200 x600 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Trageschiene U 94 [L= 2400] Carrier U 94 [L = 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snap-fitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. Trageschiene T15 / T24 / ATHMOS T15 / T24 / ATHMOS carrier Porteur T15 / T24 / ATHMOS 1 1 2 32 Aufgelegt auf T15 / T24 / ATHMOS Halb verdeckt auf T15 / T24 / ATHMOS 2 1 2 Lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS Teg. lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS 1 2 Posé sur T15 / T24 / ATHMOS Semi-encastré sur T15 / T24 / ATHMOS © durlum GmbH | www.durlum.com Quadra® Varianten | Perforation Variants | PERFORATION Variantes | Perforation Varianten Variants Variantes Feld umlaufend ganze Zelle Panel edge detail: full cell Cellule périphérique, complète ouverte Feld umlaufend ½-Zelle Panel edge detail: half-cell Finition ½-cellule Perforation [auf Wunsch] Perforation [optional] Perforation [Option] Teilung | Pitch | Pas Typ Linea Langloch: 60 x 2,5 mm Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung von 80 mm] Typ Linea Oblong hole: 60 x 2.5 mm Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm] Typ Linea Trou oblong: 60 x 2,5 mm Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm] Perfo Quadra Quadratloch: 3,5 x 3,5 mm Steghöhe: 40 mm Zellenmaß: 33,33 mm, 42,86 mm, 54,55 mm Perfo Quadra Square hole: 3.5 x 3.5 mm Cell height: 40 mm Cell size: 33.33 mm, 42.86 mm, 54.55 mm Perfo Quadra Trou carré: 3,5 x 3,5 mm Hauteur cellule: 40 mm Dim. cellule: 33,33 mm, 42,86 mm, 54,55 mm © durlum GmbH | www.durlum.com 33 34 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: Rainer Keser ETINCELL® Einstegraster Single blade Louvre Plafond simple peau © durlum GmbH | www.durlum.com 35 ETINCELL® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Filadelfie, Prag, CZ Das Einstegraster ETINCELL® ist ausgezeichnet für Projekte geeignet, die besondere Ansprüche an eine dekorative Decke stellen. Durch die Perforation der einzelnen Rasterstege entstehen Reflexionen, die zur Lichtlenkung genutzt werden können. Das Verhältnis von Zellenmaß und Zellenhöhe bewirkt ein gleichmäßiges Deckenbild. Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights in die Decke integriert werden. Ab einer Zellengröße von 60 mm kann die auf Seite 50 gezeigte Leuchte PUNTEO® -Q50 ohne Modulplatte in die Decke integriert werden. 36 ETINCELL® is a decorative open cell ceiling system manufactured from pre-coated perforated aluminium blades pressed together, the panels are non combustible and light in weight. The cell size, square or rectangular can be varied to suit the individual requirements and a choice of material heights are available to assist in obtaining the cut-off angle required. The design of the ETINCELL® ceiling system with its silver edged perforated blades produces a radiant effect with the play of light. The LED downlights shown on the pages 16 and 17 can be integrated into the ceiling with the help of modular panels. As of a cell size of 60 mm, the luminaire PUNTEO® -Q50 shown on page 50 can be integrated in the ceiling without using a modular panel. Le plafond alvéolaire à simple peau ETINCELL® est particulièrement adapté pour les projets ayant une vocation plus décorative. La perforation des lames crée des réflexions, qu’on peut utiliser pour la déviation de la lumière. Le rapport entre la dimension et la hauteur des cellules donne une apparence uniforme du plafond. Les downlights à DEL représentés aux pages 16 et 17 peuvent être intégrés au plafond à partir des platines d’adaptation. Le luminaire PUNTEO® -Q50 indiqué à la page 50 peut être intégré au plafond sans platine d’adaptation si les cellules ont une taille supérieure à 60 mm. © durlum GmbH | www.durlum.com ETINCELL® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium [beidseitig bandlackiert, Kanten unlackiert] Material Aluminium[pre-coated blades, edges unpainted] Matière Aluminium [prélaqué 2 faces, chants non laqué] Materialstärke 0,6 mm Material thickness 0.6 mm Epaisseur 0,6 mm Felder • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panel size • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Zellenmaß Variabel [25-100 mm] Cell size Variable [25-100 mm] Cellule Variable [25 -100 mm] Höhe Variabel [25-50 mm] Height Variable [25-50 mm] Hauteur Variable [25 -50 mm] Perforation Mikroperforation: • Ø = 1,5 mm • Löcher in versetzten Reihen • Freier Querschnitt: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2,5 mm • Löcher in geraden Reihen • Freier Querschnitt: 19,6 % Perforation Microperforation: • Ø = 1.5 mm • Diagonal pitch • Free cross-section: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2.5 mm • 5 mm square pitch • Free cross-section: 19.6 % Perforation Microperforation: • Ø = 1,5 mm • Trous en rangées quinconces • Section libre: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2,5 mm • Trous en rangées droites • Section libre: 19,6 % Farbe Weiß, Schwarz, RAL 7012, RAL 9006 und Aluminium natureloxiert Colour White, black, RAL 7012, RAL 9006 and aluminium natural anodized Couleur Blanc, noir, RAL 7012, RAL 9006 et aluminium anodisé nature Verlegung U 94: • Steghöhe: 30-50 mm • Zellenmaß: 30-60 mm U 1000 H: • Steghöhe: 25-50 mm • Zellenmaß: 25-60 mm T15 / T24 / ATHMOS: • Steghöhe: 19-50 mm • Zellenmaß: 25-100 mm Installation U 94: • Cell height: 30-50 mm • Cell size: 30-60 mm U 1000 H: • Cell height: 25-50 mm • Cell size: 25-60 mm T15 / T24 / ATHMOS: • Cell height: 19-50 mm • Cell size: 25-100 mm Montage U 94: • Hauteur cellule: • Dim. cellule: U 1000 H: • Hauteur cellule: • Dim. cellule: T15 / T24 / ATHMOS: • Hauteur cellule: • Dim. cellule: © durlum GmbH | www.durlum.com 30-50 mm 30-60 mm 25-50 mm 25-60 mm 19-50 mm 25-100 mm 37 ETINCELL® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 1200 x600 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Trageschiene U 94 [L = 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snap-fitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. Trageschiene T15 / T24 / ATHMOS T15 / T24 / ATHMOS carrier Porteur T15 / T24 / ATHMOS 2 1 1 2 38 Aufgelegt auf T15 / T24 / ATHMOS Halb verdeckt auf T15 / T24 / ATHMOS 1 2 Lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS Teg. lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS 1 2 Posé sur T15 / T24 / ATHMOS Semi-encastré sur T15 / T24 / ATHMOS © durlum GmbH | www.durlum.com ETINCELL® Verlegung | Perforation Installation | PERFORATION MontagE | Perforation Trageschiene U 1000 H U 1000 H carrier Porteur U 1000 H 1 1 2 U 1000 H verdeckt, gesichert U 1000 H halb verdeckt 2 1 2 Concealed secured to suit U 1000 H Semi-concealed to suit U 1000 H 1 2 Encastré sur U 1000 H, verrouillé Semi-encastré sur U 1000 H Perforation Perforation Perforation Mikroperforation Ø = 1,5 mm Löcher in versetzten Reihen Freier Querschnitt: 11 % Microperforation Ø = 1.5 mm Diagonal pitch Free cross-section: 11 % Microperforation Ø = 1,5 mm Trous en rangées quinconces Section libre: 11 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Löcher in geraden Reihen Freier Querschnitt: 19,6 % Perfo 2,5 Ø = 2.5 mm 5 mm square pitch Free cross-section: 19.6 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Trous en rangées droites Section libre: 19,6 % Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen abgestimmt werden. A choice of perforations are available to suit your chosen blade profile and cell pitch dimensions. Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie. © durlum GmbH | www.durlum.com 39 40 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: Rainer Keser ticell® Einstegraster Single blade Louvre Plafond simple peau © durlum GmbH | www.durlum.com 41 TICELL® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Flughafen Düsseldorf, DE | Foto: MM Video-Fotowerbung Die „geflochtene“ Metallrasterdecke TICELL® ist ein Einstegraster, das jedem Projekt ein individuelles Design von metallischer, moderner Leichtigkeit verleiht. Die Oberfläche der Aluminiumlamellen wird durch einen speziellen Prozess so strukturiert, dass die Stanzkanten den Lichtfluss reflektieren und so für eine einzigartige Optik sorgen. Durch das Verhältnis von Zellenmaß und Zellenhöhe lässt TICELL® äußerst wirksam die Technik im Deckenhohlraum verschwinden und garantiert gleichzeitig ein Maximum an Lichtdurchlässigkeit. Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights in die Decke integriert werden. 