4 Zeitalter
Transcrição
4 Zeitalter
Ovid, Metamorphosen 1,89-150 (Die vier Zeitalter) In der Antike wird das "Goldene Zeitalter“ (aurea aetas) glorifiziert, in dem Mensch und Natur in völligem Einklang - geradezu in einem paradiesischen Zustand - miteinander leben. Durch Habgier, Krieg und sittlichen Verfall tritt jedoch eine ständige Verschlechterung des Lebens ein, das silberne, bronzene und eiserne Zeitalter folgen. Ovid schildert eindrucksvoll die Sehnsucht nach diesem verlorenen Paradies und den Mythos vom Goldenen Zeitalter: Das goldene Zeitalter Lucas Cranach der Ältere (1472–1553) Aurea prima sata est1 aetas, quae vindice2 nullo, 1 sponte sua3, sine lege fidem rectumque colebat. 3 Poena metusque aberant, nec verba minantia4 fixo aere5 legebantur, nec supplex turba6 timebat 5 iudicis ora sui, sed erant sine vindice7 tuti. 8 7 Nondum caesa suis, peregrinum9 ut viseret10 orbem, montibus in liquidas11 pinus12 descenderat undas, nullaque mortales praeter sua litora no[ve]rant; 9 nondum praecipites cingeban13t oppida fossae14; non tuba directi, non aeris cornua flexi, 11 15 16 non galeae , non enses erant: sine militis usu (es gab) keine Tuba aus geradem, keine Hörner aus gekrümmtem Erz mollia securae17 peragebant otia gentes. 1 serere, sero, sevi, satum: säen, erschaffen vindex, vindicis m: Rächer, Richter 3 sponte sua: aus eigenem Antrieb, von selbst 4 minari, minor, minatus sum: drohen 5 fixo aere: auf öffentlich angeschlagenen Gesetzestafeln 6 supplex turba: die flehende Schar (der Freunde und Verwandten, die den Richter um Milde bitten) 7 vindex, vindicis m: Richter 8 Konstruktion: nondum pinus caesa suis montibus descenderat in liquidas undas 9 peregrinus, a, um: fremd 10 visere: besichtigen 11 liquidus, a, um: flüssig, klar 12 pinus, i f: Pinie 13 cingere, cingo, cinxi, cinctum: umgeben 14 fossa, ae f: Graben 15 galea, ae f.: Helm 16 ensis, is: Schwert 17 se-curus, a, um: sorglos 2 13 Ipsa quoque immunis18 rastroque19 intacta20 nec ullis saucia21 vomeribus22 per se dabat omnia tellus23; 15 contentique cibis nullo cogente creatis arbuteos fetus24 montanaque fraga25 legebant 17 cornaque26 et in duris haerentia mora27 rubetis28 et, quae deciderant patula29 Iovis arbore30, glandes31. 19 Ver erat aeternum, placidique tepentibus32 auris mulcebant33 zephyri34 natos sine semine35 flores36. 21 Mox etiam fruges37 tellus inarata38 ferebat, nec renovatus ager gravidis39 canebat40 aristis41; 23 flumina iam lactis42, iam flumina nectaris43 ibant, flavaque44 de viridi45 stillabant46 ilice47 mella48. 25 Postquam Saturno tenebrosa49 in Tartara50 misso sub Iove mundus51 erat, subiit52 argentea53 proles54, 27 18 auro deterior55, fulvo56 pretiosior57 aere. immunis, is, e: ohne Verpflichtung rastrum, i n: Hacke 20 intactus, a, um: unberührt 21 saucius, a, um: verletzt, aufgerissen 22 vomer, eris: Pflugschar 23 tellus, uris f ~ terra, ae f 24 arbuteus fetus, us m: Erdbeerfrucht 25 montanum fragum, i n: Bergerdbeere 26 cornum, i n: Kornelkirsche 27 morum, i n: Brombeere 28 rubetum, i n: Brombeerstrauch 29 patulus, a, um: breit, weit ausladend 30 arbor Iovis: = die Eiche (der dem Jupiter heilige Eiche) 31 glans, glandis f: Eichel 32 tepere, tepeo, tepui, -: lau/warm sein 33 mulcere, mulceo, mulsi, mulsum: streicheln 34 zephyrus: warmer Westwind 35 semen, seminis n: Samen 36 flos, floris m: Blume, Blüte 37 fruges, um f: Feldfrüchte 38 in-aratus, a, um: un-gepflügt 39 gravidus, a, um: schwer, schwanger, voll von 40 canere, caneo, canui, -: leuchten 41 arista, ae f: Ähre 42 lac, lactis n: Milch 43 nectar, aris n: Nektar 44 flavus, a, um: goldgelb 45 viridis, is, e: (kräftig) grün 46 stillare: tropfen 47 ilex, ilicis f: Steineiche 48 mel, mellis n: Honig 49 tenebrosus, a, um: finster 50 Tartara, orum n: Tartarus, Unterwelt 51 mundus, i m: Welt 52 subire, subeo, subii, subitum: nachfolgen 53 argenteus, a, um: silbern 54 proles, is f: Geschlecht, Zeitalter 55 deterior, ior, ius: weniger wert, schlechter 19 „Die Menschen waren zufrieden mit den Speisen, die gewachsen waren, ohne dass jemand sie (=die Speisen) dazu gezwungen hätte“ Iuppiter antiqui contraxit58 tempora veris 29 perque hiemes aestusque59 et inaequalis60 autumnos et breve ver spatiis exegit61 quattuor annum. 31 Tum primum siccis62 aer fervoribus63 ustus64 canduit65, et ventis glacies adstricta66 pependit. 