Cały numer 18 w jednym pliku PDF
Transcrição
Cały numer 18 w jednym pliku PDF
Wydano z finansowym wsparciem Fundacji Wspó³pracy Polsko-Niemieckiej Herausgegeben mit finanzieller Unterstützung der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit Lubuskie Pismo Literacko-Kulturalne Lubuskie Pismo Literacko-Kulturalne Pro Libris nr 1(18) - 2007 Prace plastyczne wykorzystane w numerze Barbara Bañda Copyright by Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna im. C. Norwida, Zielona Góra 2007 Redaktor naczelny S³awomir Kufel Redaktor naukowy Anna Szóstak Redaktor graficzny Magdalena Gryska Sekretarz redakcji Ewa Mielczarek Korekta Grzegorz Gorzechowski Cz³onkowie redakcji: Katarzyna Bachta, Grzegorz Gorzechowski, Leszek Kania, Czes³aw Sobkowiak, Maria Wasik Stali wspó³pracownicy: Krystyna Kamiñska, Ireneusz K. Szmidt, Andrzej K. Waœkiewicz, Jacek Weso³owski Fotografie: Ewa Duma, Irina Hoppe, Marek Szpak, zbiory prywatne Wydawca Pro Libris - Wydawnictwo Wojewódzkiej i Miejskiej Biblioteki Publicznej im. Cypriana Norwida, al. Wojska Polskiego 9, 65-077 Zielona Góra Sk³ad komputerowy Firma Reklamowa GRAF MEDIA, tel. 068 451 72 78 Druk i oprawa IMAR-DRUK, ul. Wiejska 4, 65-763 Zielona Góra Nak³ad - 400 egz. ISSN 1642-5995 Nr indeksu 370754 Adres Redakcji: WiMBP im. Cypriana Norwida w Zielonej Górze, al. Wojska Polskiego 9, 65-077 Zielona Góra (z dopiskiem Pro Libris); e-mail: [email protected] http://www.wimbp.zgora.pl Od Redakcji Von der Redaktion Idzie wiosna. Zreszt¹, ocieplenie klimatu sprawi pewnie nied³ugo, ¿e pory roku stan¹ siê tylko wspomnieniem. Niestety, w stosunkach polsko-niemieckich, przynajmniej tych oficjalnych, powia³o ch³odem. To osobliwe, jak bardzo odczucia polityczne ró¿ni¹ siê od tych zwyczajnych, codziennych kontaktów. Chocia¿... Tekst Grzegorza Gorzechowskiego wskazuje, ¿e nie zawsze jest tak weso³o, ¿e i Niemcy mog¹ zupe³nie irracjonalnie patrzeæ na Polaków tylko dlatego, ¿e ci s¹ Polakami. Mam nadziejê, i¿ negatywne tendencje nie bêd¹ trwa³e, bo gdyby mia³o byæ inaczej, to ¿ycie na pograniczu sta³oby siê o wiele trudniejsze. Tymczasem œwiêtujemy jubileusz wieloletniego wspó³pracownika „Pro Libris” – Andrzeja Krzysztofa Waœkiewicza. Nigdy nie przesta³ byæ w jakiejœ czêœci mieszkañcem naszego regionu i zawsze wspomaga pismo znakomitymi analizami. Polecam te¿ lekturê wywiadu z goszcz¹cym niedawno w Zielonej Górze autorem – Jackiem Dehnelem. Ten przeuroczy m³ody twórca nieraz jeszcze nas zaskoczy. Byæ mo¿e to spod jego pióra wyjd¹ powieœci, na które czekamy – podsumowuj¹ce nasz¹ kondycjê jako spo³eczeñstwa w ostatnich kilkunastu latach. Numer bogaty jest równie¿ wierszami – dawno ju¿ ich tylu nie by³o, oraz, jak zazwyczaj, prezentacjami plastycznymi. Warto podkreœliæ znacz¹c¹ obecnoœæ autorów niemieckich, co dowodzi, ¿e wstêpne obawy byæ mo¿e by³y nieco na wyrost – a mo¿e czas ju¿ zacz¹æ mówiæ nie o polskich i niemieckich pisarzach, lecz po prostu o poetach, prozaikach, twórcach kultury... A jednak wiosna. Jeszcze tylko si¹œæ gdzieœ w s³onecznej ciszy i pogr¹¿yæ siê w lekturze 18. numeru „Pro Libris” – zapraszamy! Der Frühling kommt. Die Klimaerwärmung führt übrigens wohl in Kürze dazu, dass uns die Jahreszeiten nur als Erinnerung bleiben. In den deutsch-polnischen Verhältnissen ist es leider dagegen etwas kühl geworden. Es ist schon merkwürdig, wie sich die politischen Beziehungen von den normalen, tagtäglichen Kontakten unterscheiden können. Nun aber... Der Text von Grzegorz Gorzechowski zeugt davon, dass die Kontakte nicht immer angenehm sind, dass Polen von den Deutschen irrational behandelt werden, eben nur weil sie Polen sind. Ich hoffe, dass sich diese negativen Tendenzen nicht als nachhaltig erweisen, denn sonst wird sich das Leben im Grenzgebiet viel schwieriger gestalten. Hier feiern wir ein Jubiläum unseres langjährigen Mitarbeiters, Andrzej Krzysztof Waœkiewicz. In einem bestimmten Sinne hat er nie aufgehört, Bewohner unserer Region zu sein und unterstützt unser Periodikum mit seinen immer hervorragenden Analysen. Empfehlenswert ist auch die Lektüre des Interviews mit dem Künstler Jacek Dehnel, der Zielona Góra vor Kurzem besuchte. Von diesem bezaubernden jungen Mann dürften wir noch Überraschendes erwarten. Von seiner Feder mögen Romane kommen, auf die wir warten – die unsere Verfassung als Gesellschaft in den letzten fast zwanzig Jahren zusammenfassen. Die vorliegende Nummer ist auch reich an Gedichten – wir haben lange nicht mehr so viele gedruckt – und, wie immer, an Präsentationen der bildenden Kunst. Hervorzuheben sind die wachsende Zahl der deutschen Autoren, was beweist, dass unsere früheren Befürchtungen doch etwas übertrieben waren – oder dass wir vielleicht endlich beginnen sollen, nicht über deutsche und polnische Dichter zu sprechen, sondern einfach über Dichter, Verfasser, Künstler... Also doch Frühling. Man braucht sich nur irgendwohin in sonniger Ruhe hinzusetzen und in die Lektüre der 18. Nummer von „Pro Libris” zu vertiefen! Pro Libris 3 Spis treœci Od redakcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .str. Grzegorz Gorzechowski, Niemieckie po³ajanki (Deutsche-polnische Schelten) . . str. Zawsze mia³em olbrzymie apetyty poznawcze. Z Jackiem Dehnelem rozmawia Katarzyna Bachta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Mieczys³aw J. Warszawski, Wiersze [Odra, Debiutant sprzed czterech dekad, Najtrudniej byæ sob¹, Cz³owiek jest tylko cz³owiekiem, Zasiedzia³oœæ, Moja matka nie wie co to brak roboty] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Zbigniew Czarnuch, Przewietrzanie rozumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Leszek ¯uliñski, Andrzej Krzysztof Waœkiewicz – twórca i stwórca . . . . . . . . . . . . str. Eugeniusz Kurzawa, Odzyskiwanie Waœkiewicza. 65. urodziny i 45-lecie pracy twórczej poety, krytyka i edytora. . . . . . . . . . . . . . str. Sven Pohl, Wiersze [Selbstheilung (Samouzdrowienie), Ausgedehnte Kissen (Rozci¹gniêta poduszka)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Eugeniusz Wachowiak, Erwin Strittmatter w listach do Eugeniusza Wachowiaka (Erwin Strittmatter an Eugeniusz Wachowiak in Briefen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Mateusz Marczewski, Drabina dwóch Jakubów (cz. II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Zenon Musia³owski, Pióro bielika. Zwi¹zki Niemena z Ziemi¹ Lubusk¹ . . . . . . . . str. Robert Rubacha, Wiersze [Œwiatki, Z soboty na niedzielê] . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Jacek Katos Katarzyñski, Nastêpny kruk w deszczu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Czes³aw Sobkowiak, Blask w œrodku zimy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Henryk Szylkin, Wiersze [Wiosna, Lato] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Legenda o ksiê¿niczce S³ubii i ksiêciu Furcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Die Sage über die Prinzessin Slubia und Prinz Furt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. Idalia Roszczyk, Wiersze [Przebudzenie, Jeszcze ¿ywi poeci] . . . . . . . . . . . . . . . str. Maria Wasik, Lubuskie Wawrzyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 3 6 12 17 20 31 35 38 40 46 54 58 59 66 75 76 77 79 80 NA GRANICY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 82 Jacek Weso³owski, Skrzydlate s³owa (Rozwagi polsko-niemieckie 2) (Geflügelte Worte (Deutsch-polnische Abwägungen 2)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 82 LEKSYKON POETÓW LUBUSKICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 92 Andrzej. K. Waœkiewicz, Kazimierz Furman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 92 SYLWETKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 98 Czes³aw Sobkowiak, Janusz Werstler. W krêgu najbli¿szym (Janusz Werstler. Im engsten Kreise) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 98 4 Janusz Werstler, Wiersze [Bitków (Bitków), Odejœcie Marii (Marias Weggang), Karta (Karte), Salon meblowy przy Niederstrasse 38-39 (Das Möbelhaus in der Niederstraße 38-39)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 105 PREZENTACJE „Pro Libris” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 109 Basia Bañda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 109 Wojciech Koz³owski, Wyliczanka... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 110 Leszek Kania, „Robótki rêczne” Basi Bañdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 111 Susanne Lambrecht, Kunstprojekt „kottbuskunst akut” (Projekt artystyczny „kottbuskunst akut“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 113 Susanne Lambrecht, Orte der Sicherheit – Zur Malerei von Corinna Brüggentisch (Miejsca bezpieczne – o malarstwie Corinny Brüggentisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 114 Janusz Dreczka, Wiersze [Ostatni, Wielkanoc] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 118 Ewa Wojtyniak–Dêbiñska, Ukryty wymiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 120 Jacek ¯eromski, Wiersze [Pieñ drzewa, *** Ju¿ noszê...] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 122 OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jaros³aw Kuczer, Hrabiowie von Dünnewald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Die Grafen von Dünnewald - Zusammenfassung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Till Sailer, Verirrung (Pob³¹dzenie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. str. str. str. 123 123 130 133 PRZYPOMNIENIA LITERACKIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 140 Czes³aw Markiewicz, Czytanie Ÿróde³ VII. Eugeniusz Paukszta – inaczej . . . . . . str. 140 Nie tylko sentymenty. O Juriju Brìzanie z Tomaszem Jaworskim, Januszem Koniuszem i Sieghardem Koselem rozmawia Romuald Szura . . . . . . . str. 143 VARIA BIBLIOTECZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 146 Grzegorz Chmielewski, Maria Ilnicka autork¹ „Winobrania w Zielonogórze na Szl¹zku” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 146 RECENZJE I OMÓWIENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andrzej K. Waœkiewicz, Sny – Doœwiadczenia – Epifanie (Czes³aw Sobkowiak) . Jacek Dehnel, Lala (Czes³aw Markiewicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jarmo Jääskeläinen (Marcin Jerzynek) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. str. str. str. 152 152 153 155 KRONIKA LUBUSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 156 KSI¥¯KI NADES£ANE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 160 AUTORZY NUMERU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 161 Spis treœci 5 6 Grzegorz Gorzechowski Grzegorz Gorzechowski Polsko-niemieckie po³ajanki Deutsche-polnische Schelten Legion – tak kaza³ do siebie mówiæ pewien kryminalista – dokona³ niemal cudu, trzeba dodaæ maleñkiego cudu nad Sprew¹. Legion, który by³ czêstym goœciem berliñskiego aresztu Moabit, miejsca gdzie notabene mia³ te¿ okazjê przebywaæ marsza³ek Pi³sudski, podobnie jak wielu innych jego pokroju nie przysparza³ chwa³y ojczyŸnie. Po Polakach w Niemczech w latach 90-tych œlad znacznie czêœciej zostawa³ na spl¹drowanych witrynach niemieckich sklepów, ni¿ w elitarnych salonach œmietanki towarzyskiej zachodniej Europy. Z tej te¿ przyczyny, s³ysz¹c polsk¹ mowê pewien niemiecki policjant mocniej zaciska³ piêœci, zarówno z powodu mocno posuniêtej niechêci, jak te¿ zwyk³ej pogardy. Zmieni³ jednak zdanie w sposób zdecydowany, i to nie pod wp³ywem jakiejœ szczególnej akcji promocyjnej na rzecz naszego kraju, ale co dziwniejsze - za spraw¹ wzmiankowanego na pocz¹tku Legiona. Dlaczego tak siê sta³o, ¿e pozytywny wp³yw na opiniê o Polakach mo¿e mieæ kryminalista? Mowa oczywiœcie o skali mikro – pojedynczym przypadku – wp³yw jednak tego zdarzenia dotkn¹³ konkretnego szarego obywatela Niemiec, który swoj¹ opiniê o Polakach zmieni³ diametralnie. Jest on przy tym jako zwyk³y obywatel znacznie bardziej przekonuj¹cy dla innych, ni¿ oficjalna propaganda Niemiec. Tymczasem zinstytucjonalizowane dzia³ania piarowskie na rzecz naszego kraju na Legion – so ließ sich ein Krimineller nennen – vollbrachte fast ein Wunder, ein Wunder an der Spree, muss hinzugefügt werden. Legion, der ein häufiger Gast der Berliner Untersuchungshaft Moabit war, wo übrigens auch Marshall Pi³sudski eine Zeitlang verbrachte, vermehrte, wie auch viele seiner Zunft, kaum den Ruhm seines Vaterlandes. In den 90er Jahren hinterließen Polen ihre Spuren in Deutschland viel öfter in geplünderten Schaufenstern deutscher Läden, als in elitären Salons der Creme der Gesellschaft. Aus diesem Grunde war es zur Gewohnheit eines deutschen Polizisten geworden, seine Fäuste zu ballen, wenn immer er die polnische Sprache hörte – er empfand dabei starke Abneigung und einfach Verachtung. Er hat seine Meinung allerdings völlig verändert, und zwar nicht unter dem Einfluss einer besonderen Werbeaktion für unser Land, sondern seltsamerweise durch den zu Anfang erwähnten Legion. Warum vermochte ein Krimineller die Meinung über Polen so grundlegend und positiv beeinflussen? Wir sprechen hier natürlich in der Mikro-Skala, über einen Einzelfall, der aber einen konkreten Deutschen betraf und seine Meinung über die Polen umkehrte. Als einfacher Bürger wirkt er allerdings viel überzeugender, als jede offizielle Propaganda. Institutionalisierte, groß angelegte Werbeaktionen für unser Land schlagen dagegen meistens fehl. Die diplomatischen Kämpfe um unser nationales Image bringen poziomie znacznie szerszym spalaj¹ na panewce. Nie przynosz¹ specjalnego efektu dyplomatyczne boje o nasz narodowy wizerunek, promocja kultury polskiej jest taka, jakby jej wcale nie by³o, a jedyne co w sposób powszechny dociera do uszu przeciêtnego niemieckiego obywatela to ci¹g³e ostatnio veta w ogólnoeuropejskich sprawach i k³ótnie z kiepskimi satyrykami, które niezale¿nie od poziomu dyskursu mijaj¹ siê z celem. Co wiêcej zaczynaj¹ obracaæ siê przeciwko adwersarzom, nie wzbudzaj¹c bowiem wczeœniej specjalnego zainteresowania, wzbudzaj¹ weso³oœæ niemieckiej gawiedzi nie za przyczyn¹ wyrafinowanego humoru, ale karygodnym brakiem dystansu adwersarza do samego siebie. A o gêbê trzeba przecie¿ dbaæ... Paradoks wspomnianego na pocz¹tku kryminalisty nie jest tak naprawdê paradoksem, cz³owiek ten za spraw¹ jednego drobnego uczynku sprawi³, ¿e ujrzano w nim nie tylko z³odzieja, ale te¿ godnego szacunku cz³owieka. Ów ³otrzyk, który swój kilkunastoletni pobyt w Niemczech, przynajmniej w 30 procentach spêdzi³ za kratami – ryzykuj¹c ¿ycie, wyci¹gn¹³ kilkuletniego ch³opca spod nadje¿d¿aj¹cej ciê¿arówki. Sam wpad³ pod ko³a i z przetr¹con¹ nog¹ znalaz³ siê kaum nennenswerte Ergebnisse, die Promotion der polnischen Kultur ist, als wäre sie gar nicht, das einzige, was die Ohren des deutschen Durchschnittsbürgers erreicht sind die polnischen Vetos auf der europäischen Ebene und Streitigkeiten mit schlechten Satirikern, die, unabhängig vom Niveau dieser Diskussionen, einfach sinnlos sind. Mehr noch, sie beginnen sich gegen die Betroffenen selbst zu richten, denn während sie früher kein besonderes Interesse erweckten, bringen sie jetzt deutsche Gaffer zum Lachen, und zwar nicht auf Grund des raffinierten Humors der Satiren, sondern weil dem Betroffenen auf strafwürdige Weise Abstand zu sich selbst fehlt. Und sein Gesicht muss man doch zu wahren wissen... Das Paradox des oben erwähnten Kriminellen ist in Wirklichkeit keins: es reichte nur eine kleine Tat, die es erlaubte, in ihm einen Menschen zu sehen, nicht nur einen Dieb, sondern auch eine respektwürdige Person. Dieser Schurke, der 30 % seines mehr als zehn Jahre dauernden Aufenthaltes in Deutschland hinter Gittern verbrachte, riskierte sein Leben, um einen ein paar Jahre alten Jungen vor einem heranrasenden LKW zu retten. Er selbst wurde angefahren und musste mit einem gebrochenen Bein ins 7 w szpitalu. W oczach ojca ch³opca – wspomnianego wczeœniej policjanta – postêpek Legiona nie tyle by³ okolicznoœci¹ ³agodz¹c¹, ile przyczynkiem wzbudzaj¹cym szacunek do przedstawiciela narodu, maj¹cego wprawdzie w jego oczach wiele wad, ale te¿ jak siê okazuje równie¿ i zalety, i to nie byle jakie. Oczywiœcie ta bajka nie koñczy siê tak szczêœliwie, jak to zwykle bajki. Funkcjonuj¹ce gdzieniegdzie w³asne przekonania o romantycznej naturze Polaków, oparte na wpajanych od pokoleñ stereotypach, niespecjalnie musz¹ mieæ oparcie w rzeczywistoœci. Nazbyt czêsto owa owiana legend¹ polska zdolnoœæ do improwizacji, pomys³owoœæ i fantazja okazuje siê ba³aganiarstwem z weso³kowatym usposobieniem. To trochê za ma³o, aby stworzyæ „now¹, pozytywn¹ jakoœæ w Europie”, tym bardziej, ¿e ta jakoœæ ma siê te¿ opieraæ na równie stereotypowej niemieckiej pracowitoœci i praworz¹dnoœci 1. Bior¹c pod uwagê nierzadkie doœwiadczenia z granicy polsko-niemieckiej, gdzie – rzecz niebywa³a – zdarza³y siê propozycje korupcyjne od niemieckich stra¿ników, jak te¿ padaj¹ce gdzieniegdzie zarzuty co do pracowitoœci i aktywnoœci niektórych Niemców 2, stwierdziæ nale¿y, ¿e albo owe stereotypy nale¿y traktowaæ tak jak na to zas³uguj¹, czyli z dystansem i przymru¿eniem oka, albo przenikanie siê wzorców kulturowych ma siê naprawdê dobrze, bo wszak i w Polsce znajdzie siê ludzi praworz¹dnych i bardzo pracowitych. Co wiêcej, wbrew pozorom i utartym przekonaniom jest to w Polsce raczej powszechne. Tymczasem niemiecki zaœcianek wiedzê o Polakach czerpie z dowcipów serwowanych 1 Wśród osób zaangażowanych we współpracę polskoniemiecką krążył niegdyś tzw. „Polsko-Niemiecki Dekalog Transgraniczny”, jeden z zapisów owego dekalogu brzmiał „Niech niemiecka pracowitość i praworządność wraz z polską fantazją i pomysłowością stworzą nową pozytywną jakość w Europie” (tł. Barbara Krzeszewska-Zmyślony). 2 Robiąc w 1996 r. analizę, dotyczącą efektów wpompowanych po zjednoczeniu w dawne landy NRD pieniędzy, zwraca się przede wszystkim uwagę na bierność i zachowawczość mieszkańców wschodnich Niemiec, zob. Arnulf Baring, Czy Niemcom się uda? Pożegnanie złudzeń, Wrocław 2000. 8 Krankenhaus geliefert werden. In den Augen des Vaters von diesem Jungen – des oben erwähnten Polizisten – wurde die Tat von Legion nicht so sehr zu einem mildernden Umstand, wie zu einem Grund, Achtung für diesen Vertreter einer Nation zu entwickeln, die, wie er jetzt sieht, zwar viele Nachteile hat, aber offensichtlich auch Vorteile, und zwar ganz wesentliche. Dieses Märchen endet natürlich nicht ganz so glücklich wie die Märchen zu tun pflegen. Die hier und da funktionierende Überzeugung der Polen über ihre eigene romantische Natur, gestützt auf seit Generationen eingeprägte Stereotypen, muss doch nicht der Wirklichkeit entsprechen. Allzu oft entpuppen sich die legendären polnischen Anpassungsfähigkeit, Findigkeit und Fantasie als läppisch-alberne Unordnung. Es reicht nicht, um eine „neue, positive Qualität in Europa” zu schaffen, umso weniger, als dass sich diese neue Qualität auch auf den „typisch” deutschen Fleiß und Rechtstaatlichkeit stützen sollte. 1 Angesichts der Erfahrungen von der deutschpolnischen Grenze, wo – nicht zu glauben! – Bestechungsvorschläge von Seiten deutscher Grenzschutzbeamten keine Seltenheit waren, angesichts der ab und zu laut werdenden Zweifel an der Arbeitsamkeit und Aktivität so mancher Deutscher muss festgestellt werden, dass diese Stereotypen entweder so betrachtet werden sollen, wie sie es verdienen, d.h. mit Distanz und Humor, oder aber dass sich die Kulturen wirklich durchdringen, weil man ja in Polen auch viele sehr fleißige und rechtschaffene Menschen gibt. 2 Mehr noch, entgegen dem Anschein und den populären 1 Unter den in der deutsch-polnische Zusammenarbeit engagierten Personen erfreute sich vor einiger Zeit der sog. „Deutsch-polnische grenzüberschreitende Dekalog” einer gewissen Popularität; eines der Gebote lautete: „Tragen wir dazu bei, dass die deutsche Arbeitsamkeit und Rechtsstaatlichkeit mit der polnischen Fantasie und Findigkeit eine neue positive Qualität in Europa schaffen.“ 2 Bei einer 1996 vorgenommenen Analyse, welche Ergebnisse das Einpumpen finanzieller Mittel in die ehemalige DDR erbracht hatte, wird vor allem auf die Passivität und Zurückhaltung der Ostdeutschen hingewiesen, s. Arnulf Baring, „Scheitert Deutschland? Abschied von unseren Wunschwelten“, poln. Ausg. Breslau 2000. w popularnych programach satyrycznych. Nie staraj¹c siê wiedzy tej zg³êbiæ, poprzestaje na utrwalonym w ten sposób wizerunku Polaka – z³odzieja, lenia i do tego g³upka. Z pewnoœci¹ sami sobie, przynajmniej w czêœci, na to zapracowaliœmy. ¯arty owe nie uwzglêdniaj¹ jednak dynamicznie zmieniaj¹cej siê sytuacji w Polsce, a co za tym idzie równie¿ mentalnoœci Polaków, pomijaj¹c fakt, ¿e s¹ jednostronne, powierzchowne i z pewnoœci¹ dla nas ma³o œmieszne. Trudno zreszt¹ oczekiwaæ, ¿e bêd¹ inne, niemniej szokuj¹co pogardliwy stosunek zwyk³ych Niemców do Polaków zostaje w ten sposób mocno utrwalony. Szacunku jednak nie przysporzy emocjonalna i agresywna reakcja na g³upawe ¿arciki. Byæ mo¿e w³aœnie ów pogardliwy stosunek jest g³ówn¹ przyczyn¹ stanu, i¿ zdaniem Steffena Möllera, ¿aden Niemiec nie jest w Polsce tak bardzo nara¿ony na negatywne reakcje, jak Polak wœród rodaków Goethego3. Dla prowincjuszy z g³êbi Niemiec obcy jest wielkomiejski smak multikulturowoœci, gdzie cechy konkretnej nacji gin¹ w wielonarodowym t³umie, obce s¹ te¿ bli¿sze stosunki z Polakami – samorz¹dowcami, studentami czy turystami, którzy nic nie kradn¹c, nie s¹ dostrzegalni dla szarej masy wielbicieli Haralda Schmidta czy Stefana Raaba (gwiazdy programów satyrycznych niemieckiej telewizji). Trudno oczywiœcie winiæ przeciêtnego konsumenta popularnych produkcji telewizyjnych, ¿e sam z siebie nie odczuwa pal¹cej poznawczej potrzeby zderzenia groteskowo poprzekrêcanych faktów z rzeczywistoœci¹. Niemniej jednak, niezmiernie szokuj¹ce bywaj¹ spotkania z Niemcami daleko poza granicami kraju dla osób, które do tej pory mia³y w temacie polsko-niemieckiej wspó³pracy doœwiadczenia bardzo pozytywne. Tym bardziej, ¿e nie chodzi o teren Niemiec, ale o teren neutralny. Przyk³adowo: w Rzymie na dŸwiêk polskiego jêzyka, jak siê Überzeugungen, ist es eine in Polen eher allgemeine Einstellung. Der deutsche Stammtisch schöpft allerdings sein Wissen über Polen aus Witzen, die ihnen in populären Fernsehprogrammen serviert werden. Wenn dieses Bild nicht vertieft wird, bleibt einem die Überzeugung, Polen seien Diebe, Faulenzer und Dummköpfe obendrein. Wir Polen haben dieses Urteil, wenigstens teilweise, selbst verdient. Die Polenwitze berücksichtigen aber keinesfalls die sich dynamisch verändernde Situation in Polen und damit auch nicht die neue Mentalität der Polen, dazu sie sind einseitig, oberflächlich und für uns bestimmt nicht sehr witzig. Andres kann man es zwar kaum erwarten, aber das schockierend verächtliche Verhältnis der Durchschnittsdeutschen gegenüber Polen wird auf diese Weise langfristig verstärkt. Respekt gewinnt man allerdings nicht durch eine emotionelle und aggressive Reaktion auf dumme Witze. Eben diese Verachtung ist aber wohl der Grund, warum – wie Steffan Möller meint – kein Deutscher in Polen so negativen Reaktionen ausgesetzt ist, wie ein Pole unter Goethes Landsleuten 3. Dem deutschen Provinzler ist die Multikulturalität der Großstädte fremd, in denen die Eigenschaften konkreter Nationalitäten in der internationalen Menge verloren gehen, fremd sind ihm auch die Polen selbst: die lokalen Politiker, Studenten oder Touristen, die, weil sie ja nichts stehlen, von der grauen Masse der Harald-Schmidt- oder Stefan-Raab-Fans nicht bemerkt werden. Man darf einem durchschnittlichen Konsumenten populärer Fernsehsendungen nicht vorwerfen, dass er von selbst keinen brennenden Bedarf hat, die grotesk verdrehten Fakten mit der Wirklichkeit zu vergleichen. Allzu oft ist aber ein Treffen mit Deutschen für jene Polen schockierend, deren Erfahrungen der deutsch- 3 Zob. publikowany w „Süddeutsche Zeitung”, przedrukowany w Onet.pl artykuł Steffena Möllera „Długi lont dowcipu” (http://www.steffen.pl - dział „prasa”). Steffen Möller jest jednym z najbardziej znanych Niemców w Polsce. 