42 TICELL® is a decorative single blade open cell ceiling system manufactured from perforated aluminium blades pressed together, available in white, black or natural anodized finish the panels are non combustible and light in weight. The unique process in the way the aluminium blades are punched creates a woven structure finish; this results in daylight reflecting off the exposed perforated edges producing a radiant effect. TICELL® is available in two cell sizes to assist in obtaining the cut-off angle required to suit the individual requirement to hide any services within the ceiling void. The LED downlights shown on the pages 16 and 17 can be integrated into the ceiling with the help of modular panels. TICELL®, le plafond alvéolaire métallique «tissé» est une grille à simple peau, qui donne à chaque projet un design particulier alliant légèreté et modernité. La surface des lames en aluminium est structurée par un processus spécial, pour que les bords de poinçonnement reflète la lumière, créant ainsi un effet optique unique. Le bon rapport entre la dimension et la hauteur des cellules du plafond TICELL® permet de faire disparaître très efficacement l’infrastructure dans le plénum en garantissant un maximum de transparence. Les downlights à DEL représentés aux pages 16 et 17 peuvent être intégrés au plafond à partir des platines d’adaptation. © durlum GmbH | www.durlum.com TICELL® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Materialstärke 0,6 mm Material thickness 0.6 mm Épaisseur 0,6 mm Felder • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Panel size • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 1 200 x 600 mm Zellenmaß • 33,33 x 33,33 mm • 54,55 x 54,55 mm Cell size • 33.33 x 33.33 mm • 54.55 x 54.55 mm Cellule • 33,33 x 33,33 mm • 54,55 x 54,55 mm Höhe 40 mm Height 40 mm Hauteur 40 mm Farbe Weiß, Schwarz und Aluminium natureloxiert Colour White, black and natural anodized aluminium Couleur Blanc, noir et aluminium anodisé nature Verlegung • U 94 • T15, T24 • ATHMOS Profil © durlum GmbH | www.durlum.com Installation • U 94 • T15, T24 • ATHMOS profile Montage • U 94 • T15, T24 • Profilé porteur ATHMOS 43 TICELL® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 1200 x600 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Trageschiene U 94 [L= 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [600 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [600 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. Trageschiene T15 / T24 T15 / T24 carrier Porteur T15 / T24 Halb verdeckt auf T15 / T24 Tegular lay-in panel to suit T15 / T24 Semi-encastré sur T15 / T24 44 © durlum GmbH | www.durlum.com UNIQA Tower, Wien, AT 45 46 Foto: Rainer Keser GEO® BreitstegRaster DOUBLE BLADE LOUVRE PLAFOND DOUBLE PEAU © durlum GmbH | www.durlum.com 47 GEO® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE BAWAG, Wien, AT | Foto: Wolfgang Simlinger GEO® ist immer aktuell, dekorativ und zeigt sich anspruchsvoll. Unter der Vielfalt der erhältlichen Farben halten wir immer den richtigen Ton für Ihr Projekt parat. Fordern Sie unsere Farbkarte an. Die Ausbildung der Lamellen ist in Breiten 4 mm, 9 mm und 15 mm möglich und eröffnet Ihnen in Verbindung mit den verschiedenen Versionen des GEO® -Rasters eine ungeahnte Vielfalt in der Raumgestaltung. GEO® erlaubt den Einbau von Klimaanlagen, Sprinklersystemen, Rauch- und Feuermeldern, Leuchten etc. Sie können über der Rasterdecke installiert werden oder auch in die Rasterfelder integriert werden. 48 GEO® is a monolithic open cell ceiling system manufactured from prepainted lightweight aluminium folded to form 4, 9 or 15 mm wide blades, available in a wide choice of colours designed with many different open plan applications in mind. Please request our colour chart. GEO® offers a prestige appearance. The panels can be supplied with almost any configuration of different cell sizes in square, rectangular or a combination of both to suit individual requirements. GEO® allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting and other services to be installed both above the ceiling or they can be easily incorporated into the cells of the panel. GEO® est toujours actuel, décoratif et exigeant. Avec ses coloris disponibles, nous aurons toujours le bon coloris pour satisfaire vos projets. Demandez nous notre nuancier. Les lames sont réalisables en largeur de 4 mm, 9 mm et 15 mm, en combinaison avec les différentes versions de GEO® elles offrent une multitude de possibilités pour la création de plafonds. GEO® permet l’installation de système pour air conditionné, sprinkler, détecteur d’incendie, luminaire etc. Ils peuvent être installés au-dessus du plafond alvéolaire ou intégré dans celui-ci. © durlum GmbH | www.durlum.com GEO® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panel size • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panneaux • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Farbe Weiß, RAL 9006, RAL 7012 und natureloxiert. Weitere Farben auf Anfrage. Colour White, RAL 9006, RAL 7012 and natural anodized. Other colours available on request. Couleur Blanc, RAL 9006, RAL 7012 et anodisé nature. Autres couleurs sur demande. Verlegung • U 94 • Integrierte Trageschiene Installation • U 94 • Integrated carrier Montage • U 94 • Lame porteuse integrierte Trageschiene Integrated carrier Lame porteuse Stegbreite [mm] Blade profile width [mm] Épaisseur de lame [mm] Lamellenhöhe [mm] Blade profile height [mm] Hauteur de lame [mm] Zellgröße [mm] Cell size [mm] Cellules [mm] 4 32 30 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 4* 42* 30 50* 60 62,5 75* 86* 100* 120* 150* 200* 9 22 30 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 9 30 30 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 9* 40* 50* 60 62,5 75* 86* 100* 120* 150* 200* 9 50 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 9 60 75 86 100 120 150 200 300 9 80 86 100 120 150 200 300 15 27,5 15* 37* 15 47 15 57 15 77 15 100 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 60* 62,5 75* 86* 100* 120* 150* 200* 62,5 75 86 100 120 150 200 75 86 100 120 150 200 300 86 100 120 150 200 300 100 120 150 200 300 * Standard | Standard | Standard Trageschiene u 94 Porteur U 94 U 94 carrier Stegbreite [mm] Blade profile width [mm] Épaisseur de lame [mm] Lamellenhöhe [mm] Blade profile height [mm] Hauteur de lame [mm] Zellgröße [mm] Cell size [mm] Cellules [mm] 4 32 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 4* 42* 50* 60 62,5 75* 86* 100* 120* 150* 200* 9 22 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 9 30 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 9* 40* 50* 60 62,5 75* 86* 100* 120* 150* 200* 9 50 50 60 62,5 75 86 100 120 150 200 9 60 75 86 100 120 150 200 300 9 80 86 100 120 150 200 300 15 27,5 60 62,5 75 86 100 120 150 200 15* 37* 60* 62,5 75* 86* 100* 120* 150* 200* 15 47 62,5 75 86 100 120 150 200 15 57 75 86 100 120 150 200 300 15 77 86 100 120 150 200 300 15 100 100 120 150 200 300 * Standard | Standard | Standard © durlum GmbH | www.durlum.com 49 GEO® Licht Lighting Éclairage Licht | LIGHTING | Éclairage PUNTEO®-Q50 | Foto: durlum PUNTEO® -Q50 90° 270° 100 71,7 285° 300 54 60° 400 315° 330° Ø 31,3 75° 200 300° 45° 500 345° 0° 15° 30° 50 PUNTEO® -Q50 ist ein dezenter breitstrahlender LED-Downlight, der ab einer Zellengröße von 75 mm ohne Modulplatte in die Rasterdecke GEO® integriert werden kann. Der schwarze Strahler mit der Schutzart IP 65 strahlt die Wärme nach oben ab, was den Nutzraum nicht zusätzlich aufheizt. Er wird steckerfertig geliefert und kann dadurch einfach an die elektrischen Zuleitungen angeschlossen werden. PUNTEO®-Q50 is a decent wide-beam LED downlight that can be integrated in the open-cell ceiling GEO® with a cell size larger than 75 mm without using a modular panel. The heat of the black spotlight with a degree of protection IP 65 is radiated upwards so that the useable space is not heated up additionally. The spotlight is delivered ready-to-plug-in which allows simple connection to the electrical supply lines. PUNTEO® -Q50 est un downlight à DEL pour un éclairage discret, concentré et large qu’il est possible d’intégrer au plafond alvéolaire GEO ® sans platine d’adaptation lorsque les cellules ont une taille supérieure à 75 mm. Le spot noir avec son indice de protection IP 65 diffuse la chaleur vers le haut si bien que l’espace utile ne subit pas d’augmentation de sa température ambiante. Il est livré prêt à connecter et il suffit donc de le raccorder aux alimentations électriques. LED LED DEL Lichtfarbe Light colour Tonalité de lumière Stromversorgung Power supply Alimentation Lichtverteilung Light distribution Diffusion de lumière LED Treiber LED driver DEL driver Artikelnummer* Article number* Numéro d’article* 15 W 3 000 K 30 V/500 mA SELV 2 x 55° exklusive PUN Q050-015 W3 - 01 15 W 4 000 K 30 V/500 mA SELV 2 x 55° exklusive PUN Q050-015 W4 - 01 * Die Modulplatte und der LED Treiber müssen separat bestellt werden. | The modular plate and the LED driver must be ordered separately. | La platine d’adaption et le DEL driver doivent être commandés séparément. 50 © durlum GmbH | www.durlum.com GEO® Verlegung Installation Montage Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 1200x 600 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Trageschiene U 94 [L= 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Abhänger Suspension Suspension Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. © durlum GmbH | www.durlum.com 51 GEO® Verlegung | Perforation Installation | PERFORATION MontagE | Perforation Integrated carrier Integrierte Trageschiene Lame porteuse Randwinkel Perimeter trim Cornière Integrierte Trageschiene [L= 2400] Integrated carrier [L = 2400] Lame porteuse [L = 2400] Abhänger Suspension Suspension 1200 x 600 Abhänger Suspension Suspension Trageschiene Carrier Porteuse Die Trageprofile werden im Abstand von 1 200 mm von der Decke abgehängt. Abhängung nach EN 13964, Hängerabstand ca. 1 000 mm. Abhängehöhe mindestens 150 mm. Die vormontierten GEO® -Felder 1 200 x 600 mm werden in die Trageprofile eingesetzt und sind fixiert. The main carriers are installed first and levelled accurately at 1 200 mm centres and suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved hangers [suspension height void minimum 150 mm]. Adjacent main carrier lengths are locked in position using carrier splicers. The 1 200 x 600 mm GEO® pre-assembled panels are then offered up above the main carriers, the panel blades with nibs on the two long sides are aligned with the cut outs on the main carrier, the panel is then drawn down until firmly in position. Les porteurs sont suspendus sous la dalle avec un entraxe de 1 200 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est env. 1 000 mm. La hauteur de suspension minimale est env. 150 mm. Les panneaux pré montés 1 200 x 600 mm sont accrochés dans les porteurs. Perforation [auf Wunsch] Perforation [optional] Perforation [Option] Teilung | Pitch | Pas Typ Linea Langloch: 60 x 2,5 mm Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung von 80 mm] Typ Linea Oblong hole: 60 x 2.5 mm Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm] Typ Linea Trou oblong: 60 x 2,5 mm Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm] Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen abgestimmt werden. A choice of perforations are available to suit your chosen blade profile and cell pitch dimensions. Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie. 52 © durlum GmbH | www.durlum.com COOP Einkaufszentrum Karussell, Kreuzlingen, CH | Foto: Ralph Welling 53 GEO® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage GEO® G 600 GEO® G 600 GEO® G 600 Integrierte Trageschiene [2400mm] Integrated carrier [2400 mm] Lame porteuse [2400 mm] Traverse [1200mm] Cross noggin [1200mm] Entretoise [1200mm] Traverse [600mm] Cross noggin [600mm] Entretoise [600 mm] Die Trageschienen werden in einem Achsabstand von 1 200 mm von der Betondecke abgehängt. Die verwendeten Abhänger entsprechen der Norm EN 13964 oder der entsprechenden nationalen Norm. Der Achsabstand der Hänger beträgt maximal 1 200 mm. Die minimale Abhängehöhe beträgt ca. 150 mm. Die 600 x 600 mm Felder werden in die Trageschienen eingehängt. The main carriers are installed first and levelled accurately at 1 200 mm centres and suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved hangers [suspension height void minimum 150 mm]. Adjacent main carrier lengths are locked in position using carrier splicers. 1 200 mm cross noggins are interlocked at 600 mm centres between main carriers and 600 mm cross noggins are then interlocked between the 1 200 mm cross noggins to form 600 x 600 mm openings into which the tiles are placed. Les porteurs sont suspendus sous la dalle avec un entraxe de 1 200 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est de 1 200 mm maximum. La hauteur de suspension minimale est env. 150 mm. Les panneaux pré montés 600 x 600 mm sont accrochés dans les porteurs. The 600 x 600 mm GEO ® pre-assembled panels are offered up above the main carriers and cross noggins, the panel blades with nibs are aligned with the cut outs on the main carrier / noggins, the panel is then drawn down until firmly in position. 54 © durlum GmbH | www.durlum.com GEO® Verlegung Installation Montage GEO® T15 offen GEO® T15 open GEO® T15 ouvert Zelle | Cell | Cellule GEO® T15 OFFEN wird in die T15 Unterkonstruktion eingelegt und macht diese fast unsichtbar. Durch die Unabhängigkeit von Raster und Unterkonstruktion ergibt sich auch bei dem Zellenmaß 150 x 150 mm eine große Stabilität der Decke. Einbau von Leuchten, Lüftung etc. sowie die Inspektion des Deckenhohlraums sind leicht möglich. Standardausführung: Zellenmaß: 100 x 100 mm 150 x 150 mm Höhe: 37 mm 47 mm 57 mm 77 mm Stegbreite: 15 mm Feldmaß: 600 x 600 mm Farbe:Weiß Andere Ausführungen auf Anfrage GEO® für T15, T24 etc. GEO® T15 OPEN PANELS are simply laid into the exposed T15 exposed tee grid. The system provides on completion a monolithic appearance due to the integration of the tee grid into the ceiling design. Due to the mutual independence of louvre and suspension, there is a great ceiling stability given even for a cell size 150 x 150 mm. Easy installation of luminaires, ventilation etc. as well as an easy inspection of the ceiling void. Standard finish: Cell size: 100 x 100 mm 150 x 150 mm Height: 37 mm 47 mm 57 mm 77 mm Width: 15 mm Panels: 600 x 600 mm Colour:White Other variants available to order GEO® suitable for T15, T24 etc. GEO® T15 OUVERT est posé dans l’ossature T15 et rend celle-ci presque invisible. Les panneaux et l’ossature sont indépendant, cela permet d’obtenir même avec de la cellule 150 x 150 mm une grande stabilité du plafond. L’installation des luminaires, des aérations etc. ainsi que l’inspection du plénum sont facilement réalisables. Version standard: 100 x 100 mm Cellule: 150 x 150 mm Hauteur: 37 mm 47 mm 57 mm 77 mm Épaisseur: 15 mm Panneau: 600 x 600 mm Couleur:Blanc Autres versions sur demande GEO® sur T15, T24 etc. Zelle | Cell | Cellule Ausführung ½ Zelle Panel edge detail: half-cell En version ½ cellule GEO® für T15, T24 etc. GEO® suitable for T15, T24 etc. GEO® sur T15, T24 etc. Zelle | Cell | Cellule Ausführung offene Zelle © durlum GmbH | www.durlum.com Panel edge detail: full cell En version cellule ouverte 55 GEO® Verlegung Installation MontagE GEO® ECO GEO® ECO GEO® ECO Die GEO® ECO Decke ist eine sehr ökonomische Lösung für große und mittlere Deckenflächen. The GEO® ECO ceiling system offers an ideal solution for large and medium size areas. Le plafond GEO® ECO est une solution économique pour grandes et moyennes surfaces. Standardfelder: 600 x 600 mm. Andere Abmessungen sind möglich. Höhe: 77 und 100 mm Breite: 15 mm Farbe:Weiß Andere Ausführungen auf Anfrage Module size: 600 x 600 mm. Other module sizes available to suit. Height: 77 and 100 mm Width: 15 mm Colour:White Other variants available to order. Format: 600 x 600 mm. Autres possibilités de format Hauteur: 77 et 100 mm Épaisseur: 15 mm Couleur:Blanc Autres versions sur demande A combination of other open cell ceiling systems are available to integrate into the GEO® ECO modules eg. QUADRA® or ETINCELL®. Les modules peuvent recevoir d’autres types de grilles, par exemple QUADRA® ou ETINCELL®. GEO® rechteckige Zellen GEO® rectangular GEO® rectangulaire GEO® RECHTECKIGE ZELLEN [auf Anfrage] GEO® RECTANGULAR [manufactured to order] GEO® RECTANGULAIRE [fabrication sur demande] Cell size: 50 x 100 mm 75 x 100 mm 85.71 x 171.43 mm 150 x 300 mm Height: 40 mm Other variants available to order. Cellules: 50 x 100 mm 75 x 100 mm 85,71 x 171,43 mm 150 x 300 mm Hauteur: 40 mm Autres variantes possibles. Die durch die Trageprofile gebildeten Öffnungen 600 x 600 mm können natürlich auch mit anderen Rasterfeldern geschlossen werden, z. B. mit QUADRA® oder ETINCELL®. Zellenmaße: 50 x 100 mm 75 x 100 mm 85,71 x 171,43 mm 150 x 300 mm Höhe: 40 mm Andere Abmessungen sind möglich. 56 © durlum GmbH | www.durlum.com GEO® Verlegung Installation Montage GEO® für Montage in Fluren GEO® for corridors GEO® pour circulation Die GEO® FÜR MONTAGE in FLUREN. Standardfelder 1 200 x 600 mm oder andere, wie z.B. 1 500 x 750 mm, mit den Traversen aufgelegt auf Randwinkel. GEO® suitable for corridor application. Standard panel size 1 200 x 600 mm or other tile sizes manfactured to suit corridor width. Panels supported on standard perimeter wall angle trims. GEO® POUR CIRCULATION. Panneaux standard 1 200 x 600 mm ou autres, par exemple 1 500 x 750 mm posé sur cornières de rives. © durlum GmbH | www.durlum.com 57 58 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: Rainer Keser GEOTE® BreitstegRaster DOUBLE BLADE LOUVRE PLAFOND DOUBLE PEAU © durlum GmbH | www.durlum.com 59 GEOTE® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Westland Theater de Naald. Naaldwijk, NL | Foto: Annelies Koppert GEOTE® ist eine offene Rasterdecke mit einer Lamellenbreite von 15 mm, die auf die Verlegung mit der Trageschiene T15 abgestimmt ist. Das Rasterdeckensystem ist leicht zu installieren, und jedes Rasterfeld ist einzeln revisionierbar. GEOTE® ist mit seinem gleichmäßigen und hochwertigen Erscheinungsbild hervorragend für Einkaufszentren, Geschäfte, Showrooms, Ausstellungszentren, Flughäfen, Banken und öffentliche Gebäude geeignet. Seine Konstruktion eröffnet eine Vielfalt individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Klimaanlagen, Sprinklersysteme, Rauch- und Feuermelder, Leuchten [siehe Seite 16, 17 und 50] etc. können sowohl über der Rasterdecke installiert werden als auch in die Rasterfelder integriert werden. 