33 Tum primum subiere67 domos; domus antra68 fuerunt et densi frutices69 et vinctae70 cortice71 virgae72. 35 Semina tum primum longis Cerealia73 sulcis74 obruta75 sunt, pressique iugo gemuere76 iuvenci77. 37 Tertia78 post illam successit aenea79 proles80, saevior ingeniis81 et ad horrida82 promptior83 arma, 39 non scelerata tamen. De duro est ultima84 ferro. Protinus irrupit85 venae86 peioris in aevum87 41 omne nefas88; fugere89 pudor verumque fidesque. In quorum subiere90 locum fraudesque91 dolusque 56 fulvus, a, um: schimmernd pretiosus, a, um: kostbar, wertvoll (vgl. pretium) 58 contrahere, -traho, -traxi, -tractum: verkürzen 59 aestus, us m: Sommer 60 inaequalis, is, e: ungleich, unbeständig 61 annum exigere: das Jahr einteilen 62 siccus, a, um: trocken 63 fervor, oris m: Hitze, Glut 64 urere, oro, ussi, ustum: verbrennen 65 candescere, candesco, candui, -: aufglühen, erglühen 66 glacies adstricta: das gefrorene Eis 67 subiere: Kurzform zu subierunt (ergänze als Subjekt: homines) 68 antrum, i n: Höhle 69 frutex, icis m: Busch 70 vincire, vincio, vinxi, vinctum: zusammenbinden 71 cortex, icis: Rinde, Bast 72 virga, ae f: Zweig 73 Cerealis: Adjektiv zu Ceres (Göttin des Ackerbaus) 74 sulcus, i m: Furche 75 obruere, -ruo, -rui, -rutum: eingraben 76 gemere, gemo, gemui, gemitum: stöhnen, ächzen 77 iuvencus, i m: (junger) Stier 78 tertia: prädikativ 79 aeneus, a, um: ehern, bronzen 80 proles, is f: Geschlecht, Zeitalter 81 ingenium, i n: Veranlagung, Denkweise 82 horridus, a, um: schrecklich 83 promptus ad: bereit zu, schnell bei der Hand mit 84 ultima: erg. proles 85 irrumpere, irrumpo, irrupi, irruptum: hereinstürzen 86 vena, ae f: Ader, Metallader 87 aevum, i n: Zeitalter 88 nefas n (undkl.): Unrecht, Verbrechen 89 fugere: ~ fugerunt 90 subiere: ~subierunt 91 fraus, fraudis: Täuschung, List, Betrug 57 43 insidiaeque et vis et amor sceleratus habendi. Vela92 dabat ventis - nec adhuc bene noverat illos - 45 navita93; quaeque94 prius steterant in montibus altis, fluctibus ignotis insultavere95 carinae96. 47 Communemque prius, ceu97 lumina98 solis et auras, cautus99 humum longo signavit100 limite101 mensor102. 49 Nec tantum segetes alimentaque debita dives poscebatur humus, sed itum est in viscera103 Terrae: 51 „Nicht nur wurde Saat und die geschuldete Nahrung vom ertragreichen Boden gefordert“ 104 quasque recondiderat105 Stygiisque admoverat umbris106, effodiuntur107 opes, irritamenta108 malorum. 53 Iamque nocens109 ferrum ferroque nocentius aurum prodierat110; prodit bellum, quod pugnat utroque111, 55 sanguineaque112 manu crepitantia113 concutit114 arma. Vivitur ex rapto115: non hospes ab hospite tutus, 57 non socer116 a genero117; fratrum quoque gratia118 rara est. Imminet119 exitio120 vir coniugis, illa mariti; 59 lurida121 terribiles122 miscent aconita123 novercae124; filius ante diem patrios125 inquirit126 in annos. 92 velum, i n: Segel navita, ae m: Seemann 94 quaeque: ~ et (carinae,) quae 95 insultare + Dat.: hüpfen auf 96 carina, ae f: Schiff 97 ceu: wie, gleichwie 98 lumen, luminis n: ~ lux 99 cautus, a, um: umsichtig, gewissenhaft 100 signare: bezeichnen abgrenzen 101 limes, limitis m: Grenzlinie 102 mensor, oris m: Feldmesser 103 viscera, um n: Eingeweide 104 Konstruktion: opes, quas (Terra) recondiderat …. admoverat, effodiuntur 105 recondere, -condo, -condidi, -conditum: verbergen, verstecken 106 umbrae Stygiae: die Schatten der Unterwelt 107 effodere, -fodio, -fossi, -fossum: ausgraben 108 irritamentum, i n: Lockmittel, Anreiz 109 nocens: schädlich 110 pro-d-ire: hervorkommen, zum Vorschein kommen 111 utroque: gemeint ist ferro et auro 112 sanguineus, a, um: blutig 113 crepitare: klirren, krachen 114 concutere, -cutio, -cussi, -cussum: aneinanderschlagen 115 raptum, i n: Raub 116 socer, i m: Schwiegervater 117 gener, i m: Schwiegersohn 118 gratia: hier: Zuneigung 119 imminere + Dat.: abzielen auf, trachten nach 120 exitium, i n: Tod, Untergang 121 luridus, a, um: tödlich 122 terribilis, is e: schrecklich 123 aconitum, i n: Eisenhut (Pflanze mit tödlichem Gift) 124 noverca, ae f: Stiefmutter 93 61 Victa iacet Pietas, et Virgo127 caede madentes128 ultima caelestum129 terras Astraea reliquit. 125 patrios annos: die Lebensjahre, die der Vater noch vor sich hat inquirere in: Überlegungen anstellen über 127 Virgo...Astraea: ~ die Göttin der Gerechtigkeit 128 madere, madeo, madui, -: feucht sein, triefen 129 caelestis, is, e: himmlisch; Gott 126