3 Siehe den von der „Süddeutschen Zeitung” veröffentlichte und im Internetportal „Onet.pl“ nachgedruckte Artikel von Steffen Möller „Die lange Lunte eines Witzes“ (http://www.steffen.pl – Presse). Steffen Möller ist einer der in Polen bekanntesten Deutschen. Grzegorz Gorzechowski 9 okazuje bardzo szybko rozpoznawalnego przez naszych zachodnich s¹siadów, grupa m³odych niemieckich turystów z pogardliwymi prychniêciami ostentacyjnie odchodzi. Podobna sytuacja w pó³nocnych W³oszech, camping nad Jeziorem Garda – polski turysta stoi przy otwartym baga¿niku samochodu z dobrze widocznym napisem PL, nieopodal niemiecka rodzina pod namiotem, przy zak³opotanej minie ma³¿onki ojciec dwójki dzieciaków g³oœno peroruje o polskich idiotach. To samo w Hiszpanii, na campingu w San Sebastian – rozbite pod namiotem m³ode niemieckie ma³¿eñstwo blednie na widok samochodu z polskimi rejestracjami, spod nosa dobywaj¹ siê niewybredne komentarze o polskich z³odziejach. W kontekœcie obowi¹zuj¹cego w Niemczech stereotypowego wizerunku Polaka, nie powinny dziwiæ takie zachowania. Pomimo zatem kolosalnej pracy jak¹ wk³adaj¹ mieszkañcy terenów przygranicznych w jakoœæ polsko-niemieckiej wspó³pracy, którzy daj¹c przyk³ad swej aktywnoœci i rzetelnoœci bliskim sobie przygranicznym œrodowiskom niemieckim, skutecznie zwalczaj¹ negatywne stereotypy, widaæ ca³kowit¹ klêskê na tym polu polskiej dyplomacji. Im bardziej bowiem w g³¹b Niemiec, tam gdzie nie ma o¿ywionej wspó³pracy transgranicznej, tym bardziej widaæ, jak s³abe s¹ efekty rachitycznych prób wp³ywu na niemieckie pojmowanie Polski i Polaków, podejmowanych przez instytucje centralne. Do standardowego obrazu stosunków polsko-niemieckich, na szczeblu centralnym mocno ostatnio nadszarpniêtych, dochodzi jeszcze fakt nastêpuj¹cy, otó¿ by³o nie by³o zamo¿noœæ polskiego spo³eczeñstwa stale zwy¿kuje, przy równoczesnym stopniowym ubo¿eniu Niemców – szczególnie tych wschodnich. Musi to wzbudzaæ dodatkowe negatywne emocje wœród s¹siadów zza Odry. Fakt zatrudnienia bezrobotnej Niemki w Polsce na przygranicznej stacji benzynowej, przedstawiany w prasie jako ewenement, komentowano w Niemczech nie inaczej jak „nie do pomyœlenia”, czy „œwiat stan¹³ na g³owie”. Byæ mo¿e te¿ zwiêkszaj¹ca siê licz- 10 polnischen Zusammenarbeit durchaus positiv waren. Insbesondere dann, wenn dieses Treffen nicht in Deutschland stattfindet. Beispiel: Eine Gruppe junger deutscher Touristen in Rom schnaubt verächtlich und geht ostentativ ihren Weg, nachdem sie die polnische Sprache, für sie offensichtlich leicht erkennbar, vernommen hatte. Oder in Norditalien, Campingplatz am Garda-See: ein polnischer Tourist steht beim offenen Kofferraum seines Wagens, das PL-Zeichen gut sichtbar, und in der Nähe sitzt eine deutsche Familie in ihrem Zelt – trotz sichtbarer Verlegenheit seiner Frau, schwingt der Vater zweier Kinder große Reden über polnische Idioten. Spanien, Campingplatz in San Sebastian: ein junges deutsches Ehepaar verblasst unter seinem Zelt angesichts eines Wagens mit polnischem Kennzeichen, ein stilles vulgäres Kommentar über polnische Diebe ist zu hören. Angesichts des in Deutschland übliches Polen-Stereotyps kann solches Verhalten kaum wundern. Nun ist das vollständige Versagen unserer Diplomatie hier besonders gut zu sehen, trotzt der Riesenarbeit der Grenzgebietbewohner, die sie zur Verbesserung der Qualität der deutschpolnischen Beziehungen leisten, die durch ihren persönlichen Fleiß und Redlichkeit gegenüber ihren deutschen Partnern erfolgreich die negativen Vorurteile bekämpfen. Je tiefer man nämlich nach Deutschland fährt, wo es keine lebendige grenzüberschreitende Zusammenarbeit gibt, umso besser kann man sehen, wie schwach die Versuche der polnischen Zentralbehörden sind, das deutsche Bild der Polen und unseres Landes zu beeinflussen. Dieses Standardbild der deutsch-polnischen Beziehungen, jetzt zusätzlich noch auf der staatlichen Ebene erschüttert, wird durch eine weitere Tatsache ergänzt: der Wohlstand in Polen wächst, während die Deutschen langsam verarmen – insbesondere jene in Ostdeutschland. Das muss wohl neue Ressentiments unter unseren Westnachbarn erwecken. Dass eine arbeitslose Deutsche in Polen, bei einer Tankstelle, angestellt wurde, wurde in der deutschen Presse als eine Sensation dargestellt, die Kommentare gingen ba polskich turystów w atrakcyjnych miejscach Europy Po³udniowej, zaw³aszczonych do tej pory w g³ównej mierze przez zamo¿nych przedstawicieli krajów starej piêtnastki, w tym Niemiec, jest wystarczaj¹cym powodem ich niechêci. Œwiadczy bowiem a¿ nadto o zmieniaj¹cej siê rzeczywistoœci, o rzeczywistoœci, któr¹ wielu chcia³oby zatrzymaæ. Mapa œwiata wci¹¿ siê aktualizuje, a rol¹ odpowiednich polskich s³u¿b jest stale o tym przypominaæ – w sposób wytonowany, bo niestety wi¹¿e siê to równie¿ ze zmianami, które przez Niemców uwa¿ane s¹ za niekorzystne. Obywateli RFN nie bez kozery nazywa siê „patriotami pomocy spo³ecznej” 4, ten bowiem sektor jest nad wyraz rozwiniêty. Tymczasem zdaniem analityków, zachodz¹ce zmiany wymagaj¹ szybkiej korekty Niemiec, w³aœnie w zasadach dotycz¹cych pomocy pañstwa. Butne i aroganckie wyst¹pienia nie s³u¿¹ polskiej racji stanu. Przedstawiona na pocz¹tku historia polskiego kryminalisty, który zyska³ sympatiê i szacunek niemieckiego policjanta jest prawdziwa i mo¿e s³u¿yæ za przyk³ad. Trudno jednak wymagaæ od ludzi, aby ka¿dy zosta³ bohaterem, wyje¿d¿a³ do Niemiec i czyha³ na dzieci, które mo¿na uratowaæ. Mo¿na jednak pozwoliæ dostrzegaæ w sobie cz³owieka, pozwoliæ przebiæ siê przez poustawiane przez ró¿ne w¹tpliwe autorytety klisze i wychyn¹æ zza szatki z³odzieja i cwaniaka. Niew¹tpliw¹ pomoc¹ w tym zadaniu bêdzie przejrzyste dzia³anie dyplomacji, aby jasnym by³o, czym kieruje siê, podejmuj¹c wa¿ne decyzje na arenie miêdzynarodowej czy stawiaj¹c UE veto za vetem, a ka¿da publiczna wypowiedŸ by³a elementem przemyœlanej strategii. über „undenkbar” und „die Welt geht verrückt” nicht hinaus. Auch die wachsende Zahl der polnischen Touristen an attraktiven Orten in Südeuropa, die bisher von den wohlhabenden Bürgern der alten EU, auch Deutschland, als ihr eigen betrachtet wurden, mag zur neuen Abneigung beigebracht haben. Sie zeugt nämlich von Veränderungen der Wirklichkeit, jener Wirklichkeit, die viele am liebsten unverändert sähen. Die Weltlandkarte wird immer wieder aktualisiert und die Rolle der entsprechenden polnischen Behörden ist es, daran ständig zu erinnern – ohne Aufdringlichkeit, weil damit auch Änderungen gemeint sind, die von den Deutschen als ungünstig empfunden werden. Die Deutschen werden nicht ohne Grund als „Sozialhilfepatrioten” 4 bezeichnet, dieser Sektor ist bei ihnen ja besonders stark ausgeprägt. Die Analytiker sind allerdings der Meinung, Deutschland bedarf Änderungen eben in diesem Bereich. Hoffart und Arroganz dienen nicht der polnischen Staatsräson. Die zu Anfang vorgestellte Geschichte des polnischen Kriminellen, der Sympathie und Respekt des deutschen Polizisten zu erwecken wusste, ist wahr und kann als musterhaft gelten. Doch man kann nicht von allen Menschen erwarten, dass sie Helden werden, nach Deutschland fahren und Kinder auflauern, die sie dann retten könnten. Man kann aber andere dazu bewegen, in uns Menschen zu sehen, die von zweifelhaften Autoritäten gebildete Klischees zu überwinden und den Dieb und das Schlitzohr zu vergessen. Hilfreich dabei wäre sicherlich eine transparente Arbeit der Diplomatie, damit es klar ist, wonach sie sich richtet bei ihren Entscheidungen, bei ihren immer wieder erhobenen Vetos, damit alle öffentlichen Aussagen Teil einer durchdachten Strategie sind. aus dem Polnischen übertragen von Grzegorz Kowalski 4 zob. Arnulf Baring, Czy Niemcom się uda? Pożegnanie złudzeń, Wrocław 2000. 4 S. Arnulf Baring, Scheitert Deutschland?... , Breslau 2000. Grzegorz Gorzechowski 11 „Zawsze mia³em olbrzymie apetyty poznawcze” Z Jackiem Dehnelem, pisarzem, poet¹, t³umaczem, malarzem rozmawia Katarzyna Bachta Katarzyna Bachta: - Odk¹d Wyka wprowadzi³ termin „pokolenie literackie”, literaturoznawcy doszukuj¹ siê istnienia tych¿e zawsze i wszêdzie. Interesuje mnie to, czy zauwa¿a Pan jakieœ wyraŸne istnienie pokolenia literackiego wœród twórców urodzonych oko³o roku 1980. Wszak jesteœmy w³aœciwie pierwszym pokoleniem, które przed rokiem ’89 spêdzi³o tylko dzieciñstwo (i to wczesne), a po roku ’89 zaczê³o dorastaæ i bardziej œwiadomie odbieraæ inn¹ ni¿ wczeœniej rzeczywistoœæ, by wreszcie zacz¹æ wypowiadaæ siê na jej temat. Czy ta ³¹cznoœæ chronologiczna obecnie konstytuuje w jakiœ sposób istnienie i funkcjonowanie pokolenia literackiego? Jacek Dehnel: - Trudno wyrokowaæ o istnieniu takiego czy innego pokolenia, kiedy wszyscy jego czo³owi reprezentanci dopiero wchodz¹ w wiek produkcyjny, dopiero wchodz¹ w obieg kultury – byæ mo¿e za lat dwadzieœcia czy trzydzieœci rozmaite procesy zespol¹ ludzi urodzonych we wczesnych latach osiemdziesi¹tych w jak¹œ czyteln¹ formacjê. Wystarczy, powiedzmy, ¿e za trzy lata wybuchnie wielka wojna œwiatowa – i co, bêdzie pokolenie naznaczone? Bêdzie. Ale póki co, dla mnie ten podzia³ jest, prawdê mówi¹c, doœæ nieistotny, bo ja odczuwam porozumienie i wspólnotê doœwiadczeñ z ludŸmi urodzonymi w ró¿nych okresach, a niekoniecznie akurat z moimi rówieœnikami. Tak samo jest zreszt¹ w literaturze: bliscy s¹ mi starsi o dekadê Agnieszka Kuciak, Tomasz 12 Ró¿ycki czy Maciek WoŸniak, ni¿ urodzeni oko³o roku 1980 - Marta Podgórnik, Krzysztof Siwczyk, Dorota Mas³owska. A czy ³¹cznoœæ chronologiczna cokolwiek konstytuuje, to ju¿ trzeba siê pytaæ krytyków i socjologów, ja siê na tym nie znam. - Bardzo wa¿nym dla Pana pisarzem, poet¹ jest Philip Larkin. Wiem, ¿e o nim pisa³ Pan pracê magistersk¹, t³umaczy Pan równie¿ jego wiersze. Kiedy bêdzie mo¿na trzymaæ w rêkach te przek³ady? A co wa¿niejsze - ile Philipa Larkina jest w Jacku Dehnelu? - Rzeczywiœcie, Larkin mnie absolutnie oczarowa³. Nie tylko tym, co pisa³ i jak pisa³, ale równie¿ tym, ¿e taki ma³o znany w Polsce, taki nieodkryty – jest niebywale wa¿ny w dwudziestowiecznej poezji angielskiej, a u nas jakoœ nie mia³ szczêœcia do t³umaczeñ. Owszem, zyska³ sobie renomê wœród poetów, ale poza grupk¹ pisz¹cych ma³o kto o nim s³ysza³. I fascynacja, która zaczê³a siê od jednego wiersza, „Grobowca w Arundel”, rozwinê³a siê zupe³nie niespodziewanie – bo rzeczywiœcie, i praca magisterska o przek³adach z Larkina pióra Barañczaka, i w³asne t³umaczenia. Dopiero co skoñczy³em t³umaczyæ trzeci tom „kanonu” Larkinowskiego („The Less Deceived”, „The Whitsun Weddings” i „High Windows”), Biuro Literackie stara siê w³aœnie o prawa i dofinansowanie. Jak wszystko dobrze pójdzie, moje przek³ady powinny siê ukazaæ za rok, mo¿e pó³tora. A ile Larkina jest w moim pisaniu? Sporo, bo przez te trzy lata bardzo siê z nim z¿y³em, sporo podpatrywa³em, tropi³em istotê, j¹dro znakomitych tekstów – a to zawsze jest pasjonuj¹ce i nader kszta³c¹ce, zw³aszcza dla m³odego poety. S¹ i wiersze bêd¹ce bezpoœredni¹ aluzj¹ do tekstów Larkina („Posterity”, „Biedny chrzeœcijanin patrzy na gabinet Peggy Sage” – tu, ¿eby by³o zabawniej, w dodatku z aluzj¹ do Mi³osza, który Larkina nie znosi³), i rozmaite drobne chwyty, drobne odniesienia, ¿arty w typie larkinowskim, podobny typ p³yniêcia frazy przez kunsztowne rymy. Ale te¿ bez przesady – w koñcu równolegle czyta³em wielu innych poetów, którym zawdziêczam nie mniej ni¿ Larkinowi. Poza wszystkim, jak czytam moje wczeœniejsze wiersze, sprzed tej fascynacji, widzê bardzo podobne rozwi¹zania – Larkin po prostu kilkadziesi¹t lat wczeœniej nadawa³ na tych samych falach. - A inne Pañskie fascynacje (mo¿e nie tylko literackie)? - O, nie, to przecie¿ jest ponad si³y wywiadu. Mnie interesuje naprawdê mnóstwo rzeczy, rozmaite dziedziny nauki, sztuka, muzyka, historia, spirytyzm nawet… Ale przede wszystkim interesuj¹ mnie ludzie. Bo przecie¿ nie bêdê Pani wymienia³, ¿e poezja Brodskiego czy malarstwo Khnopffa, czy muzyka Glassa, bo raz oni, raz kto inny, chodzi o zasadê, o pewn¹ ¿ar³ocznoœæ. S³owo „¿ar³ocznoœæ” znakomicie oddaje mój stosunek do œwiata, zawsze mia³em olbrzymie apetyty poznawcze. - Czy w obliczu tak wielkich, wa¿nych nazwisk nie towarzyszy Panu bloomowski „lêk przed wp³ywem”? - Z moich spostrze¿eñ wynika, ¿e ci, którzy unikaj¹ lektur, by „pisaæ sob¹”, „w³asnym g³osem” (tak to przynajmniej t³umacz¹), te¿ pisz¹ g³osem cudzym, tylko nieœwiadomie. Ka¿dy z nas ma jak¹œ wizjê tego, jak powinien wygl¹daæ wiersz. I im poeta jest mniej oczytany, tym ta wizja jest wê¿sza i mniej ciekawa, to znaczy ogranicza siê do jakichœ resztek edukacji szkolnej i chaotycznych lektur. W Polsce to zazwyczaj mieszanina romantyzmu, m³odopolszczyzny i Wojaczka/brulionowców, wszystkiego czytanego albo po ³ebkach, albo niechêtnie. I powstaj¹ takie wiersze, gdzie nagle siê bierze, nie wiadomo sk¹d, „ptaszê” czy „skowyt mej duszy”, choæ na co dzieñ autor tekstu w ten sposób by nie powiedzia³ – ale wyniós³ ze szko³y jakieœ relikty i siê nimi podpiera jak mo¿e. Albo pisze o „matce jak kie³basie” i uwa¿a, ¿e mówi w³asnym g³osem. Oczywiœcie, s¹ równie¿ teksty skontaminowane: i ptaszê, i sperma, 13 i g³êbie otch³anne, i matkokie³basa. Zupe³ne nieporozumienie. Nie da siê pisaæ nie podlegaj¹c niczyim wp³ywom – trzeba im tylko podlegaæ rozs¹dnie i z umiarem; uczyæ siê, nie kopiowaæ. - Móg³by Pan uchyliæ r¹bek tajemnicy na temat Pana znajomoœci z Mi³oszem? - To ¿adna znajomoœæ – ot, skierowa³em do jego sekretarki maila z pytaniem, czy Czes³aw Mi³osz zgodzi³by siê przeczytaæ moje wiersze, odpowiedŸ by³a twierdz¹ca, wiersze wys³a³em, dosta³em odpowiedŸ, spyta³em, czy – skoro mówi³ o tekstach z uznaniem – zgodzi³by siê udzieliæ mi kredytu literackiego zaufania i napisaæ króciutki tekst polecaj¹cy na ok³adkê debiutanckiego tomu; zgodzi³ siê, napisa³, podziêkowa³em. I tyle. Wszystko mailami i przez – przemi³¹ sk¹din¹d – pani¹ sekretarkê. „Pani¹ sekretarz” chyba, bo „sekretarka” kojarzy siê tak biurowo, a wielcy pisarze maj¹ chyba sekretarzy… Kiedy wysz³y w koñcu „¯ywoty równoleg³e”, wys³a³em Mi³oszowi kilka egzemplarzy z podziêkowaniami; dwa czy trzy dni póŸniej zmar³, ksi¹¿ki ju¿ do niego nie dotar³y. - Tom poezji ¯ywoty równoleg³e, za który w 2005 roku otrzyma³ Pan zacn¹ Nagrodê im. Koœcielskich, zawiera cykl wierszy „fotograficznych”. Fotografia i poezja – uzupe³niaj¹ siê wzajemnie? Wykluczaj¹? A mo¿e jest jeszcze inaczej? - O, wiersze fotograficzne s¹ nie tylko w ¯ywotach, ale i w pozosta³ych ksi¹¿kach poetyckich – w wiêkszej masie wierszy ekfratycznych, czyli opisuj¹cych dzie³a sztuki: rzeŸby, obrazy, ilustracje ksi¹¿kowe, pocztówki. Fotografia najlepiej chyba w dzisiejszych czasach nadaje siê do pisania ekfraz – równie¿ dlatego, ¿e jest immanentnie zwi¹zana z ¿yciem, z jakimœ wycinkiem rzeczywistoœci. I to napiêcie pomiêdzy rzeczywistoœci¹, chwil¹ a sztuk¹, trwaniem, jest niebywale noœne. Przynajmniej dla mnie. Tytu³owy wiersz z tomu Brzytwa okamgnienia nieprzypadkowo tom otwiera, bo jest to zarazem tekst programowy, który stara siê ukazaæ analogie pomiêdzy fotografi¹ o wierszem; jeœli prozê porównalibyœmy do filmu, wiersz jest z pewnoœci¹ zdjêciem: pojedynczym, zamkniêtym 14 œwiadectwem doœwiadczenia jakiegoœ wyimka rzeczywistoœci, z odwo³aniami do innych, szerszych spraw na jakichœ dalszych, zamglonych planach, ale bez pretensji do opisywania ca³oœci œwiata. - Najpierw by³a proza (zbiór opowiadañ Kolekcja 1999), potem poezja (¯ywoty równoleg³e 2004, Wyprawa na po³udnie 2005, Wiersze 2006), potem znów proza (przepiêkna Lala 2006, do której wrócimy za chwilê) i znów poezja (Brzytwa okamgnienia 2007). Która z tych form wypowiedzi jest Panu bli¿sza? - Zale¿y od okresu – bywa, ¿e wiersze, bywa, ¿e proza, kiedy indziej t³umaczenia czy malarstwo. Bardzo ró¿nie to siê uk³ada; ka¿dy twórca ma jakieœ momenty przestoju i to, ¿e dzia³am równolegle na kilku poletkach, ta trójpolówka czy czwórpolówka nawet, pozwala mi oszczêdziæ sporo czasu, po prostu przerzucam siê na poletko s¹siednie. Od pó³ roku nie piszê wierszy, ale za to zaj¹³em siê solidnie t³umaczeniami i proz¹ – a za kolejne pó³ roku bêdê ich pewnie mia³ powy¿ej uszu i zajmê siê malowaniem. Albo wrócê do poezji. To bardzo wygodne. Nie mówi¹c ju¿ o tym, ¿e czasem doœwiadczenie, którego nie umiem przekazaæ w pisaniu, mogê oddaæ w malarstwie, i odwrotnie. Nie, staram siê ¿adnej z tych dziedzin nie wynosiæ nad inne. - Przyznam, ¿e Lala mnie oczarowa³a. Prowokuje ca³y wachlarz emocji, bawi do ³ez, ale i zasmuca, zmusza do refleksji... To ksi¹¿ka o bardzo wielu sprawach. Ksi¹¿ka o historii i o Historii. O tym, jak ma³e historie, historie jednostek, splataj¹ siê z wielk¹ Histori¹, histori¹ œwiata. Mamy w Lali nie tylko Lalê, ale prawie ca³e Pañskie drzewo genealogiczne. Mamy te¿ podkochuj¹cego siê w Pana prababci Leœmiana, mamy Moœcickiego, któremu nie smakowa³y Wasze melony, jest te¿ pani ¯eromska... Ciekawie ukazane s¹ równie¿ stosunki polsko-niemieckie, polsko-rosyjskie, polsko-¿ydowskie. Ale Lala to te¿ trochê metaksi¹¿ka, ksi¹¿ka o ksi¹¿ce. Tak mi siê wydaje. Trudno mi w tej chwili powiedzieæ o Lali coœ m¹drego, bo jej lektura jest we mnie œwie¿a i wszystkie te opowieœci kot³uj¹ siê jeszcze we mnie nies³ychanie barwnym echem, muszê och³on¹æ... Proszê opowiedzieæ o Lali tym, którzy jeszcze jej nie znaj¹. - Och, proszê Pani, mamy tu maleñki wycinek drzewa genealogicznego, raptem kawa³eczek Broklów z dodatkami i troszkê Karpiñskich… A, jak czêsto powtarzam, ka¿dy z nas ma dwoje rodziców, czworo dziadków, oœmioro pradziadków, szesnaœcioro prapradziadków – ca³y t³um ludzi, z których ka¿dy prze¿y³ swoje ¿ycie we w³aœciwy sobie, niepowtarzalny sposób. I to jest kopalnia najrozmaitszych historii. Oczywiœcie teraz ró¿ni kuzyni, wujowie i ciotki pisz¹, ¿e chcieliby, ¿ebym teraz napisa³ ksi¹¿kê o ich ga³êziach rodziny, ale ja po pierwsze nie mam zamiaru pisaæ serii sag, a po drugie zosta³em wychowany przez tê jedn¹, wyj¹tkow¹ babciê, i to ona opowiada³a mi po wielekroæ swoje doœwiadczenia, to ona uczy³a mnie ¿yæ, to ona odchodzi³a na moich oczach i to w³aœnie o niej chcia³em napisaæ ksi¹¿kê. Lala jest rzeczywiœcie, miêdzy innymi, ksi¹¿k¹ o… no, mo¿e nie o ksi¹¿ce, ale o opowiadaniu. O rozmowie. O tym, ¿e rozmowa i, w szczególnoœci, przekazywanie opowieœci jest bardzo wa¿nym, byæ mo¿e najwa¿niejszym ogniwem ³¹cz¹cym ze sob¹ kolejne generacje. O tym, ¿e istnieje sztafeta pokoleñ, w której podaje siê historie o pradziadkach i prapradziadkach, obcych miastach, dawno umar³ych ludziach. Jeœli przestaniemy sobie przekazywaæ rodzinne opowieœci, anegdoty, legendy, to ucierpi nie tylko nasza wyobraŸnia, ale i bliskoœæ, czu³oœæ, serdecznoœæ. Bo w Lali widaæ, ¿e rozmowy z wnukami to czêœæ szeroko zakrojonego planu edukacyjnego: przez te pogaduchy uczyliœmy siê europejskiej kultury, systemu wartoœci, podejmowania przyzwoitych ¿yciowych decyzji. Tego siê nie da przeceniæ. - Jaka jest Pana najnowsza ksi¹¿ka poetycka? W tytu³owym, otwieraj¹cym tom utworze, pisze Pan: „Brzytwa okamgnienia / odcina to, co zbêdne” – czyli daje nam Pan wiersze o tym, co niezbêdne? Co jest dla Pana wa¿ne? - Jaka jest? Hm, jest tak¹ hal¹, ustawion¹ na trzech s³upach: poemacie mi³osnym „Powiœlañska szko³a fortepianowa Czernego”, poemacie podró¿niczym (tramwajowym, w rejony bliskie geograficznie ale odleg³e kulturowo, czyli na warszawsk¹ Pragê) „Przez most i dalej” oraz poemacie lamentacyjnym, funeralnym „Zegar czyli ma³a liturgia godzin dla niepraktykuj¹cych”. I tak od mi³oœci do œmierci przez most, i z powrotem (a po drodze rozmaita, mi³osno-œmiertelna drobnica w pozosta³ych tekstach). Myœlê, ¿e Brzytwa okamgnienia w istotny sposób ró¿ni siê od poprzednich tomów, ¿e te wiersze s¹ dojrzalsze, sprawniejsze, bli¿sze rzeczywistoœci i wspó³czesnoœci; dokona³ siê jakiœ prze³om po 15 bardziej „muzealnych” czy „œródziemnomorskich” tekstach z ¯ywotów równoleg³ych czy Wyprawy na po³udnie. Ale to moje subiektywne wra¿enie, byæ mo¿e czytelnicy odbior¹ to inaczej. A jeœli chodzi o cytat – w tym konkretnym wierszu wa¿ne jest to, co jest esencj¹ danego wydarzenia, jego istot¹; to, co jest jednostkowe i bliskie - a ca³a reszta to sprawy niepewne i zbêdne. Ale, oczywiœcie, takich pojedynczych ciêæ brzytw¹ przez rzeczywistoœæ mo¿emy zrobiæ nieskoñczon¹ iloœæ i za ka¿dym razem co innego bêdzie w centrum przekroju. - Jaki ma Pan stosunek do krytyków literackich i do tego, co pisz¹ na temat Pana twórczoœci? - Nie mam ¿adnego stosunku do krytyków literackich, podobnie jak nie mam ogólnego stosunku do Polaków, ludzi czy poetów. Natomiast, i owszem, mam stosunek do twórczoœci krytycznej konkretnych osób. Nader zró¿nicowany. Bo s¹ krytycy znakomici, z prawdziwego zdarzenia, którzy czytaj¹ wszystko, co im wpadnie w rêce i potrafi¹ o tym rozs¹dnie mówiæ. Ale jest ogromna zgraja dyletantów, którzy dzia³aj¹ gdzieœ na styku domoros³ego dziennikarstwa i cha³upniczej krytyki literackiej, którzy nie maj¹ pojêcia o historii literatury i narzêdziach krytyki, nie potrafi¹ czytaæ ze zrozumieniem, czytaj¹ tylko pó³ albo æwieræ ksi¹¿ki, s³owem: partacz¹. A w Polsce, niestety, wystarczy opublikowaæ jedn¹ recenzyjkê w ma³o znanym pisemku literackim, ¿eby mieniæ siê krytykiem literackim. A to jest, jeœli ju¿, krytyczek, a nie krytyk. I nie mówiê akurat o recenzentach moich ksi¹¿ek, bo z regu³y mia³em do nich raczej szczêœcie (choæ i ja czyta³em na temat swój i swoich tekstów najró¿niejsze bzdury), ale o to, co czytam w ró¿nych pismach literackich. A z drugiej strony… Wie Pani, to wszystko s¹ ludzie, którzy usi³uj¹. M³odzi prozaicy i poeci te¿ usi³uj¹, te¿ siê mêcz¹, próbuj¹, 16 b³¹dz¹. Podobnie jak powinniœmy mieæ cierpliwoœæ do g³upich ksi¹¿ek i z radoœci¹ przyjmowaæ ksi¹¿ki œwietne, tak i powinniœmy radoœnie reagowaæ na œwietn¹ krytykê, a cierpliwie – na g³upi¹. - Jak zaczê³a siê i co Panu daje przygoda z telewizj¹? Mam tu oczywiœcie na myœli magazyn kulturalny o g³oœnym tytule „£ossskot”. - Zaczê³a siê tak, ¿e zadzwoniono do mnie z redakcji programów kulturalnych i zaproponowano próbne zdjêcia. Pojecha³em, trzymano mnie tam od trzeciej do jedenastej wieczór, zaanga¿owano, zrobiono zdjêcia do czo³ówki i reklamówek – i, sko³owany, wróci³em do domu. Propozycjê przyj¹³em, bo, po pierwsze - praca w „£ossskocie” daje mi finanse, czyli pozwala nie imaæ siê pracy biurowej i, z czasem, zarobiæ mo¿e na w³asne mieszkanie, a po drugie – pozwala wprowadziæ do telewizji ró¿ne dzie³a „z górnej pó³ki”: dobr¹ poezjê, niekomercyjne kino, zmusza mnie do czytania nowoœci literackich na wiêksz¹ ni¿ dotychczas skalê i daje mo¿liwoœæ spotkañ z ciekawymi ludŸmi. Co odnosi siê i do goœci, i do ekipy. - Jakie miejsce w Pana domu, sercu, ¿yciu zajmuje ksi¹¿ka? - W domu zajmuje wiêkszoœæ miejsca, bo i Piotr, i ja jesteœmy zbieraczami ksi¹¿ek, i na przyk³ad ja nie potrafiê zostawiæ na straganie dziesiêciotomowej amerykañskiej encyklopedii muzycznej z prze³omu wieków, z trudnoœci¹ wychodzê z Empiku bez nowej ksi¹¿ki (w przypadku antykwariatu Pana Krzysia jest to wrêcz niemo¿liwe), tote¿ od czasu do czasu ksi¹¿ki zajmuj¹ kolejn¹ œcianê w naszym domu. Ale jesteœmy na to przygotowani. W sercu, w ¿yciu? Nie wiem, wydaje mi siê, ¿e ten typ fascynacji i symbiozy najpe³niej opisa³a Fadiman w „Ex librisie”, nie potrafi³bym tego doskonalej oddaæ. - Dziêkujê za rozmowê. Mieczys³aw J. Warszawski Odra Choæbym siê zg³êbia³ jak Wis³a, jak Bug, Bóg mi œwiadkiem, ¿e tylko Odra zgarnia mnie Najp³ynniej Wp³aw albo Wios³em 2007 Debiutant sprzed czterech dekad Debiutant sprzed czterech dekad wci¹¿ Jeszcze stoi jak na pocz¹tku swej drogi nieKoniecznie po grudzie czy te¿ us³anej ró¿ami W trakcie której nadal jednak nie wie Na jakim jej odcinku Postawiæ krok tak Aby nie Upaœæ 2007 17 Mieczys³aw J. Warszawski Najtrudniej byæ sob¹ Najtrudniej byæ sob¹ trudniej Ani¿eli cz³owiekiem cz³owieka widzi siê Ju¿ na odleg³oœæ siebie nawet nie Od wewn¹trz wiêcej przyk³adów Nie zaszkodzi ale po co I komu psuæ o sobie Dobre mniemanie 2007 Cz³owiek jest tylko cz³owiekiem Cz³owiek jest tylko cz³owiekiem i To wychodzi na jaw przy pierwszym ju¿ kontakcie Gdy drugiemu cz³owiekowi nie Podajesz nawet rêki albowiem W³aœnie kopiesz do³ki Pod nim 18 grudnia 2006 18 Mieczys³aw J. Warszawski Zasiedzia³oœæ Miejsca które dot¹d obywa³y siê beze mnie Coraz czêœciej sk¹din¹d nachodz¹ Moj¹ zasiedzia³oœæ wcale Nie ruszaj¹c siê Z miejsca 26 paŸdziernika 2006 Moja matka nie wie co to brak roboty Moja matka nie wie co to brak roboty Jeszcze sprz¹ta gotuje pierze i drew nar¹bie Aby ognisko domowe choæ nieco przygas³e wci¹¿ Rozpalaæ z myœl¹ nie tylko o mnie Jeszcze siê miewa jak ta kuchnia albo pralka Bez wy¿ymaczki jeszcze tak samo uprawia Poletko swego ¿ywota które pod nogami grzêŸnie Ale pod s³oñce wyziera ci¹gle zielonoœci¹ oczu Krz¹ta siê i krz¹ta z rajki na rajkê jakby W robocie widzia³a swój rozk³ad zajêæ I nic ponadto gdy¿ jak mawia nie by³ jej Dany nawet siódmy dzieñ tygodnia wiêc s³owo Staje siê czynem i a¿ wierzyæ siê nie chce ¯e od wczoraj ma ósmy krzy¿yk ju¿ poza sob¹ 27 grudnia 2006 19 Zbigniew Czarnuch Przewietrzanie rozumu Tekst poni¿ej prezentowany jest fragmentem szerszej pracy, w której autor podejmuje próbê zrozumienia siebie i innych. Przez ponad po³owê mego ¿ycia by³em przekonany, ¿e ludzie odbieraj¹ œwiat na wzór p³yty gramofonowej czy magnetofonowej taœmy: czysty umys³ nagrywa fakty z otaczaj¹cego nas œwiata i tylko od naszej woli i zdolnoœci zale¿y, czy je zauwa¿ymy, czy nie. Na tej podstawie naby³em oœwieceniowej wiary w rozum i w kluczow¹ rolê wiedzy. Œwiat jest poznawalny i jest tylko problem powszechnej oœwiaty, by mo¿na by³o ukszta³towaæ nowego, œwiat³ego cz³owieka. Zaliczam siê do kategorii po¿eraczy ksi¹¿ek. Zach³annie czytam autorów dostarczaj¹cych mi wiedzy o sobie. Wielokroæ wracam do dzie³ Fiodora Dostojewskiego, Dzienników Witolda Gombrowicza czy Cz³owieka bez w³aœciwoœci Roberta Musila, za ka¿dym razem baga¿ kolejnych doœwiadczeñ pozwala mi odkrywaæ wczeœniej niedostrze¿one pok³ady wiedzy o sobie. Sta³em siê entuzjast¹ imperatywu Sokratesa p o z n a j s i e b i e jako œcie¿ki wiod¹cej do mojego ³adzenia siê ze œwiatem innych. By³em nauczycielem, dla którego myœlenie jest podstawowym narzêdziem pracy. Mia³em za sob¹ sporo lektur z zakresu teorii poznania, logiki, erystyki, ogólnych rozwa¿añ na temat poprawnoœci myœlenia. By³a to jednak, choæ niezwykle wa¿na, wiedza jakby zewnêtrzna, techniczna, trochê przypominaj¹ca przyswojenie sobie zasad ruchu drogowego, które po 20 prostu nale¿y poznaæ i stosowaæ. Wiedza, której przyswojenie nie powoduje intelektualnych wstrz¹sów sprawiaj¹cych zmianê filozoficznej czy œwiatopogl¹dowej orientacji. Tak ch³oniêta wiedza gromadzona by³a w czymœ na kszta³t worka, do którego wrzuca³em ró¿ne spostrze¿enia, informacje, uwagi, refleksje, w którym spoczywa³y w bez³adzie i od czasu do czasu siêga³em po nie dla podbudowania tego lub innego twierdzenia. W marksizmie mówiliœmy w takich przypadkach: zmiany iloœciowe nie przesz³y jeszcze w zmiany jakoœciowe. Nie wykszta³ci³a siê we mnie