60 GEOTE® open cell laying ceiling panels manufactured from pre-coated aluminium, folded to form 15 mm wide “U” profile blades to suit 15 mm narrow table exposed grid. The system is simple to install and access to the void is easily achieved by simply lifting individual panels into the void and carefully removing it from the tee grid opening. GEOTE® offers a prestige appearance particularly suited to shopping centres, retail outlets, showrooms, exhibition centres, airports, banks, public buildings. GEOTE® opens up individual design opportunities and allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting [see pages 16, 17 and 50] and other services to be installed both above the ceiling or they can be easily incorporated into the cells of the panel. GEOTE® est un plafond alvéolaire composé de lames de 15 mm d’épaisseur, conçu pour la pose sur porteur T15. Ce système est facile d’installation et chaque panneau est individuellement démontable. GEOTE® avec son aspect uniforme et de grande qualité, est un plafond idéal pour les centres commerciaux, magasins, salles d’expositions, aéroports, banques et bâtiments public. Sa conception offre de nombreuses possibilités de réalisation. Les systèmes pour air conditionné, sprinkler, détecteur d’incendie, luminaire [voir pages 16, 17 et 50] etc. peuvent être installés au-dessus du plafond alvéolaire ou être intégré dans celui-ci. © durlum GmbH | www.durlum.com GEOTE® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Felder • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panel size • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Farbe Weiß, Schwarz, RAL 9006. Weitere Farben auf Anfrage Colour White, black, RAL 9006. Other colours available on request Couleur Blanc, noir, RAL 9006. Autres couleurs sur demande Verlegung • T15 • ATHMOS Profil Installation • T15 • ATHMOS aluminium profile grid sections Montage • T15 • Profilé porteur ATHMOS Lamelle [H x B] Blade [H x W] Lame [H x L] 37 x 15 47 x 15 57 x 15 Zellenmaß [600 mm] Cell Size [600 mm] Cellule [600 mm] Zellenmaß [625 mm] Cell Size [625 mm] Cellule [625 mm] 50 x 50 52 x 52 60 x 60 62,5 x 62,5 75 x 75 78 x 78 85,71 x 85,71 89,28 x 89,28 100 x 100* 104 x 104 120 x 120 125 x 125 150 x 150* 156 x 156 200 x 200 208 x 208 75 x 75 78 x 78 85,71 x 85,71 89,28 x 89,28 100 x 100 104 x 104 120 x 120 125 x 125 150 x 150 156 x 156 200 x 200 208 x 208 75 x 75 78 x 78 85,71 x 85,71 89,28 x 89,28 100 x 100 104 x 104 120 x 120 125 x 125 150 x 150 156 x 125 200 x 200 208 x 208 * Standard: Weiß | Standard: white | Standard: blanc © durlum GmbH | www.durlum.com 61 GEOTE® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage Verlegung mit T15 Installation on T15 Montage sur T15 Modulplatte Modular plate Platine d’adaption Modulplatte Modular plate Platine d adaption Zellgröße | Cell size | Cellule 62 © durlum GmbH | www.durlum.com GEOTE® Perforation Perforation Perforation Perforation [auf Wunsch] Perforation [optional] Perforation [Option] Teilung | Pitch | Pas Typ Linea Langloch: 60 x 2,5 mm Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung von 80 mm] Typ Linea Oblong hole: 60 x 2.5 mm Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm] Typ Linea Trou oblong: 60 x 2,5 mm Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm] Mikroperforation Ø = 1,5 mm Löcher in versetzten Reihen Freier Querschnitt: 11 % Microperforation Ø = 1.5 mm Diagonal pitch Free cross-section: 11 % Microperforation Ø = 1,5 mm Trous en rangées quinconces Section libre: 11 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Löcher in geraden Reihen Freier Querschnitt: 19,6 % Perfo 2,5 Ø = 2.5 mm 5 mm square pitch Free cross-section: 19.6 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Trous en rangées droites Section libre: 19,6 % Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen abgestimmt werden. A choice of perforations are available to suit your chosen blade profile and cell pitch dimensions. Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie. © durlum GmbH | www.durlum.com 63 64 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: Rainer Keser GETINCELL® BreitstegRaster DOUBLE BLADE LOUVRE PLAFOND DOUBLE PEAU © durlum GmbH | www.durlum.com 65 GETINCELL® GETINCELL® ist eine sehr ästhetische Rasterdecke. Die hohlen, parallel liegenden und nach unten geschlossenen Lamellen mit grüner Innenfarbe erzeugen in Verbindung mit der Perforation und Licht eine sehr ästhetische Wirkung Das System ist leicht zu installieren und bietet Einbaumöglichkeiten für Betriebssysteme wie Klimaanlagen, Beleuchtung [siehe Seite 16, 17 und 50], Aufhängevorrichtungen für Mehrbelastungen etc. 66 CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE GETINCELL® panels are non combustible, lightweight and offer a prestige appearance. The design of the panels allows the interior colour to be highlighted through the perforation to contrast with the exterior colour. The result is an elegant decorative effect. GETINCELL® is easy to install and allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting [see pages 16, 17 and 50] and other services. GETINCELL® est un plafond alvéolaire très esthétique. Les lames creuses, parallèles et fermés vers le bas avec couleur intérieure verte, en combinaison avec la perforation et la lumière créent un effet de belle qualité. Le système est facile à monter et offre des possibilités pour l’installation des systèmes d’exploitation comme la climatisation, l’éclairage [voir pages 16, 17 et 50], les dispositifs de suspension pour charge additionnelle etc. © durlum GmbH | www.durlum.com GETINCELL® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium [Kanten unlackiert] Material Aluminium [edges uncoated] Matière Aluminium [bords non laqué] Felder • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panel size • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panneaux • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Zellenmaß Variabel [50-150 mm] Cell size Variable [50-150 mm] Cellule Variable [50-150 mm] Lamelle Variante 1: • Höhe: 37 mm • Stegbreite: 15 mm Variante 2: • Höhe: 40 mm • Stegbreite: 9 mm Variante 3: • Höhe: 42 mm • Stegbreite: 4 mm Blade Variant 1: • Height: 37 mm • Width: 15 mm Variant 2: • Height: 40 mm • Width: 9 mm Variant 3: • Height: 42 mm • Width: 4 mm Lame Variante 1: • Hauteur: 37 mm • Épaisseur: 15 mm Variante 2: • Hauteur: 40 mm • Épaisseur: 9 mm Variante 3: • Hauteur: 42 mm • Épaisseur: 4 mm Perforation Mikroperforation: • Ø = 1,5 mm • Löcher in versetzten Reihen • Freier Querschnitt: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2,5 mm • Löcher in geraden Reihen • Freier Querschnitt: 19,6 % Perforation Microperforation: • Ø = 1.5 mm • Diagonal pitch • Free cross-section: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2.5 mm • 5 mm square pitch • Free cross-section: 19.6 % Perforation Microperforation: • Ø = 1,5 mm • Trous en rangées quinconces • Section libre: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2,5 mm • Trous en rangées droites • Section libre: 19,6 % Farbe Außenfarbe: • Schwarz, Weiß, RAL 9006, RAL 1013 • Weitere Farben auf Anfrage Innenfarbe: • Grün • Blau und Fuchsia auf Anfrage Colour Exterior colour: • Black, white, RAL 9006, RAL 1013 • Other colours available on request Interior colour: • Green • Blue and Fuchsia red available on request Couleur Couleur extérieure: • Noir, blanc, RAL 9006, RAL 1013 • Autres couleurs sur demande Couleur intérieure: • Vert • Bleu et fuchsia sur demande Verlegung • U 94 • Integrierte Trageschiene © durlum GmbH | www.durlum.com Installation • U 94 • Integrated carrier Montage • U 94 • Lame porteuse 67 GETINCELL® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 1200x 600 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Trageschiene U 94 [L= 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. 68 © durlum GmbH | www.durlum.com GETINCELL® Verlegung | Perforation Installation | Perforation MontagE | Perforation Lame porteuse Integrated carrier Integrierte Trageschiene Integrierte Trageschiene [2400mm] Integrated carrier [2400mm] Lame porteuse [2400mm] Traverse Panel closure blade Entretoise Die Trageprofile werden im Abstand von 1 200 mm von der Decke abgehängt. Abhängung nach EN 13964, Hängerabstand ca. 1 000 mm. Abhängehöhe mindestens 150 mm. Die vormontierten GETINCELL® Felder 1 200 x 600 mm werden in die Trageprofile eingesetzt und sind fixiert. The main carriers are installed first and levelled accurately at 1 200 mm centres and suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved hangers [suspension height void minimum 150 mm]. Adjacent main carrier lengths are locked in position using carrier splicers. The 1 200 x 600 mm GETINCELL® pre-assembled panels are then offered up above the main carriers, the panel blades with nibs on the two long sides are aligned with the cut outs on the main carrier, the panel is then drawn down until firmly in position. Les porteurs sont suspendus sous la dalle avec un entraxe de 1 200 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est env. 1 000 mm. La hauteur de suspension minimale est env. 150 mm. Les panneaux pré montés 1 200 x 600 mm sont accrochés dans les porteurs. Perforation Perforation Perforation Mikroperforation Ø = 1,5 mm Löcher in versetzten Reihen Freier Querschnitt: 11 % Microperforation Ø = 1.5 mm Diagonal pitch Free cross-section: 11 % Microperforation Ø = 1,5 mm Trous en rangées quinconces Section libre: 11 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Löcher in geraden Reihen Freier Querschnitt: 19,6 % Perfo 2,5 Ø = 2.5 mm 5 mm square pitch Free cross-section: 19.6 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Trous en rangées droites Section libre: 19,6 % © durlum GmbH | www.durlum.com 69 70 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: Rainer Keser GETINCELL-Line® BreitstegRaster DOUBLE BLADE LOUVRE PLAFOND DOUBLE PEAU © durlum GmbH | www.durlum.com 71 GETINCELL-Line® GETINCELL-LINE® ist eine sehr ästhetische Rasterdecke. Ihre hohlen, parallel liegenden und nach unten geöffneten Lamellen machen die Innenfarbe zum integralen Bestandteil des Design. Tageslicht oder indirektes Licht verstärken die Wirkung der Innenfarbe, während oberhalb von GETINCELL-LINE® installierte Leuchten die Wirkung der Außenfarbe und der Perforation intensivieren. Das System ist leicht zu installieren und bietet Einbaumöglichkeiten für Betriebssysteme wie Klimaanlagen, Beleuchtung [siehe Seite 16, 17 und 50], Aufhängevorrichtungen für Mehrbelastungen etc. 72 CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE GETINCELL-LINE® is a open cell ceiling system with a difference. The “inverted” panel is designed to locate easily into the grid system chosen with the open ends of the “U” blade exposed to reveal the contrasting interior colour finish. The lighting conditions play an important role on the effect of the GETINCELL-LINE® panels, daylight or indirect lighting intensify the interior colour, whereas lighting installed above the ceiling enhances the exterior colour allowing the interior colour to be highlighted through the perforations producing a radiant effect. GETINCELL-LINE® is easy to install and allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting [see pages 16, 17 and 50] and other services. GETINCELL-LINE® est un plafond alvéolaire très esthétique. Ses lames creuses, parallèles et ouvertes vers le bas, font que la couleur intérieure est un élément intégral du design. La lumière du jour ou un éclairage indirect renforce l’effet de la couleur intérieure, tandis que les lumières installées au-dessus de GETINCELL-LINE® intensifient l’effet de la couleur extérieure et de la perforation. Le système est facile à monter et offre des possibilités pour l’installation des systèmes d’exploitation comme la climatisation, l’éclairage [voir pages 16, 17 et 50], les dispositifs de suspension pour charge additionnelle etc. © durlum GmbH | www.durlum.com GETINCELL-Line® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium [Kanten unlackiert] Material Aluminium [edges uncoated] Matière Aluminium [bords non laqué] Felder • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panel size • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Panneaux • 600 x 600 mm • 625 x 625 mm • 1 200 x 600 mm • 1 250 x 625 mm Zellenmaß U 94: • 66,66-200 mm T15, T24, ATHMOS: • 51-187 mm Cell size U 94: • 66.66-200 mm T15, T24, ATHMOS: • 51-187 mm Cellule U 94: • 66,66-200 mm T15, T24, ATHMOS: • 51-187 mm Höhe • 37 mm • [40 mm] Height • 37 mm • [40 mm] Hauteur • 37 mm • [40 mm] Stegbreite • 15 mm • [9 mm] Blade width • 15 mm • [9 mm] Épaisseur • 15 mm • [9 mm] Perforation Mikroperforation: • Ø = 1,5 mm • Löcher in versetzten Reihen • Freier Querschnitt: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2,5 mm • Löcher in geraden Reihen • Freier Querschnitt: 19,6 % Perforation Microperforation: • Ø = 1.5 mm • Diagonal pitch • Free cross-section: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2.5 mm • 5 mm square pitch • Free cross-section: 19.6 % Perforation Microperforation: • Ø = 1,5 mm • Trous en rangées quinconces • Section libre: 11 % Perfo 2,5: • Ø = 2,5 mm • Trous en rangées droites • Section libre: 19,6 % Farbe Außenfarbe: • Schwarz, Weiß, RAL 9006, RAL 7012 • Weitere Farben auf Anfrage Innenfarbe: • Grün • Blau, Fuchsia oder andere Farben auf Anfrage Colour Exterior colour: • Black, white, RAL 9006, RAL 7012 • Other colours available on request Interior colour: • Green • Blue, fuchsia red or other colours available on request Couleur Couleur extérieure: • Noir, blanc, RAL 9006, RAL 7012 • Autres couleurs sur demande Couleur intérieure: • Vert • Bleu, fuchsia ou autres coloris sur demande Verlegung • U 94 • T15, T24 • ATHMOS Profil Installation • U 94 • T15, T24 • ATHMOS aluminium profile grid sections Montage • U 94 • T15, T24 • Profilé porteur ATHMOS © durlum GmbH | www.durlum.com 73 GETINCELL-Line® Verlegung Installation MontagE Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 1200x 600 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Trageschiene U 94 [L = 2400] Carrier U 94 [L = 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm] abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind abklappbar. The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snap-fitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. Trageschiene T15 / T24 T15 / T24 carrier Porteur T15 / T24 Zelle | Cell size | Cellule 74 © durlum GmbH | www.durlum.com GETINCELL-Line® Perforation Perforation Perforation Perforation Perforation Perforation Mikroperforation Ø = 1,5 mm Löcher in versetzten Reihen Freier Querschnitt: 11 % Microperforation Ø = 1.5 mm Diagonal pitch Free cross-section: 11 % Mcroperforation Ø = 1,5 mm Trous en rangées quinconces Section libre: 11 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Löcher in geraden Reihen Freier Querschnitt: 19,6 % Perfo 2,5 Ø = 2.5 mm 5 mm square pitch Free cross-section: 19.6 % Perfo 2,5 Ø = 2,5 mm Trous en rangées droites Section libre: 19,6 % © durlum GmbH | www.durlum.com 75 76 © durlum GmbH | www.durlum.com Foto: durlum PYTHA® Multidirektionales raster multidirectonal Louvre Plafond multidirectionnel © durlum GmbH | www.durlum.com 77 Pytha® PYTHA® ist eine multidirektionale Decke, die sich aus gleichseitigen Dreiecken zusammensetzt und zahlreiche dekorative Kombinationsmöglichkeiten bietet. Je nach Blickwinkel und abhängig von den Lichtverhältnissen zeigt sich beim Betrachten der Decke jedes Mal ein anderes Bild mit unterschiedlichsten visuellen Effekten. Dennoch entsteht ein vollkommen homogenes Erscheinungsbild, das den Eindruck einer gleichmäßigen Einheit vermittelt. Darüber hinaus eignet sich PYTHA® besser als andere Produkte mit ähnlichen technischen Eigenschaften und einheitlichem Rasterabstand zur Abdeckung des Deckenhohlraums. All diese Vorzüge machen PYTHA® zu einem Produkt, das in Form und Design ganz und gar einzigartig auf dem Markt ist. CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE As a multidirectional ceiling composed of equilateral triangles, PYTHA® offers many decorative combination options. Depending on the viewing angle and the light conditions, the PYTHA® ceiling is different every time you look at it and offers a very large visual range. Nevertheless, it provides a perfectly homogeneous aspect and the impression of a uniform assembly. Furthermore, it is better suited for covering the ceiling space than other products with similar technical properties and identical spacing. With such a large number of assets, PYTHA® is totally unique on the market in both form and design. Plafond multidirectionnel, composé de triangles équilatéraux, PYTHA® offre de nombreuses combinaisons décoratives. Selon l’angle et la lumière sous lesquels vous vous situez, le plafond PYTHA® est différent à chaque fois, proposant un panel visuel très large. Son aspect est parfaitement homogène et donne l’impression d’un assemblage uniforme. Il couvre également mieux le plenum qu’un produit aux caractéristiques techniques similaires, avec un pas identique. Autant d’atouts qui font de PYTHA® un produit à la forme et au design totalement uniques sur le marché. Marque et modèles déposés. The LED downlights shown on the pages 16 and 17 can be integrated in the ceiling with the help of modular panels. Les downlights à DEL représentés aux pages 16 et 17 peuvent être intégrés au plafond à partir des platines d’adaptation. Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights in die Decke integriert werden. 78 © durlum GmbH | www.durlum.com Pytha® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium Material Aluminium Matière Aluminium Höhe 40 mm Height 40 mm Hauteur 40 mm Stegbreite 9 mm Width 9 mm Épaisseur 9 mm Schritt • 86 mm • 100 mm • 120 mm • 150 mm [andere Abstände möglich] Grid spacing • 86 mm • 100 mm • 120 mm • 150 mm [other spacings possible] Pas • 86 mm • 100 mm • 120 mm • 150 mm [autres pas possibles] Felder • 1 385,64 x 600 mm [0,831 m²/Modul] • Modul in Form eines Parallelogramms mit montierter Traverse. • Alle Lamellen eines Moduls mit einer Länge von 1 385,64 mm werden in die Tragschienen eingehängt. Panel size • 1 385.64 x 600 mm [0.831 m²/panel] • Panel in the form of a parallelogram with transverse member mounted to the panel. • All blades of 1 385.64 mm of a panel are hooked onto the carriers. Panneaux • 1 385,64 x 600 mm [0,831m²/panneau] • Panneau parallèlogramme avec une entretoise montée • Toutes les lames de 1 385,64 mm d’un panneau sont accrochées sur les lames porteuses. Abstand zwischen den Tragschienen 1 200 mm Distance between the carriers 1 200 mm Entraxes des lames porteuses 1 200 mm Ausführung Scharfkantige Ausführung Edges Sharp edges Angles Angles vifs Farbe Verfügbar in den Farben der aktuellen Farbpalette. Colour Colours can be chosen from the current colour palette. Couleur Disponible en couleur selon nuancier actuel. Verlegung • Integrierte Trageschiene • T24 Installation • Integrated carrier • T24 Montage • Lame porteuse • T24 © durlum GmbH | www.durlum.com 79 Pytha® Varianten Variants Variantes Varianten Variants 5,5 11 99 115,5 99 Tragschiene [<2400] Carrier [<2400] Lame porteuse [<2400] 692,8 60 0 Tra Tra vers En ver e [1 3 tre se tois [13 85,6 e [ 85 4] 13 .64 ] 85 ,64 ] Tragschiene [<2400] Carrier [<2400] Lame porteuse [<2400] 692,8 11 99 5,5 100 85,7 1200 1200 Schritt: 86 | freier Querschnitt: 72 % Grid spacing: 86 | free cross-section: 72 % Pas: 86 | section libre: 72 % Schritt: 100 | freier Querschnitt: 76 % Grid spacing: 100 | free cross-section: 76 % Pas: 100 | section libre: 76 % 0 Tra Tra vers En ver e [1 3 tre se tois [13 85,6 e [ 85 4] 13 .64 ] 85 ,64 ] 60 8,6 138,6 13 3,2 17 173,2 Tragschiene [<2400] Carrier [<2400] Lame porteuse [<2400] 692,8 692,8 60 0 Tra Tra vers En ver e [1 3 tre se tois [13 85,6 e [ 85 4] 13 .64 ] 85 ,64 ] Tragschiene [<2400] Carrier [<2400] Lame porteuse [<2400] 60 0 Tra Tra vers En ver e [1 3 tre se tois [13 85,6 e [ 85 4] 13 .64 ] 85 ,64 ] Variantes 17 3,2 13 8,6 120 1200 Schritt: 120 | freier Querschnitt: 80 % Grid spacing: 120 | free cross-section: 80 % Pas: 120 | section libre: 80 % 80 150 1200 Schritt: 150 | freier Querschnitt: 83,7 % Grid spacing: 150 | free cross-section: 83.7 % Pas: 150 | section libre: 83,7 % © durlum GmbH | www.durlum.com Pytha® Verlegung Installation Montage Verlegung