nowa struktura poznawcza na wzór tej z lat 1950-1956. Nie zaistnia³a sytuacja problemowa, która by mnie mocno poruszy³a daj¹c impuls do kolejnego wielkiego wysi³ku intelektualnego zbudowania nowej struktury. Taki pierwszy znacz¹cy impuls wyst¹pi³ za spraw¹ mego niegdysiejszego ucznia, który jako student przyjecha³ do mnie z koleg¹ przedstawiaj¹c mnie w s³owach: – To jest w³aœnie ten cz³owiek, o którym ci opowiada³em. Wierzy, ¿e ludzie mog¹ siê ze sob¹ porozumieæ. Zdêbia³em, nie wiedz¹c o co mu chodzi, bo przecie¿ zawsze wierzy³em, ¿e tak w³aœnie jest, i ¿e jest to bana³ oczywistoœci, a tu masz! Mia³em wtedy ponad 40 lat, a uczeñ by³ z grupy tych, z których by³em dumny. Te odwiedziny i problem mo¿liwoœci porozumienia siê ze sob¹ ludzi mia³y siê staæ dla mnie z czasem drog¹ do dorobienia siê kolejnej wersji mego œwiatopogl¹du, ale musia³o up³yn¹æ jeszcze wiele czasu. Jeszcze dziesiêæ lat póŸniej, w dobie sporów o socja- lizm w stanie wojennym, by³em przekonany, ¿e moja definicja rzeczywistoœci polskiej i œwiatowej, zbie¿na z pogl¹dami innych wyznawców marksizmu, jest jedynie prawdziwa i wprowadzenie stanu wojennego, w obliczu zagro¿enia zmiany stosunków w³asnoœciowych poprzez powrót do kapitalizmu, jest historyczn¹ koniecznoœci¹! Nie na pró¿no inny mój zielonogórski uczeñ nazwa³ mnie po latach kwadratowym komunist¹. I to mnie najbardziej dziœ intryguje: dlaczego to trwa³o tak d³ugo, gdy inni do tego doszli ju¿ tyle lat wczeœniej? Na tropie osobistych cenzorów Opowiem o owym worku, w którym na zasadach grochu z kapust¹ gromadzi³em okruchy wiedzy o sobie, potencjalne tworzywo kolejnej uporz¹dkowanej wersji mojego nowego pogl¹du na œwiat. W po³owie lat 60. trafi³ w me rêce tomik cytatów i refleksji pedagoga i meteorologa okresu miêdzywojennego, A. B. Dobrowolskiego, pt. Moralnoœæ umys³owa. Bardzo mnie tytu³ tej ksi¹¿ki zaintrygowa³ i zainspirowa³, skierowuj¹c szczególne zainteresowanie na problem uprawiania swego œwiata myœli w kontekœcie higieny intelektualnej, w kategoriach etyki poznania. Z katolickiego rozdzia³u mej drogi ¿yciowej wynios³em wiedzê o tym, ¿e zgrzeszyæ mo¿na tak¿e myœl¹, ale tu problem nie dotyczy³ religijnego kontekstu. Dobrowolski swym niesk³adnym tomikiem materia³ów sprawi³, ¿e jako nauczyciel historii czyli cz³owiek, dla którego s³owo i myœl jest g³ównym narzêdziem pracy, zainteresowa³em siê bli¿ej problemem ³adu w mej g³owie w aspekcie prawdy i k³amstwa, nie tylko w odniesieniu do dekalogu czy regu³ logiki formalnej, ale przede wszystkim w odniesieniu do problemu zwi¹zanego z zaobserwowanym na sobie zjawisku, dlaczego ja widzê to, czego inni nie widz¹, a inni dostrzegaj¹ to czego ja nie dostrzegam? Co o tym decyduje i co z tego wynika ? Mój problem samopoznania by³ zwi¹zany z pewn¹ uprawian¹ przeze mnie praktyk¹, polegaj¹c¹ na „³apaniu siebie na myœleniu”, czyli obser- wowaniu siebie jakby z boku w chwili „wpadania na pomys³”. Sformu³owa³em go w formie pytania: d l a c z e g o m i s i ê m y œ l i w ³ a œ n i e t a k, a n i e i n a c z e j ? Czyli co poprzedza pojawianie siê myœlenia podlegaj¹cego mej woli?. Zacz¹³em interesowaæ siê zagadnieniem ukrytego mechanizmu odpowiedzialnego za to co mam dostrzec, a co zbagatelizowaæ. Zaintrygowa³ mnie Wielki Brat we mnie, który rz¹dzi t¹ stref¹ mojego postrzegania œwiata, decyduj¹c o tym, ¿e coœ mnie od pierwszego spojrzenia zainteresuje, poruszy, a co innego bêdzie mi obojêtne. Czêsto zupe³nie przeciwnie ni¿ to ma miejsce u osób mi bliskich czy znajomych. Trafi³em kiedyœ na cytat z Zofii Na³kowskiej: „Rozum s³u¿y do uzasadnienia tego o czym zadecydowa³o serce”. Teza ta niczym reflektor w mroku pokaza³a mi kierunek poszukiwañ odpowiedzi na postawione pytanie. Pewnego razu jeden z mych uczniów spyta³: - Proszê mi powiedzieæ dlaczego tak jest, ¿e jak widzê Wojtka, to krew mnie zalewa i chcia³bym go waliæ w mordê, a przecie¿ nic z³ego mi nie zrobi³. Ja nie chcê reagowaæ na niego agresj¹, ale to jest silniejsze ode mnie”. Inny uczeñ postawi³ mi zarzut: - Dlaczego pan mnie nie lubi ? Odpowiedzia³em mu wtedy, ¿e moje uczucie lubienia lub nie lubienia kogoœ jest niezale¿ne od mej woli, bo jest mi to dane na prawach uczucia mi³oœci, niejako z zewn¹trz. Mówi³em mu, ¿e ode mnie mo¿e wymagaæ tylko tego, bym go szanowa³ za wszystko dobro, które sprawia, i bym go nie krzywdzi³, byæ mo¿e czas sprawi ¿e ten „ktoœ”, czy „coœ” we mnie co sprawia o tym kogo mam lubiæ, a kogo nie, zmieni zabarwianie moich emocji wobec ciebie. - Ale pan t e r a z mnie krzywdzi swym nielubieniem – powiedzia³. Roz³o¿y³em bezradnie d³onie. Doskwiera³a mi i doskwiera w ¿yciu ta sprawa lubienia i nielubienia, problem uprzedzeñ wobec podopiecznych, wspó³pracowników, cz³onków rodziny, znajomych i tak¿e nieznajomych widzianych po raz pierwszy. Ta sprawa akceptacji lub odrzucenia na pierwszy Zbigniew Czarnuch 21 rzut oka dotyczy nie tylko ludzi, ale tak¿e dzie³ sztuki, naukowej teorii ju¿ po pobie¿nym siê z ni¹ zapoznaniu, religijnej czy politycznej doktryny na podstawie wyrwanych z kontekstu tez czy faktów. I to, jak s¹dzê, jest jedn¹ z g³ównych przyczyn moich wyborów w kwestiach spo³ecznych, politycznych i innych. Najpierw odbieram œwiat emocjonalnie, a potem odwo³ujê siê do argumentacji mniej czy bardziej racjonalnej. Wiêc niestety, dorabiam ideologiê do faktów?! Znalezienie odpowiedzi na to pytanie odnosi³o siê do wêz³owych problemów mego zawodu, który by³ dla mnie ¿yciow¹ pasj¹. Swoj¹ rolê zawodow¹ jako nauczyciela historii czy propedeutyki filozofii, czy jak tam ten zazwyczaj ma³o lubiany przedmiot siê nazywa³ z uwagi na jego szczególne zwi¹zki z polityk¹, rozumia³em w kategoriach przewodnika wprowadzaj¹cego m³odych ludzi w œwiat ¿ycia spo³ecznego, pomagaj¹cego im zrozumieæ siebie i innych. Jak mog³em to robiæ bez uporania siê samemu z tymi ¿andarmami mego œwiata myœli. W wymiarze emocjonalnym formu³a Na³kowskiej w ogólnym zarysie wiele mi tu wyjaœnia³a: jedni uczniowie mnie lubili, a inni nie. Pierwsi mieli k³opoty z zauwa¿eniem moich b³êdów i potkniêæ, drudzy z zauwa¿aniem pozytywów. Pierwsi otwierali siê na to co mia³em do zaoferowania, drugim ³atwiej by³o g³oszone przes³ania odrzucaæ. Doszed³em do wniosku, ¿e zachowanie obiektywizmu w ocenie osoby lubianej lub nie lubianej, to wy¿szy etap kultury wrastania w spo³eczeñstwo. Etap nieosi¹galny niestety dla wszystkich. Tak¿e dla mnie. Nie ka¿demu jest „dana ³aska” mi³oœci bliŸnich, poskramiania swych emocji i panowania nad swym œwiatem myœli. Te emocjonalne zak³ócenia w dostrzeganiu faktów widoczne s¹ nie tylko w przypadkach prze¿ywania ekstazy mi³oœci, furii wœciek³oœci, w ataku nienawiœci lub stadnej psychozy lêku, stanu agresji czy zniechêcenia do ¿ycia, kiedy percepcja œwiata redukuje siê do jednej osoby czy nawet jednego faktu. Dzieje siê tak równie¿, choæ w mniejszym natê¿eniu w stanie emocjonalnego wyciszenia, w codziennym kontakcie z otoczeniem. 22 Poza tym Starszym Bratem odpowiedzialnym za zaœlepianie mojego umys³u przy pomocy serca potraktowanego symbolicznie, czu³em w sobie obecnoœæ jeszcze innego cenzora. Jego obecnoœæ by³a wyraŸna gdy znajomi zarzucali mi: - Czy jesteœ œlepy? Nie widzisz jak jest? Lub potêpiali z oburzeniem: - Najbardziej g³uchy jest ten, który nie chce s³uchaæ. Nie by³em œlepy i g³uchy i chcia³em widzieæ i s³yszeæ, ale dociera³o do mnie jednak co innego ni¿ do innych. A zarzuty by³y odwracalne, bo do nich nie dociera³o to, co by³o wa¿ne dla mnie. Istnienie jeszcze jednego Starszego Brata we mnie potwierdza³a œwiadomoœæ istnienia niekoñcz¹cej siê iloœci doktryn religijnych, filozoficznych, estetycznych, naukowych, politycznych, i tak dalej, których wyznawcy uwa¿aj¹, ¿e odkryli jedyn¹ godn¹ zaufania prawdê. I tutaj, jak siê mia³o okazaæ, znalaz³em klucz do g³ównych drzwi strze¿onych przez tego drugiego stra¿nika, za którymi mia³em znaleŸæ moje drzewo z owocami dobra i z³a. Na jego trop trafi³em w pewnym tekœcie poœwiêconym metodologii historii, w postaci twierdzenia: system wartoœci poprzedza postrzeganie faktów, co znaczy tyle, ¿e o tym, i¿ coœ dostrzegam lub nie dostrzegam, coœ przeceniam lub nie doceniam na poziomie poznania odruchowego, zauwa¿ania faktów z marszu, decyduje nie moja wola, a emocje otaczaj¹ce ciep³em pozytywnych doznañ mniej czy bardziej œwiadomie wyznawany system wartoœci. I tu ukryty jest ten filtr odsiewaj¹cy to, co powinienem i czego dla dobra mojego spokoju wewnêtrznego nie powinienem dostrzec (tu k³ania siê biblijny py³ek i belka). Autor pisa³ tak¿e, ¿e w³aœciwoœci¹ faktów jest tak¿e i to, ¿e wystêpuj¹ w strukturach, formowanych w zwi¹zku z uznawanym systemem wartoœci. Oto na przyk³ad: roœnie sobie okaza³y, pomnikowy d¹b. Ludzie postrzegaj¹cy go w kategorii faktu bêd¹ go niejako „automatycznie” w zale¿noœci od uwewnêtrznionej struktury swego systemu wartoœci odnosili do odmiennych struktur. Innym okiem spojrzy na niego drwal, co innego w nim dostrze¿e stolarz, innym zerknie rysownik, a jeszcze co innego bêdzie sk³onnym w nim widzieæ polityk czy mistyk. Fakt w postaci rosn¹cego dêbu, ka¿dy z nich odniesie do innej struktury poznawczej i st¹d bior¹ siê na przyk³ad konflikty miêdzy ekologami a ekonomistami, piêknoduchami a ludŸmi chodz¹cymi po ziemi. Niektóre fakty maj¹ w³aœciwoœæ stawania siê symbolami, a symbole to ju¿ obszar metafizyki i mistycyzmu. Gdy przeniesiemy fakt ze struktury myœlenia X do struktury myœlenia Y to tak, jakbyœmy mówi¹c obrazowo o budowie uk³adu kierowniczego pojazdu, przenieœli go ze struktury wozu konnego do struktury wozu poruszanego koñmi, czyli dyszel furmanki wmontowali w limuzynê. Fakty wyrwane ze swego kontekstu trac¹ swój pierwotny sens i jak widaæ potrafi¹ niekiedy nabraæ cech karykatury. Tak wiêc sprawa powo³ywania siê na fakty nie wygl¹da tak prosto jak mi siê zrazu wydawa³o, gdy perorowa³em w rodzaju: - Panie i panowie, stañmy na gruncie faktów, bo te same fakty mog¹ byæ dla innych symbolami zupe³nie odmiennych wartoœci. To pomog³o mi lepiej zrozumieæ wiele zdarzeñ z mego ¿ycia prywatnego oraz wiele spraw z mych dydaktycznych i wychowawczych k³opotów. Zacz¹³em wertowaæ dzie³a z zakresu psychologii wartoœci i trafi³em, na Eduarda Sprangera i jego typologiê zachowañ ludzkich zwi¹zan¹ z internalizowanym, uwewnêtrznionym systemem wartoœci Typologia Sprangera by³a dla mnie tym wa¿niejsza, ¿e pokrywa³a siê z moim intuicyjnie wypracowanym instrumentarium pedagogicznych metod, które teraz nabra³y teoretycznego uzasadnienia. Dziêki ukierunkowaniu toru mych poszukiwañ dokonanego za spraw¹ Sprangera w pe³ni sobie uœwiadomi³em, ¿e œwiat nie odbieram na wzór owej gramofonowej p³yty czy filmowej taœmy obiektywnie rejestruj¹cej wszystkie fakty, których mrowiem zarzucani jesteœmy codziennie, ale dzieje siê to w sposób wybiórczy i zniekszta³cony przez osobiste emocjonalno-intelektualne okulary, w których ogniskuje siê to wszystko, co sk³ada siê na moj¹ psycho-biologiczn¹ odrêbnoœæ i kulturowe doœwiadcze- nie. Ka¿dy cz³owiek odbiera wiêc œwiat inaczej, bo inny jest jego genetyczny kod, wra¿liwoœæ, doœwiadczenie, co innego w ró¿nych okresach jego ¿ycia uk³ada siê na strukturê jego potrzeb, a niepowtarzalnoœæ linii papilarnych dotyczy nie tylko naskórka palców, ale odnieœæ j¹ mo¿na tak¿e do œwiata myœli i uczuæ, do owej tkwi¹cej w naszym rozumie taœmy czy p³yty rejestruj¹cej tylko te fakty, które ukryty w nas stra¿nik dobrostanu naszego psychicznego œwiata uzna za w³aœciwe. Doszed³em tak¿e do wniosku, ¿e ta indywidualna percepcja œwiata jest uzale¿niona przede wszystkim od siatki pojêæ, którymi definiujemy otaczaj¹cy nas œwiat i siebie. Bowiem o zakresie naszych poznawczych mo¿liwoœci decyduje przede wszystkim zakres s³ów jakimi siê pos³ugujemy. Panowanie cz³owieka nad œwiatem zaczê³o siê od odró¿niania rzeczy i ich nazwania. Dlatego ludzie nigdy w pe³ni nie s¹ w stanie wczuæ siê w innych, okreœliæ ich pogl¹dy, bo opisuj¹ œwiat innym doborem s³ów, dostosowanym do ich niepowtarzalnego wewnêtrznego œwiata. Nie bez powodu Tadeusz Kotarbiñski radzi³: gdy pragniesz zrozumieæ to co Jan mówi do ciebie, to swoimi s³owami powtórz jego zdanie i jego zrozumienie i spytaj nastêpnie, czy je dobrze odtworzy³eœ. Przewa¿nie Jan bêdzie zaprzecza³. A ¿e nie przywykliœmy tak ze sob¹ rozmawiaæ, st¹d wziê³a siê Wie¿a Babel powszechnego spraw ludzkich pomieszania, którego konsekwencj¹ jest gniew, agresja i wojna. Gniew niestety nie na siebie, ale na Jana. Mam bowiem pretensje do niego, ¿e nie jest tym, za kogo go mia³em, a przecie¿ to moja, a nie jego wina, ¿e go Ÿle zdefiniowa³em. Ot po prostu przyk³ad myœlenia ¿yczeniowego i wynikaj¹ce z niego fa³szywe czyny. A wiêc racjê mia³ ów uczeñ, który mnie odwiedzi³, dziwi¹c siê, ¿e ja jeszcze tego nie zrozumia³em, ¿e ludzie nie s¹ w stanie siebie w pe³ni rozumieæ. Zatem tutaj siê znajduje wyjaœnienie dlaczego tak d³ugo by³em „kwadratowym marksist¹”. Moje rozumienie i uznanie tej teorii by³o po pierwsze pochodn¹ pomy³ki uznania jej twierdzeñ za naukow¹ prawdê, po drugie wiary, ¿e tak jak j¹ rozu- Zbigniew Czarnuch 23 miem i akceptujê mo¿e tak¿e zrozumieæ i zaakceptowaæ ka¿dy. Nie zauwa¿y³em elementarnego spo³ecznego zjawiska bogactwa ró¿norodnoœci pogl¹dów jako kulturowej normy i spo³ecznej wartoœci. Przenios³em mój sposób odbierania œwiata na innych, próbuj¹c ich uszczêœliwiaæ tym co mi³e by³o dla mnie. Pozwolê wiêc sobie nieco szerzej opisaæ tê moja przygodê zainspirowania Sprangerem, z nadziej¹, ¿e moje „przygody cz³owieka myœl¹cego” byæ mo¿e komuœ siê mog¹ przydaæ, by nie da³ siê uwieœæ aposto³om kolejnej prawdy i nie wpad³ tak jak ja w intelektualn¹ pu³apkê, która czyha na ka¿dego, kto bêdzie chcia³ siê pyszniæ bezgranicznym oddaniem s³u¿bie wiernoœci sobie, wiernoœci idei czy wiernoœci prawdzie jako wcieleniami œwiata obiektywnego. W oparciu o dzie³o Sprangera, o moje doœwiadczenia, oraz przemyœlenia, opracowa³em sobie tabelê, która pomog³a mi w sformu³owaniu zrêbów mojego prywatnego indywidualnego œwiatopogl¹du, przez pryzmat którego postrzegam siebie i odbieram dziœ œwiat cz³owieka w ogóle. Byæ mo¿e Spranger mia³by do niej zastrze¿enia i nie roszczê sobie do niej ¿adnych praw jako do przyczynku skarbnicy wiedzy w ogóle, bowiem jest ona przydatna w tej wersji tylko dla mnie. S¹dzê bowiem, ¿e ka¿dy myœl¹cy cz³owiek, pielêgnuj¹cy swój œwiat myœli, dorabia siê swego indywidualnego warsztatu poznawczego œwiata, dobieraj¹c sobie bliskie mu fragmenty ró¿nych znanych teorii, okruchy cudzych twierdzeñ wyrwanych z ich struktur poznawczych, odwo³uj¹c siê do swych doœwiadczeñ i tak buduje swój w³asny obraz œwiata. Mia³em mo¿liwoœæ przetestowania tej tezy o niepowtarzalnoœci œwiatopogl¹dów w dyskusjach z przyjació³mi – katolikami, a wiec wyznawcami doktryny wiary wypracowanej przez wieki i nauczanej w szczególnie korzystnych warunkach dla jednolitej wyk³adni wyznawców tej wiary. Ka¿dy z nich wybiórczo uznawa³ jej tezy i dogmaty. Czêœci sk³adowe wiary, jak kalejdoskopowe szkie³ka w rêkach ka¿dego z nich uk³ada³y siê w strukturê innego obrazu. Gdy kiedyœ tê moj¹ wersjê pogl¹du na siebie i innych opart¹ na tezach Sprangera zapragn¹³em przetestowaæ na uczniach w klasie maturalnej i narysowa³em tabelê wed³ug jego modeli, jeden z uczniów skwitowa³ to s³owami: - Szkoda, ¿e Pan o tym mówi³, bo ja sobie problem opisania ludzi uporz¹dkowa³em wczeœniej przy pomocy znaków zodiaku, i teraz mam pewne zak³ócenia w dotychczasowym ich odbiorze. Sprawi³em u niego poznawczy dysonans. Za Sprangerem wyodrêbni³em szeœæ typów osobowoœci, które jak w ka¿dym naukowym modelu s¹ idealne, w ¿yciu jednak ulegaj¹ indywidualnemu zabarwieniu, krzy¿owaniu siê z innymi typami. W moim rozumieniu tych typów idealnych da siê wyodrêbniæ nieskoñczenie wiele, ale ograniczy³em siê do szeœciu klasycznych, bo z nich da³o siê wyprowadziæ istotê problemu. Opisa³em wiêc cz³owieka spo³ecznego, politycznego, religijnego, estetycznego, ekonomicznego i naukowego. Ka¿demu z tych typów osobowoœci przypisa³em wartoœæ naczeln¹ lub wyra¿aj¹cy j¹ imperatyw, odrêbn¹ strukturê systemu wartoœci rozpoznawaln¹ przez s³owa-klucze, przy pomocy których definiuje œwiat, charakteryzuje swoje œrodowisko i aktywnoœæ w d¹¿eniu do samorealizacji. Ka¿dy z idealnych typów sk³onny jest przejawiaæ tendencjê do odmiennego akcentowania wybranego aspektu problemu pojmowania kategorii prawdy. I tak za wartoœæ naczeln¹ cz³owieka s p o ³ e c z n e g o uzna³em imperatyw pomagam opiekujê siê wiêc j e s t e m, a w strukturze pojêæ jego systemu wartoœci s¹ s³owa, decyduj¹ce o indywidualnej jego filozofii ¿ycia w rodzaju: ¿yczliwoœæ, wspó³czucie, altruizm, humanizm, solidarnoœæ, spieszenie z pomoc¹, s³u¿ba innym, ofiarnoœæ, poœwiêcenie. Wzorce osobowe: Matka Teresa, Albert Schweitzer, Janusz Korczak i tak dalej. Sk³onnoœæ do ujmowana prawdy wed³ug kryteriów serca, autentyzmu odruchów empatii. Cz³owiek p o l i t y c z n y samorealizuje siê w zgodzie z imperatywem r z ¹ d z ê k i e r u j ê w i ê c j e s t e m. Jego rzeczywisty œwiat wartoœci definiowany jest przy pomocy takich pojêæ jak: dobro wspólnoty, moc, dominacja, pañstwo, prawo, ustawa, statut, konstytucja, partia, w³adza, pe³nienie urzêdu, przywódca, ideologia, program polityczny, strategia, taktyka, elektorat, wróg, przeciwnik, sojusznik, konfrontacja, zwyciêstwo, kompromis, klêska i tak dalej. Dobór wzorców osobowych uzale¿niony od uznawanej ideologii. Sk³onnoœæ do rozumienia prawdy w relacji do skutecznoœci. Prawdziwe bywa to, co jest skuteczne w realizacji celu. W przypadku cz³owieka r e l i g i j n e g o jego wartoœæ naczeln¹ wyra¿a imperatyw w i e r z ê w i ê c j e s t e m. Do podstawowych kategorii, przy pomocy których definiowany jest jego œwiat nale¿¹, w zale¿noœci od wyznawanej doktryny, miêdzy innymi: transcendencja, metafizyka, mistycyzm, wiecznoœæ, stwórca, objawienie, ³aska, wiernoœæ, sakrament, mi³oœæ, tajemnica, przeznaczenie, zbawienie, dogmat, niebo, piek³o, pokuta, kap³an, wyznawca, niewierny. Dobór wzorców osobowych uzale¿niony rodzaju wyznaniowej wspólnoty. Sk³onnoœæ do ujmowania kategorii prawdy w relacji do uznawanej doktryny wiary. Cz³owiek e s t e t y c z n y sk³onny jest podporz¹dkowywaæ swe czyny imperatywowi t w o r z ê w i ê c j e s t e m. Jego œwiat obraca siê wokó³ takich pojêæ jak: ekspresja, autentyzm, intuicja, indywidualizm, talent, akademizm, mistrz, uczeñ, bunt, forma, styl, kariera, s³awa. Dobór wzorców osobowych uzale¿niony miêdzy innymi od uprawianej dyscypliny, nurtu i artystycznej mody. Gdy cz³owiek sztuki mówi o prawdzie swego dzie³a, to raczej odnosi j¹ do szczeroœci i autentyzmu swych indywidualnych odczuæ. Tak wa¿ny dla wspó³czesnoœci cz³owiek e k o n o m i c z n y w postaci modelowej zdaje siê odbieraæ œwiat wed³ug kryterium: m a m, p o s i a d a m, i n w e s t u j ê, w i ê c j e s t e m. Na zbiór elementarnych kategorii jego jêzyka, poprzez który ujmuje œwiat, sk³adaj¹ siê miêdzy innymi: w³asnoœæ, kapita³, kurs walut, papiery wartoœciowe, bank, gie³da, konto, obroty, inwestycja, zysk, strata, rynek, konkurencja. Dobór wzorców osobowych uzale¿niony od bran¿y i innych czynników. Pojmowanie prawdy w wymiarze samorealizacji oscyluje wokó³ kryterium zysku i sprawdzenia siê na rynku. Wreszcie cz³owiek n a u k o w y z jego bojowym zawo³aniem m y œ l ê w i ê c j e s t e m i jego œwiatem definiowanym w kategoriach, teorii, hipotezy i jej weryfikacji, eksperymentu, analizy, syntezy, przes³anki dowodu, wywodu i tak dalej, w którym o problemie prawdy rozstrzyga dwuwartoœciowa logika formalna i mo¿liwoœæ powszechnej weryfikacji postawionych tez. Te wielce uproszczone odmienne wersje struktur systemów wartoœci rzutuj¹ nie tylko na postrzeganie kategorii prawdy w odmiennych aspektach, ale tak¿e inaczej ukazuj¹ problem wolnoœci. Kiedyœ trafi³a do mych r¹k ksi¹¿ka teologiczna z lustracj¹ wiêŸniów obozu koncentracyjnego z podpisem Prawdziwie wolni choæ za drutami nazistowskiego lagru. Wykorzystywa³em j¹ podczas lekcji jako przyk³ad religijnego ograniczenia umys³u, podczas gdy w grê wchodzi³o tu po prostu odmienne rozumienie kategorii wolnoœci, wynik³e z ograniczenia mojego umys³u. Jest to jeszcze jeden przyk³ad ograniczenia poznania przez jêzyk. Nie zna³em, w sensie zinternalizowanego we mnie systemu pojêæ poznawania œwiata, rozró¿nienia pojêcia wolnoœci na zewnêtrzn¹ i wewnêtrzn¹, wydawa³o mi siê zatem, ¿e skoro dla mnie nie do pomyœlenia jest by ktoœ, kto przebywa w nazistowskim obozie, móg³ czuæ siê cz³owiekiem wolnym, to znaczy, ¿e osoba ta musia³a zostaæ poddana procesowi religijnego prania mózgu, bo przeczy to zdrowemu rozs¹dkowi. Wprowadzenie do mojej siatki pojêæ definiowania œwiata rozró¿nienia kategorii wolnoœci wewnêtrznej i zewnêtrznej, pozwoli³o mi zupe³nie inaczej rozumieæ mnichów, którzy zamykaj¹ siê w celach klasztoru, wyrzekaj¹ siê „œwiata” i czuj¹ siê ludŸmi prawdziwie wolnymi. Oni s¹ wolni od pokus œwiata i wolni w swobodnym szukaniu drogi do Boga swej doktryny. Maj¹ wiêc pe³ne prawo mówiæ wtedy do wspó³wyznawców: „prawda ciê wyzwoli”. Choæ ta ich prawda w wymiarze wolnoœci zewnêtrznej, poprzez narzucenie jej innym, tych innych nie zawsze wyzwala, a czêœciej zniewala. Zatem cz³owiek religijny, estetyczny, spo³eczny czy naukowy bêdzie przede wszystkim walczy³ o prawo korzystania z wolnoœci wewnêtrznej, od czego zale¿y mo¿liwoœæ jego samorealizacji. Natomiast dla urzeczywistnienia swych si³ twórczych cz³owieka politycznego, czy ekonomicznego wa¿na jest nie tyle wolnoœæ wewnêtrzna, co wolnoœæ zewnêtrzna zakodowana w prawnym systemie rz¹dzenia pañstwem. Gdy jej brak, wtedy istniej¹cy œwiat jest dla nich wiêzieniem, choæ formalnie ¿yj¹ na wolnoœci. Œwiat postrzegany przez cz³owieka politycznego jest szczególnym zagro¿eniem dla œwiata innych ludzi, przez wyj¹tkowo silnie wystêpowanie mi³oœci w³asnej, os³abiaj¹cej samokrytycyzm i wolê przejawiania empatii. Polityk sk³onny jest szczególnie do zaakceptowania swej 26 wiary w prawdê, ¿e jest ona po jego stronie, bowiem jeœli sam w ni¹ zw¹tpi, zw¹tpienie udzieli siê jego wyznawcom i wyborcom i zostanie politycznym bankrutem. Tu, podobnie jak u cz³owieka ekonomicznego, empatia os³abia szansê samorealizacji. W ich œwiecie pielêgnowane s¹ mêskie cnoty twarde. Idolem nie mo¿e zostaæ „miêczak” maj¹cy moralne, czy intelektualne wahania. W ich œwiecie panuje kult „twardzieli”. Dezintegracja pozytywna i integracja na wy¿szym poziomie doœwiadczenia A jak ja sam siebie w œwietle tej tabeli dziœ postrzegam? W tym co towarzyszy³o mi (jak s¹dzê) przez ca³e ¿ycie, to postawa opiekuñcza. Myœlê zatem, ¿e w baga¿u danym mi bez mojego œwiadomego udzia³u na drogê ¿ycia, noszê strukturê poznawcz¹ cz³owieka spo³ecznego. Tak¿e dostrzegam w sobie wystêpuj¹ce przez wszystkie okresy ¿ycia pewne symptomy struktury myœlenia cz³owieka teoretycznego, naukowego. Obie struktury poznawcze sprawi³y, ¿e wpad³em w pu³apkê myœlenia kategoriami politycznymi w ich marksistowskim „naukowym” wydaniu, z których wyzwalanie siê trwa³o tak d³ugo. Mogê zatem na swój temat powiedzieæ, ¿e wyzwoli³a mnie prawda o zasadzkach jakie mój umys³ mi sprawi³. Prawda o jego zniewoleniu przez emocje, jêzyk, system wartoœci, doœwiadczenie i kulturê z jej kalkami poznawczymi, stereotypami, archetypami, paradygmatami i tak dalej. Krzykn¹³em eureka! gdy gdzieœ znalaz³em zdanie: bez teorii rozum jest œlepy, ale teoria zaœlepi. W istocie tak ze mn¹ by³o. Póki nie pozna³em teoretycznej marksistowskiej kategorii wartoœci dodatkowej, jako istoty wyzysku cz³owieka przez cz³owieka, póty nie sta³em siê rewolucjonist¹. I to by³o istotnym kryterium odró¿niania w otoczeniu spo³ecznego z³a i dobra. A potem ju¿, zaœlepiony t¹ teori¹, tak d³ugo inaczej nie potrafi³em patrzeæ na œwiat ludzi, jak tylko przez te okulary zaw³aszczania przez w³aœciciela œrodków produkcji niezap³aconej pracy robotnika. Dopiero gdy spyta³em w latach 80. moich uczniów, czy dostrzegaj¹ w tym spo³eczn¹ krzywdê, gdy „prywaciarz” tak czyni, a ci jak jeden m¹¿ siê zupe³nie ze mn¹ nie zgadzali i ma³o tego, tak wa¿ny dla mnie marksizm im po prostu jednym uchem wchodzi³ i natychmiast po wystawieniu oceny drugim siê ulatnia³. Przypomnia³o mi to siebie pod koniec lat 40. Wtedy te¿ nie chcia³em s³uchaæ tego co chcieli mi przekazaæ moi wychowawcy, bowiem wraz ze swym pokoleniem „wiedzia³em swoje”. Tak to w dziejach bywa³o nie raz. Obserwowa³em to z przera¿eniem w dobie rewolty hippisowskiej na zachodzie i w czasie rewolucji kulturalnej w Chinach. Zatem to te¿ przejaw zniewolenia umys³u. Zniewolenia przez trendy emocji „ducha czasu” tak odmienne w ró¿nych pokoleniach. Jak niegdyœ w Witnicy, lata³em wyk³ócaæ siê w obronie spokoju ducha od ksiêdza do kolegi, tak w latach osiemdziesi¹tych jeŸdzi³em z Witnicy do Poznania do przyjació³ zwi¹zanych z „Solidarnoœci¹” by wyk³ócaæ siê z nimi o sprawy, które dokona³y zamieszania w mym umyœle i do Warszawy, by w gronie marksistów broniæ polityczn¹ opozycjê. Poz- naniacy dostarczali mi wydawane w podziemiu czasopisma, broszury i ksi¹¿ki. D³uga i bolesna dla mnie by³a droga ostatecznego wyzwolenia siê z marksistowskiego paradygmatu. ¯al by³o ¿egnaæ siê z marzeniem o tej wizji lepszego œwiata, który mimo tylu przejawów zwyrodnienia, wci¹¿ opiera³ siê na tak przekonywuj¹cych mnie argumentach. ¯egnaæ z przekonaniem, ¿e te wszystkie zbrodnie nie wynika³y z natury doktryny, która przecie¿ mówi³a o zamieraniu pañstwa jako aparatu ucisku i zast¹pienia go spo³eczeñstwem obywatelskim wolnych wytwórców, ale z jej zdrady przez ludzi, dla których w³adza przesta³a byæ œrodkiem, a sta³a siê celem. Mia³em przede wszystkim problem z przyjêciem do wiadomoœci, ¿e marksizm by³ utopi¹ brzemienn¹ zbrodni¹. Wiele by tu mówiæ o utarczkach z sob¹ przy podwa¿aniu i odrzucaniu kolejnych tez doktryny. Nie by³o ³atwe przyznanie siê do tego, ¿e ja, w moich oczach cz³owiek epoki oœwieceniowej wiary w naukê, uleg³em utopii wynikaj¹cej z odwo³ywania siê do myœlenia ¿yczeniowego. Ta kategoria „myœlenia ¿yczeniowego” to tak¿e ilustracja problemu zniewolenia przez jêzyk. Póki jej nie pozna³em problem po prostu nie istnia³! W tym trudnym dla mnie okresie kolejnego nieba w p³omieniach tym razem w postaci raju na ziemi, wa¿na by³a od wielu ju¿ lat wczeœniej znana mi ksi¹¿ka Kazimierza D¹browskiego „O dezintegracji pozytywnej”, traktuj¹ca w³aœnie o takim stanie ducha, w jakim by³em. Ten wybitny psycholog i psychiatra radzi³, by nie tragizowaæ, gdy wali nam siê na g³owê nasz dotychczasowy œwiat. Pisa³, ¿e dezintegracja „duszy”, rozgardiasz w g³owie, to znak naszego duchowego rozwoju. ¯e rozwijaj¹ca siê prawid³owo osobowoœæ w obliczu nowych doœwiadczeñ i refleksji wymusza odrzucenie dotychczasowej struktury definicji œwiata, œwiatopogl¹du, by dokonaæ integracji myœli na wy¿szym stopniu ogólnoœci. Gdy wiec podejmujê próbê okreœlenia obecnego mojego pogl¹du na œwiat, powsta³ego w wyniku przewietrzania w³asnego umys³u, to przede wszystkim czujê w sobie Zbigniew Czarnuch 27 obecnoœæ szczególnej czujnoœci, gdy ktoœ prawi mi na temat prawdy maj¹cej mnie wyzwoliæ. A to dlatego, ¿e naby³em dystans do siebie jako obiektywnego œwiadka zdarzeñ wynikaj¹cego z wiedzy o mechanizmach zniewolenia mego umys³u w odniesieniu do postrzegania faktów w ogóle, a faktów ¿ycia spo³ecznego w szczególnoœci. S³u¿yæ bowiem nale¿y nie prawdzie, nie prawom przyrody, historii, klasie czy narodowi, a cz³owiekowi. Bo cz³owiek to œwiat cz³owieka, jak mówiliœmy w marksizmie, bo cz³owiek jest wytworem kultury, wobec której jestem d³u¿nikiem jak to okreœli³ Leon Pietra¿ycki. Nie cz³owieka w ogóle, ale konkretnej jednostce, bo prawa do ¿ycia na tej jedynej z planet wszyscy mamy takie same i nikt nie ma prawa przyw³aszczaæ sobie przywileju decydowania o tym komu siê one nale¿¹, a komu nie. Odrzucam zbytnie zaufanie do regu³ logiki formalnej i pryncypialnej przebojowoœci, za Leszkiem Ko³akowskim g³osz¹c pochwa³ê niekonsekwencji, która, jak powiada ten filozof i mêdrzec, jest po prostu utajon¹ œwiadomoœci¹ sprzecznoœci œwiata ludzi, dopuszcza bowiem mo¿liwoœæ w³asnego b³êdu i zak³ada, ¿e przeciwnik te¿ mo¿e mieæ racjê. Dlatego po analizie swego ¿ycia w roli bojownika o ukszta³towanie nowego cz³owieka, agitatora–g³osiciela prawdy naukowego socjalizmu, dziœ odczuwam lêk przed tymi, którzy tak jak niegdyœ ja, zbrojni w inn¹ mniej czy bardziej naukow¹ czy religijn¹ jedyn¹ prawdê, pokonawszy „hydrê komunizmu” (w mej m³odoœci mówiliœmy o „hydrze imperializmu”), na jego gruzach mówi¹ o zbudowaniu nowego œwiata i cz³owieka, ca³e z³o œwiata zwalaj¹c na kolejnego koz³a ofiarnego. Problem jest bowiem o wiele dawniejszy, jeœli nie powiedzieæ ponadczasowy. Wsparcie tego stanowiska znajdujê w pogl¹dach Josepha Ratzingera, który jeszcze jako kardyna³ pisa³, ¿e ani rozum ani wiara nie obiecuj¹ nam doskona³ego œwiata, bo takiego œwiata nie ma. Ci¹g³e oczekiwanie na taki doskona³y œwiat, igranie z mo¿liwoœci¹ jego istnienia, jest najpowa¿niejszym zagro¿eniem spraw ludzkich. Moralne s¹ tylko takie programy spo³eczne, konkluduje Ratzinger, które 28 budowane s¹ na fundamencie uznania wrodzonej niedoskona³oœci spo³eczeñstwa ludzi. W wyniku mojej dezintegracji pozytywnej trwaj¹cej dziesiêciolecia, z ich wstrz¹sami lat 1956, 1968, 1981, 1990, które w kalejdoskopie mego umys³u za ka¿dym razem inaczej przek³ada³y szkie³ka faktów, w tym samym jednak schemacie struktury poznawczej, dorobi³em siê kolejnego schematu, nowej wersji paradygmatu mego postrzegania œwiata i kolejnej struktury ¿yciowych dewiz. Dziœ na poziomie tego, co we mnie œwiadome siebie, dewizy ¿yciowe oparte na fundamencie najogólniej sformu³owanych praw cz³owieka, uj¹³bym nastêpuj¹co. • Staraj siê byæ cz³owiekiem dialogu. Naucz siê s³uchaæ opowieœci innych o ich rozumieniu œwiata, za mistrza bior¹c Ryszarda Kapuœciñskiego. Szanuj ich wersjê prawdy o nich samych i nie spiesz siê z jej ocenianiem i demaskowaniem wed³ug twoich kryteriów, bo ich œwiat jest po prostu inny od twego. • Naucz siê raczej demaskowaæ siebie, a nie innych, bo naprawa œwiata zaczyna siê od bicia w swoje, a nie w cudze piersi. Ilekroæ skierujesz paluch wyrzutu ze s³owami „bo ty zawsze” „bo ty nigdy”, tylekroæ zmuœ sw¹ ³apê by skierowa³a siê w twoim kierunku z zapytaniem: a czy ty czasami nie postêpujesz tak samo? Czy ty Czarnuch, obarczony jego baga¿em osobowoœci i uwarunkowaniami œrodowiskowymi i historycznymi nie post¹pi³byœ podobnie? • Szanuj godnoœæ partnera dialogu, choæ to niezwykle trudne, bo natrafisz na mêki przebijania siê przez œciany mi³oœci w³asnej, strzeg¹cej s³odki stan œwiadomoœci, ¿e racja jest po twojej stronie. Staraj siê byœ nie wpad³ w pu³apkê postrzegania siebie w roli misjonarza i pos³annika jedynej prawdy, co nie znaczy byœ nie mia³ prawa i odwagi g³oszenia swego punktu widzenia. Takie postrzeganie siebie ustrze¿e ciê przed uznaniem swej osoby jako namaszczonej przez KOGOŒ lub COŒ ³ask¹ g³oszenia prawdy zbawienia innych. Poszukuj w kontaktach z nimi punktów „protoko³u rozbie¿noœci”, daj¹cych ka¿demu prawo bycia innym i uszanuj sferê jego prywatnoœci. • Szukaj u innych stron dobrych i patrz na nich przez pryzmat dezintegracji pozytywnej. Cz³owiek jest bowiem nie tym kim by³, ale kim chce byæ i kim siê staje. Siebie rozgrzeszasz, t³umacz¹c siê zniewoleniem? Zrób to tak¿e wobec innych, bo ¿ycie jest cierpieniem. • Jeœli w swych oczach nie chcesz uchodziæ za duchowego i intelektualnego prostaka, w sporze unikaj odwo³ywania siê do argumentum ad personam i trzymaj siê argumentum ad rem. Ale wci¹¿ mam jednak k³opoty ze znalezieniem w sobie powodów do samopotêpienia za to, ¿e identyfikowa³em siê z Polsk¹ Ludow¹, i ¿e tak d³ugo stawa³em w jej obronie. Obraz tamtej Polski zarysowany przez ludzi, którym siê wydaje, ¿e zdobyli moralny mandat daj¹cy im prawo narzucania innym swych definicji œwiata, przy ca³ej mojej otwartoœci na akceptacjê faktów tamten autorytarny i utopijny jej obraz kompromituj¹cy, jest innym obrazem, ni¿ tej Polski z jak¹ ja mia³em do czynienia. Wy rzecznicy nowych definicji tamtego œwiata, nie jesteœcie w stanie mnie zrozumieæ, bo inny punkt widzenia ma cz³owiek polityki, dla którego byæ to znaczy rz¹dziæ, na dodatek polityk wyznaj¹cy wartoœci kapitalizmu, ni¿ cz³owiek spo³eczny, jak ja, wychowawca dzieci i m³odzie¿y, dla którego byæ znaczy móc siê opiekowaæ. Bowiem, choæ by³em postrzegany jako ideologiczny i pedagogiczny rewizjonista, znalaz³em jednak w Polsce Ludowej w latach 1956-1968 warunki do samorealizacji, które czas pracy w Zielonej Góry w pe³ni upowa¿niaj¹ do nazwania moim pedagogicznym rajem. Mój œwiat by³ œwiatem dzieci i m³odzie¿y w wieku szkolnym. Polska Ludowa stworzy³a warunki dzieciom œrodowisk ubogich, tak licznych w latach powojennej biedy, nieporównywalnie korzystniejsze z tymi, jakie maj¹ dziœ. Inny zatem mieliœmy duchowy krajobraz odniesienia i w innych œrodowiskach i realiach siê obracaliœmy. Najwiêksze przykroœci jakie mnie wtedy w Zielonej Górze w ¿yciu zawodowym i spo³ecznym spotyka³y, mia³y swe Ÿród³o œrodowiskowe, a nie polityczne. Nie UB, nie PZPR by³y sprawcami moich przykroœci, ale druhowie, instruktorzy z harcerstwa, zarzucaj¹cy mi, ¿e nie jestem stra¿nikiem harcerskiej ortodoksji; koledzy z pokoju nauczycielskiego, maj¹cy mi za z³e, ¿e g³osi³em i¿ w szkole nie nauczyciel jest najwa¿niejszy ale uczeñ, i koledzy z pedagogicznego nadzoru, którym siê nie mieœci³em w ich œwiecie paragrafów, regulaminów i statystycznych tabel. Nie mam dziœ do nich o to pretensji, bo wiem, ¿e inaczej ni¿ ja patrzyli na œwiat, i wiem tak¿e co na ten temat mówi¹ socjologowie, twierdz¹c, ¿e wola posiadania i g³oszenia swej jednostkowej prawdy i wy³amywanie siê w zwi¹zku z tym z ram metawzoru zachowañ ustalonego przez grupê stoj¹c¹ na stra¿y stereotypów swej to¿samoœci, musi byæ odkupiona ryzykiem odrzucenia. Wstrzymujê siê wiêc z tym potêpieniem, bo nie wobec wszystkich Polaków i we wszystkich swych okresach by³a Polska Ludowa macoch¹. Mnie pozwoli³a rozwin¹æ moje si³y twórcze, ze spo³ecznym po¿ytkiem, jak mniemam z wyrazów sympatii wobec mnie, jakie wyra¿aj¹ ci, którzy otworzyli siê na to, co mia³em im do przekazania. Rozumiem jednak tych, którzy siê w jej klimacie dusili i nie odbieram im prawa g³oszenia innych ni¿ moje ocen. Nie ¿yczê jednak sobie, by wmawiali mi czym ta Polska by³a dla wszystkich, narzucaj¹c swoje oceny. Oceny bêd¹ce pochodn¹ ich systemu wartoœci, ich jednostkowych i grupowych doœwiadczeñ, struktury ich psychicznych potrzeb, osobistych aspiracji i ich siatki pojêæ jakimi definiuj¹ œwiat. A gdy spotykam osobnika przeœwiadczonego o tym, ¿e jego oceny nosz¹ znamiona prawdy objawionej obwi¹zuj¹cych wszystkich, wtedy kryjê siê za tarcz¹ wiersza Tadeusza Kotarbiñskiego, by zmobilizowaæ siê do obrony swych racji: Cz³ecze, przez ¿ywot ca³y, od koleb do siwizn, Szanuj wzglêdnoœæ w ocenach, alias relatywizm. Oœlej natury nie l¿ê, choæ w jej wzgardzie wzros³em, dobrze gdy osio³ os³em, Ÿle gdy pose³ os³em W trakcie pracy nad tym tekstem przeczyta³em w „Gazecie Wyborczej” wywiad z Kazi- Zbigniew Czarnuch 29 mierzem Kutzem, który stwierdzi³: „Jestem wyznawc¹ wiary w przyzwoitoœæ”. Ja te¿ zaliczam siê do tego koœcio³a, którego doktrynê wy¿ej przed³o¿y³em. Doktrynê przyzwoitoœci wyra¿onej w szacunku do innego cz³owieka. Czytelnik mi zarzuci, ¿e jestem niepoprawnym doktrynerem. Nie bêdê z tym s¹dem polemizowa³, bo go wyznajê. Takiego doktrynerstwa, z poprawk¹ na radê Ko³akowskiego by wystrzegaæ siê kultu konsekwencji vel dogmatyzmu, siê nie wstydzê. Z czasów agonii Polski Ludowej zapamiêta³em zdanie pewnego lewicowego polityka z Zachodu, który ten rozdzia³ dziejów naszego kraju okreœli³ jakoœ w ten sposób: Nad Europ¹ wisia³o widmo komunizmu od po³owy XIX wieku. Idea mia³a miliony zwolenników. Gdzieœ w koñcu ktoœ musia³ j¹ zweryfikowaæ w praktyce, by orzec czy jest to rzeczywiœcie teoria naukowa czy utopia. Historia zrz¹dzi³a, ¿e tak¿e i wam Polakom przypad³ los stania siê poletkiem eksperymentalnym demiurga dziejów. Dla was by³o to bolesne, ale dla nas ludzi Zachodu pouczaj¹ce. Pozwoli³o ustrzec siê przed tym, jak siê okaza³o, utopijnym i b³êdnym wariantem rozwoju. Problem jednak poszukiwania œwiata sprawiedliwszego pozosta³ nadal nierozwi¹zany. I tak te¿ dziœ patrzê na PRL. A na kapitalistê zacz¹³em patrzeæ nie jako zaw³aszczyciela niezap³aconej pracy, choæ problem zakresu skali tego zaw³aszczania nadal istnieje, ale z szacunkiem jako na „sól ziemi”, naszej epoki, czyli jako p r a c o d a w c ê, twórcê miejsc pracy - klucza do spo³ecznej pomyœlnoœci. Pracodawcê, który zak³adaj¹c firmê, podejmuje ryzyko plajty, z czego wynika w imiê spo³ecznej sprawiedliwoœci jego prawo do zostawienia sobie wiêkszej czêœci wartoœci dodatkowej. W tym przypadku podobnie jak to by³o z tez¹ o niemo¿noœci ludzi pe³nego porozumienia siê ze sob¹, zmianê mego pogl¹du z niedoskona³ego na doskonalszy (jak mniemam) zawdziêczam moim uczniom. Dziêkujê Wam. Postawi³em na wstêpie pytanie o zakres mojej odpowiedzialnoœci za swój system wartoœci i zwi¹zany z nim œwiat moich myœli i czynów. Otó¿ patrzê na ten problem przez 30 pryzmat na przyk³ad (przejaskrawiam) murzyñskich dzieci z rodzin ludo¿erców i ich odpowiedzialnoœci, gdy dorosn¹, za zjadanie ziomków w imiê wiernoœci odwiecznym wartoœciom i obyczajom ich plemienia. A u nas, nad Wis³¹, przez pryzmat moralnej odpowiedzialnoœci jednostek na przyk³ad za zabójstwo drugiego cz³owieka dokonane w szlachetnym zamiarze s³u¿enia idei zwyciêstwa swojej politycznej doktryny, mi³oœci do ojczyzny, mi³oœci do swej wiary, czy umi³owania swej spo³ecznej klasy. Ogl¹da³em niedawno wywiad z szacowna dam¹, która by³a cz³onkiem plutonu egzekucyjnego AK wykonuj¹cego wyroki œmierci na tych, których ta organizacja, w imiê swego systemu wartoœci uzna³a za zdrajców. Dama uczestniczy³a w zabiciu wielu osób. Spytano j¹, czy nie odczuwa wyrzutów sumienia. Odpar³a, ¿e nie, bowiem s³u¿y³a dobrej sprawie. Tak samo odpowiada³ kiedyœ na tego typu pytanie nasz rodak Feliks Dzier¿yñski, mówi¹c ¿e uwa¿a siê za psa ³añcuchowego proletariatu i zagryzie ka¿dego, kto interesom tej klasy zagrozi. Nie potrafiê uporaæ siê z problemem dlaczego morderstwo dokonane z mi³oœci do klasy spo³ecznej, w tym przypadku w imiê godnoœci proletariuszy, jest zbrodni¹, a morderstwo dokonane w imiê mi³oœci do narodu nie tylko ni¹ nie jest, ale nawet jest zas³ug¹? Czy ponoszê winê za to, ¿e mam taki moralny dylemat? W rozumieniu wielu mych rodaków takie jego sformu³owanie œwiadczy tylko o moim niedoborze zdrowego rozs¹dku, pomyleniu pojêæ i wartoœci oraz braku odpowiedzialnoœci za s³owo. Moja ogólna konkluzja w odniesieniu do przedstawionych tu problemów brzmi: uwa¿aj na swój rozum, bo potrafi uzasadniæ ka¿dy twój czyn, dorobiæ ideologiê do ka¿dego drañstwa i usprawiedliwiæ ciê przed sob¹. Aby tego unikn¹æ, w rozstrzyganiu spraw ludzkich kieruj siê imperatywem szacunku dla godnoœci cz³owieka, GODNOŒCI KAZDEGO ODRÊBNEGO CZ£OWIEKA, a o g r a n i c z y s z szanse wpadniêcia w zdradzieckie pu³apki zastawiane ci przez twój w³asny rozum. Tylko ograniczysz, bo jak mówi³ Norwid ¿ycie jest ciemne. Leszek ¯uliñski Andrzej Krzysztof Waœkiewicz – twórca i stwórca 15 listopada 2006 roku w piêknej, reprezentacyjnej sali Gdañskiego Ratusza przy D³ugim Targu odby³ siê jubileusz 65-lecia Andrzeja Krzysztofa Waœkiewicza i 45-lecia jego pracy pisarskiej. W t³umnej sali, wype³nionej przedstawicielami w³adz miejskich oraz ludŸmi kultury, nie brakowa³o i zielonogórzan, bo przecie¿ to st¹d AKW (tak, dla uproszczenia, nazywajmy naszego Jubilata) wyjecha³ do Gdañska w 1979 roku. A wyje¿d¿a³ ju¿ jako znany poeta i krytyk, redaktor „Nadodrza”, wywo¿¹c z sob¹ niema³y dorobek literacki oraz... Annê Sobeck¹, ¿onê, pamiêtan¹ dobrze do dziœ w lubuskim radiu. AKW zreszt¹ z Zielon¹ Gór¹ kontaktów nie zerwa³, do dziœ przyje¿d¿a tu i wspó³uczestniczy w miejscowych przedsiêwziêciach literackich. Tak, wyjecha³, ale jakby „nie do koñca”. Ani siê obejrzeliœmy, jak powolutku wychodzi z wieku œredniego i za moment znajdzie siê w starszyŸnie polskiej literatury. Gdyby u¿ywane by³o jeszcze s³owo „panteon”, to Waœkiewicz znakomicie by do takiego cia³a pasowa³, a „cia³o” jakby by³o w sam raz stworzone dla niego. Bo tak naprawdê w swej pracowitoœci napisa³ i „spowodowa³” bardzo wiele; jego dorobek jest imponuj¹cy pod wieloma wzglêdami i niezwykle wa¿ny dla naszej literatury XX wieku, a miejmy nadziejê, ¿e i dla lat id¹cych. Andrzej K. Waœkiewicz od samego pocz¹tku ukierunkowa³ swe zainteresowania na poezjê (choæ zdarzy³o mu siê napisaæ i powieœæ); nigdy nie zajmowa³ siê „ca³¹” literatur¹, mia³ wyraŸnie pozaznaczane pola swoich badañ, ale mimo swego specialité by³y one ogromne i w gruncie rzeczy objê³y ca³e minione stulecie, jak wspomnia³em, z jego obecn¹ kontynuacj¹. Wykroczy³ tak¿e szybko poza sprawy tekstologiczne i historycznoliterackie w stronê socjologii literatury i wielostronnego dzia³ania na rzecz œrodowiska pisarskiego; w kilku kwestiach to w³aœnie AKW posiada obecnie wiedzê, jakiej nikt inny nie ma. Postarajmy siê to uporz¹dkowaæ; przede wszystkim pogrupowaæ w nurty, którymi p³ynê³y pracowitoœæ i talent Waœkiewicza. I. Po pierwsze, AKW jest historykiem literatury XX wieku. W najpe³niejszym tego s³owa znaczeniu. Wybra³ z niej szczególnie fenomen Awangardy krakowskiej, to wielkie dzie³o Tadeusza Peipera i Juliana Przybosia, które – po Norwidzie – jako kolejne odmieni³o jêzyk poezji do tego stopnia, ¿e w zasadzie odmieni³o jej „sposób istnienia”. To by³a rewolucja, bowiem nowy jêzyk to tak¿e nowe widzenie œwiata, jego postrzeganie i wik³anie w intelektualne konteksty. Waœkiewicz by³ dawniej i jest do dzisiaj wyznawc¹ Nowego Paradygmatu, czyli wszystkiego, co w literaturze jest jej zakrêtem i odnow¹, nowym modelem i formu³¹, nowym „formatem mówienia”, bowiem tylko taka poezja, ca³a literatura, posuwa do przodu œwiadomoœæ pokoleñ i kondycjê sztuki. Mówiê tu Leszek ¯uliñski 31 o „przewrocie krakowskim”, ale przecie¿ to by³ fragment wiêkszej ca³oœci (dadaizm, futuryzm, surrealizm, kubizm, abstrakcjonizm, formizm itd.), która pchnê³a na nowe tory humanizmu epokê (mimo jej totalitarnych anty-humanizmów). Dziœ AKW jest chyba najwybitniejszym w Polsce znawc¹ Peipera i Przybosia oraz wszelkiej awangardy post-XIX-wiecznej. M.in. trwa³ym œladem jego pracy pozostaj¹ wydania tomów poetyckich Przybosia. Ale te¿ dziesi¹tki artyku³ów i komentarzy, m.in.: Rygor i marzenie. Szkice o postaciach trzech awangard (1973), O poezji Juliana Przybosia (1977), W krêgu „Zwrotnicy”. Studia i szkice z dziejów krakowskiej Awangardy (1983), W krêgu futuryzmu i awangardy. Studia i szkice (2003). Idea³ poezji jako Nowego G³osu Sztuki towarzyszy³ AKW przez ponad cztery dekady aktywnego pisania. Zafascynowanie Awangard¹ przeniós³ na m³od¹ poezjê polsk¹. On sam, poeta i krytyk towarzysz¹cy Orientacji Poetyckiej „Hybrydy”, zacz¹³ sekundowaæ pokoleniom wstêpuj¹cym, by³ akuszerem nowych roczników, by³ wyznawc¹ nowej poezji i jej egzeget¹, poniewa¿ nikt tak jak w³aœnie AKW nie pojmowa³ wagi i rangi poszukiwania graala Nowego S³owa. Zw³aszcza lata 70. i to zawziête, energiczne towarzyszenie Waœkiewicza Nowej Fali i Nowej Prywatnoœci uczyni³y zeñ krytyka przyjaznego zjawiskom ewolucji i odm³adzania sztuki. Zacz¹³ byæ kronikarzem nowych roczników. Takie ksi¹¿ki, jak Modele i formu³a. Szkice o m³odej poezji lat szeœædziesi¹tych (1978) czy Ósma dekada. O œwiadomoœci poetyckiej „nowych roczników” (1982) to w³aœnie przyk³ady „krytyki towarzysz¹cej” Waœkiewicza. Sta³ siê – co widaæ po latach – krytykiem, który spi¹³ pocz¹tek i koniec XX wieku, który – jedyny – pokaza³ drogê naszej poezji w tej epoce. S¹dzê, ¿e gdybym np. wymyœli³ Waœkiewiczowi esej pt. Od Przybosia do Pawlaka, to trafi³bym w sedno jego ¿ywio³u badawczego. Wymyœlaæ zreszt¹ nie muszê, taki tekst jest gdzieœ przecie¿ wpisany w jego publikacje. 32 II. Waœkiewicz jest wybitnym edytorem, redaktorem i kronikarzem. Szlify w rzemioœle edytorskim otrzyma³ jako zielonogórski bibliotekarz, z czasem osi¹gn¹³ w arkanach tej sztuki chyba najwy¿sze wtajemniczenie. Bodaj¿e najwiêksze dokonanie w tej mierze, to dwutomowa edycja Wierszy zebranych Anatola Sterna (1986), ale tak¿e utwory Broniewskiego, Czycza, Peipera, Przybosia i wielu innych klasyków. Zafascynowany XX-leciem AKW odkry³ Polakom na nowo Jana Brzêkowskiego, Milê Elin, Jerzego Jankowskiego czy Lecha Piwowara. Bra³ udzia³ w redagowaniu wa¿nych pism pokoleniowych: „Orientacja” i „Integracje”. Od lat prowadzi gdañski dwumiesiêcznik literacki „Autograf”. Kiedy zwi¹zany by³ z ZSP, a potem pracownikiem M³odzie¿owej Agencji Wydawniczej (dekady lat 60.-80.), tworzy³ wraz z Jerzym Leszinem-Koperskim nieprawdopodobnie pracowity i twórczy tandem, którego zas³ugi wydawnicze, animatorskie i kronikarskie s¹ nie do przecenienia. Po pierwsze, z ich rêki wychodzi³y bezcenne dziœ antologie i almanachy, m.in.: Wnêtrze œwiata wraz z suplementem Tak – nie (1971), O sztukê czasu, w którym ¿yjemy (1976), Pokolenie, które wstêpuje 1975-1980 (1981) i wiele pomniejszych tego typu zbiorów. Po drugie, cykl Debiuty poetyckie – Waœkiewicz z Koperskim co roku (w latach 1973-1985) podsumowywali plon debiutanckich tomików, rejestrowali je, opisywali, co do dziœ stanowi dokumentacjê bezcenn¹. Po trzecie, obaj wydawcy zainicjowali i realizowali kilka znakomitych serii poetyckich, które prezentowa³y m³odych poetów lub najciekawsze zjawiska swojego czasu; by³a to np. seria Generacje, w której uczestnictwo do dzisiaj jest dum¹ ówczesnych autorów. Dynamizm i poziom kultury studenckiej, zw³aszcza literackiej, liczne imprezy, wydawnictwa, seminaria, zloty, itp. zosta³y udokumentowane w edycjach wspomnianego tandemu. Ale szczególnie cenne s¹ publikacje Waœkiewicza dokumentuj¹ce dokonania lokalnych œrodowisk, np.: Lubuskie œrodowisko literackie. Informator (1970), Zielone krajobrazy. Antologia prozy pisarzy Ziemi Lubuskiej (1975), Moment wejœcia. Almanach m³odej poezji Ziemi Lubuskiej (1976), G³osy. Almanach m³odej bydgoskiej literatury i plastyki (1979), Fenomen gdañski. Piêæ szkiców o instytucjach m³odej literatury lat siedemdziesi¹tych (2002)... I jeszcze jedna grupa opracowañ, takich jak: Ruch literacki m³odych – instytucje i struktura (1985), Czasopisma studenckie w Polsce (1975), Studenckie grupy i kluby poetyckie. Wiersze, manifesty, samookreœlenia (1979)... Œmiem twierdziæ, ¿e bez inwencji i udzia³u AKW te publikacje nigdy nie ujrza³yby œwiat³a dziennego. Czy podj¹³by siê ich po latach ktoœ inny? W¹tpiê, poza tym to by³y „sprawozdania z pierwszej rêki”, sprawozdania cz³owieka in medias res. Relacje „œwiadka koronnego”. St¹d AKW jako kronikarz jest fenomenalnie cennym autorem. Do dzisiaj AKW nie ustaje w swych d³ugich seryjnych realizacjach. Np. od lat dzia³a w Gdañskim Towarzystwie Przyjació³ Sztuki, które jest organizatorem najstarszego polskiego konkursu poetyckiego – Czerwonej Ró¿y – i w³aœnie on, bohater tego sprawozdania, corocznie redaguje tomiczek z wierszami kolejnych laureatów. Cegie³ka do cegie³ki, jak to u niego. To „kronikarstwo” zreszt¹, proszê zauwa¿yæ, ³¹czy³o siê i nadal ³¹czy najczêœciej z wp³ywem inspiratorskim, z animacj¹ m³odej literatury. Jej promocj¹, ale te¿ jej patronactwem. To by³a i jest rola wieloaspektowa, wyj¹tkowo twórcza i stwórcza. Mo¿na powiedzieæ, ba, trzeba powiedzieæ, ¿e w trzech dekadach (1960-1980) Andrzej K. Waœkiewicz, przy wspó³udziale Jerzego Leszina-Koperskiego, by³ jednym z najbardziej efektywnych animatorów, kronikarzy i interpretatorów kultury studenckiej oraz m³odej polskiej poezji – w jej kolejnych, wstêpuj¹cych rocznikach. By³ Henrykiem Berez¹ nowej liryki. III. Waœkiewicz by³ i jest pisarzem „mobilnym” i rzucaj¹cym siê w wir wielu przed- siêwziêæ. Od pocz¹tku w œrodowisku lubuskim, potem gdañskim dzia³a³ na rzecz swego otoczenia. Potem – o czym wspomnia³em wy¿ej – by³ ca³ymi latami zwi¹zany z ZSP. Prezesowa³ gdañskiemu oddzia³owi ZLP, jest od kilku kadencji przewodnicz¹cym Komisji Kwalifikacyjnej ZLP, by³ na setkach zebrañ, zlotów, zjazdów, sympozjonów, seminariów, Bóg jeden wie, czego jeszcze. O co mi idzie? O to, ¿e AKW jest specjalist¹ od œrodowiska literackiego, które zna z bliskiej autopsji, i to zna wiedz¹ pog³êbion¹ lekturami, rozumowaniem z zakresu socjologii kultury i uczestnictwem w wielu procesach i procedurach konstytuowania ¿ycia literackiego. Np. obaj zasiadaliœmy ca³ymi latami w komisjach stypendialnych dawnego Ministerstwa Kultury i Sztuki i widzia³em, z jakim znawstwem przedmiotu AKW bra³ w tych nasiadówach nie tylko udzia³, ale te¿ kszta³towa³ „filozofiê” administrowania i sponsorowania kultury. Mo¿na to spuentowaæ krótko: AKW jest dzia³aczem bran¿owym. Tak, ale jakim; jakiej klasy i jakiej kompetencji. On wie o zapleczu literatury wszystko. Nie jestem pewien, czy poœród pisarzy mo¿e mu ktoœ dorównaæ. Dawniej w ZLP by³ Jerzy Jesionowski, autor œredniej klasy, lecz wybitny dzia³acz, organizator i znawca rzeczonej materii. AKW przej¹³ to ber³o, zarazem bêd¹c pisarzem klasy wybitnej. IV. No, w³aœnie... Jest pisarzem... Ten artyku³ jakby do tego momentu zapomina³ o tej roli Waœkiewicza. Ale uspokajam: nie tylko nie zapomnia³em, ale uwa¿am, ¿e Andrzej K. Waœkiewicz jako poeta i krytyk to najwa¿niejsza postaæ z wy¿ej zaprezentowanych jego wcieleñ. W takich przypadkach zawsze rodzi siê pytanie, kto jest wa¿niejszy w takim pisarzu: krytyk czy poeta? Waœkiewicz-krytyk to osoba z bogatym dorobkiem; twórca cenny, nie kwestionowany, unikatowy w swych rolach, co stara³em siê wy¿ej przekazaæ. Jest rzadkim przypadkiem tzw. krytyka towarzysz¹cego, lecz paleta jego zainteresowañ nie ulega³a z czasem zawê¿eniu, a rozszerzeniu na ca³¹ epokê, jednak ta niemal nieograniczona przestrzeñ by³a porz¹d- Leszek ¯uliñski 33 kowana œcis³ym ukierunkowaniem zainteresowañ, tym mianowicie, ¿e – jak wspomnia³em – Waœkiewicza nigdy nie interesowa³y zjawiska epigoñskie, lecz wy³¹cznie awangardowe. On posiada jasn¹ filozofiê krytyczn¹: tylko oryginalnoœæ twórcza liczy siê w sztuce. Choæ nie jest zoilem, to ignoruje twórczoœæ wtórn¹. Nie chce traciæ czasu na pogoñ za s³owem, które ju¿ siê powyciera³o na literackich traktach. Chce wnikliwie obserwowaæ mechanizmy postêpu literackiego i korelacje miêdzy czasem pokoleniowym a ewolucj¹ jêzyków poznawczych. Jest ponadto fanatykiem „prawdy pokoleniowej”. Bo tylko taka prawda owocuje skarbem to¿samoœci i prze¿ycia autentycznego. W tym chyba tkwi clou pasji tego krytyka. Krytyka, który „wynalaz³” swój w³asny program zwany formulizmem. Profesor Marian Kisiel pisa³: „Mia³ on opisywaæ doœwiadczenia poezji jego generacji, lecz w istocie rzeczy by³ programem autorskim. Formulizm przeciwstawia³ siê fragmentarycznoœci, ¿ywi³ siê ni¹. Mia³ integrowaæ doœwiadczenia, choæ ta integracja fundowana by³a na pokruszonym fundamencie biografii. Ca³oœciowy i ca³oœciuj¹cy program zmierza³ w stronê marzenia. Utopii.” Tak, ów „pokruszony fundament biografii” to wyniesiona z dzieciñstwa pokolenia Orientacji Poetyckiej „Hybrydy” trauma wojny, która zdefragmentowa³a wszystko, od domów po ¿yciorysy. Waœkiewicz w swoich wierszach, w swoich piêknych, wrêcz wstrz¹saj¹cych tomikach (debiut Wstêpowanie, 1963; nastêpnie m.in.: Przestrzeñ po cz³owieku, 1967; Zapis nieobecnoœci, 1971; To¿samoœæ, 1973; Mirbad 7, 1991; Suwerenne pañstwo