Installation Montage Integrierte Trageschiene Integrated carrier Lame porteuse Tragschiene [L= 2400], Abstand 1 200 Carrier [L= 2400], distance 1 200 Lame porteuse [L=2400], entraxe 1200 Modul 1385,6 x600 mit integrierter Traverse Panel 1385.6 x 600 with integrated transverse member Panneau 1385,6 x 600 avec entretoise intégrée 40 Aufhängung max. alle 1 200 Suspension max. every 1 200 Suspension tous les 1 200 maxi 9 Tragschienenverbinder Carrier connector Éclisse lame porteuse Sichtbare Trageschiene T24 Visible carrier T24 1200 120 24 24 Lame porteuse T24 apparent 1200 9 0 12 Modul 1200 x1 200 Module 1 200x1 200 Module 1 200 x1 200 T24 Tragschienen und Traversen Modul 1200x1200 T24 carriers and transverse members module 1200 x1200 Porteurs et entretoises T24 module 1200x1200 © durlum GmbH | www.durlum.com 81 Pytha® Modulplatten 82 Modulplatten modular plates Platines D’adaption modular plates Platines d’adaption © durlum GmbH | www.durlum.com © durlum GmbH | www.durlum.com 83 84 © durlum GmbH | www.durlum.com LIVA® Multidirektionales raster multidirectonal Louvre Plafond multidirectionnel © durlum GmbH | www.durlum.com 85 LIVA® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE LIVA® ist ein Rasterdeckensystem mit vielen Gestaltungsmöglichkeiten. Die rechtwinkelig zueinander angeordneten Blattlamellen aus Aluminium sind in verschiedenen Farben erhältlich. LIVA® is an open-cell ceiling system with numerous design options. The blades, made of aluminium, which are placed at a right angle to each other are available in different colours. Das homogene, luftige Erscheinungsbild der Decke kann aufgebrochen werden, indem man unterschiedlich hohe Lamellen kombiniert. Dadurch entsteht ein dynamisches Deckenbild, mit dem individuelle Akzente gesetzt werden können. The homogenous and airy appearance of the ceiling can be interrupted by combining blades of a different height. This generates a dynamic appearance of the ceiling in order to set individual accents. Um überall einen freien Zugang zum Deckenhohlraum zu ermöglichen, ist jede Blattlamellenreihe einzeln abklapp- und abnehmbar. 86 To allow a free access to the ceiling void from every position, each blade row can be folded down and removed individually. LIVA® est un système de plafonds alvéolaires avec de nombreuses possibilités d’agencement. Les lames en aluminium disposées en angle droit les unes par rapport aux autres sont disponibles en différentes couleurs. Il est possible de rompre l’apparence homogène et aérée du plafond en combinant des lames de différentes hauteurs. Vous obtenez ainsi un plafond à l’apparence dynamique qui donne une note personnelle à votre pièce. Chaque rangée de lames est basculante et démontable afin de pouvoir accéder au plénum depuis n’importe quel endroit. © durlum GmbH | www.durlum.com LIVA® CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Material Aluminium [t = 0,6-0,8 mm] Material Aluminium [t = 0.6-0.8 mm] Matière Aluminium [t = 0,6-0,8 mm] Lamellen • Höhe: 100 mm, 150 mm, 200 mm • Breite: 74 mm, 98 mm Main blades • Height: 100 mm, 150 mm, 200 mm • Width: 74 mm, 98 mm Lames • Hauteur: 100 mm, 150 mm, 200 mm • Épaisseur: 74 mm, 98 mm Schritt • 75 mm • 100 mm Grid spacing • 75 mm • 100 mm Pas • 75 mm • 100 mm Farbe Weiß. Weitere Farben auf Anfrage. Colour White. Other colours available on request. Couleur Blanc. Autres couleurs sur demande. Verlegung U 94 Installation U 94 Montage U 94 © durlum GmbH | www.durlum.com 87 LIVA® Verlegung Installation Montage Verlegung Installation Montage Trageschiene U 94 U 94 panel carrier Porteur U 94 Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 Rostwinkel U 1040 Primary carrier U 1040 Porteur primaire U 1040 Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 Trageschiene U 94 [L = 2400] Carrier U 94 [L= 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Die Trageprofile U 94 werden im Abstand von 1 200 mm abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterreihen werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Reihen sind abklappbar. Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig. 88 Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 The carrier profiles U 94 are suspended at a distance of 1 200 mm. The distance of the threaded rods is approx. 1 000 mm, the suspension height 150 mm. The preassembled panel rows are snap-fitted into the carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All rows can be hinged down. Les profilés porteurs U 94 sont suspendus avec un entraxe de 1 200 mm. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les rangées de lames pré-montées sont encliquetées dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94. Toutes les rangées sont basculantes. The installation can be done by using the L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow it. We recommend this cross-bracing for every suspension height and for more than 500 mm, the use of the cross-bracing is necessary. Si la hauteur de suspension le permet, le montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité transversale. Nous recommandons cette rigidité transversale pour chaque hauteur de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm. © durlum GmbH | www.durlum.com LIVA® Verlegung Installation Montage Standardmontage Standard installation Montage standard Montage mit STARLAM ® Installation with STARLAM ® Montage avec STARLAM ® Montage mit GEO® Installation with GEO® Montage avec GEO® © durlum GmbH | www.durlum.com 89 90 © durlum GmbH | www.durlum.com Parabol Parabolraster Parabolic LOUVRE PLAFOND Parabolique © durlum GmbH | www.durlum.com 91 Parabol CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTÉRISTIQUE Parlament Wien, AT | Foto: Manfred Seidl Das sehr ästhetische und hochwertige PARABOLRASTER aus Aluminium ist vielfältig einsetzbar, z.B. in Büros und Museen. You can use the aesthetic, precious PARABOLIC LOUVRE made from aluminium in a multitude of applications like i.e. offices, and museums. Die Größe der Rasterfelder und Lamellen wird individuell an Ihr Projekt angepasst. Das Raster und seine Unterkonstruktion sind so aufeinander abgestimmt, dass ein flächiges Deckenbild entsteht. Trotzdem sind über Riegel die Rasterfelder einzeln revisionierbar. The panel and cell size is individually adapted to your project. The louvre and it’s suspension are matched in a way that it they create an even ceiling appearance. Nevertheless each panel is individually accessible. Das Raster eignet sich besonders zum Entblenden von Oberlichtern, so dass im Raum gleichmäßige Lichtverhältnisse entstehen. Zusätzliche Lichtsysteme ermöglichen die Oberlichtsimulation und die gleichmäßige Ausleuchtung der Decke. Bitte sprechen Sie uns an. 92 This ceiling is particularly suitable for an indirect illumination without blinding effects and a uniform light distribution in the room. Complementary lighting systems allow the even illumination of the ceiling out of the ceiling void. Avec son aspect très esthétique et de grande qualité, le plafond alvEolaire parabolique en aluminium offre une multitude d’application, par exemple dans les bureaux et les musées. La dimension des panneaux et des cellules est adaptée en fonction de chaque projet. Les panneaux alvéolaires et l’ossature sont si bien coordonnés, qu’ils créent une apparence plane du plafond. Néanmoins, tous les panneaux sont individuellement accessibles. Ce plafond alvéolaire convient très bien pour un éclairage indirect sans éblouissement, et une répartition régulière de la lumière dans la pièce. Des systèmes complémentaires d’éclairages permettent l’illumination uniforme du plafond par le plénum. Consultez-nous. © durlum GmbH | www.durlum.com Parabol CHARAKTERISTIK | Übersicht CHARACTERISTIC | Overview CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble CHARAKTERISTIK CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUE Material Aluminium, 0,5 mm Material Aluminium, 0.5 mm Matière Aluminium, 0,5 mm Felder Individuell Panel size Variable Panneaux Variable Zellenmaß Individuell Cell size Variable Cellule Variable Höhe Abgestimmt auf Zellenmaß Height Subject to cell size Hauteur Adaptée à la cellule Farbe Alu natureloxiert, bandlackiert Weiß RAL 9002. Weitere Farben auf Anfrage. Colour Natural anodized aluminium, white coil coated RAL 9002. Other colours available on request. Couleur Alu anodisé nature, blanc prélaqué RAL 9002. Autres couleurs sur demande. Verlegung Sonder-C-Profil Installation Proprietary C-profile Aufgrund der hohen Flexibilität des Parabolrasters sind die folgenden Zeichnungen nur als Beispiel zu verstehen. Übersicht The following details below are examples of a typical layout detail of the parabolic louvre system. Overview Montage Profilé C special A cause de la haute flexibilité des lames paraboliques, les croquis suivants ne sont que quelques exemples. Vue d’ensemble Fixes Raster Fixed louvre Grille fixe Abnehmbares Raster Removable louvre Grille démontable Pendelrohrabhängung Pendant tubular suspension Tige de suspension Leuchte mit Reflektor [auf wunsch] Luminaire with reflector [optional] Luminaire avec réflecteur [option] Sonder-C-Profil Proprietary C-profile Profilé C spécial © durlum GmbH | www.durlum.com 93 Parabol Verlegung Verlegung Installation Montage Installation Montage Fixes Raster Fixed louvre Grille fixe Abnehmbares Raster Removable louvre Grille démontable Lokale Riegel Local locks Verrou Zentrale Riegel Central locks Verrou central Hauptträger main carrier Porteur principal Knotenblech Cross connector Éclisse croisée nebenträger Secondary carrier Porteur secondaire Seilabhängung wire suspension Cable de suspension Die Rasterfelder werden auf die montierten Haupt- und Nebenträger gelegt. Um Arbeiten im Deckenhohlraum zu ermöglichen, können die Rasterfelder, die mit zentralen Riegeln ausgestattet sind, entriegelt und abgehängt werden. 94 The panels are secured by locking them into position beneath the main and secondary carriers, which are set out in accordance with the tile module. To allow access into the void ceiling panels provided with central locking bolts can be unlocked and easily demounted. Les panneaux alvéolaires sont posés sur les porteurs principaux et secondaires. Pour faciliter les travaux dans le plénum, vous pouvez déverrouiller et démonter les panneaux qui sont équipés de verrous centraux. © durlum GmbH | www.durlum.com Kilianshaus, Würzburg, DE | Foto: MM Video-Fotowerbung 95 96 Technische Universität Chemnitz, DE | Foto: Felix Meyer Zubehör Zubehör Accessories Accessoires © durlum GmbH | www.durlum.com 97 Zubehör Zubehör Accessories Accessoires Trageschiene U 94 Carrier U 94 Porteur U 94 durlum hat mit der Trageschiene U 94 ein System entwickelt, das eine Montage von Rasterdecken in bisher unerreichbarer Linearität garantiert. Es gibt jeder Rasterdecke ein ununterbrochenes flächiges Aussehen, was bisher nur mit integrierten Trageschienen möglich war. Ihnen gegenüber hat das U 94-Profil den großen Vorteil, dass jedes Rasterfeld einzeln revisionierbar ist. The U 94 carrier system, developed by durlum, guarantees an linearity in the installation of open cell ceilings which is unprecedented until today. Each type of open cell ceiling so gets an uninterrupted even appearance, which up to now was only possible with integrated carriers. But in contrary to that, the U94-profile has the great advantage that each individual panel can be hinged down separately. Le système de porteur U 94 développé par durlum garantit un montage des plafonds alvéolaires avec une linéarité inégalée à ce jour. Il donne à chaque plafond une apparence plane ininterrompue, qu’on obtenait jusqu’à présent uniquement avec les porteurs intégrés. Par rapport à eux, le porteur U 94 a un grand avantage, puisqu’il permet l’accès individuel à chaque panneau. Montage Mounting Montage Gewindestab M6 Threaded rod M6 Tige filetée M6 ≤1200 Clips C 94 Clips C 94 Clips C 94 ≤1500 2 Rostwinkel U 1040 [L = 4000] L-shaped carrier U 1040 [L= 4000] Porteur primaire U 1040 [L= 4000] 1 Verbinder U 1041 Connector U 1041 Éclisse U 1041 3 Trageschiene U 94 [L = 2400] Carrier U 94 [L = 2400] Porteur U 94 [L = 2400] Verbinder V 94 Connector V 94 Éclisse V 94 1 2 3 Ø 2mm U 1040 V 94 U 1041 U 94 U 1040 U 94 98 © durlum GmbH | www.durlum.com Zubehör Zubehör Accessories Accessoires Die Unterkonstruktion besteht aus den formgelochten Rostwinkeln U 1040 als Queraussteifung [Primärprofil]. Sie werden mit Gewindestäben drucksteif mit amtlich zugelassenen Dübeln von der Rohdecke abgehängt. Die Primärprofile sind über den Längsverbinder U 1041 am Längsstoß miteinander zu verbinden. Die Anbindung der Primärprofile an die Wände erfolgt über den Wandanschluss U 1042. Der Abstand der Primärprofile richtet sich nach den Anforderungen der EN 13964 und der Statik des Systems und ist vom Auftragnehmer nachzuweisen und festzulegen. Auf eine waag- und fluchtgerechte Montage ist zu achten. Die Primärprofile U 1040 werden mit den Sekundärprofilen U 94 verschraubt, so dass sie gegen Lösen gesichert sind. Die Sekundärprofile werden über den Verbinder V 94 am Längsstoß miteinander verbunden. Dazu wird ein 2 mm starker Nagel in die dafür vorgesehene Bohrung gesteckt. Anschließend wird der Verbinder mit je zwei Schrauben pro Seite befestigt ohne fest anzuziehen. Nach Herausnahme des Nagels ergibt sich ein Spiel von 2 mm zum Ausgleich eventueller Spannungen. Der Abstand der Sekundärprofile ist exakt auf den Achsabstand der Rasterfelder abzustimmen. Auf eine waag- und fluchtgerechte Montage ist zu achten. Nach dem Einsetzen der C 94 Haltefedern in die richtige Position auf den Rasterelementen werden die Elemente durch Einklipsen der Haltefedern in die dafür vorgesehenen Langlöcher, unter Berücksichtigung der richtigen Montagerichtung der Elemente [d.h. jeweils runde Referenzausstanzung zu eckiger Referenzausstanzung] an den Elementen angebracht. Die lineare Ausrichtung der gesamten Decke ist zu kontrollieren. Gegebenenfalls muss nachgerichtet werden. Danach werden alle Muttern und Schrauben nachgezogen. Der Anschluss der Rasterfelder an die Wand kann über folgende Wandanschlussprofile erfolgen: • Randwinkel F 025 • Stufenrandwinkel F 2025 • Bilderleiste 031 • L-Profil Unter Berücksichtigung einiger Regeln beim Zusammenbau garantiert dieses System eine für Rasterdecken unerreichte Linearität. © durlum GmbH | www.durlum.com The substructure consists of form-punched, L-shaped primary carriers U 1040 acting as cross bracing [primary profile]. They are suspended rigidly from the bare ceiling with threaded rods using officially approved dowels. The primary profiles must be connected to one another at the longitudinal joints using U 1041 longitudinal connectors. The primary profiles are joined with the walls using the wall bracket U 1042. The spacing of the primary profiles depends on the requirements of EN 13964 and the statics of the system and must be proven and established by the contractor. Ensure horizontal and flush alignment during installation. The primary profiles U 1040 are fixed on the secondary profiles U 94 using screws so that they are secured against loosening. The secondary profiles are connected to one another at the longitudinal joint using the connector V 94. For this, a nail with a diameter of 2 mm is inserted in the hole provided for this. Afterwards, the connector is fixed with two screws on each side without tightening them. When removing the nail, there is a play of 2 mm to compensate possible tensions. The spacing of the secondary profile must be adjusted precisely to the center distance of the panels. Ensure horizontal and flush alignment during installation. After having inserted the C 94 spring panel hanger in the correct position on the panel elements, the elements are fixed by snapfitting the spring panel hangers into the oblong holes of the elements provided for this purpose. Observe the correct mounting direction of the elements, [i.e. round reference holes to rectangular reference holes]. Check the linear orientation of the whole ceiling. Adjust if necessary. Then all nuts and screws are tightened. The panels can be connected to the wall using the following wall bracket profiles: • Perimeter trim F 025 • Perimeter trim F 2025 • Picture-rail trim 031 • L-profile When taking into account some rules for the assembly, the system guarantees an unrivalled linearity of the open-cell ceiling. L’ossature est composée des porteurs primaires U 1040 perforés selon une forme définie et servant de raidissement transversal [profilé primaire]. Afin que ces derniers résistent à la compression, ils sont suspendus au plafond brut au moyen de tiges filetées à l’aide de chevilles officiellement homologuées. Les profilés primaires doivent être reliés entre eux sur le joint longitudinal au moyen du connecteur longitudinal U 1041. Le raccordement des profilés primaires aux murs est exécuté via le raccordement mural U 1042. L’écart entre les profilés primaires doit être défini selon les exigences de la norme EN 13964 et la statique du système ; le prestataire devra le déterminer et présenter un justificatif. Bien veiller à l’alignement horizontal et vertical de l’installation. Les profilés primaires U 1040 sont vissés avec les profilés secondaires U 94 de façon à ce qu’ils ne puissent pas se détacher. Les profilés secondaires sont raccordés entre eux sur le joint longitudinal au moyen du connecteur V 94. Pour ce faire, un clou de 2 mm d’épaisseur est enfoncé dans le trou prévu à cet effet. Le connecteur est ensuite fixé à l’aide de deux vis par côté qu’il ne faut pas serrer trop fort. Une fois le clou retiré, vous avez un jeu de 2 mm qui sert à compenser les éventuelles tensions. L’entraxe des profilés secondaires doit précisément correspondre à l’entraxe des panneaux. Bien veiller à l’alignement horizontal et vertical de l’installation. Après avoir clipsé correctement les épinglesressorts C 94 sur les panneaux, il faut positionner les panneaux en encliquetant les épingles-ressorts dans les trous oblongs prévus à cet effet en tenant compte du sens de montage des panneaux [toujours faire coïncider un repère rond avec un repère carré]. Il est nécessaire de vérifier la linéarité de l’ensemble du plafond. Veuillez la réajuster si nécessaire. Puis bien serrer tous les écrous et vis. Le raccordement des panneaux au mur peut être exécuté via les profilés de raccordement mural suivants: • Cornière de rive F 025 • Cornière de rive double F 2025 • Profilé pour suspension de tableaux 031 • Profilé en L En tenant compte de quelques règles lors de l’assemblage, ce système garantit un montage des plafonds alvéolaires avec une linéarité inégalée à ce jour. 99 Zubehör Zubehör Accessories Accessoires Montage der Rasterfelder Mounting of the panels Montage des panneaux Sobald die Clipse C 94 an der richtigen Stelle im Rasterfeld eingesetzt sind, kann das Rasterfeld montiert werden. Dazu werden die Clipse C 94 so in die Trageschiene eingeklipst, dass die Kerben des Rasterfeldes in den Kerben der Trageschiene sind. As soon as the clips C 94 are inserted at the correct position in the panel, the panel can be mounted. For this, the clips C 94 are snap-fitted into the carrier; make sure that the notches of the panel are placed in the notches of the carrier. Une fois les clips C 94 correctement positionnés dans le panneau, ce dernier peut être monté. Pour ce faire, les clips C 94 sont encliquetés dans le rail porteur de façon à ce que les encoches du panneau correspondent aux encoches du rail porteur. Demontage der Rasterfelder Dismounting of the panels Démontage des panneaux U 1040 C 94 Demontagehaken Demounting hook Crochet der démontage Die Demontagefeder ermöglicht die Demontage direkt an der C 94 Haltefeder. Dies empfiehlt sich bei allen Schritten und Zellengrößen. 