ob³oków, 1994; W odwróconej przepaœci, 1996) opisuje po dzieñ dzisiejszy nieustaj¹cy rozpad osobowoœci, wiecznie przegrywan¹ konfrontacjê duszy z konkretem, trudn¹ drogê poprzez mgliste niepewnoœci losu ku Nicoœci. Tak, Andrzej K. Waœkiewicz jest wyznawc¹ Nicoœci, co nie znaczy, ¿e kategoria nihilizmu zwalnia go z refleksji moralnej czy ka¿dej innej, zgo³a nie destrukcyjnej. W tym tkwi istota podporz¹dkowania fragmentarycznego rozbicia osobowoœci idea³owi samoœwiadomoœci i naturalnej drodze przez 34 Los. Tego nauczy³ nas wszystkich Leœmian: chocia¿ za œcian¹ s³ychaæ nie istniej¹cy g³os nie istniej¹cej dziewczyny, trzeba iœæ za tym g³osem, bo w tym marzeniu nasze istnienie „jest najbardziej”. O bliskoœci Waœkiewicza wobec Leœmiana pisa³ w³aœnie cytowany wy¿ej Marian Kisiel w krótkim tekœcie pos³owia do tomiku Sekwencje i inne doœwiadczenia dawne i nowe (2005); krótkim, ale chyba najlepszym, jaki do tej pory o Waœkiewiczu-poecie napisano. Poemat AKW pt. M³ot (1996) – twierdzi Kisiel – leœmianowskim tropem stawia rzeczywistoœæ symbolu ponad rzeczywistoœæ opisu. Ale nie tylko ten poemat – Waœkiewicz jest absolutnym metafizykiem; przetwarza dotyk na uczucie, wzrok na wizjê, rozum na wiersz... Problem w tym, ¿e nie ustaje w swej „rozumowoœci” postrzegania œwiata i pisze w jêzyku tyle¿ zmetaforyzowanym (czasami piêknie, ¿e a¿ dech zapiera), co zintelektualizowanym w swym systemie werbalnym i pojêciowym. To poezja trudna, wymagaj¹ca i czu³ego, i wprawnego czytelnika. Dlatego Waœkiewiczpoeta jest najmniej doceniany w tej w³aœnie roli. To ironia losu. Poeta w Waœkiewiczu jest olbrzymem, krytyk twórc¹ wybitnym, a inne role to tren zaskakuj¹cy, niespodziewany, b³yskotliwy i us³u¿ny historii literatury naszych czasów. *** Zakoñczê zdaniami bardzo osobistymi. Znam siê z Andrzejem od lat. Zawsze wiedzia³em, kim jest i w czym jego si³a. Dopiero z okazji ubieg³orocznego jubileuszu zda³em sobie sprawê z obfitoœci jego dorobku i obszaru literackiego, jaki ten dorobek obejmuje. Jest to dzie³o imponuj¹co rozleg³e, wnikliwe, wierne sobie i piêkne. Ubolewam, ¿e Waœkiewicz-poeta jest niedoceniony. Ale z drugiej strony – jest wci¹¿ do odkrycia. I tego g³ównie ¿yczê temu, jakby nie by³o „zrealizowanemu” twórcy, m¹dremu cz³owiekowi i tak skromnemu, cichemu, ¿e œwiat powinien siê wstydziæ wszystkich, którzy przechodz¹ mimo. Eugeniusz Kurzawa Odzyskiwanie Waœkiewicza 65. urodziny i 45-lecie pracy twórczej poety, krytyka i edytora Wielka sala g³ównego Ratusza w Gdañsku. Czwartek, 30 listopada 2006 r. – andrzejki. Andrzej Krzysztof Waœkiewicz œwiêtuje 65. urodziny i jubileusz 45 lat twórczego podejœcia do ¿ycia. Co przez lata pozapisywa³ na ró¿ne sposoby w ksi¹¿kach, naukowych periodykach i na ³amach pism lub gazet. A tak¿e wyg³asza³ na seminariach, sympozjach i zjazdach literackich. Zosta³em wyró¿niony tym, ¿eby - wraz z Leszkiem ¯uliñskim, znanym krytykiem literackim z Pruszkowa - wyg³osiæ laudacjê ku czci poety, krytyka, edytora. I przyjaciela. We wspomnianym Ratuszu Gdañskim. Na uroczystoœæ zd¹¿y³em dos³ownie w ostatniej chwili, gdy¿ rozkopany Gdañsk, tudzie¿ szybko zapadaj¹ce zimowe ciemnoœci listopada 2006 zupe³nie nas zdezorientowa³y. B³¹dziliœmy z ¿on¹ (samochodem) po Starym i G³ównym Mieœcie, ¿eby na szczêœcie dok³adnie o 18.00 trafiæ do Ratusza. Uda³o siê. W drzwiach Marcin z Adasiem, czyli poetyckie dzieci. Blisko dwumetrowe. Kiedyœ (jako B¹ble) bywa³y przeze mnie pilnowane w ³ó¿eczkach... Oli zabrak³o; w domu w Warszawie pozosta³a jej córka, której nie mia³ kto pilnowaæ. Waœkiewicz na fotelu. Rzêdy zaproszonych honorowych goœci, z 70-procentowym (o ile dobrze pamiêtam), œwie¿o po wyborach, prezydentem Gdañska. W pier- wszym rzêdzie tak¿e Stefan Chwin, pisarz co pisze zielonym pelikanem, z ¿on¹ w kapeluszu. W ostatnim W³adys³aw Zawistowski. Kiedyœ kolega-poeta. Dziœ Dyrektor na Urzêdzie (Marsza³kowskim). Raczej nie podejdzie, nie przywita siê. Poza tym sporo ludzi. Goœcie z Warszawy z Zarz¹du G³ównego Zwi¹zku Literatów Polskich z samym prezesem Markiem Wawrzkiewiczem. Jest Krzysztof G¹siorowski, ale i Heniek Wojciechowski, kiedyœ wojewoda gdañski, jednoczeœnie te¿ rodzina Hanki Sobeckiej, czyli ma³¿onki Jubilata. Gdañskie Towarzystwo Przyjació³ Sztuk – wspó³organizator spotkania. Gdañscy przyjaciele i znajomi. Tak¿e, okazuje siê potem, ludzie z zielonogórskimi korzeniami. Wœród nich Henryka Doboszowa, dawna dziennikarka „Nadodrza”. Sala zatem wype³niona. Na œcianach królowie polscy. Falsyfikaty. Nie z tego miejsca, jak by to pewnie powiedzia³ poeta i filozof, Jan Kurowicki, kolega poety i krytyka z epoki Orientacji. Ale nie powiedzia³, bo go nie by³o. Pojecha³em na Pomorze odzyskiwaæ Waœkiewicza dla Ziemi Lubuskiej. Lata w Gdañsku spowodowa³y, ¿e coraz bardziej eksponuje siê jego zwi¹zki z tym¿e portowym miastem i regionem nadmorskim. A przecie¿ A.K.W. w Gdañsku bêdzie poœmiertnie mia³ góra jedn¹ tablicê pami¹tkow¹ na Morenie, konkretnie na bloku przy ul. Amundsena 1B. Eugeniusz Kurzawa 35 Tymczasem na Ziemi Lubuskiej co najmniej kilka. W Lubsku (kiedyœ Zemsz), Starym Zagorze, Ko¿uchowie, mo¿e te¿ w Szprotawie, oczywiœcie w Zielonej Górze przy ul. Dzier¿yñskiego i Gwardii Ludowej (dziœ ju¿ nieistniej¹cych, gdy¿ ich nazwy zast¹pionych „s³usznymi”). Mo¿e te¿ bêdzie tablica na starym mieœcie, gdzie mieœci³a siê redakcja „Nadodrza”. Tam poeta pracowa³, gdy go pozna³em. By³ rok chyba 1975. Kupi³em w ksiêgarni na ul. ¯eromskiego tomik wierszy Marii Aniœkowicz „Na imiê mi Nauzykaa”, wydany w „Czytelniku”. To pamiêtam bez notatek. Zaprosi³em poetkê do klubu studenckiego „Raj-Piekie³ko”, którego by³em wówczas kierownikiem. Klub mieœci³ siê w „Tekturowcu” na pl. S³owiañskim (dziœ Telekomunikacja Polska). Przyjecha³a z partnerem i krytykiem Tadeuszem ¯ó³ciñskim. Ale wczeœniej za¿yczy³a sobie specjalnego spotkania z bli¿ej mi nieznanym redaktorem z „Nadodrza” – Waœkiewiczem. Mia³em zorganizowaæ spotkanie. Có¿ za problem dla studenta. Poszed³em do redakcji, zapyta³em o rzeczonego Waœkiewicza. W œrodkowym pokoju, licz¹c od wejœcia, siedzia³ facet w kurtce d¿insowej, d³ugow³osy, byle jak uczesany; Waœkiewicz - okaza³o siê. Umówi³em go z poetk¹ i ¯o³ciñskim. Ale gdy przyjechali – jego akurat nie by³o. Jednak dziêki temu zdarzeniu wiedzia³em, ¿e w Zielonej Górze egzystuje krytyk literacki, ponoæ powa¿ny, ceniony, ba, ogólnopolski. Przy najbli¿szej nadarzaj¹cej siê okazji wzi¹³em swoje wiersze, przepisane na maszynie w akademiku i zanios³em do „Nadodrza”. Wiersze czyta³a wczeœniej poetka Anna Tokarska, która mieszka³a w moim akademiku (drugiej jego czêœci), gdzie tak¿e „robi³a za portierkê” studentów zaocznych. W czasie dnia pracowa³a w rektoracie WSP u rektora - Jana prof. W¹sickiego. Jej uwagi o moim zapisie (bo to nawet nie by³y wiersze) trzymam do dziœ. Ale skoro by³ jeszcze krytyk pod rêk¹... Przynios³em maszynopis do „Nadodrza”. Wysz³o tego gdzieœ 10-12 stron tzw. poetyckiego zapisu. Da³em Waœkiewiczowi. Pa- 36 miêtam, ¿e rzuci³ okiem szybko wertuj¹c kartki. Nasz dialog mniej wiêcej przebiega³ tak: - Wie pan, te wiersze s¹ raczej fatalne – powiedzia³ delikatnie. - W sensie fatalizmu? Znaczy pesymistyczne? – uchwyci³em siê pewnej myœli. - Nie, po prostu s¹ do dupy! – orzek³ szczerze. I tak zosta³em poet¹. I tak te¿ zaczê³y siê moje kontakty wpierw z krytykiem, redaktorem, potem z jego rodzin¹. W kempingach w moim rodzinnym Zb¹szyniu, gdzie „za³atwi³em” Hani i Andrzejowi któreœ z wakacji, wypiliœmy bruderszaft. Potem zosta³em chrzestnym Marcina, starszego o 5 minut bliŸniaka. Na szczêœcie cywilnym chrzestnym. Co wówczas nazywa³o siê „nadaniem imienia” i odby³o w ratuszu zielonogórskim. A jeszcze póŸniej, w 1979 r., pomaga³em Waœkiewiczom - niestety - wyprowadziæ siê z Zielonej Góry do Gdañska. Dobrze, i¿ ta wyprowadzka zaczê³a siê w ich mieszkaniu przy Gwardii Ludowej du¿o wczeœniej, wiêc nie by³a dla mnie a¿ tak wielkim szokiem i nag³¹ start¹ przyjació³. Po prostu mo¿e rok, mo¿e pó³ roku wczeœniej, gdy ju¿ wyprowadzka by³a przes¹dzona, przychodzi³em do nich pod wieczór (jak czêsto w owym okresie naszej znajomoœci) i braliœmy siê z Andrzejem powoli za pakowanie ksi¹¿ek do kartonów. A Hanka zapisywa³a numer ka¿dego kartonu i opisywa³a w zeszycie jego zawartoœæ. Potem ca³y dzienny „urobek” ksi¹¿kowy wieŸliœmy z 9 piêtra do piwnicy. A dalej dzia³o siê dla mnie najwa¿niejsze: ok. 22.00-22.30 Hanka k³ad³a dzieci spaæ (a ja czyta³em lub wyœwietla³em im bajki), szykowa³a kolacjê, któr¹ jedliœmy, rozmawiaj¹c o literaturze. A w³aœciwie, s³uchaj¹c „wyk³adów” Andrzeja. Do Gdañska pojecha³em 10 wrzeœnia 1979 r. (tak wynika z moich pamiêtników) z Waœkiewiczem ciê¿arówk¹ pe³n¹ ksi¹¿ek. To by³a w³aœciwa przeprowadzka. Siedzia³em „na pace” wœród mebli i paczek z ksi¹¿kami, na jednym z tych s³ynnych foteli kupionych z plebanii od jakieœ proboszcza. Andrzej jecha³ w szoferce. Przed Gdañskiem samochód siê zepsu³. Do miasta dojechaliœmy chyba taksówk¹. Ciê¿arówka póŸniej. Na drugi dzieñ zrzucaliœmy paczki z ksi¹¿kami do wózkowni na Amundsena 1B, a meble woziliœmy na szóste piêtro. Wtedy w³aœnie do pomocy zjawi³ siê Heniek Wojciechowski, który wiele lat póŸniej zosta³ wojewod¹ gdañskim. I przys³ani do pomocy przez poetê Zawistowskiego (wtedy sekretarza literackiego Teatru Wybrze¿e) pracownicy techniczni teatru. By³ zatem rok 1979. Na szczêœcie okaza³o siê, i¿ mimo wyjazdu nie straci³em Waœkiewiczów do dziœ. Za co niech Bogu bêd¹ dziêki (oczywiœcie o ile istnieje). Po laudacji, recytacji wierszy Jubilata, przemówieniach, wywiadach oraz podziêkowaniach udaliœmy siê jak jeden m¹¿ i ¿ona do restauracji „Palowej” na bankiet. Z którego niewiele skorzysta³em jako niepij¹cy, gdy¿ ci, z którymi chcia³em pogadaæ okazali siê pij¹cy i usiedli przy „stoliku pij¹cym i pal¹cym”. Dziêki temu tylko zdañ parê zamieni³em z Markiem Graszewiczem, którego po latach ledwie pozna³em (na szczêœcie wiêcej czasu by³o na drugi dzieñ w domu Jubilata), Markiem Wawrzkiewiczem, Leszkiem ¯uliñskim; a tylko adresy wymieni³em z Krzysztofem G¹siorowskim, bo coœ moje listy do niego ostatnio nie dochodzi³y. Za to pogada³em z Heniem Wojciechowskim oraz B¹blami (jako siê rzek³o - blisko 2 m wzrostu). Wróci³em do domu zadowolony licz¹c na kolejne takie uroczystoœci... Choæ takich to zapewne ju¿ nie bêdzie, gdy¿ nie ka¿dy poeta ma ¿onê, która potrafi zrobiæ coœ podobnego jak Hania. Po kilku dniach Marcin przys³a³ zdjêcia z uroczystoœci. Konstatuj¹c muszê powiedzieæ, i¿ Jubilat jest niew¹tpliwie postaci¹ wybitn¹ w polskiej i europejskiej literaturze, jednak¿e jest te¿ uparty jak wó³ i mog¹c byæ profesorem woli byæ emerytem RP. Czego i sobie ¿yczê. Pro Libris 37 Sven Pohl Selbstheilung Berauscht erhob er seine Faust, unser Erzeuger; noch heute spüre ich den Striemen, die erlittenen Wunden. Stiefvater schrie mich nur an, sorgte für gediegene Bildung; von meiner elendigen Faulheit überzeugt, ignorierte er den Menschen in mir. Der frustrierte Bruder warf mir ’nen Hammer in den Rücken, sieben Steine an den Kopf. In Mutters Nest streichelte mich die Ruhe; mit nacktem Oberkörper durchquerte ich den Dorfgraben mit seinen riesigen Brennnesseln, ballte die nach außen verdrehten Fäuste. Ich biss mir in den Arm, schlitzte die Haut mit Rasierklingen oder zerbrach sie mit der Spitze meines Zirkels, nur um zu beweisen, dass ich jede Art von Schmerz ertragen kann. Samouzdrowienie Pijany wzniós³ sw¹ piêœæ, nasz rodzic, do dziœ czujê siñce, odniesione rany. Ojczym przecie¿ tylko na mnie fuka³, martwi³ siê o solidne wykszta³cenie; przekonany o moim nêdznym lenistwie, ignorowa³ cz³owieka we mnie. Sfrustrowany brat rzuca³ mi m³otkiem w plecy, kamieniami w g³owê. W matczynym gnieŸdzie koi³ mnie spokój; z obna¿onym torsem bieg³em przez wiejskie rowy ogromne pokrzywy stawa³y na drodze zacisn¹³em wykrêcone na zewn¹trz piêœci. Ugryz³em swoje ramiê, rozci¹³em skórê ¿yletk¹ albo rozerwa³em j¹ koñcem cyrkla, chcia³em tylko udowodniæ, ¿e zniosê ka¿dy rodzaj bólu. 38 Sven Pohl Ausgedehnte Kissen Verschaffe mir ein Boot, das auch schwimmt im wüsten Sand, einen Schuh, der miterlebt noch seine Rente. In ausgedehnten Kissen suche dir den Trost; vorm erflammenden Moment der Gier zerschmettere die Furcht. Rozci¹gniêta poduszka Daj mi ³ódkê tak¹, co pop³ynie przez piaszczyste fale pustyni daj buta który bêdzie œwiadkiem w³asnej emerytury. Na rozci¹gniêtej poduszce szukam dla ciebie pocieszenia, chwil¹ rozpalonej ¿¹dzy w py³ rozbijesz strach. Przek³ad Grzegorz Gorzechowski 39 Erwin Strittmatter w listach do Eugeniusza Wachowiaka Erwin Strittmatter an Eugeniusz Wachowiak in Briefen ERWIN STRITTMATTER (1912-1994) Urzek³ nas swoim naturalnym zachowaniem, kiedy dziel¹c siê jab³kiem wyj¹³ z kieszeni scyzoryk i pokroi³ je na równe czêœci dla Janki, dla mnie, no i dla siebie. W pracowni pokazywa³ nam zdjêcia, krajobraz brandenburski za oknem, fotografie na œcianie oraz wydania swoich ksi¹¿ek drukowanych w nieznanym nam i jemu alfabecie i ¿artuj¹c mówi³ i¿ nawet nie wie, czy to tak naprawdê jego ksi¹¿ka. Pokaza³ mi szeœæ swoich koni w okólniku, karmiliœmy go³êbie i wyzna³ bym siê nie dziwi³, ¿e tak du¿o pisze, ale to wcale nie dzieje siê przy stole, lecz z zawieszonym na szyi dyktafonem i psem u nogi wychodzi do lasu i tam gada to, co potem zostaje przepisane. A gadaæ ma o czym. Mieszka³ z ¿on¹ poetk¹, w autentycznej zagrodzie, oddalonej od wsi i stoj¹cej w szczerym polu. Schulzenhof - zagroda so³tysa, i mo¿e dawniej tak by³o. Wokó³ zagrody Strittmatterów zbierali siê ludzie, studenci, ciekawscy ¿ycia pisarza czytelnicy. Przyje¿d¿ali równie¿ autokarami. Ewa kupowa³a cale pojemniki wody mineralnej aby nie zwiêdli, wyczekuj¹c w s³oñcu by pisarza zobaczyæ. Wracaj¹c do izby, gospodarz wiesza³ czapkê na gwoŸdziu przy drzwiach, zupe³nie tak samo jak mój che³kowski dziadek. Mia³em to rzadkie szczêœcie, ¿e przypad³o mi t³umaczyæ jego krótkie, jakby czechowowskie prozy i spêdziæ z nim ca³y powszedni dla niego, a dla nas wyj¹tkowy dzieñ. 24 czerwca 1980. ERWIN STRITTMATTER (1912-1994) Er bestach uns mit seinem Naturell, als er sein Taschenmesser herauszog und den Apfel in drei gleiche Teile schnitt – für Janka, für mich, und natürlich auch für sich. In seinem Atelier zeigte er uns Fotos, die Brandenburger Landschaft hinter dem Fenster, Photographien an der Wand und Ausgaben seiner Bücher in einem weder ihm noch uns bekannten Alphabet, er scherzte, dass er nicht mal wisse, ob es wirklich seine Bücher seien. Er zeigte mir seine sechs Pferde im Auslauf, wir fütterten seine Tauben, und er verriet mir, damit ich mich nicht wundere, dass er so viel schreibt, dass er das gar nicht am Arbeitstisch mache, sondern mit einem Diktafon um den Hals und einem Hund am Bein in den Wald gehe und dort vor sich hin rede, was dann niedergeschrieben werde. Und zu sagen hat er viel. Er wohnte mit seiner Frau, einer Dichterin, in einem richtigen Hof, weg vom Dorf, auf freiem Feld. Schulzenhof – der Hof des Schultzen, vielleicht sogar authentisch. Um den Hof der Strittmatter sammelten sich Menschen, Studenten, Leser, die neugierig waren auf des Künstlers leben. Manchmal kamen sie auch mit Omnibussen. Eva kaufte ganze Behälter mit Mineralwasser, damit sie nicht in der Sonne verwelken, die den Dichter sehen wollten. Zurück in der Stube hängte er seine Mütze an den Nagel neben der Tür, ganz wie mein Großvater aus Che³ki. Ich hatte das seltene Glück, seine kurzen, fast Tschechowsche Erzählungen übersetzen und mit ihm einen für ihn normalen, für uns außergewöhnlichen Tag verbringen zu dürfen. Den 24. Juni 1980. aus dem Polnischen übertragen von Grzegorz Kowalski Eugeniusz Wachowiak 40 Dollgow über Gransee, den 17. April 1982 Liebe Familie Wachowiak, vielen dank für Ihren letzten Brief (vom März 1981), der schon längst hatte beantwortet werden müssen, aber es schreibt sich schwer, wenn man weiß, das jedes Wort hüben wie drüben von Leuten mitgelesen wird, für die es nicht bestimmt ist. Vielleicht hatten wir Ihnen auch Pakete schicken sollen. Das ist jetzt bei uns eine Mode. Vor einigen Wochen sprachen die Spießbürger (es gibt auch Partei-Spießbürger) schon wieder von den „faulen Polacken”, jetzt schicken sie nach den Bruderküssen wieder Pakete für die „armen Polen”. Das widert mich an. Es ist jene deutsche Haltung, die mich stets beleidigte, wenn jemand aus Westdeutschland versuchte, mir „großherzig” Pakete zu schicken. Verb1eiben wir so, liebe Wachowiaks: Schreiben Sie uns, bitte unumwunden, wenn Ihnen dies oder das fehlt. Wir werden versuchen es Ihnen zu schicken. Dann sind wir gewiß, daß Sie es nicht als falsche Großherzigkeit und Beleidigung auffassen. Meinen Roman WUNDERTÄTER III haben Sie noch bekommen. Mein zu Anfang des Jahres erschienenes Büchlein SELBSTERMUNTERUNGEN wage ich im Augenblick noch nicht zu schicken, es könnte bei den „Mitlesern” zu Mißverständnissen führen. Ich kann auch in diesem Brief noch nicht schreiben, was ich wirklich über unsere lieben Nachbarn denke, was ich für sie fühle. Sie wissen, ich bin Halbslawe. Sie sollen aber gewiß sein, daß meine Frau Eva und ich die ganze Zeit über oft an Sie gedacht haben, und daß unsere freundschaftlichen Gefühle für Sie nicht gelitten haben. Im Mai fahren wir für einen Monat in die Slowakei, um die siebzigjährigen Knochen im Schlamm ein wenig von Rheuma zu befreien. Wenn wir zurück sind, hoffe ich, eine Antwort von Ihnen vorzufinden. In der Hoffnung, daß sich auch Ihre Gefühle für uns nicht verändert haben, mit herzlichen Grüßen für Sie Ihre Strittmatters 1431 Dollgow ko³o Gransee 17.04.1982 Droga Rodzino Wachowiaków, bardzo dziêkujê za Pañski ostatni list (z marca 1981), na który powinienem ju¿ dawno odpowiedzieæ, ale nie³atwo pisaæ, jeœli siê wie, ¿e po tej i tamtej stronie czytaj¹ go ludzie, dla których nie jest on przeznaczony. Mo¿e powinniœmy wysy³aæ do Pana paczki. Sta³o siê to u nas teraz modne. Przed kilkoma tygodniami ko³tuni (ko³tuni istniej¹ tak¿e w partii) rozprawiali znów o „leniwych Polaczkach” teraz natomiast po nowych braterskich poca³unkach wysy³aj¹ paczki dla „biednych Polaków”. Dla mnie jest to wstrêtne. Niemcy przyjmuj¹ postawê, która mnie obra¿a, je¿eli ktoœ z Niemiec Zachodnich pragnie mnie „wspania³omyœlnie” obdarzyæ paczk¹. Drodzy Wachowiakowie, postanówmy zatem tak: proszê nam bez skrêpowania napisaæ, jeœli Pañstwu czegoœ brak. Postaramy siê aby Wam co niezbêdne wys³aæ. Wtedy bêdziemy pewni, i¿ nie odczujecie tego Pañstwo jako fa³szyw¹ wielkodusznoœæ i upokorzenie. Moj¹ powieœæ WUNDERTÄTER III Pan jeszcze otrzyma³. Ksi¹¿eczki pod tytu³em SELBSTERMUNTERUNGEN, która ukaza³a siê z pocz¹tkiem roku, w tym momencie nie wa¿ê siê jeszcze wys³aæ, gdy¿ mog³yby siê zrodziæ podejrzenia u tych co j¹ po drodze bêd¹ czytali. W tym liœcie nie mogê jeszcze napisaæ, co faktycznie myœlê i co czujê dla naszych mi³ych s¹siadów. Pan wie, i¿ jestem w po³owie S³owianinem. Lecz niech bêdzie Pan spokojny, gdy¿ moja ¿ona Ewa i ja, ca³y czas o Panu myœleliœmy, oraz ¿e nasze przyjazne Panu uczucia nie dozna³y ¿adnego uszczerbku. W maju jedziemy na miesi¹c do S³owacji, aby siedemdziesiêcioletnie koœci uwolniæ w b³ocie chocia¿ trochê od reumatyzmu. Ufam, i¿ po powrocie znajdziemy odpowiedŸ od Pana. Z nadziej¹, ¿e tak¿e Pañskie uczucia do nas nie uleg³y zmianie pozdrawiamy Pana serdecznie. Pañscy Strittmatterowie Pro Libris 41 Nachtrag: Ich bin lange davon überzeugt, daß es Gedankenübertragung gibt, denn ich habe in meiner Jugend in dieser Richtung experimentiert. Der heutige Tag hat mir wieder einen starken Beweis geliefert: Am frühen Morgen diktierte ich (ich wollte es eigentlich erst einen Tag später tun!) den Brief für Sie auf mein kleines Taschen-Diktiergerät, und zu Mittag brachte die Post Ihren Brief vom 12.4.82. Vie1en Dank für ihn. Ich ersehe daraus, daß Sie uns nicht gram sind. Mein Roman DER LADEN kommt erst im Jahre 1983 gedruckt heraus. Ich bin bei der 1etzten Überarbeitung, die ich zweimal unterbrach. Das erste Mal, um das kleine Buch druckfertig zu machen, das ich nun doch gesondert für Sie auf den Weg bringen werde. Das zweite Mal unterbrach ich die Überarbeitung des LADENS auf den Wunsch meiner Verlagsleitung, um mein Büch1ein mit Tagebuch Aufzeichnungen zusammenzustellen. Die Zusammenstellung hat zwar in der Hauptsache meine liebe Frau Eva besorgt, aber eine Unterbrechung der Arbeit am Roman bedeutete es doch. Das Büch1ein, so hoffen wird im August dieses Jahres erscheinen. Nochmals sehr, sehr herzliche Grüße für Sie beide Dopisek: Jestem od dawna przekonany i¿ istnieje telepatia, dlatego ¿e w m³odoœci eksperymentowa³em w tej materii. Dzisiejszy dzieñ dostarczy³ mi na to niezbity dowód: Otó¿ wczesnym rankiem (w³aœciwie mia³em uczyniæ to dopiero dzieñ póŸniej) nagra³em list do Pana na mój kieszonkowy dyktafon, a w po³udnie listonosz dorêczy³ mi Pañski list z 12.04.82. Bardzo dziêkujê. Wnioskujê z tego, ¿e Pan nie ¿ywi do nas urazy. Moja powieœæ DER LADEN uka¿e siê w druku dopiero w 1983 roku. Opracowujê j¹ ostatecznie, gdy¿ musia³em to zajêcie dwukrotnie przerywaæ. Po raz pierwszy, kiedy moj¹ ma³¹ ksi¹¿kê przygotowywa³em do druku. Druga przerwa nast¹pi³a na ¿yczenie wydawcy, który pragn¹³ mieæ wczeœniej mój dziennik. W³aœciwie to ów dziennik przygotowywa³a g³ównie moja droga ¿ona Ewa, lecz nie mniej oznacza³o to przerwê w dokoñczeniu powieœci. Ta ma³a ksi¹¿ka, jak mam nadziejê, powinna siê ukazaæ w sierpniu tego roku. Jeszcze raz bardzo, bardzo serdeczne pozdrowienia dla Pañstwa obojga od Strittmatterów von den Strittmatters 1431 Dollgow (Schulzenhof) den 26.12.82 Lieber Kollege Eugeniusz Wachowiak, Dank für Ihren Brief, Dank auch für die in ihm enthaltene intime Mitteilung. Ich bewerte Sie nach Ihrer Persönlichkeit und nicht nach Ihrer Zugehörigkeit zu diesem oder jenem Verein. Wir danken auch für die Grüße zum neuen Jahr, und wir erwidern sie herzlich. Das Gute allein kann man nicht bekommen, und deshalb wünschen wir Ihnen für Ihr neues Jahr die guten und die schlechten Tage in einer erträglichen Mischung. Ich halte den Brief ein wenig kurz, weil ich wieder angefangen habe eine größere 42 1431 Dollgow (Schulzenhof) 26.12.82 Drogi Kolego Wachowiak, dziêkujê za Pañski list, dziêkujê równie¿ za zawart¹ w nim intymn¹ wiadomoœæ. Ceniê Pana jako osobowoœæ, nie zaœ ze wzglêdu na przynale¿noœæ do takiego czy innego stowarzyszenia. Dziêkujemy tak¿e za ¿yczenia na Nowy Rok i serdecznie je odwzajemniamy. Cz³owiek nie tylko otrzymuje samo dobro, dlatego w Nowym Roku ¿yczymy Panu, aby ten rok darzy³ Pana dobrymi i niedobrymi dniami w znoœnej mieszaninie. Mój list jest nieco krótszy, poniewa¿ rozpocz¹³em pracê nad wiêksz¹ rzecz¹. Arbeit zu schreiben. Endlich habe ich die Melodie für sie gefunden, nach der ich lange suchte. Deshalb gehören meine Feiertage der Arbeit. In ihr fühle ich mich am wohlsten. Meine Frau und ich, wir grüßen Sie, liebe Frau Janka, und wir grüßen Sie, lieber Kollege Eugeniusz, und wir werden uns freuen, wenn unsere Verbindung weiter besteht. Nareszcie znalaz³em dla niej odpowiedni¹ melodiê, której d³ugo szuka³em. Dlatego moje œwiêta przeznaczy³em na pracê. I w tej pracy czujê siê najlepiej. Moja ¿ona i ja pozdrawiamy Pañsk¹ mi³¹ ma³¿onkê Jankê i Pana, drogi Kolego Eugeniuszu, i bêdziemy radzi jeœli nasze kontakty bêd¹ nadal trwa³y. Ihre Strittmatters Pañscy Strittmatterowie Schulzenhof, 16.10.85 Schulzenhof, 16.10.85 Liebe Familie Wachowiak, ich schicke Ihnen das Buch nicht, damit Sie es übersetzen, sondern aus Freundschaft. Betrachten Sie es als einen überlangen Brief, den ich Ihnen schrieb. Meine Frau und ich, wir grüssen Sie herzlich. Droga Rodzino Wachowiaków, przysy³am Panu tê ksi¹¿kê nie po to, aby j¹ Pan t³umaczy³, lecz z racji przyjaŸni. Niech j¹ Pan potraktuje jako przeogromny list, który do Pana napisa³em. Moja ¿ona i ja pozdrawiamy Pana serdecznie. Ihr Erwin Strittmatter. Pañski Erwin Strittmatter. 1431 Dollgow (Schulzenhof) den. 6.04.87. Lieber Herr Wachowiak, entschuldigen Sie, wenn ich erst heute auf Ihren Brief von Ende Februar antworte. Meine liebe Frau Eva ist noch immer krank. Die Umstände machen mir viel zu schaffen. Da ich meine eigentliche Arbeit, ein neues Vorhaben, unbedingt fördern muß, kommt meine Korrespondenz zu kurz. Nun zu Ihren Fragen: S. 71 Damit ist der deutsch-preußische Chauvinismus gemeint, der bis heute nicht eliminiert ist. Deshalb auch meine provozierende Frage an unsere Regierenden, ob nicht die im Paradechritt aufmarschierenden Soldaten an der NEUEN WACHE in Berlin zu diesem ewigen Chauvinismus der Deutschen gehören. S. 120 Damit ist mein Großvater mütterlicherseits gemeint, der sich in Amerika aus Liebeskummer erschoß. Die genaueren Umstände habe ich im LADEN, Teil I beschrieben. 1431 Dollgow (Schulzenhof) 6.04.87 Drogi Panie Wachowiak, Proszê mi wybaczyæ, ¿e dopiero dziœ odpowiadam na Pañski list z koñca miesi¹ca lutego. Moja droga ¿ona Ewa wci¹¿ jeszcze choruje. Ta okolicznoœæ bardzo mnie absorbuje. Poniewa¿ moj¹ w³aœciw¹ pracê, czyli nowy projekt muszê koniecznie realizowaæ, dlatego pozostaje mi niewiele czasu na korespondencjê. Przechodzê zatem do Pañskich pytañ: Str. 7l. Mam tu na myœli niemiecko-pruski szowinizm, który do dziœ nie zosta³ wyeliminowany. Dlatego te¿ moje prowokacyjne pytanie do naszych rz¹dz¹cych, czy maszeruj¹cy krokiem defiladowym ku Nowemu Odwachowi (NEUE WACHE) ¿o³nierze nie prezentuj¹ odwiecznego szowinizmu Niemców. Str. l20. Chodzi o mojego dziadka ze strony matki, który z powodu niepowodzenia w mi³oœci zastrzeli³ siê w Ameryce. Dok³adniej piszê na ten temat w I. czêœci powieœci DER LADEN. Pro Libris 43 Ich habe mir nochmals den Vertrag durchgelesen, den mein Verlag mit Ihrem Verlag gemacht hat. Dort wird betont, Ihr Verlag verpflichtet sich keinerlei Änderungen am Manuskript vorzunehmen, ohne vorher mit dem Autor Rücksprache gehalten zu haben, und daß ich den Vertrag auflosen kann, wenn das nicht geschieht. Bei den jetzigen Bestrebungen, die in Rußland gängig sind, durfte es wohl kein Verbrechen und kein ideologisches Vergehen mehr sein, einen betrunkenen Sowjet-Offizier betrunken zu nennen. Meinen Sie nicht auch? Hier das gewünschte Foto. Von meiner Frau soll ich Frau Janka und Sie herzlich grüßen. Natürlich grüße auch ich Sie allerherzlichst. Ihr Strittmatter. Jeszcze raz zapozna³em siê z umow¹, która moje wydawnictwo zawar³o z Pana wydawc¹. Pañskie wydawnictwo zobowi¹zuje siê do tego by nie dokonywaæ ¿adnych zmian w rêkopisie bez zwrócenia siê w tym celu do autora i o tym, ¿e przyjmuje do wiadomoœci i¿ mogê odst¹piæ od umowy, gdyby nast¹pi³a zmiana bez mojej zgody. W obecnych d¹¿eniach jakie maj¹ miejsce w Rosji, nie bêdzie chyba przestêpstwem ani ideologicznym wykroczeniem, jeœli napisa³em i¿ sowiecki oficer by³ pijany. Czy Pan te¿ tak uwa¿a? Za³¹czam tak¿e zdjêcie, które Pan sobie ¿yczy³. Moja ma³¿onka serdecznie pozdrawia Pani¹ Jankê oraz Pana. Oczywiœcie, ¿e i ja pozdrawiam Pana tak¿e najserdeczniej. Pañski Strittmatter AUSKLANG EPILOG Lieber Herr Wachowiak, Dank für die Teilnahme am Tode meines Mannes! Er starb nicht „unerwartet” für uns, er hatte Lungenkrebs, leugnete es aber, lehnte Diagnose und Therapie ab. Er starb am 31 Januar in seinem Arbeitszimmer in Schulzenhof, im Obergeschoß des Hauses, wo er auch seine Schlafecke hatte. Er starb, wie er gewünscht hatte in seinem eigenen Bett. Am 6 Januar 94, also drei Wochen vorher, war unser Sohn Matti am Herzen gestorben mit 35 Jahren. Beide liegen nun in Schulzenhof begraben, auf dem kleinen Waldfriedhof, gegenüber von unserem alten Haus, das an der Straße liegt. Mein Mann hat sich immer gern an die Begegung mit Ihnen erinnert und war Ihnen immer dankbar verbunden. Mit Grußen an Ihre Frau ! Drogi Panie Wachowiak, dziêkujê Panu za kondolencje nades³ane po zgonie mego mê¿a, który dla nas nie umar³ nieoczekiwanie. M¹¿ chorowa³ na raka p³uc, lecz mimo to ignorowa³ zarówno diagnozê jak i terapiê. Zmar³ w dniu 3l stycznia, w swoim pokoju, w którym pracowa³, na piêtrze domu w Schulzenhof, gdzie równie¿ sypia³. Umar³ tak jak sobie ¿yczy³, we w³asnym ³ó¿ku. 6 stycznia, a wiec trzy tygodnie wczeœniej, w wieku 35 lat, zmar³ na serce nasz syn Matti. Teraz spoczywaj¹ obaj na niewielkim leœnym cmentarzu w Schulzenhofie, naprzeciwko naszego starego domu stoj¹cego przy drodze. Mój m¹¿ chêtnie wspomina³ o spotkaniu z Panem i by³ Panu zawsze serdecznie wdziêczny. Pozdrowienia dla Pana Ma³¿onki Ihre Eva Strittmatter 16.03.94 44 Pañska Ewa Strittmatter 16.03.94 Siedemnaœcie listów Erwina Strittmattera do Eugeniusza Wachowiaka przechowuje Deutsches Literaturarchiv w Marbach, Neckar Proza Erwina Strittmattera w przek³adach Eugeniusza Wachowiaka Siebzehn Briefe Erwin Strittmatters an Eugeniusz Wachowiak werden im Deutschen Literaturarchiv Marbach, Neckar aufbewahrt. Erwin Strittmatters Prosa übersetzt von Eugeniusz Wachowiak l. Zapiski w wiejskim Kalendarzu. Opowiadania. (Schulzenhofer Kramkalender. Erzählungen). Wydawnictwo Poznañskie, Poznañ 1971. 2. Jesienny wtorek. (Ein Dienstag im September). Wydawnictwo Poznañskie, Poznañ 1973. 3. Niebieski S³owik. Opowiadania. (Die blaue Nachtigall. Erzählungen). Wydawnictwo Poznañskie, Poznañ 1975. 4. Niebieski s³owik i inne opowiadania. (Die blaue Nachtigall oder der Anfang von etwas. Erzählungen). Wydawnictwo Poznañskie, Poznañ 1979. 5. Moja przyjació³ka Tina Babe. Trzy opowieœci s³owika. Opowiadania. (Meine Freundin Tina Babe. Drei Nachtigallgeschichten. Erzählungen). Czytelnik 1981, Warszawa. 6. Zielony czerwiec. Opowieœæ s³owika. (Grüner Juni. Eine Nachtigall-Geschichte). Wydawnictwo Poznañskie, Poznañ 1988. T³umaczenie Eugeniusz Wachowiak Pro Libris 45 Mateusz Marczewski Drabina dwóch Jakubów (cz. II) - A wiesz - jeszcze trzeba po klucz iœæ - powiedzia³em kiedy byliœmy ju¿ w domu. Ale widz¹c go w bia³ej koszulce na naramkach i z rêcznikiem, który wyj¹³ z torby zaproponowa³em, ¿e pójdê do Piekarskiego sam. Powiedzia³ jednak, ¿e chêtnie siê przejdzie, zrobiliœmy jeszcze szybk¹ kawê, zjedliœmy kawa³ek placka i znów w kurtki i na dwór. A tam ciemniej siê zrobi³o, zginê³a gdzieœ s³oneczna jesieñ i zacz¹³ siê wieczór. I szliœmy ulic¹ Kazimierza Wielkiego w md³ym œwietle latarni ulicznych ustawionych w odleg³oœciach takich, ¿e mog³y s³u¿yæ za œwiat³a orientacyjne dla tankowców wp³ywaj¹cych do portu. Szliœmy krok w krok i nie by³o pomiêdzy nami ¿adnej przerwy ani niezrozumienia. Rozgl¹da³em siê wko³o, bo ta ulica by³a miejscem przypisanym do mojego dzieciñstwa chyba najbardziej ze wszystkich ulic ze wszystkich miast, w których by³em kiedyœ, bo i okna domu babki wychodzi³y na tê ulicê i mój Dziadek mia³ na imiê Kazimierz i mówi³em o nim w duchu „wielki” a potem, kiedy podros³em, do tego przydomku dodawa³em, z racji jego wczesnej œmierci ale i usposobienia za ¿ycia, s³owo „nieobecny”. I dlatego zawsze wydawa³o mi siê, ¿e jest ta ulica czêœci¹ naszej rodziny, jakby widmowym przed³u¿eniem naszych rodzinnych wiêzów, które przybra³y nagle i nieoczekiwanie kszta³t niewielkiego kawa³ka niewielkiego miasta. I dlatego mo¿e, by³a ona dla mnie, ta ulica, od zawsze pe³na znaczeñ, pe³na za ka¿dym razem nowych obrazów, choæ niewiele siê na niej, odk¹d pamiêtam, zmieni³o. Jakby sensytywnoœæ Roberta Walsera - ta, która kaza³a mu wracaæ ze spacerów do domu i notowaæ to, co widzia³, udziela³a siê, w dzieciêcej postaci, wzglêdem tej ulicy i mnie. Wszystko na niej mia³o swoje znaczenie. Na niej przecie¿ rozgrywa³o siê ca³e ¿ycie moich rodziców, mieszkali po jej przeciwleg³ych stronach, mogli dojrzeæ siê z okien. Tu bili siê tornistrami, dojrzeli do kó³ka biologicznego, ca³owali siê pod jednym z drzew a ich matki widz¹c to krzycza³y z okien „w tej chwili marsz do domu, s³yszysz?” Matka chcia³a iœæ, ale ojciec trzyma³ j¹ mocno i ca³owa³ j¹ i ca³owa³ pomimo oburzonych krzyków. Ale czy tak by³o naprawdê? Ojciec zawsze mia³ sk³onnoœæ do przesady w opowiadaniu historii. Mówi³ na przyk³ad, ¿e pamiêta jak czo³gi gna³y przez Wschowê, w³aœnie przez Kazimierza Wielkiego, a spod ich rozpêdzonych g¹sienic wylatywa³y kawa³ki bruku w górê jak ptaki. Marzy³em ca³e dzieciñstwo o tych czo³gach pêdz¹cych, o ich ryku i dymie z rur wydechowych, zapachu palonej ropy i bezsennych popiersiach Janków Kosów ustawionych na szczycie wie¿yczki. Wa¿niejsze by³y dla mnie jednak te kawa³ki bruku, te kostki granitu wa¿¹ce po pó³tora kilograma, których nie mog³em unieœæ dwoma rêkoma, schwytane pomiêdzy p³yty g¹sienic, œciœniête miêdzy ich ¿elaznymi zêbami, wyrzucone w górê z tak¹ lekkoœci¹ jakby cz³owiek rzuci³ orzechem laskowym. Te czo³gi sunê³y w 1956 roku na swoich ¿elaznych œciegach wprost do Poznania, ¿eby zrobiæ kawa³ek historii, strzelaj¹c w g³¹b ulicy do robotników z Ceglorza. - Przysiêgam 46 wierzcie albo nie, widzia³em te czo³gi, mówi³ ojciec kiedy siedzieliœmy przy stole w Zaduszki, a babka zanosz¹c siê œmiechem dodawa³a, ¿e smarkaczem by³ kiedy te czo³gi na Poznañ sunê³y i nic pamiêtaæ nie mo¿e. Zawsze wierzy³em, ¿e je widzia³, ¿e widzia³ prolog wszystkiego, co potem siê wydarzy³o i ten prolog by³ ju¿ sam w sobie niemo¿liwy- kamienie lekkie jak ptaki. Ale ja czo³gów nie widzia³em na tej ulicy. Widzia³em wozy czekaj¹ce w kolejce na otwarcie skupu buraka cukrowego w pobliskiej cukrowni. Wozy zaprzê¿one w konie, ch³opi otuleni derkami drzemali na koz³ach, za nimi drzema³y piramidy cukrowych buraków. Traktorzyœci w kufajkach spali oparci twardym czo³em na kierownicy. Niektórzy po dobie stania w tym samym miejscu, przyzwyczajali siê do otoczenia tak, ¿e nie zwa¿aj¹c na mieszkañców okolicznych domów, sikali wprost pod ko³a swoich przyczep. A buraki cukrowe czasem sturlywa³y siê i le¿a³y na ulicy. Kiedy otwierano bramê cukrowni, w ci¹gu kilku godzin znika³ ca³y korowód dostawców. Pozostawa³y jedynie zgubione bulwy porzucone ko³o krawê¿ników. Kiedyœ kamieniem roz³upaliœmy jedno z tych bia³awych cia³, ¿eby siê przekonaæ, ¿e cukier by³ w smaku niemal nieuchwytny. By³ jak mg³a s³odyczy wmieszana w mocny smak skrobi. Pluliœmy wiêc m¹cznym p³ynem zmieszanym z piaskiem i czuliœmy siê oszukani. A teraz szliœmy t¹ ulic¹ po klucz od dzia³ki babki, od jej maleñkich drzwiczek skrzypi¹cych rdz¹, drzwiczek, które móg³bym upokorzyæ przechodz¹c gór¹, ponad siatk¹ z rêkoma w kieszeni lub z siekier¹ na ramieniu. Móg³bym nawet je przeskoczyæ no¿ycami, gdybym mia³ jakieœ spodnie, o które bym siê nie ba³, ¿e podrê o drut kolczasty. Bo na tych drzwiczkach by³ te¿ zapleciony kawa³ek drutu jakby babka ba³a siê o swoje czerwone i czarne porzeczki i brudne od czarnej ziemi kalarepki. Ale jednoczeœnie ten drut kolczasty, ta prze¿arta rdz¹ ochronka, symbol jakiejœ w³adzy, któr¹ nad poblisk¹, lokaln¹ przestrzeni¹ babka roztoczy³a, oznacza³, ¿e kocha³a te swoje t³uste skiby ziemi z d¿d¿ownicami, które pomimo rozciêcia na pó³ ³opat¹ wi³y siê radoœnie. Szliœmy, a Anek prowadzi³ mnie ciemnymi uliczkami, a ja da³em siê wieœæ bo zupe³nie zgubi³em siê w tych bramach i podwórkach przez które na skróty przemykaliœmy. A znam to miasto przecie¿ tak jak powinienem znaæ. Porusza³em siê po nim wytyczonymi trasami, z góry okreœlonymi szlakami, zawsze osi¹gaj¹c zamierzony cel. Nie by³o ich du¿o. Potrafi³em na przyk³ad dojœæ bez trudu do poniemieckiego cmentarza. Kiedy by³ on jeszcze zupe³nie zaniedbany, koœci bogatych Niemców le¿a³y w soczystej trawie, ptaki weso³o œpiewa³y na przekór przemijaniu w koronach stuletnich drzew, a w grobowcach pijacy ho³duj¹cy stylowi Grochowiaka robili sobie kilkudniowe libacje. Kiedyœ zobaczy³em dwóch wygrzewaj¹cych siê w s³oñcu mê¿czyzn siedz¹cych na progu kapliczki. Na mój widok jeden z nich wsta³ i upity s³oñcem i winem rozci¹gaj¹c sylaby zawo³a³ do mnie: Marcinek, Marcinek, chodŸ no do tatusia... Ale ten, który siedzia³, poci¹gn¹³ zamroczonego ojca a¿ ten klapn¹³ z powrotem na kamienny próg i sam myl¹c siê powiedzia³: No czy ty nie widzisz, ¿e to ma³y Kotlarczyk? I zwróci³ siê do mnie: pozdrów ojca ma³y. Chodzi³em zaroœniêtymi œcie¿kami w najbardziej odleg³e zak¹tki tej protestanckiej nekropolii, brn¹³em w paprocie, potyka³em siê o wystaj¹ce z ziemi kawa³ki nagrobków i stê¿a³y z napiêcia czeka³em na coœ wyj¹tkowego, co nigdy siê oczywiœcie nie zdarzy³o, choæ za ka¿dym razem mia³em wra¿enie, ¿e niewiele brakowa³o. W tych zaroœniêtych i bezludnych czêœciach cmentarza by³o zawsze cicho, jakby potê¿ni archanio³owie nagle przerywali swoje niebieskie k³ótnie i dywagacje i milcz¹c spogl¹dali w dó³, na ¿ywego, poœród tego co zawieszone pomiêdzy bytem a niebytem. Bo i koœæ bogatego Niemca i g³owy anio³ów pot³uczone i omsza³e le¿¹ce w miêkkiej ziemi i by³y i nie by³y jednoczeœnie na tym dziwnym cmentarzu. Potem go jednak uprz¹tniêto. Po pó³wieczu, które minê³o od koñca wojny, nagle zbierano kawa³ki koœci i pomników. Pojawi³a siê nawet zbyt bia³a jak na omsza³y mur tabliczka z wypisanymi godzinami otwarcia. Pojawi³ siê te¿ etat stró¿a. Cz³owiek ten, doskonale wpisa³ siê w lokaln¹ tradycjê cmentarno-liryczn¹. Zamieszka³ w odrestaurowanym budynku pogrzebowym, wieczorami spuszcza³ ujadaj¹ce ca³y dzieñ na ³añcuchu psy i pi³. Sam albo z grabarzami z nowego cmen- Mateusz Marczewski 47 tarza, tego po drugiej stronie ulicy. Ale wierszy jak Grochowiak nie pisa³. Raz, by³ akurat trzeŸwy, zamkn¹³ pod wieczór metalowe furty i puœci³ psy. Dosz³o prawie do tragedii, bo przez cmentarz, pomiêdzy grobowcami, drog¹ na skróty sz³o ma³¿eñstwo z dzieckiem. Ponoæ pierwsza przesz³a przez p³ot ¿ona, dziecko przelecia³o jak pi³ka siatkowa z r¹k do r¹k, a jemu pies tylko ³ydkê poszarpa³. Cmentarz siê zmieni³, ale kina Hel z¹b czasu nie ruszy³. To kino, sta³o na skrzy¿owaniu na S³awê, ko³o dwukondygnacyjnego magazynu potocznie zwanego „Wieœniakiem”, do którego z babk¹ chodzi³em a to po nasiona a to po materia³ na spódnicê albo i po ksi¹¿kê. Kino od zawsze by³o w remoncie, z niewielkimi przerwami, ale i tak prawie nikomu to nie przeszkadza³o, bo frekwencja zwykle by³a ma³a. Raz z siostr¹ kupiliœmy bilety. Okaza³o siê, ¿e byliœmy tylko my i kasjerka i ta kiedy ju¿ minê³a ósma zdecydowa³a oddaæ nam pieni¹dze, mówi¹c, ¿e seans dla dwóch osób siê nie odbêdzie. W ostatniej chwili do foyer wszed³ ch³opak w okularach z cich¹ i nieœmia³¹ dziewczyn¹, oboje w p³aszczach i ta kasjerka w grubym swetrze trochê niezadowolona wróci³a do kasy. Zanim jednak bilety sprzeda³a, najpierw dok³adnie zamknê³a drzwi tego kantorka obklejonego plakatami z filmów „Cz³owiek z marmuru” i „Rydwany ognia” na wewnêtrzny zamek i dopiero potem, przez pó³okr¹g³y otworek w szybie powiedzia³a „s³ucham” a ch³opak nachyli³ siê i powiedzia³ „dwa ulgowe proszê”. I to jakby by³o has³o i odzew, bo kobieta z uœmiechem przyjê³a garœæ monet i z rolki sprawnym gestem urwa³a jeden bilet, a potem drugi, a my w czwórkê patrzyliœmy na tê procedurê przez szybê i cieszyliœmy siê z tych karteczek ze stempelkiem, bo pewne by³o, ¿e zobaczymy zaraz film. To by³ „Piknik pod wisz¹c¹ ska³¹”. Razem z siostr¹ najpierw szeptaliœmy cicho zanurzeni g³êboko w fotelach tak, ¿eby nam g³owy poza nie wystawa³y, potem nie mog¹c zdusiæ œmiechu, prychaliœmy coraz g³oœniej, by w koñcu w histerii t³umionego œmiechu, identycznej jak na cmentarzu, kiedy pojawia³ siê Maryna, osun¹æ siê z foteli na pod³ogê i w¹skimi przejœciami na kolanach goniæ siê po ca³ym kinie. W tym czasie na ekranie dziewczêta w kapeluszach chroni¹cych je od s³oñca wêdrowa³y gdzieœ, rozmawia³y, wszystko by³o jakieœ przyd³ugawe, wymaga³o uwagi. Tylko napisy znika³y jak na dwunastolatka za szybko. Podobne zdanie o filmie mia³a para, która namiêtnie siê ca³owa³a ju¿ od chwili, w której za tyln¹ œcian¹ zaterkota³ projektor. A jeszcze by³ Czarny Kot, bar, w którego ciemnoœæ czasami zanurzaliœmy siê wprost z jasnego dnia po lody Bambino, które w¹saty w³aœciciel podawa³ nam z zamra¿arki stoj¹cej na zapleczu. Do Czarnego Kota sz³o siê przez trawy w¹sk¹ œcie¿k¹ przez niezabudowan¹ dzia³kê, ko³o przewróconego p³otu z siatki bo Czarny Kot mieœci³ siê na parterze prywatnej willi. Ta nie mia³a przyjemnych dla oka proporcji, mia³a za to dwa albo trzy piêtra os³oniête spadzistym dachem i nigdy nie zosta³a ukoñczona. Jej fasada z pustaków nie doczeka³a siê tynku tak jak i mieszkanie na wy¿szych kondygnacjach nie doczeka³o siê nigdy mieszkañców. Po kilku latach wstawione okna zosta³y wybite, a w pokojach po zamkniêciu baru bawili zdaje siê klienci Czarnego Kota. Raz przed Czarnym Kotem sta³y dwa mêskie rowery, czarne Ukrainy, a w œrodku w k³êbach dymu i w zapachu taniego tytoniu siedzia³o dwóch facetów i pi³o piwo z kufli, ogromnych kufli, w których p³yn mieni³ siê w za³amaniach szk³a jak jakiœ najszczerszy bursztyn. Nic do siebie nie mówili i tylko czasem jeden beka³ pó³gêbkiem i popija³ bekniêcie piwem, a drugi na to, ten siedz¹cy przy drzwiach, jakby by³ to ich jakiœ tajny jêzyk, strzyka³ w odpowiedzi œlin¹ spomiêdzy zêbów i œlina wylatywa³a ³ukiem z ciemnej i zadymionej salki przez próg. I znów nic nie mówili, jakby gdzieœ w œrodku prze¿ywali jak¹œ wspólna pora¿kê, jakiœ plan, który siê nie powiód³. I w tej ciszy zaci¹gali siê ³apczywie papierosem, a spod ich sumiastych w¹sów po chwili wylatywa³ dym zwartym strumieniem, rozbija³ siê o politurê sto³u, by po chwili rozproszyæ siê w k³êby, które zas³ania³y ich zgarbione sylwetki. I wtedy znów brali ciê¿kie kufle 48 i s¹¿nistymi, tak - na to co robili z tym piwem nie ma innego s³owa, s¹¿nistymi ³ykami bez pospiechu opró¿niali te kufliska i oblizywali szczoty tych swoich sumiastych w¹sów. Bo wszyscy trzej, dwóch od roweru i w³aœciciel mieli w¹sy. I trwali tak w tym milczeniu i dymie. W³aœciciel wróci³ w koñcu z zaplecza, dostaliœmy dwa lody Bambino, ale zamiast wyjœæ przygl¹daliœmy siê automatowi do gry, który sta³ przy œcianie. Nie mogliœmy siê nadziwiæ jak kolorowe i œwiec¹ce cyfry migocz¹ i pojawiaj¹ siê i znikaj¹ i zamiast nich pojawia siê z akompaniamentem muzyki têcza i trwaliœmy tak jak tych dwóch w milczeniu, patrz¹c na te cudowne obrazy, a¿ jeden z mê¿czyzn zniecierpliwiony nasz¹ obecnoœci¹, bo przerwaliœmy im chyba rozmowê zachrypia³ do nas: - ej, dzieciaki! I odwróciliœmy siê uœmiechniêci jakby wpó³ pijani od tych kolorowych cyferek i zobaczyliœmy tylko jego sylwetkê, bo za plecami mia³ s³oñce i otwarte drzwi. Wygl¹da³ jak starotestamentowy Jahwe mówi¹cy z wnêtrza chmury, bo otacza³y go k³êby dymu z papierosów i powiedzia³ do nas zachrypniêtym g³osem ten wschowski Jahwe, skazuj¹c nas tym samym na wieczne wygnanie z dzieciñstwa – ej dzieciaki, wypierdalaæ st¹d. Do domu ale ju¿. I uciekliœmy w pop³ochu tupocz¹c po zaplutych betonowych schodach i to by³y ostatnie lody Bambino w Czarnym Kocie. A kiedy id¹c z Ankiem ciemn¹ Wschow¹, minêliœmy i kino Hel i cmentarz protestancki znaleŸliœmy siê w pobli¿u Czarnego Kota postanowiliœmy, ¿e wejdziemy na jedno piwo, ¿e Piekarski mo¿e ze swoj¹ z³aman¹ rêk¹ i naszym kluczem poczekaæ. I weszliœmy mówi¹c „dobry wieczór”, a wnêtrze Czarnego Kota wygl¹da³o inaczej. Za barem nie by³o mê¿czyzny z w¹sami, jego miejsce zajê³a m³oda dziewczyna z kolczykiem w nosie. Podœpiewuj¹c nalewa³a piwo, by³o wci¹¿ sennie i smutnawo, choæ bardziej nowoczeœnie, bo nawet niewielki telewizor migota³ nad barem. Rozgl¹da³em siê pomimo tych zmian po zadymionej jak wówczas salce, siedzia³o tam kilku mê¿czyzn, ale ¿aden z nich nie przypomina³ mi wschowskiego Jahwe. Zamówiliœmy piwo i stanê³y przed nami na stoliku dwie szklanice, poœwiadczaj¹c tym samym, ¿e czasy Czarnego Kota, w którym kupowaliœmy lody Bambino dawno minê³y. Bo nie by³o ju¿ tej gry œwiat³a w szkle, któr¹ widzia³em kiedyœ, nasze szklanki nie mieni³y siê bursztynem, by³o za to o wiele bardziej porêczne. Wszystko siê w Czarnym Kocie zmieni³o i tylko willa, której parter zaj¹³ nie doczeka³a siê prawdziwych mieszkañców o czym œwiadczy³y nadal powybijane okna. Ale Anek chwyci³ szklankê jakby nie widz¹c ró¿nicy a mo¿e dla niego ró¿nicy po prostu nie by³o i wyci¹gn¹³ rêkê do mnie z t¹ zwyk³¹ szklank¹ i tryknêliœmy siê tymi szk³ami bez mówienia sobie za co. Potem jednak szybko przepêdzi³ nas gwar i rozparci na krzes³ach ludzie, których nie znaliœmy. Ja ich nie zna³em bo nie mia³em sk¹d i Anek, wschowianin z urodzenia, te¿ ich nie zna³. By³a to jak powiedzia³, jakaœ nowa Wschowa, ta pewnie z bloków, które budowano wiele lat po tym jak Anek wyjecha³ na Wybrze¿e wybijaæ nitownic¹ swój w³asny alfabet codziennoœci, wiêc dopiliœmy co mieliœmy dopiæ, doogl¹dnêliœmy wieczorne wiadomoœci w telewizorku nad barem i tyle nas widzieli ci obcy wschowianie. III Anek wiedzia³ gdzie jest ulica WoŸnicza na której Piekarski mieszka³, ale kiedy tam trafiliœmy nie mogliœmy znaleŸæ jego nazwiska w ¿adnym spisie lokatorów. Chodziliœmy po klatkach schodowych, w których ciemnoœæ miesza³a siê z zapachem moczu i wilgoci¹ i zagl¹daliœmy przy md³ym œwietle ¿arówek do gablotek Spó³dzielni Mieszkaniowej. By³y w tych gablotkach przypiête pinezkami tabelki, w których kaligraficznym pismem, przypominaj¹cym gotyk, wypisano nazwiska mieszkañców. By³ tam Rurarz, by³ Pieni¹¿ek, by³ nawet lokator o nazwisku Pokrywka, ale poœród tych nazwisk nie by³o ¿adnego Piekarskiego. A¿ w koñcu zmêczeni chodzeniem po tych klatkach schodowych, po wytartych drewnianych dudni¹cych schodach, zmêczeni czytaniem w pó³mroku nazwisk, zdejmowaniem gablot, ¿eby przenieœæ je na chwilê w jaœniejsze miejsce, zapukaliœmy do przypadkowych drzwi. I otworzy³a nam kobieta, a za ni¹ Mateusz Marczewski 49 wyszed³ na klatkê schodow¹ zapach prywatnoœci, mebli i dywanów, ha³as telewizora i ta kobieta powiedzia³a nam gdzie Piekarski mieszka i okaza³o siê, ¿e byliœmy w tamtej klatce ale w spisie, wypisane kaligraficznym pismem widnia³o nazwisko jego zamê¿nej córki, zupe³nie inne nazwisko, pod którym skry³ siê nasz Piekarski. Anka zostawi³em na podwórku, bo nie chcia³ wchodziæ, bo po co tak na jedn¹ chwilê iœæ w goœci bo przecie¿ do domu babki siê nam spieszy³o i zapuka³em do drzwi. Kiedy Piekarski otworzy³, okaza³o siê, ¿e jest to mi³y i niewysoki cz³owieczek w ciep³ej flanelowej koszuli i z w³osami na po¿yczkê zakrywaj¹cymi ³ysinê. I kiedy powiedzia³em, ¿e jestem od Babki to okaza³o siê, ¿e Piekarskiemu nie mieœci siê w g³owie, ¿ebym ot tak wzi¹³ klucz i znikn¹³ w ciemnoœciach. I nawet siê nie spostrzeg³em kiedy przekroczy³em próg, a na stole wyl¹dowa³ bia³y obrus i ju¿ dwie szklanki stoj¹ na podstawkach, a Piekarski niesie ostro¿nie gor¹c¹ wodê i nalewa i herbata gotowa. Przyniós³ te¿ kruche ciastka i zdrow¹ rêk¹ trzymaj¹c opakowanie zêbami próbuje je bezskutecznie rozerwaæ. W koñcu odda³ ciastka, otwar³em je, a on w tym czasie zgasi³ telewizor i usiedliœmy przy stole w ciszy i tylko ¿ona i on ze zdjêcia œlubnego wisz¹cego nad komod¹ patrzyli ponad nami rozmarzeni. Zanim domiesza³ cukier w swojej szklance odezwa³ siê jakby boj¹c siê ciszy, która nawet nie zd¹¿y³a siê zrobiæ ciê¿ka i zacz¹³ opowiadaæ o wypadku i rowerze i z³amanej rêce i o tym, ¿e to taki k³opot dla innych, ta z³amana rêka. Klucz od dzia³ki babki po³o¿y³ na stole jak ³¹cznik, który doprowadzi³ do naszego spotkania dwóch obcych sobie ludzi i jak jak¹œ nagrodê za s³uchanie. Bo Piekarski zacz¹³ opowiadaæ. Siorba³em jak najciszej gor¹c¹ herbatê i patrzy³em jak Piekarski mówi, potem jedn¹ rêk¹ miesza w szklance, potem robi usta w dziubek i siorbie swoj¹ cicho, potem g³adzi obrus bia³y jakby dla zrobienia niewielkiej przerwy i znów mówi. Biorê kolejne ciastko i popijam jak najciszej herbat¹, a Piekarski zaczyna o tym, ¿e znicz zbi³ i ma³pkê wódki st³uk³ jak siê przewróci³ na rowerze. I to wyznanie oœmiela Piekarskiego, s³yszê to nawet w jego g³osie, do dalszego zwierzania siê, jakby najgorsze mia³ ju¿ za sob¹, a teraz przyszed³ czas na g³êbsze zwierzenia. Wiêc ja zachêcony tym wspomnieniem kolejne ciastko biorê i chrupiê i okruszki zbieram pedantycznym gestem, tak jak to gospodarz robi, a on mi na to zaczyna opowiadaæ, ¿e ludzie gadaj¹, ¿e na cmentarzu popija i ¿e to prawda, ¿e on na tym cmentarzu popija, ale to wszystko z kultur¹, ¿adne pijañstwo, raczej tak dla rozweselenia starych koœci. Mrugam z uœmiechem, ¿e wszystko jest normalne, a alkohol dla ludzi i nic w tym z³ego nie ma a on jeszcze bardzie zachêcony dalej ci¹gnie w g³¹b, coraz bardziej w siebie i coraz bardziej od siebie zaczyna mówiæ. I nagle zaczyna o ¿onie, która mu umar³a i ¿e on dopiero po jej œmierci wiele zrozumia³. I ja czujê, ¿e sytuacja robi siê coraz ciê¿sza, bo Piekarski jest bardzo samotny i chce mi powiedzieæ o tym rozweselaniu na cmentarzu chyba dok³adniej, ale przecie¿ Anek jest na dworze, a tu z pójœcia po klucz zrobi³o siê ju¿ z dziesiêæ minut. I kiedy ja tu jestem przy bia³ym obrusie i z herbat¹ w rêce, tam Anek w tych ciemnych klatkach schodowych marznie i wdycha ciemnoœæ i zapach moczu. Ale powiedzieæ gospodarzowi, ¿e na dworze czeka syn Babki to wyrok, bo Piekarski zaprosi Anka do œrodka ugoœci i nie wyjdziemy st¹d d³ugo. Z drugiej strony wyjœæ i zostawiæ Piekarskiego przy bia³ym obrusie samego ze swoimi wspomnieniami te¿ nie³adnie. Przeprosi³em wiêc gospodarza na chwilê, wsta³em od sto³u i poszed³em do ³azienki. Tam wspi¹³em siê na taboret, uchyli³em okienko, maleñkie okno ³azienkowe i cicho zawo³a³em w ciemnoœæ: Anek! Anek! A Anek wyszed³ z klatki, zobaczy³ mnie w okienku, a to okienko by³o takie ma³e, ¿e tylko czêœæ mojej twarzy widzia³, bo to by³ bardziej nawet lufcik. Przez ten lufcik rozmawiaæ by³o niewygodnie, ale innego wyjœcia nie by³o. - No co ty Milimetr dawaj ju¿, co ty tam robisz u niego? Robicie te klucze, czy co? W œlusarzy siê zabawiacie? – Anek mówi do mnie pó³szeptem z do³u i czujê, ¿e ju¿ jest trochê znudzony czekaniem. - Ale Anek – ja mu na to takim samym pó³szeptem – on jak siê dowiedzia³, ¿e jestem wnukiem Babki to siê bardzo ucieszy³, bo babkê szanuje i zaprosi³ mnie do œrodka. 