100 The dismounting spring allows a dismounting directly on the C 94 spring panel hanger. This is recommended for all steps and cell sizes. Le crochet de démontage permet de retirer l’épingle-ressort C 94. Il est recommandé de l’utiliser à chaque démontage pour tous les pas et cellules. © durlum GmbH | www.durlum.com Zubehör Zubehör Accessories Accessoires Modulplatte ModulAR plate Platine d’adaption Die durlum Rasterdecken sind so konzipiert, dass sie im Zusammenspiel mit Licht Ihre Räume nach Ihren Anforderungen gestalten. Dazu können die Leuchten in den Deckenhohlraum oder mit Modulplatten in die Rasterdecke eingebaut werden. durlum open cell ceilings allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting and other services to be installed both above the ceiling or can be easily incorporated in modular plates. La conception des plafonds alvéolaires durlum, vous permet en les associant à la lumière de créer vos espaces selon vos exigences. De plus, vous avez la possibilité d’installer les luminaires dans le plénum ou dans le plafond alvéolaire en y ajoutant des platines. Die Modulplatten werden in Breite, Länge und Höhe individuell an das Raster angepasst. Das Ziel ist, die Platten zu einem integralen Bestandteil der Rasterdecke zu machen. Dadurch ist gewährleistet, dass die Wirkung der Rasterdecke nicht gestört wird. Modular plates are manufactured to specification [height, width, length] to suit the ceiling system. Our goal is to integrate the modular plates as a component in order not to affect the appearance of the open cell ceiling. Wir beraten Sie sehr gerne bei der Lichtplanung. durlum would be pleased to provide layout details for different lighting concepts and are able to offer custom designs for even the most demanding application. Les platines sont individuellement adaptées aux cellules, en largeur, longueur et hauteur. Le but est d’intégrer les platines comme un composant du plafond alvéolaire. De cette façon il est garanti que le plafond alvéolaire garde toutes ces propriétés. C’est avec plaisir que nous vous conseillerons pour votre étude lumière. Standard STARLAM ®, STAR 3®, STAR 9 ®, STAR 15®, VARIO 3® © durlum GmbH | www.durlum.com 101 Zubehör Zubehör Accessories Accessoires T24, T15 etc. T24 [T15] Trageprofil Trageprofil | Carrier | Profilé porteur Modul 600: L = 3 600 mm Modul 625: L = 3 750 mm 24 [T15] RAL 9010 T24 / 10 K Schnellspannabhänger | Quick fixing [spring type] hanger | Suspension rapide T24 / 37 K Noniusunterteil | Nonius lower part | Élément de suspension Nonius inf. U 035 Schnellspannabhängedraht | Quick fixing hanger wire | Fil pour suspension rapide LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm U 1300 L Noniusoberteil | Nonius upper part | Élément de suspension Nonius sup. LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm U 1372 Nonius-Sicherungsstift | Nonius connector pin | Goupille de sécurité Nonius U 94 etc. C 94 Haltefeder | Spring panel hanger | Epingle-ressort 4 Stück pro Rasterfeld | 4 pcs per panel | 4 pcs par panneau 102 © durlum GmbH | www.durlum.com Zubehör Zubehör Accessories Accessoires U 94 etc. U 94 Trageschiene | Panel carrier | Porteur à clipser Aluminium, t = 0,77mm | Aluminium, t = 0.77mm | Aluminium, t = 0,77mm L = 2 400 mm Farbe: Weiß, Schwarz | Colour: white, black | Coloris: blanc, noir V 94 Trageschienen-Verbinder | Carrier connector | Éclisse Für U 94 | For U 94 | Pour U 94 U 1000 H etc. U 035 Schnellspannabhängedraht | Quick fixing hanger wire | Fil pour suspension rapide LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm U 1000 H Trageschiene | Clip-in carrier | Profilé porteur 40 L = 4 000 mm U 1002 Trageschienen-Längsverbinder für U 1000 H | Clip-in carrier connector for U 1000 H | Connecteur longitudinal pour profilé porteur U 1000 H U 1004 190 Noniusunterteil | Nonius lower part | Élément de suspension Nonius inf. U 1051 Schnellspannabhänger | Quick fixing hanger | Suspension rapide © durlum GmbH | www.durlum.com 103 Zubehör Zubehör Accessories Accessoires U 1000 H etc. U 1300 Noniusoberteil | Nonius upper part | Élément de suspension Nonius sup. L LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm U 1372 Nonius-Sicherungsstift | Nonius connector pin | Goupille de sécurité Nonius U 1040 etc. U 1040 12,5 30 Rostwinkel mit Regellochung | L-shaped primary carrier with regular perforation | Cornière à perforation régulière Ø 6,5 L = 4 000 mm 30 U 1041 Rostwinkelverbinder | L-shaped primary carrier connector | Connecteur pour cornière perforée L = 150 mm U 1300 L Noniusoberteil | Nonius upper part | Élément de suspension Nonius sup. 16 LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm U 1370 142,5 Noniusunterteil | Nonius lower part | Élément de suspension Nonius inf. 9 U 1372 Nonius-Sicherungsstift | Nonius connector pin | Goupille de sécurité Nonius 104 © durlum GmbH | www.durlum.com Zubehör Zubehör Accessories Accessoires Wandanschluss | Wall connection | Raccordement mural 031 45 Bilderleiste | Picture rail | Profilé pour suspension de tableaux 15 Aluminium L = 3 850 mm D206-700 [~ RAL 9016] 27 C-Profil Randwinkel | Perimeter trim | Cornière de rive Alu bandlackiert | Coil coated aluminium | Aluminium prélaqué L = 2 000 mm H = 40 mm [andere Höhen auf Anfrage | other heights available on request | autres hauteurs sur demande] F 025 1,5 25 Randwinkel | Perimeter trim [F-type] | Cornière de rive 25 Aluminium L = 5 000 mm D206-700 [~ RAL 9016] F 2025 1,5 20 25 Stufenrandwinkel | Perimeter trim | Cornière de rive double 20 Aluminium L = 5 000 mm D206-700 [~ RAL 9016] 25 L-Profil Randwinkel | Perimeter trim | Cornière de rive Alu bandlackiert | Coil coated aluminium | Aluminium prélaqué L = 2 000 mm Farbe: Weiß, Schwarz, RAL 9006 | Colour: white, black, RAL 9006 | Coloris: blanc, noir, RAL 9006 © durlum GmbH | www.durlum.com 105 Alle Maße in mm. Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. All dimensions in mm. Dimensions and design subject to change. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Errors reserved. All rights reserved. Änderungen der in diesem Dokument enthaltenen Informationen bleiben vorbehalten. durlum GmbH lehnt hiermit jegliche Gewährleistung in Bezug auf diese Informationen ab. durlum GmbH kann weder für unmittelbare, mittelbare, zufällig entstandene, Folgeoder sonstige Schäden, die angeblich mit der Bereitstellung oder Verwendung dieser Informationen in Zusammenhang stehen, haftbar gemacht werden. Keine Teile dieses Dokuments dürfen ohne vorherige schriftliche Einwilligung seitens der durlum GmbH fotokopiert, reproduziert oder in andere Sprachen übersetzt werden. © durlum GmbH, Schopfheim 2014 106 Toutes les dimensions sont données en mm. Sous réserve de modifications de dimensions et de construction. Sous réserve d’erreurs. Tous droits réservés. All information contained in this document is subject to change. Hereby durlum GmbH shall not accept any warranty for this information. durlum GmbH cannot be held liable for any indirect, direct, accidental, consequential or other damage, supposedly caused by providing or using this information. No part of this document may be photocopied, reproduced or translated into other languages without prior written consent by durlum GmbH. © durlum GmbH, Schopfheim 2014 Les informations présentées dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. durlum-GmbH ne fournit aucune garantie de quelque nature que ce soit quant à ces informations. durlum GmbH ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages directs ou indirects, fortuits ou consécutifs, ou autres, quels qu’ils soient, présumés liés à la mise à disposition ou à l’utilisation de ces informations. Toute photocopie, reproduction ou traduction dans une autre langue de ce document, même partielle, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de durlum GmbH. © durlum GmbH, Schopfheim 2014 © durlum GmbH | www.durlum.com Geschlossene Metalldecken | Closed metal ceilings | Plafonds métalliques fermés Offene Metalldecken | Open metal ceilings | Plafonds métalliques ouverts Funktionsdecken | Functional ceilings | Plafonds fonctionnels Deckensegel und Akustik | Raft ceilings and acoustics | Plafonds flottants et acoustique Designdecken | Design ceilings | Plafonds design Objektbeleuchtung | Project lighting | Éclairage des objets Innen- und Außenleuchten | Interior and exterior lighting | Luminaires pour l’intérieur et l’extérieur Lichtmanagement | Lighting management | Gestion de lumière Tageslichtrohre | Daylight tubes | Systèmes de lumière du jour Umlenksysteme | Redirection systems | Luminaires à réflexion Abschattsysteme | Shading systems | Systèmes d’ombrage Open cell ceilings | 04.14 | 2500