50 - No, ale ile to bêdzie trwa³o, bo ja ju¿ marznê tutaj w tej klatce. - Zupe³nie nie potrafiê powiedzieæ, Anek, bo on rozmawiaæ zacz¹³ o tej rêce. - No to skróæ t¹ rozmowê szybko, Milimetr. Skróæ, klucz weŸ i na jednej nodze mi siê tu melduj. - Ale jak mam wyjœæ kiedy on mnie goœci, bia³y obrus po³o¿y³ na stole i herbatê i ciastka przyniós³ – pytam i czujê, ¿e coraz gorzej jest, bo co Anka obchodz¹ moje i Piekarskiego ciastka, kiedy on w tym ch³odzie i ciemnoœci. - Ciastka? Herbata? To przecie¿ ty bêdziesz tam siedzia³ i siedzia³. - Ale Anek on zacz¹³ wspominaæ swoj¹ zmar³¹ ¿onê, wiêc jak ja mu teraz mam te wspomnienia przerwaæ, jak wiem jakie one s¹ dla niego wa¿ne? - ¯onê wspomina? No bracie, ale ¿eœmy siê urz¹dzili – on na to i czubkiem buta szturchaj¹c kopie w ziemi dziurkê jakby tam znaleŸæ mia³ rozwi¹zanie. – Ja nie bêdê wchodzi³, bo zmêczony jestem i do domu chcê – mówi jakby sam do siebie i po chwili dodaje znów na podsumowanie - no Milimetr to ¿eœmy siê wpakowali. IdŸ i za³atw to szybko. Kiedy wróci³em do sto³u Piekarski w³aœnie dolewa³ herbaty do naszych fili¿anek, odniós³ czajnik do kuchni, wróci³, usiad³ za sto³em i milcza³ chwilê jakby dla z³apania spokoju, przywrócenia w¹tku rozmowy, po czym zapyta³ czy wiem coœ o jego ¿onie, czy Babka opowiada³a mi o jego ¿onie, a ja na to mu powiedzia³em, ¿e nie, nic nie opowiada³a, bo to by³a prawda i Piekarski nabra³ powietrza w p³uca, a ja spojrza³em na zdjêcie wisz¹ce na œcianie za jego plecami, na m³od¹ parê Piekarskich. I m³odzi na tym zdjêciu wydali mi siê jeszcze bardziej rozmarzeni ni¿ przed chwil¹, jeszcze bardziej szczêœliwi i zakochani jakby czuli, ¿e o nich siê Mateusz Marczewski 51 mówi. I Piekarski zacz¹³ mówiæ i wspominaæ i rysowa³ obraz swojej ¿ony, Feli, Felusieñki, Felicji powoli, ale skutecznie, a ja s³ucha³em tych jego wynurzeñ, jad³em ciastko za ciastkiem, a Piekarski coraz bardziej oswobodzony z milczenia opowiada³ ju¿ teraz nie o ¿onie ale o tym, ¿e pokocha³ j¹ tak naprawdê po jej œmierci i ¿e kocha j¹ coraz bardziej, kiedy za ¿ycia, kiedy za jej ¿ycia ¿y³ tylko z ni¹ a jej nie kocha³. - Nie kocha³em jej za jej ¿ycia i teraz dopiero trzy lata po œmierci jestem zakochany po uszy i nie mogê ju¿ wytrzymaæ bez Feli – mówi³ Piekarski a mówi³ to cicho, tak cicho i smutno, ¿e wiedzia³em ju¿, ¿e zupe³nie uzasadnione jest jego popijanie na cmentarzu. S³ucha³em i nic nie mówi³em, rozgl¹da³em siê po pokoju i wierci³em siê na krzeœle coraz bardziej zdenerwowany tym siedzeniem. - Ale po co ja takie rzeczy panu mówiê odezwa³ siê jakby czuj¹c moje podenerwowanie - stare historie starego cz³owieka. Ale mówiê to panu, bo pan nie ze Wschowy, nikt siê nie dowie, a ja nie chcia³bym, ¿eby ludzie o tym gadali. Pana babka to porz¹dna kobieta i nawet jak jej pan t¹ mêsk¹ rozmowê powtórzy ona nikomu nic nie powie, a wie pan jak to jest. Musia³em komuœ powiedzieæ bo ciê¿ko na sercu, smutno, szczególnie teraz, kiedy jesieñ idzie i jeszcze mnie ta rêka tak os³abi³a... - Ale¿ Panie Piekarski, to ¿adne stare historie, ¿aden z Pana stary cz³owiek, mi³o mi, ¿e chce siê Pan ze mn¹ podzieliæ opowieœci¹ - odpowiadam i widzê jak Piekarskiemu w oczach ogniki radoœci, ¿a³obnej radoœci zajaœnia³y i a¿ siê na krzeœle poprawi³ i pochyliwszy do mnie powiedzia³: - A wie Pan jak j¹ pozna³em, jak spotka³em moj¹ Felutkê? Zaraz, zaraz, mam zdjêcia nawet z Krynicy. I kiedy podszed³ do barku umieszczonego w mebloœciance i zacz¹³ wyjmowaæ kartoniki po wedlowskich wiœniach w czekoladzie, kiedy zacz¹³ przygotowywaæ zdjêcia, wszystkie czarnobia³e o brzegach misternie pofalowanych, postrzêpionych jakby duch czasu próbowa³ je pogryŸæ swoimi niewidzialnymi z¹bkami, ja przeprosi³em go i znów poszed³em do ³azienki i rzuci³em siê do lufcika i po krótkich nawo³ywaniach oznajmi³em Ankowi, ¿e jeszcze to potrwa. - Ale co mam zrobiæ Anek! Co ja mam zrobiæ, kiedy on tak bardzo w swoje wspomnienia tak bardzo siê zag³êbi³, ¿e niemal p³ywa w nich jestem mu tylko potrzebny, ¿eby móg³ do kogoœ mówiæ - mówiê do niego, bo Anek ju¿ wcale nie jest zadowolony, traci powoli cierpliwoœæ i sytuacja staje siê coraz bardziej zawik³ana bo teraz to i nawet Anek nie mo¿e wejœæ do Piekarskiego, bo co by powiedzia³, jakby wyt³umaczy³, ¿e sta³ pó³ godziny na dworze. - No i tak podoba ci siê to jego opowiadanie, ¿e chcesz siedzieæ tam bez koñca, Milimetr? - Nie podoba mi siê prawie wcale, s³ucham bo wypada, ale nudz¹ mnie te jego wspomnienia – odpowiadam. - To powiedz mu, ¿e siê spieszysz Milimetr, powiedz mu, ¿e siê œpieszysz i musisz ju¿ iœæ na mi³oœæ bosk¹ – mówi. – Milimetr, ja ju¿ tu pó³ godziny czekam, a ty nic nie robisz tylko go s³uchasz – cedzi jadowitym szeptem. - Spróbujê. Spróbujê to skróciæ powiedzia³em i schodzê z taboretu i ju¿ zamykam lufcik, ale nagle s³yszê cichy krzyk Anka. I znów wskakujê i znów do lufcika siê przyklejam i patrzê w dó³ a tam Anek uœmiechniêty szeroko, patrzy w lufcik, na mnie. I nagle z jego ust pada recepta na nasz¹ zawi³¹ sytuacjê herbaciano-wspomnieniow¹, recepta na przesz³oœæ Piekarskiego, na Felutkê, która wsta³a po trzech latach z grobu, o¿y³a i Piekarskiemu opowiadaniem przynosi ulgê. I ta recepta jest prosta jak nit i pewna w dzia³aniu jak nit i Anek z uœmiechem cedzi przez zêby regu³y bolesnej metody: - Jak ci zacznie opowiadaæ znowu swoje wspomnienia przebij go natychmiast jak¹œ swoj¹ opowieœci¹ - mówi - przebijaj go za ka¿dym razem to siê jego wspomnienia rozprosz¹ i w koñcu nie bêdzie mu siê chcia³o opowiadaæ. Odwróæ po prostu jego uwagê od jego i ¿ony przesz³oœci. I kiedy wróci³em do sto³u, stó³ zawalony by³ ju¿ zdjêciami i Piekarski zaczyna³ braæ jedno za drugim i opowiadaæ o tym, co z Felusi¹ robi³ i gdzie by³, a ja z miejsca nawi¹zywa³em brutalnie i sympatycznie zarazem do jego opowieœci i te¿ opowiada³em. A im czêœciej 52 nawi¹zywa³em do swojej przesz³oœci, tym trudniej Piekarskiemu by³o opowiadaæ o swojej. S³uchaæ mnie nie chcia³ i mówi³ tylko - tak, tak - potakiwa³ g³ow¹, jakby zgadzaj¹c siê z tym co u mnie w przesz³oœci by³o i jednoczeœnie stuka³ palcem w zdjêcie jakby chcia³ mnie przywo³aæ do porz¹dku wa¿niejszej, bo jego opowieœci, wci¹gn¹æ w czarno-bia³e realia jego w³asnej przesz³oœci. Ale tylko zaczyna³ opowiadaæ, tylko napocz¹³ opowieœæ o wakacjach w Boszkowie, tych co Felusia ³ódk¹ pop³ynê³a sama na jezioro i wios³o zgubi³a a dulkowaæ nie umia³a, ja mu na to opowiada³em jak z babk¹ na boszkowskie jeŸdziliœmy i jakie tam by³y rodzinne zjazdy na pla¿y. Kiedy on mi o Wieliczce zacz¹³ mówiæ, jak z Felusi¹ chodzili po sztolniach, ja mu odpowiada³em grotami w Tatrach, do których tylko z ojcem wszed³em, a matka z siostr¹ zosta³y na s³oñcu bo siê ba³y ch³odu. Ale on tych moich historii zupe³nie nie chcia³ s³uchaæ, zupe³nie go nie interesowa³y moje wspomnienia i im bardziej by³ znudzony moj¹ przesz³oœci¹, tym s³abiej stuka³ palcem w kolejne zdjêcie, tym bardziej pogr¹¿a³ siê w zamyœleniu i ju¿ nawet nie przerywa³ mi, nawet mnie chyba nie s³ucha³, bo po chwili sam ju¿ ogl¹da³ zdjêcia, przek³ada³ je, szepta³ coœ cicho, czyta³ daty i miejsca wypisane na tyle zdjêcia, mrucza³, odk³ada³ zdjêcie na bok i natychmiast bra³ nowe. I w koñcu zamilk³em a Piekarski zag³êbiony w sobie wci¹¿ ogl¹da³ swoj¹ przesz³oœæ i ona dla niego by³a ¿ywa, wci¹¿ ¿ywa i w niej siê obraca³, w niej oddycha³ i przechodzi³ ze wspomnienia na wspomnienie, przelatywa³ pomiêdzy miejscami, które z Fel¹ kiedyœ odwiedzi³, przefruwa³ pomiêdzy œwiatami, które tworzy³ z ni¹ kiedyœ. I dla niego to wszystko by³o wci¹¿ pe³ne ¿ycia, pe³ne ruchu i wra¿eñ, a dla mnie by³y to martwe s³owa jak opowiadanie snu, który gdy zostanie wypowiedziany, opowiedziany, poddany obróbce narracji jest tylko stekiem s³ów pozbawionym ¿ycia i tej sennej g³êbi, w której siê p³ywa bez cia³a. Tak jak ten amerykañski dramaturg, który zbudzi³ siê ze snu pora¿ony piêknem historii, która mu siê w³aœnie œni³a i zanotowa³ wpó³ obudzony t¹ genialn¹ histori¹, by rankiem, na szafce nocnej, ko³o budzika znaleŸæ kartkê z sentencj¹ „kobieta i mê¿czyzna poznaj¹ siê i siê w sobie zakochuj¹”. Wiêc co móg³ mi Piekarski opowiedzieæ o pobycie w Ciechocinku w 1974 roku z Fel¹, Felicj¹, kiedy tam siê tyle rzeczy w nich wydarzy³o, a on móg³ mi tylko opowiedzieæ, ¿e Felutka z³apa³a go na zdradzie z jedn¹ z pañ z turnusu. I by³o by to w jego ustach zaledwie zwierzenie pornograficzne, jak ta pani bodaj¿e z Ko³a, uje¿d¿a³a go jak szalona na dolnym piêtrze dwupiêtrowego ³ó¿ka w jego i Felicji pokoju i co chwila w spazmach rozkoszy wali³a siê w g³owê o popisane d³ugopisem deski górnego ³ó¿ka. A przecie¿ w rzeczywistoœci by³o tam o wiele mniej pornografii i o wiele wiêcej emocji, nie miêdzy nim a kobiet¹ z Ko³a, ale miêdzy nim a Felusi¹. Nastêpne dwie noce bowiem by³y nie przespane i to uczucie, które pali³o go w pierœ, ¿e j¹ zrani³, ¿e zrani³ Felutkê. I cierpia³ w tym Ciechocinku do koñca turnusu i nawet nie wiedzia³, ¿e kocha tê swoj¹ Felê, o której ca³e jej ¿ycie myœla³, ¿e jej nie kocha. I podziêkowa³em mu za herbatê, klucz od dzia³ki wzi¹³em i wyszed³em, a Piekarski uœmiechn¹³ siê do mnie i zamyœlony powiedzia³ tylko, ¿e babka ma wspania³ego wnuka i mo¿e byæ z tego dumna. I poszed³em przez wilgoæ i smród moczu wprost do Anka i zostawi³em Piekarskiego szczêœliwego i smutnego zarazem, bo on stoj¹c w drzwiach swojego mieszkania wiedzia³ ju¿ chyba, ¿e nikt z nim do Felusi iœæ nie mo¿e, bo s¹ to ju¿ tylko jego wspomnienia. A my oswobodzeni z impasu herbaciano-wspomnieniowego pobiegliœmy krzywymi podwórkami wprost w zadymione objêcia Czarnego Kota, a za nami przez te podwórka p³yn¹³ duch Felusi, kochanej za ¿ycia i jeszcze bardziej po œmierci. I piliœmy z Ankiem za ni¹ i za Piekarskiego i nawet wypiliœmy za t¹ ladacznicê z Ciechocinka raz, za te jej spazmatyczne walenie siê w g³owê i za ka¿dym razem, za ka¿dym toastem tak samo mocno tr¹caliœmy siê szklankami, w których nie odbija³ siê bursztyn. Bo przecie¿, mówiliœmy sobie lepkimi od alkoholu s³owami, ka¿de wspomnienie ma tê sam¹ cenê a Anek œmia³ siê bo nie by³ tego wszystkiego œwiadkiem i dla niego to, co tam przy tym bia³ym obrusie i ciasteczkach by³o, by³o tylko opowieœci¹. A w nocy obudzi³em siê w ³ó¿ku w mieszkaniu Babki i g³owa mnie ju¿ bola³a i postanowi³em iœæ sikaæ i usiad³em na ³ó¿ku. Mateusz Marczewski 53 Zenon Musia³owski Pióro bielika Zwi¹zki Niemena z Ziemi¹ Lubusk¹ Jest sobota 20 stycznia 2007 r. Jadê z ¿on¹ autobusem z Zielonej Góry, gdzie mieszkamy, do Œwiebodzina, gdzie mieszkaj¹ Jerzy i Jan Wydrzyccy, bracia stryjeczni Czes³awa Niemena. Jestem z nimi umówiony. Powiedzia³em im o zamiarze napisania do „Pro Libris” o pobycie Czes³awa na Ziemi Lubuskiej i poprosi³em o pomoc, czyli podanie szczegó³ów, o których wiemy niewiele. Zgodzili siê na rozmowê o „lubuskiej” fascynacji Czes³awa. Po powitaniach usiad³em przy stole. W pewnej chwili Jurek zauwa¿y³: - Wiesz, na tym krzeœle, na którym usiad³eœ mia³ zwyczaj siadaæ Czes³aw. W tym momencie odnios³em wra¿enie jakbym siê przeniós³ w dawne czasy. Wspomnienia sta³y siê czasem teraŸniejszym. Tu¿ po przyjeŸdzie ze Starych Wasiliszek do Polski przebywa³ przez pewien czas w Œwiebodzinie. Odwiedzi³ wówczas ca³¹ rodzinê Wydrzyckich tam zamieszka³¹: stryja Józefa, jego ¿onê Olimpiê, ich trzech synów Romualda, Jerzego, Jana oraz dwie córki Urszulê i Halinê. Stryj Józef by³ wielkim spo³ecznikiem, dyrektorem szko³y. Zrobi³ wiele dla tutejszej ludnoœci. Któregoœ dnia na prze³omie lat 60. i 70., w trakcie odwiedzin Czes³awa Niemena w Œwiebodzinie, stryj zagadn¹³: - Mamy pomys³ wybudowania w mieœcie basenu k¹pielowego. Mo¿e byœ tak Czesiek 54 wspomóg³ nasze przedsiêwziêcie swoimi koncertami? Janek przypomina sobie jaka by³a wówczas odpowiedŸ Czes³awa na propozycjê budowy basenu: - Stryjowi siê nie odmawia. Jerzy opowiada, jak pewnego dnia, po œmierci ojca Niemena - Antoniego Wydrzyckiego, ich ojciec Józef zapowiedzia³ najbli¿szej rodzinie, ¿e trzeba bêdzie jeszcze skromniej ¿yæ, gdy¿ bêd¹ musieli teraz pokrywaæ koszty nauki i utrzymania Czes³awa. Jurek mówi: - ¯y³o nam siê wtedy ju¿ bardzo biednie, a tu jeszcze dodatkowe wydatki. A Maria Wydrzycka, ¿ona Jerzego dodaje: - Po œmierci ojca Czes³aw rady stryja Józefa traktowa³ jak rady w³asnego rodzica. W owym czasie, w niewielkich miejscowoœciach zazwyczaj nie organizowano koncertów znanych muzyków. Zatem koncerty w Œwiebodzinie, by³yby prawdziwym ewenementem. Niemenowi spodoba³ siê pomys³ i sugestia stryja. Zgodzi³ siê zagraæ. Da³ 5-6 koncertów, z których dochód w ca³oœci przeznaczy³ na budowê basenu. Nawet kiedy trasa koncertowa Niemena obejmowa³a tylko du¿e miasta wojewódzkie: Wroc³aw, Poznañ, Zielon¹ Górê, Szczecin, Bydgoszcz i Warszawê. Jedynym ma³ym (powiatowym) miastem na trasie koncertów Niemena by³ Œwiebodzin. Miasto, do którego Niemen czu³ sentyment i które z przyjemnoœci¹ odwiedza³. Mimo tak du¿ego zaanga¿owania nie uda³o siê zgromadziæ wystarczaj¹cej iloœci œrodków na budowê basenu. Uzbierane pieni¹dze by³y tylko czêœci¹ funduszy. Cztery lata temu obecny burmistrz Œwiebodzina, Dariusz Bekisz, podj¹³ pomys³ budowy p³ywalni. Dziêki po¿yczce bankowej basen przy ulicy Sulechowskiej sta³ siê faktem. Wróæmy do wspomnieñ. Jurek siêga pamiêci¹ do tamtych lat i z uœmiechem opowiada, ¿e Czes³aw, z daleka od kamer i t³umów, w zaciszu domowym, by³ bardzo ciep³ym, pe³nym humoru rozmówc¹. Rozmawiano o wszystkim, bo te¿ wiele tematów by³o mu bliskich: sprawy codzienne, ale tak¿e rozwa¿ania filozoficzne, religijne, metafizyczne. Polityk¹ niechêtnie siê zajmowa³. O koncertach i swojej rosn¹cej s³awie mówi³ niewiele, pod tym wzglêdem by³ nieœmia³y, choæ z drugiej strony lubi³ siê wyró¿niaæ, choæby strojem czy sposobem bycia. W 1997 roku Jerzy Wydrzycki zorganizowa³ w Muzeum Regionalnym w Œwiebodzinie wystawê obrazów Czes³awa Niemena. W jego domu jest jeszcze trochê zdjêæ z Niemenem. Czes³aw robi³ zawsze bardzo du¿o zdjêæ ze swoich koncertów, nagrywa³ te¿ filmy video. Prawdopodobnie w domu artysty na ¯oliborzu jest sporo fotografii, materia³ów z pobytu na Ziemi Lubuskiej. Na pewno te¿ w jego archiwum jest wiele nagrañ z ró¿nych koncertów. Trzeba mieæ nadziejê, ¿e kiedyœ bêdziemy mieli mo¿liwoœæ ujrzeæ te zdjêcia i us³yszeæ tê nie znan¹ bli¿ej muzykê. Kontynuuj¹c wspomnienia Jurek przypomina sobie: - Kiedy Czes³aw zgadza³ siê ze swoim rozmówc¹ mia³ zabawny zwyczaj powtarzaæ: - Tak mówisz, a gdy siê nie zgadza³, mówi³: - To znaczy, ¿e wiesz lepiej. Jurek na koncertach Niemena by³ odpowiedzialny za akustykê i za wszystko, co wi¹za³o siê z nag³oœnieniem. - Czes³aw mia³ zwyczaj wykorzystywaæ swój sprzêt na ca³¹ moc - wspomina. Na uwagê, ¿e jest za g³oœno, Niemen zwyk³ odpowiadaæ: - To znaczy, ¿e wiesz lepiej Poniewa¿ Czes³aw by³ uparty, kiedy uwa¿a³, ¿e ma s³usznoœæ, to po tych s³owach ju¿ nie by³o dyskusji, musia³o byæ tak jak chcia³ artysta. To, co mówi Jurek Wydrzycki nagrywam na swoim dyktafonie. Przy odtworzeniu zapisu, okaza³o siê, ¿e mój sprzêt to zwyk³y szmelc. Nici z zapisu rozmowy, po prostu nic Zenon Musia³owski 55 nie mo¿na zrozumieæ. No có¿, pozostaje to, co z ¿on¹ zapamiêtaliœmy. Dobrze, ¿e Ela by³a ze mn¹, co dwie g³owy to nie jedna. ¯ona zapamiêta³a wiele szczegó³ów z tej rozmowy, które mi umknê³y. Przypomnia³a sobie tak¿e, ¿e kiedy poznaliœmy siê we Wroc³awiu czêsto mówi³em: - Mówisz. Byæ mo¿e us³ysza³em to okreœlenie podczas którejœ rozmowy z Niemenem. Jak przez mg³ê s³yszê jeszcze te s³owa, kiedy w 1974 roku Niemen wystêpowa³ we Wroc³awiu w Teatrze Polskim i kiedy po koncercie pochwali³em jego dokonania, m.in. p³yty nagrane w RFN i sam koncert, wówczas Niemen po wys³uchaniu peanów na swoj¹ czeœæ powiedzia³: - Tak mówisz... A póŸniej doda³, ¿e chcia³ tworzyæ ca³kiem inn¹ muzykê typu „Romanca Cherubina”. Ale wracajmy do wspomnieñ Jurka. Czes³aw czêsto powtarza³, ¿e cz³owiek powinien byæ szczery, w zgodzie z samym sob¹ a tak¿e w kontaktach z rodzin¹. Kiedy np. stryj postawi³ przed nim kieliszek, wtedy odpowiedzia³ z uœmiechem: - Stryju nie ten adres. Nie lubi³ alkoholu ani sutego jedzenia. Tutaj, w domu stryja, przebywaj¹c wœród rodziny, móg³ swobodnie mówiæ o swoich problemach. Nie musia³ uwa¿aæ, ¿e s³owa wypowiedziane w tym domu mog¹ byæ wykorzystane przeciwko niemu. Takim przyk³adem 56 mo¿e byæ sprawa nagrania programu „Mi³oœæ niejedno ma imiê”, w którym Niemen prezentowa³ utwór Norwida „Pochwa³a pracy”, który by³ potem wykorzystany w czasie, gdy na wybrze¿u zaczê³y siê strajki. Robotnicy domagali siê godziwych warunków pracy i p³acy. Dlatego strajkowali. Autorzy programu sugerowali widzom, jakoby ich idol zachêca³ do przerwania strajków. Jurek opowiada³ jak dobrze wychowanym cz³owiekiem by³ Czes³aw. Kiedy nie móg³ przyjechaæ po koncercie, dzwoni³ i mówi³ jak bardzo jest mu przykro i obiecywa³, ¿e nastêpnym razem bêdzie ju¿ na pewno. Nie zawsze siê to udawa³o. Mia³ dni wype³nione co do minuty; koncerty, nagrania, wywiady, ¿ycie rodzinne. Dla siebie mia³ niewiele czasu, ale zawsze stara³ siê mieæ go dla rodziny, bliskich i swoich fanów. Zapyta³em Jurka: - Jak myœlisz, dlaczego Czes³aw pokocha³ Ziemiê Lubusk¹? Jurek odpowiedzia³: - Tutaj, w Œwiebodzinie, £agowie, Troszkach odpoczywa³ po trudach tras koncertowych. Zapomina³ choæ na chwilê o niesprawiedliwej, bolesnej krytyce, o nadszarpniêtym zdrowiu. W £agowie rodzi³a siê jego mi³oœæ do Ma³gosi. W Œwiebodzinie, w domu stryja czu³ siê bezpiecznie. Jurek ma domek letniskowy w Troszkach. Kiedy w 1996 roku zmar³ stryj Józef, Czes³aw przyjecha³ na pogrzeb. W domu by³o bardzo du¿o ludzi. Niemen czu³ siê zmêczony. Zabra³em go wtedy do mojego domku letniego w Troszkach. Zauwa¿y³em, ¿e Czes³aw chêtnie tutaj przebywa³. Mia³ nawet zamiar kupiæ sobie domek w £agowie, czy w Kosobudkach Tutaj, na Ziemi Lubuskiej poœród zieleni, jezior nabiera³ si³ do dalszych dokonañ twórczych. Przypomina³y mu siê krajobrazy z lat dzieciñstwa i m³odoœci, które spêdzi³ w Starych Wasiliszkach. Jurek opowiada³, ¿e w jego domku letnim wisi du¿e pióro ze skrzyd³a or³a bielika. Jurek znalaz³ je w lesie. To pióro by³o dla Czes³awa Niemena wa¿ne. By³o dla niego natchnieniem do malowania, pisania tekstów, czy muzyki. Czes³aw czasem puszcza³ z góry to wielkie pióro i obserwowa³ jak spada. O czym wówczas myœla³? Mo¿e chcia³ byæ ptakiem, or³em? To pióro i myœli towarzysz¹ce jego lotowi, mia³y tutaj swoj¹ cich¹, swobodn¹ przestrzeñ. Œwiat widziany z punktu poruszaj¹cego siê pióra, wygl¹da³ w tym magicznym miejscu bardziej harmonijnie, a muzyka nabiera³a realnych i ostatecznych kszta³tów. Byæ mo¿e, przez lot tego pióra widzia³ ptaki szybuj¹ce po niebie, a wodê w rzece i jeziorze postrzega³ jak cudowne zwierciad³o, które odbija³o w swojej toni kolory i roœlinnoœæ wokó³. Chcia³ tak staæ i podziwiaæ przyrodê, stapiaæ siê z ni¹, ch³on¹æ wieczorne powietrze i byæ szczêœliwym. Poœród magicznej przyrody, w tym zielonym raju, rozpoznawa³ nuty, lekkie jak piórko. S³ysza³ muzykê, która koi, pieœci albo wzbudza niepokój, dreszcze. Pióro opada, zsuwa siê po powierzchni starej pod³ogi. Nuty odbijaj¹ siê od œcian domku, uderzaj¹ lekko w ucho Czes³awa. On ju¿ wie, ju¿ zna te nuty, bawi siê nimi, jak tym piórem i mówi sobie: To jest moja MUZYKA, znaleziona w tej wieczornej leœnej ciszy. Myœlê, ¿e to s¹ w³aœnie takie proste chwile szczêœcia, radoœci, za którymi têskni siê do koñca. Czes³aw Niemen chcia³ nawet namalowaæ obraz z tym piórem i tê malarsk¹ kompozycjê umieœciæ na obwolucie p³yty SPODCHMURYKAPELUSZA. Jurek ¿a³uje, ¿e nie podarowa³ Czes³awowi tego pióra. Teraz, Czes³aw jest ju¿ w innym wymiarze czasu, ale na szczêœcie, umieraj¹c cz³owiek nie znika ca³kiem. Artysta takiej miary, pozosta³ w naszych umys³ach i sercach na zawsze. Pozosta³y po Nim obrazy, nagrania z jego muzyk¹ i niepowtarzalnym g³osem. Mam wra¿enie, ¿e chcia³ nam powiedzieæ, ka¿demu z osobna: - Ju¿ zawsze bêdê schodzi³ do ciebie moj¹ muzyk¹. Zenon Musia³owski 57 Robert Rubacha Œwiatki Nasze ma³e œwiatki Przystanki przy zat³oczonej Autostradzie cieni Twoje i moje bunkry przeciwdŸwiêkowe Na huk spadaj¹cych trosk Schronisko dla rozbieganych myœli By choæ przez chwilê wiedzia³ Do czego zosta³eœ powo³any Po co Ciê stworzono Œwiatki œwietlane Zwalniaj¹ nas z roli aktorów Zrzucaj¹ wszystkie maski i przebrania Oœlepia Ciê prawda Boisz siê tego czego nie ujawniasz w drodze realnej Źród³a siebie Lêkasz siê barw Wolisz ¿yæ w mroku Podobny do innych Niepodobny do innych Nie wyró¿niony Nie zauwa¿ony Ma³e œwiatki Odes³a³y Ciê do pêdu Z soboty na niedzielê Rozpoczê³a siê nierówna partia szachów Kule przeciwko d³oniom Woda przeciwko koœciom Spaliny przeciwko nadziei Czo³gi przeciwko s³owom W³adza przeciwko poddanym Ludzie przeciwko ludziom A w tym wszystkim Bia³o-czerwona szachownica 58 Jacek Katos Katarzyñski Nastêpny kruk w deszczu Kluczy³ w mieœcie, w którym cwane budynki nauczy³y siê wycieraæ nudê o plecy niecierpliwych. Im bli¿ej jego serca – Placu Przepowiedni, tym jego krok bardziej uspokaja³ siê poczuciem dokonania. Dotar³. Plac. Rynek – niegdyœ targowisko idei, dziœ brudne brukowisko. Jak w ca³ym mieœcie, na placu nie by³o nikogo... nie, poza ich trojgiem (czworgiem). Ich wzrok, jak kat – czasomierz, przypomina³ o tych, którzy czekaj¹. Tym bardziej pewny swej misji podszed³ odwa¿nie, blisko. – Ach! Zostajesz?! – grubas z nochalem przykrêconym do bia³ych smarków wydawa³ siê tu najwa¿niejszy. Lecz, zza jego d³ugiego p³aszcza opryskliwoœci, wychyli³ siê ch³opiec. Na pierwszy rzut oka delikatny, kruchy, ubrany w schludn¹ grzecznoœæ, a dostojny, a pewny siebie, z oczyma zmru¿onymi w kaliber zawiœci. G³osem bol¹co dojrza³ym, uzupe³ni³ skromn¹ wypowiedŸ grubasa. – Pluskiew armiê, wraz ze skrzecz¹cym tapczanem i kurw¹ za dwa dolce, chêtnie na tê noc Ci u¿yczymy, jeœli grzecznie siê po¿egnasz i opuœcisz nasze miasto rankiem. Wreszcie Jego Dwoje w syjamskim g³ów uœcisku, poprawiaj¹c z³oœliwy garnitur bezwzglêdnej w³adzy, zach–m–urzyli dziedziniec. – To przecie¿ niez³y nocnik, jak na Twoje potrzeby porannego spuszczania nadgryzionych i nie strawionych uczuæ. Bo przecie¿ wci¹¿ je trawisz, bij¹c piêœciami g³uche œciany, prawda synu Miko³aja? I co…? I srasz w koñcu najintymniejszymi wydzielinami gruczo³ów Twojej przepoconej rutyn¹ duszy! Prawda? No powiedz szczerze, tak choæby dla siebie samego. Srogo przywitany potrafi³ patrzeæ na tych troje (czworo) czyst¹ dum¹. – Ale to niewa¿ne – uœmiechnêli siê zroœniêci, zmieniaj¹c diametralnie nastrój spotkania. Dopiero teraz zauwa¿y³, ¿e ca³y plac, wys³any by³ niesamowitym pierzastym, ¿ywym dywanem. Pijane s³oñcem kruki, ciche i chwiejne w swym istnieniu chowa³y pod granatem skrzyde³ bezdomne krople ¿alu. Chór garde³ przepitych, niezmordowany w swym narzekaniu, pogania³ cienie chmur leniwych, wyginaj¹c przy tym nieœwiadomie lustro czasu w zakola narcystycznych ucieczek. – Przyszed³em po nieskoñczonoœæ – oœmieli³ siê w koñcu odezwaæ przybysz. – Szczêœcie! – zach–m–urzy³y ponownie spiête w jedn¹ myœl g³owy. Zupe³nie jakby tylko chór, tych dwojga ust potrafi³ wyartyku³owaæ s³owo dosadne i istotne. – Szczêœcia nie ma! – zaoponowa³ zuchwale. – To tylko u³uda i obietnica. Wiara w cuda, to z³o!! – wysycza³. Jacek Katos Katarzyñski 59 – Marzenia to emocje, które mo¿na urzeczywistniæ – ch³opiec próbowa³ wsun¹æ spokój w tê nieuzasadnion¹ sprzeczkê. – Co kurwa mo¿na urzeczywistniæ? U³udê marzeñ??! – k³óci³ siê zdezorientowany labilnoœci¹ odczuæ goœæ. – Marzenia istniej¹ w obrêbie naszej rzeczywistoœci. Mo¿emy je zmaterializowaæ! – rozedrgany oddechem bia³y glut smarków podkreœla³ czerwieñ ust spieczonych k³ótniami w s³oñcu. Doœwiadczony w nich grubas by³ stanowczy, ale i spokojny. – Ale przecie¿ rzeczywistoœæ przestaje byæ realn¹, gdy ulega z³udzie! – nie poddawa³ siê, lecz czu³ jak spina go delikatne zrezygnowanie. – U³uda, to równie¿ motor d¹¿eñ, si³a dzia³ania. Doceniamy Wasze pragnienie lotów w obce, nieznane nawet Nam rewiry szóstego wymiaru. Z powag¹ traktujemy wasze wizje ich zagospodarowania. Lecz tylko wtedy, przyniesie to swoje pozytywne konsekwencje, gdy bêdziecie potrafili powróciæ z tych dziewiczych wypraw w dowolnej chwili, bogatsi o baga¿ nasion realnych spe³nieñ – zawtórowa³y sobie g³owy, przypominaj¹c mu o roli, jak¹ tu odgrywa. – Jedyna nieskoñczonoœæ, jak¹ mo¿emy Ci ofiarowaæ to u³uda szczêœcia – powiedzia³ ch³opiec skrywaj¹c siê za grubasem. – Lecz musisz jeszcze obna¿yæ siê w rozmowie przed kimœ znacznie potê¿niejszym ni¿ My. IdŸ tam! – uzupe³ni³ s³owa ch³opca gruby, wskazuj¹c ziewaj¹ce drzwi gotyckiej budowli. *** Misja upchana w plecak oczekiwañ, Jego przeznaczenie. On, syn Miko³aja, Tenktórynieposiada³imienia. Urodzi³ siê w ma³ej wiosce–fabryce. Jak ka¿da tego typu osada, by³a to zaledwie mikrocz¹stka molocha, planety ca³ej, gdzie sensem istnienia, ka¿dej istoty znajduj¹cej siê na niej lub wokó³ niej, by³a produkcja wyobraŸni. Hermetyczna dla obcych i zale¿na w pe³ni od armii anio³ów, panów szóstego wymiaru. Jego dom. Rodzina Tegoktórynieposiada³imienia, jak ka¿da zreszt¹ rodzina pracuj¹ca i mieszkaj¹ca w wiosce-fabryce zajmowa³a siê jedynie produkcj¹ drobnych pó³produktów. W tym wypadku by³a to najogólniej mówi¹c produkcja kiczowatych snów. Ta jednak wydawa³oby siê w¹ska specjalizacja rodzinnego interesu, posiada³a jeszcze ca³y system poœrednich specjalizacji. I tak na przyk³ad, On, zgodnie ze zwyczajem, odziedziczy³ po ojcu umiejêtnoœæ wyginania i obróbki czasu, jaka by³a niezbêdna do produkowania md³ych snów, bêd¹cych jednym z g³ównych Ÿróde³ prymitywnej mi³oœci. Jego ¿ona natomiast, zajmowa³a siê produkowaniem wynaturzonych zachcianek, ale tylko w formie podœwiadomych p³askorzeŸb, co by³o kolejn¹ po¿ywk¹ tej najprostszej, a jednak jednej z najbardziej trwa³ych, a tak¿e najbardziej niebezpiecznych, w swej monogamicznej naturze, form mi³oœci, czyli prymitywnego uczucia zalanego lukrem kiczu. Poza tymi podstawowymi obowi¹zkami, by³o kilka nadrzêdnych, którymi zajmowali siê wszyscy, bez wyj¹tku. T¹ „zaszczytn¹” prac¹, by³a niewolnicza harówka dla skrzydlatych despotów, odwiecznych Panów szóstego wymiaru, Anio³ów Nadziei. G³ównym zadaniem ca³ej wioski–fabryki, by³o modelowanie z b³êkitnosrebrnej rtêci Ich krwi, anielskiego uskrzydlenia i utrzymywanie go sterylnie czystym i wolnym od zarazków w¹tpliwoœci i zadumy. Praca ta, wymagaj¹ca bezwzglêdnej precyzji i misteryjnego artyzmu poch³ania³a ca³kowicie autonomiczne obszary upoœledzonych dusz mieszkañców–pracowników, przez co wpychani zostali w coraz wiêksze upoœledzenie ograniczeniami. Z tych prostych uwarunkowañ zdawa³a sobie sprawê, tak jedna jak i druga strona. Jednak to anio³owie potrafili lataæ i dostarczali im podstawowych surowców umo¿liwiaj¹cych produkcjê. Tym samym umacniali kruch¹ konstrukcjê ich osobowoœci, ofiarowuj¹c im sens ¿ycia. Tymi arcywa¿nymi sk³adnikami umo¿liwiaj¹cymi 60 ci¹g³oœæ prac, by³y skrystalizowane ³zy Najwy¿szego, nazywane przez Nich „z³otym puchem nieœwiadomoœci”, a bêd¹ce niczym innym jak atomami duszy. Karm¹ œlepej wiary. Anio³owie dawali mieszkañcom osady, jeszcze inn¹ po¿ywkê egzystencji – nadziejê niezale¿noœci. Otó¿ istnia³a legenda, z soczyst¹ perfidi¹ rozg³aszana przez samych anio³ów, legenda Œwiêtej Misji Spe³nienia. G³osi³a ona, ¿e najbardziej szanowany mieszkaniec fabryki–wioski, wybraniec pochodz¹cy z najstarszego, najbardziej szacownego rodu, senior przyk³adnej rodziny, artysta i mistrz w sztuce uplastyczniania wyobraŸni, w przeddzieñ swojego spoczynku, uda siê do Miasta Przeznaczenia i przyniesie trzy rzeczy od „Tychktórzyniepotrzebuj¹wiary”; NIESKOÑCZONOŒÆ… …PERFIDIÊ S£ODYCZY… …SENS NIENAWIŒCI I one to, pozwol¹ im uniezale¿niæ swoje ¿ycie od jakichkolwiek, samozwañczych w³adców ich ¿ycia, pomog¹ poj¹æ m¹droœæ stworzenia, unieœæ siê ponad k¹œliwe anio³y i tworzyæ sny bogatsze od narodzin. Co trzydzieœci trzy lata wieœniacy–robotnicy ¿egnali wybrañca, obarczonego Misj¹ Œwiêtego Spe³nienia, który po wyruszeniu w drogê stawa³ siê automatycznie bohaterem, a jego rodzina mog³a liczyæ na pomoc zewsz¹d i gwarancjê dobrobytu. Mieszkañcy wioski–fabryki, niemal z seksualn¹ satysfakcj¹, zrzekali siê tych przywilejów, podœwiadomie uwalniaj¹c swoje skryte ¿¹dze od blokad odpowiedzialnoœci. A tak naprawdê, istnia³a tylko jedna rodzina dziedzicz¹ca od wieków, z ojca na syna, tê odpowiedzialnoœæ. I to w³aœnie cz³onkowie tej rodziny, jako jedyni mieszkañcy wioski–fabryki, byli œwiadomi tego, ¿e dla oddaj¹cych siê w pe³ni nieograniczonym meandrom wyobraŸni i snu, przychodzi chwila, w której dusza rozmywa siê smugami niebytu. A by³o tak, bowiem w historiê tego rodu, wpisana by³a KL¥TWA GRZECHU PIERWORODNEGO – PARADOKS OBDAROWYWANIA. Dzieñ, w którym ¿egnano wys³annika Œwiêtej Misji Spe³nienia, Anio³owie nazywali „Œwiêtem Marabuta – Szczêœliwym Dniem Ptaka-œmieciarza”. Podczas po¿egnania wybrañca, sadowili siê nieco ponad ich g³owami i z wyrazem kruchej powagi, dr¿eniem srebrnych piór, bezczelnie rozbudzali zefiry obrzydliwej ironii. Ten dystans, to by³a ich pe³na ob¿arstwa uczta uzasadnieñ. Czuli siê wtedy wype³nieni sensem w³asnej to¿samoœci. Niemal z seksualn¹ satysfakcj¹, opychali siê wat¹ u³udy. On, syn Miko³aja, nie zas³uguj¹cy jeszcze swoim stanem œwiadomoœci na posiadanie w³asnego imienia, by³ nastêpnym wys³añcem nadziei. Jak dot¹d, nikt jeszcze z takiej wyprawy nie powróci³. *** Po rozmowie na placu skrzypi¹ce zaproszenie wprowadzi³o go do niezbyt du¿ego, jak na gotyck¹ budowlê tego typu, koœció³ka. Dziwne, ¿e wczeœniej go nie zauwa¿y³. Budynek jak kruki, mami³ pulsacj¹ istnienia. Bior¹c pod uwagê, w jakim mieœcie siê znajduje, prawdopodobnie nie móg³ to byæ, tak po prostu – koœció³, ale jego ceglaste mury wydawa³y siê byæ a¿ t³uste od misteriów i obrz¹dków w nim odprawianych. T³uste od wiary w absolut. Jak¿e jednak by³ zaskoczony, gdy daj¹c siê po³kn¹æ tej niby–œwi¹tyni, znalaz³ siê w niskiej, mrocznej, skaml¹cej wilgoci¹ komnacie. Dziwne, jak nagle zmieni³y siê proporcje budowli. Zewnêtrzna strzelistoœæ stopi³a siê w klaustrofobiczny ciê¿ar. Dziwne, jak oczekiwania wytresowane rutyn¹ potrafi¹ mimo wszystko ³amaæ porz¹dek wymiarów. Grobowiec wiary. Jego pustkê burzy³ stoj¹cy na œrodku, misternie wyrzeŸbiony fotel-tron. W jego ramionach wciœniête wysuszone cia³o staruszka. Zmursza³e cia³o-drewno, mumia prze¿yæ, z twarz¹ zaoran¹ si¹cletnim doœwiadczeniem – doskonale zachowan¹ map¹ prze¿yæ. Jacek Katos Katarzyñski 61 A jednak ¿ycie, jest œmiertelnie uparte. Poczu³ na sobie wzrok starca, kocie Ÿrenice. Obserwator z innego œwiata w nich zaklêty, lubie¿nie oblizywa³ obcoœæ przybysza, parali¿uj¹c w nim mechanizm postanowieñ. A jednak si³, walka dodaje. Podszed³ bli¿ej. Dziwne dopiero teraz, zauwa¿y³ jeszcze kogoœ. Po obu stronach niby–tronu, dwie nagie, piêkne i ponêtne kobiety. Ta po prawej – kruczow³osy idea³ po¿¹dania, o piersiach pe³nych grzechu i ³onie dra¿ni¹cym wilgotnym czerwieni¹ jêzyczkiem. Delikatnymi palcami rozczesywa³a na g³owie starucha burzê t³ustych zezwierzêceniem ko³tunów – utopijne i bezsensowne zajêcie. Ta po lewej – ruda bogini inicjacji dziewczêcej, o skórze p³on¹cej czerwieni¹ gwa³tu, kobiecoœci zaklêtej w zamkniêtych p¹kach kwiatów. Masowa³a ramiê obleœnoœci, co jakiœ czas œcieraj¹c œlinê znu¿enia gromadz¹c¹ siê wci¹¿, na starczych ustach – utopijne i bezsensowne zajêcie. – Perfidia s³odyczy – przyt³umiony g³os przybysza brzmia³, jak wypowiedziana po raz pierwszy, proœba o otworzenie siê Sezamu. Zamiast us³yszeæ odpowiedŸ, jeszcze dotkliwiej odczu³ gor¹ce natrêctwem, lubie¿ne jêzyki wzroku ca³ej trójcy. – Perfidia s³odyczy – powtórzy³, tym razem œmielej. – Ciekawy. Jest w nim coœ ekscytuj¹cego – szepnê³a s³odko ta po prawej. – W kim kurwa jest coœ ekscytuj¹cego?!? – Wybuchn¹³ poirytowany. Uparte ignorowanie jego ego, doprowadza³a go do sza³u. Mimo to, nie móg³ poj¹æ w³asnych reakcji. – Ciekawy... fascynuje go ryzyko – równie s³odko szepnê³a rudow³osa. – Fascynuje mnie pogoda i mokre cipsko!!! – Bez zastanowienia na oœlep, bi³ tarcz¹ wulgaryzmu. Bez potrzeby. Bez uzasadnienia. A jednak instynkt rodzi siê w schemacie. – Ciekawy... taaak, jest ciekawy, a ciekawoœæ... – nagle, w ci¹g³ym bezruchu warg starca, z g³êbi m¹drych doœwiadczeñ, wydoby³ siê aksamitny g³os ukojenia. – … ciekawoœæ, to onanizm ducha. – starzec dokoñczy³ spokojnie, zaledwie rozchylaj¹c wargi. – Perfidia s³odyczy… – przypomnia³ Tenktórynieposiada³imienia – … po to przyby³em – doda³ cierpliwie. – Perfidia s³odyczy tkwi w gwa³cie – stary zaskoczy³ jego oczekiwania prostot¹ odpowiedzi, poddaj¹c siê wci¹¿, z zaskakuj¹c¹ obojêtnoœci¹, coraz bardziej namiêtnym pieszczotom kobiet. – Seksssss… – wyszepta³a podniecaj¹co czarna. – I gwa³t – podobnie uzupe³ni³a ruda. – Przyszed³eœ z ¿¹daniem – oblepione œlin¹ wargi starca, jakby drgnê³y. Ruda nie zwraca³a ju¿ na to uwagi, dra¿ni¹co wypina³a w stronê przybysza sto¿ki swoich niewinnych piersi. Palce jej przyjació³ki ju¿ jakiœ czas temu zajê³y siê zag³êbianiem we w³asnym morzu zwierzêcych doznañ. – Przyszed³eœ z ¿¹daniem, ale ja chcê czegoœ w zamian. Powiedz wpierw, proszê, co w sobie nosisz? – spokój starczego g³osu parzy³ siê z szeptami i chichotami podnieconych kobiet. Tenktórynieposiada³imienia czu³, ¿e nieœwiadomie ulega podra¿nionej ¿¹dzy. Próbowa³ zatopiæ siê w rozmowê ze starcem, ale rozprasza³ go jego w³asny cz³onek, nasycony, ponad granicê ponad granicê dotychczasowego poznania, seksualn¹ gotowoœci¹. – No powiedz, co masz w sobie takiego, co mo¿esz mi w zamian daæ? Co masz w sobie czystego, nieskalanego? Czego jesteœ pewien, tak do koñca? Do granic wyobra¿alnego bólu? – 62 wysykiwa³a mumia m¹droœci, obojêtna na ciêciwy pragnieñ. Wys³aniec niczego ju¿ nie by³ pewien. Jego fizycznoœæ gwa³ci³a wewnêtrzny spokój. A jednak rezygnacja pielêgnuje nasiona rozwi¹zañ. – Œwiadomoœæ wyboru – zareagowa³ w koñcu ze spokojem przybysz A jednak starcze umi³owanie ¿ycia, jest burdelem œmierci. – Mhmm… staruch zapadaj¹c kilkomyœl zadumy, po raz pierwszy wyraŸnie siê poruszy³. – Œwiadomoœæ myœli, czyli jedynie, tak naprawdê, œwiadomoœæ domys³u. Posiadasz Œwiadomoœæ, która pozwala Ci jedynie domyœlaæ siê swojego istnienia – g³os doœwiadczenia sta³ siê zimnym strumieniem s³ów wyrzucanym przez zaciœniête zêby, a cia³o prze¿yæ rozbudzi³o w sobie zadziwiaj¹co p³ynn¹ i naturaln¹ gestykulacjê pretensji. – Co Ty chcesz mi tu wcisn¹æ?! U³udê marzeñ??? Pos³uchaj! Nie mo¿esz mieæ pewnoœci istnienia, jeœli nie zaznasz bólu i b³ogoœci. Jeœli nie potrafisz okreœliæ, gdzie tkwi ich œrodek ciê¿koœci. Jeœli nie dotkn¹³eœ kresów w³asnych mo¿liwoœci. Nie mo¿esz byæ pewien w³asnego istnienia! A ju¿ na pewno, nie bêdziesz umia³ czerpaæ z niego satysfakcji. Czyli… Ciê nie bêdzie. Twoja dusza, jej esencja, po prostu wyparuje – doda³ g³osem o barwie dzieciêcej pogardy. – Pos³uchaj – mimo to, t³umaczy³ mu cierpliwie – seks i gwa³t, oto dwa przeciwstawne sobie wiatry instynktu, unosz¹ce w harmonii skrzyd³a ¿ycia. Tylko wariat mo¿e byæ wolny od seksu i tylko wariat nie potrafi zakreœliæ granic gwa³tu. Perfidia s³odyczy tkwi w gwa³cie. Nagle rozgniewany starzec, ponownie wtopi³ siê w metafizyczny bezruch unosz¹c siê jednoczeœnie ponad fotel–tron. Jego cia³o nabra³o muskulatury, a w³osy ¿ywego blasku i tylko oczy pozosta³y te same. G³osem pe³nym drwiny koñczy³ swoje nauki. – Jeœli nie ugniesz siê przed t¹ prawd¹, jeœli jej nie dotkniesz, to do stu wilgotnych pizdek. B¹dŸ sobie niczego nieœwiadom¹ œwini¹ i pieprz siê sam… Dziewczyny wybuch³y sarkastycznym œmiechem. D³awi¹ce siê drwin¹ cia³a, zwiêd³y morduj¹c najbardziej skryte sny po¿¹dania. – … w ryj – dorzuci³ jadowicie staruch–niestaruch, nasycaj¹c swoje cia³o wyssan¹ z kobiet witalnoœci¹. Teraz, pomiêdzy dwiema p³achtami kobiecej staroœci, prê¿y³ swoje cia³o m³odzieniec–niem³odzieniec. Ju¿ nie zwracali na przybysza najmniejszej uwagi. Zajêli siê toczeniem w³asnej egzystencji. Odwróci³ siê, by wyjœæ. W tej samej chwili, z tamy drzwi, z rzeki œwiat³a wy³oni³ siê ten sam m³odzieniec–niem³odzieniec, który jeszcze przed chwil¹, wbi³ go w s³ój milczenia piêœci¹ bezlitosnej drwiny. Lecz to, jak siê pojawi³ i jak wygl¹da³ obudzi³o, w nim bezpieczn¹ ciekawoœæ. Pos¹g jego miêœni, okryty jedynie przepask¹ na biodrach i symfoni¹ œwiat³a i cieni, czyni³ go bogiem m³odoœci. – Seks i jego perfidna s³odycz – uœmiechn¹³ siê ciep³o. – Ty jesteœ tym, który niesie sens nienawiœci? – zapyta³ zmêczony ju¿ wys³annik nadziei. – Lub seks i jego nieœmia³a gorycz – nie zwracaj¹c zupe³nie na niego uwagi, m³ody bóg oddawa³ siê kontemplowaniu swoich narcystycznych w¹tpliwoœci. – Czy to odpowiedŸ? – lecz zamiast niej, poczu³ tylko jak zatapia siê w jego wilgotnym wzroku. A jednak milczenie umacnia oczekiwanie. – Seksss… Jacek Katos Katarzyñski 63 A jednak oczekiwanie rozbija milczenie. – … jest najpiêkniejsz¹ rzecz¹ na œwiecie – zaufanie, jakie wzbudza³ w wys³anniku wioski–fabryki cierpliwie karmi³o satysfakcjê spe³nienia. Nie mówi³ o nienawiœci, a jednak przybysz gotów by³ wracaæ z trupem misji okrytym ca³unem dumy. – Piêkno jest obiektywne – us³ysza³ zza swoich pleców. Odwróci³ siê. Nie by³o ju¿ trójcy starców–niestarców. Na zmursza³ym fotelu–tronie, owita sukni¹ czarnych koronek, siedzia³a karlica. – Nie ma obiektywizmu. Nawet Bóg jest subiektywny – zareagowa³ natychmiastowo. – Hi, hi, hi – zaœmia³a siê dzieciêco – To prawda. A i prawda jest wzglêdna. Ofiary staj¹ siê katami, a kaci ofiarami. I tak rodzi siê nowa p³aszczyzna postrzegania prawdy, czyli winy istnienia. W sercach katów, rodz¹ siê ofiary ofiar. Zdaje siê, ¿e ktoœ ju¿ to powiedzia³, hmm… – zabawnie zakrêci³a zadum¹ na swoim maleñkim palcu wskazuj¹cym. – To znaczy, ¿e nienawiœæ jest ogranicznikiem piêkna. Jest jego nigdy niena¿artym paso¿ytem? – poszukiwa³. – Tak – wydê³a w przesadn¹ powagê wargi, – bo przecie¿, jak ktoœ powiedzia³ „ograniczenie stwarza mistrza”, „bla, ble, blu, bli”, bla, hi, hi, hi, to te¿ ktoœ powiedzia³ – rozbawiona podpowiada³a mu dalej – a mo¿e to nienawiœæ jest ograniczona robakiem piêkna, tocz¹cym krwawe tunele w jej soczystym mi¹¿szu? – No, tak. Ale s¹ to uczucia nie posiadaj¹ce swoich substytutów. Musz¹, wiêc, poprzez swoj¹, jakby nie by³o niezale¿noœæ, byæ obiektywne, choæby w swoim subiektywnym postrzeganiu. – Ach, m³ody cz³owieku. Raz mówisz, ¿e nie ma obiektywizmu, to znów stwierdzasz stanowczo, ¿e œwiat nie mo¿e byæ go pozbawiony. Pamiêtaj, ¿e to niezwykle delikatna, ale pajêczo mocna materia. Jeœli wiesz o czym ja mówiê? Potrafi przybieraæ najró¿niejsze kszta³ty postrzegania nie trac¹c sensu swej wypowiedzi. Wiesz w ogóle o czym ja mówiê?!? – Ale¿ to proste – ucieszy³ siê jak pochwalony uczniak – to znaczy, ¿e klucz do zrozumienia nienawiœci czy mi³oœci, jest zawsze inny dla ka¿dego. Karlica by³a ju¿ wyraŸnie zmêczona poszukiwaniami „œlepca”. Wci¹¿ jednak uœmiecha³a siê serdecznie. – No, na przyk³ad – ci¹gn¹³ rozentuzjazmowany – jeœli czujesz siê szczêœliwa zapadaj¹c siê w tym starym fotelu, kochasz wrêcz to swoje siedzisko, to przecie¿ ja na twoim miejscu móg³bym je po prostu znienawidziæ. I by³o by to zupe³nie naturalne. Czy ten fotel daje ci wygodê? Czy czujesz siê przez to szczêœliwa? Wiesz, teraz wygl¹dacie jak „jedno” – uœmiechn¹³ siê g³upkowato. – Hi, hi – ma³a królowa emocji, jak dziecko, próbowa³a skryæ swoje rozbawienie w drobniutkich d³oniach – a czy ten „fotel”, jak ty to nazywasz, czuje siê szczêœliwy daj¹c mi tê wygodê? Czy nienawidzi mnie, skazany na bezwzglêdne pos³uszeñstwo? Czy jest szczêœliwy bêd¹c moim niewolnikiem? Hi, hi, hi. – Ale, po có¿ siê zastanawiaæ nad wra¿liwoœci¹ kawa³ka drewna? Czy ten fotel w ogóle coœ czuje?! – Nic! – jej uœmiech zadr¿a³ zw¹tpieniem – poza tym, ¿e zna najwiêksze tajemnice tej komnaty. On zna odpowiedzi na twoje pytania! – zrezygnowana zajê³a siê ogl¹daniem swoich paznokci. – O burzo znu¿eñ! – zakl¹³ – jaki jest wiêc sens mojej misji, skoro ka¿esz mi prosiæ kawa³ek zmursza³ego drewna o klucz do spe³nienia? Modlitwa do próchna o m¹droœæ istnienia! – tym razem on u¿y³ ostrza ironii. Nagle karlica spowa¿nia³a. Nici mroku zszy³y jej czarn¹ sukniê z fotelem–tronem w cia³o przestrogi. Wygl¹da³a teraz jak surrealistyczny pos¹g oparty na czterech martwych ¿y³ach drzewa. 64 – Sens nienawiœci tkwi w sile, jak¹ daje mi³oœci – powiedzia³a ze spokojn¹ stanowczoœci¹, wysy³aj¹c arkê spe³nienia w trzciny jego umys³u. Czerñ po¿ar³a jego zmys³y. *** Budzi³ siê powoli. Ciê¿kie powieki pozwala³y mu na delikatne odnajdywanie w³asnej to¿samoœci. Tysi¹ce obrazów z jego przesz³oœci, splecione w kilkusekundowy kola¿ wspomnieñ, przywróci³o mu œwiadomoœæ. Ju¿ wiedzia³. Otworzy³ oczy. Znowu znajdowa³ siê na Placu Przeznaczenia. Coœ jednak siê zmieni³o. Proporcje, w jakich odbiera³ to, co go otacza³o, uleg³y dziwnemu rozci¹gniêciu. W œrodku napuchniêty now¹ œwiadomoœci¹, na zewn¹trz kiwa³ siê niepewnie na patykowatych nó¿kach. Przepitym emocjami g³osem oskar¿a³ cienie chmur o mordowanie spe³nieñ. To w gruncie rzeczy egoistyczne tokowisko zbija³o siê w jeden chór trenów. Czarny las zawodu. Niczego nieœwiadome chmury, plu³y bezczelnie prze¿utymi kêsami „z³otego puchu”. Pijane s³oñcem kruki, nieœwiadomie wygina³y lustro czasu w zakola narcystycznych ucieczek. Wali³ na oœlep swoim ciê¿kim dziobem w per³y w³asnych marzeñ. Upity têcz¹ wspomnieñ sta³ pomiêdzy podobnymi mu misjonarzami. Wiedzia³, ¿e nie wróci do swojej fabryki–wioski, do swojej rodziny. Gdyby tak siê sta³o i da³ im to, co znalaz³, sny by umar³y, a Anio³owie utonêliby w morzu. B³êkitnosrebrzystym morzu w³asnej krwi. Oczyma zmru¿onymi w kaliber zawiœci, przygl¹da³ im siê drobny, ubrany w schludn¹ grzecznoœæ ch³opiec. Te kruki by³y jedynie drobnymi zachwianiami, zastanowieniami w jego ¿yciu. Opiekowa³ siê nimi. Opiekowa³ siê w³asnymi, skrytymi marzeniami. „Nastroje…” pomyœla³. Nie chcia³ wracaæ do œwiata zewnêtrznego. Tu by³ jego SEN–S ¯YCIA. Uniós³ g³owê, by spojrzeæ w k³êbowisko obojêtnych chmur. Plu³y mu w twarz, per³ami ³ez, atomami jego w³asnej duszy. Dopiero teraz, gdy nienaturalnie wychyla³ g³owê do ty³u, mo¿na by³o zrozumieæ intencje jego „œciœniêtego w kaliber zawiœci” wzroku. Jego oczy uœmiecha³y siê do nieba. *** – Nastroje to perfidne wê¿e!!! – krzyk psychicznego opró¿nienia. Flaga prawdy wyrwana z podœwiadomoœci. Laska wiary ponaglaj¹ca do powrotu z miêdzyplanetarnej podró¿y w Kryszta³ Snu, brutalnym piersi rozsadzeniem. Zoe dr¿eniem zsun¹³ siê na bruk, bezwzglêdnej w swym ob¿arstwie, rzeczywistoœci. Zoe tym razem rozbudza³ siê powoli. Czu³ jak z jego podœwiadomoœci delikatnie wyparowuje sen. – Nastroje to perfidne wê¿e. – Powiedzia³ sam do siebie, nie rozumiej¹c jednak dlaczego u¿y³ takich w³aœnie s³ów. Jacek Katos Katarzyñski 65 Czes³aw Sobkowiak Blask w œrodku zimy Blask Najtrudniej napisaæ pierwsze zdanie. Takie, ¿e otwiera siê droga i za nim id¹ kolejne. Zdobywcy przestrzeni. I ³¹czy siê z nimi, z ka¿dym bez wyj¹tku, delikatna niæ pokrewieñstwa. Smutek, têsknota. Któr¹ wyczuwa tylko ktoœ obdarzony subteln¹ zdolnoœci¹ tajemnego czytania œwiata w jednoœci wszystkich nastêpuj¹cych po sobie odmian. Mieszcz¹cych siê w jednym i tym samym oddechu. W czytaniu tego, co zosta³o stworzone. Stworzone w dziwnej ³¹cznoœci wszystkiego ze wszystkim, co jest istot¹ g³ównego odkrycia. Wielkoœci w drobinie. Ca³oœci we fragmencie. A to nie sk³ada siê tylko z liter, lecz jest tak¿e przeczuwan¹, niewidzialn¹ rzek¹, która s¹czy siê, przenosi ciê¿ary i ma swój nurt podziemny. Daj¹cy poznanie. Mo¿liwoœæ tworzenia w zwi¹zku z realnoœci¹. Kto o takim zdaniu nie myœli, zdaniu daj¹cym opowieœæ. Nie zmaga siê ze sob¹. Kto tego nie doœwiadcza, ten nie jest prawdziwym twórc¹. Przychodzi siê i odchodzi od sto³u, od kartki. Ile razy tak w ci¹gu dnia. By wreszcie zalœni³ blask w œrodku zimy. Skrzyd³a To nieprawda, ¿e cz³owiek mo¿e obyæ siê bez skrzyde³. Utrwala siê jednak tendencja do zapominania imion, wa¿nych znaków, szlaków wêdrówek i napisów na kamieniach. Robi siê w tym kierunku coraz wiêcej. M³yny miel¹. Najlepiej, gdyby na dodatek wyzbyæ siê nazywania rzeczy po imieniu, co by³oby przychylnie przyjête. Wyzbyæ siê odwagi. Odejœæ od 66 pisania ksiêgi. Komu to by³oby po myœli? Bez skrzyde³ ptak nie wzleci, a cz³owiek wykopie g³êboki dó³. Rzeczy i idee zmieni¹ siê w œmieci. Uroœnie sterta odpadków. Czyta³em poemat T.S. Eliota o spustoszonej ziemi. Dom W domu z czerwonej ceg³y urodzi³em siê i mieszka³em wiele lat. A teraz dom mieszka we mnie. Jako ten zapisany w najdrobniejszych szczegó³ach. Pompa do wody w zimê niekiedy zamarza jak zamarza³a wtedy. Klamka u wejœciowych drzwi nadal ma g³owê lwa. W koszu wiklinowym na strychu pierwsza moja ksi¹¿ka, któr¹ czyta³em. Coraz czêœciej przekraczam jego próg, lekko wchodzê do kuchni, siadam za sto³em, patrzê na ojca, który d³ugo mimo zmêczenia pracuje, bowiem jeszcze ¿yje, a wieczorem kopci nieco naftowa lampa. Matka uk³ada g³owê do snu. Brat nie wróci³ ze stolarni. Drugi brat z ³owienia ryb. Takie to wszystko niby logiczne, proste, a jednak skomplikowane. Rozgl¹dam siê po sprzêtach, po œcianach. Jakby dopiero teraz nasta³ czas, ¿eby siebie dog³êbnie poznawaæ. Kromka Niewiele jest mi potrzebne. Tylko szklanka gor¹cej herbaty i kromka chleba. Niekiedy kartka. Nie mówiê tego po to, by kogokolwiek do czegokolwiek nak³aniaæ. Nie tylko w ten wieczór, w którym komuœ móg³bym powiedzieæ, do czego w kilku zdaniach doszed³em. Wiatr Najczêœciej jest ju¿ zaskakuj¹co póŸno. Za póŸno. Na cokolwiek. Nie tylko sklepy pozamykane. Tak¿e jakby zabrak³o ludzi. Zimno siê pali neon „apteka”. Jedyne, co mo¿na stwierdziæ, to wiatr. Wtedy smutno. Bo Bo ju¿ nie ma nawet obietnic. Ani uœcisku braterstwa. Jeszcze trochê i pojawi¹ siê wszêdzie tabliczki z napisem „nieczynne”. Jeszcze Realnoœæ ma do mnie dostêp. I pytanie, co nale¿y zrobiæ. Nie uchylam siê przed wyborem. Z tego powodu dzisiaj przeby³em kilkadziesi¹t kilometrów. Powiedzia³em, ¿e wbrew wszystkiemu trzeba siê trzymaæ. Trzeba siê staraæ. Zapewne to za ma³o. Zawsze bêdzie za ma³o. Niewystarczaj¹co. Bo s¹ góry i przepaœcie do przebycia. Nie mo¿na byæ z siebie dumnym. Có¿ siê takiego dokona³o ¿eby sobie przypisywaæ zas³ugi. Teraz zapali³em œwieczkê. Niech nikt w to nie w¹tpi, po której chcê byæ stronie. S³owo „jeszcze” potwierdza siê i wyjaœnia, jak¹ przestrzeñ ka¿dego dnia mam na myœli. Staram siê unikn¹æ b³êdu. Nic wiêcej. Po deszczu Nie jest wa¿ne, proza to czy poezja. Wa¿ne, ¿e patrzê, mogê i chcê patrzeæ na ka³u¿e po deszczu, które kilka chwil utrzymuj¹ siê w p³ytkich wg³êbieniach ziemi. To miejsce Tu trawa i drzewa. Dwie zbiegaj¹ce siê ulice, kilka niskich domów. Staw œredniej wielkoœci miêdzy topolami. Równiutko, dok³adnie zaci¹gniêty zielon¹ rzês¹. Kwaœny zapach kiszonki z daleka daje znaæ o sobie. Kontynuowane s¹ gospodarskie zajêcia. Dym idzie z komina. £¹czy siê z tym widokiem nieprzenikniona cisza. I zarazem dziwnoœæ zwyczajnych, najzwyklejszych zdarzeñ tego œwiata. Jak na przyk³ad wczesne tego roku ptasie wêdrowanie po mglistym niebie, wysoko nad domami. Albo wytê¿ona praca mrówek w skwarny dzieñ. Nie teraz, ale kiedyœ bêdzie to wszystko widoczne jak na d³oni. Ka¿da rzecz i czynnoœæ osobna. Kiedy ju¿ o niczym nie zechcemy mówiæ, ¿e coœ siê utrwali³o i jest ci¹gle nasze. Zima Zima sk³ania siê ku koñcowi. Niebo siê przejaœnia po przejœciu deszczu ze œniegiem. Chorzy wypatruj¹ na ulicê przez szpitalne okna. A tu akurat jedzie samochód dostawczy z napojami. Jak w prozie. Skrêca w prawo, w ulicê Bankow¹. Niektórzy ludzie maj¹ ci¹gle w sobie wielki, lodowcowy ch³ód. Podobny do pomnika wyzwolicieli. Nawet nie patrz¹ na fioletowe krokusy, choæ wysz³y na skwerach. Lekcewa¿¹ z satysfakcj¹ czyjeœ zmêczenie. Jakby chcieli wywieraæ presjê swoj¹ powag¹ i z³oœci¹. Tak to wygl¹da. Wiêc co innego powiedzieæ, gdy w wyrazie twarzy utrwalaj¹ siê atrybuty umierania. Marzec Oddycham i czujê ka¿dy oddech. Niby nic szczególnego. Tak po prostu bywa. Wiem, co znaczy zapoznany, znajomy ucisk. ¯e z bólu wiedza, to ju¿ inna kwestia. Jakoby niezbêdna podczas wêdrówki przez bezdro¿a. Przynajmniej tyle otwarcie mówi nam ten intruz ból. Trudno z niego zrezygnowaæ, taki prawie braterski, i ci¹gle konsekwentnie przypomina, ¿e ma coœ wspólnego z ka¿dym naszym dniem, nawet w chwili zasypiania. Wiêc to jednak nie to samo, co swobodne przygl¹danie siê ptakom zak³adaj¹cym gniazda. Nie to samo, co opluskiwanie cia³a ciep³¹, morsk¹ wod¹. To Do nêkania i wszelkich innych niezbyt skomplikowanych dokuczliwoœci, jakich potrafi¹ nie sk¹piæ ludzie lub przypadki losu, trzeba podchodziæ filozoficznie. Tego wymaga zasada istnienia kosmosu. Teraz Teraz niczego nie napiszê. Bêdê czeka³. By³ przyp³yw wiêc jest i odp³yw. Jak w oceanie. Fala, która znowu przyjdzie przyniesie ze sob¹ jakiœ nieoczekiwany g³êbinowy œwiat. Czes³aw Sobkowiak 67 Wtedy w³¹czê siê w ten ogrom, co jeszcze nie przes¹dza, czy próba z³owienia wartej podziwu, wielkiej ryby, oka¿e siê udana. Kropla Nie miej w¹tpliwoœci, nie znaczysz cokolwiek wiêcej ni¿ kosmos. Patrz¹c w kroplê wody zobaczysz w³asn¹ twarz. Œwiat³o Zanim zrozumiem, co siê naprawdê dzieje, minie ca³e ¿ycie. ¯e wszystko zale¿a³o od œwiat³a. ¯e bywa³em blisko jego obecnoœci. Które niekiedy mnie spotyka³o. Gdzieœ siê gubi³o. Nie wiedzia³em jak trafiæ na œlad. Ba³em siê, ¿e stracê wiêcej ni¿ zyskam. Nie zasmakowa³em innego chleba. Przez te wszystkie trudne lata. Liœcie Liœcie, ob³oki, krople deszczu, polne œcie¿ki. Wszêdzie milczenie. Z kamyków, kilku kawa³ków drewna, rozbitych kolorowych szkie³ek i blasku na wodzie, uk³adam czego mi brak. Gdybym to jeszcze mia³ w sobie odwagê istnienia, tak¹ jak one. Móg³bym zapisaæ w swojej biografii, ¿e wystarcza mi codzienne doœwiadczenie, bo nie jestem poszukiwaczem jakichkolwiek innych skarbów. Gioconda Wierzê w ruch wertykalny. Ten, który uwalnia i daje lotnoœæ ¿yciu. Jak wtedy, w tamtym momencie, kiedy zmêczony w swoich latach, w jednej z sal Luwru, stan¹³em przed obrazem Mona Lizy. Myœl¹c, co jeszcze mogê zobaczyæ. Poczu³em jej uœmiech delikatny, tajemny, przeniesiony przez wieki, jakby bezs³ownie ci¹gle wyjawia³, ¿e ¿ycie jest i jest. Tyle¿ wiemy, ile utracimy. Nic ponadto. Wydawa³o mi siê potem, kiedy wraz z innymi oddala³em siê do nastêpnych sal, ¿e w takim zwiedzaniu jest coœ niestosownego. Iœæ dalej i dalej, doœæ spiesznie, zdradliwie, poch³aniaæ wspania³e dzie³a, i w gruncie rzeczy nic nie pamiêtaæ, poza tym, ¿e siê by³o w Luwrze. PóŸniej poszed³em do pobliskiego parku, nie parku, lecz do ogrodów Tuileries. Obejrza³em 68 ogromne rzeŸby, wszystko wiedz¹ce g³owy Igora Mitoraja. Maski wiecznoœci. Antyk i wspó³czesnoœæ. Usiad³em na bia³ej ³awce, jad³em jab³ko, œwieci³o jesienne, paŸdziernikowe s³oñce. £adna dziewczyna, mo¿e piêtnastoletnia, imigrantka z Ba³kanów, o czarnych, krêconych w³osach obchodzi³a fontannê, chyba ze dwa razy, zbli¿aj¹c siê do ³awek, z wymownym gestem wyci¹gniêtej po ja³mu¿nê rêki. Wiod³em za ni¹ d³ugo wzrokiem a¿ ledwo widoczna jej postaæ opuœci³a obszar jesiennego parku i znalaz³a siê na ulicy. Wie¿a Eiffla Trzeba znaleŸæ siê nad Sekwan¹, aby siê dowiedzieæ, ¿e nic nie jest wiêksze od ekscytuj¹cego wje¿d¿ania, wchodzenia, piêtro po piêtrze, a¿ na sam szczyt tej paryskiej, stalowej ¿yrafy, która u samego nieba zdaje siê skubaæ smakowite liœcie. Kamienne miastolegenda k³ad³o siê u stóp Kazika i moich. Rozlega³ siê coraz szerszy i szerszy widok a¿ po sam daleki, mglisty horyzont. A¿ po doznanie niechêci schodzenia w dó³, gdzie konieczne jest podejmowanie decyzji i dokonywanie wyboru. Wspominam tê jedn¹ z tysiêcy wyj¹tkowoœæ poznawania Wie¿y Eiffla, by daæ dowód, i¿ nieprawdziwe by³o czyjeœ (z lekka chore) zdanie: „Jednak Pary¿ jakoœ nie upad³ mu do stóp”. S³odka Francja Do Francji pragn¹³em pojechaæ niemal od zawsze. Kiedy mia³em jakieœ dziesiêæ lat ciocia Jadwiga z Wolsztyna podarowa³a mi rozmówki polsko-francuskie. I dzisiaj myœlê, ¿e wykaza³a tym faktem du¿¹ postêpowoœæ, bo gdzie mnie wiejskiemu ch³opcu do jêzyka francuskiego. Ta ma³a, nadobowi¹zkowa ksi¹¿eczka rozbudza³a jednak moj¹ wyobraŸniê. DŸwiêk wyczytywanych z niej francuskich s³ów brzmia³ jakby nie by³o tajemniczo i magicznie. Kiedy z mam¹ jecha³em do tego powiatowego miasta, w którym na prze³omie dziewiêtnastego i dwudziestego wieku s³ynny lekarz Robert Koch odkrywa³ pr¹tki w¹glika, do sklepu lub na targowisko, a by³o to moje pierwsze miasto widziane na w³asne oczy, i dziwi³em siê czemu domy takie wysokie, te dwu-, trzypiêtrowe kamienice, to zawsze ju¿ nieco zmêczeni zachodziliœmy w³aœnie do cioci Jadwigi na ulicê Poln¹. Tam samotnie mieszka³a w swoim domku. Jej m¹¿ zgin¹³ na morzu. Przyjmowa³a nas chêtnie. Piliœmy herbatê, czasami coœ zjedliœmy. I dalej na dworzec, w drogê powrotn¹ kolej¹ ¿elazn¹ do Jaromierza. Ja oczywiœcie tkwi³em z g³ow¹ przy oknie. Pary¿ œni³ mi siê wiele lat póŸniej przynajmniej kilka razy. I te¿ sporo miejsca zajmowa³ w moich myœlach, po prostu uosabia³ w moich marzeniach wszelk¹ mo¿liw¹ do wyobra¿enia niezwyk³oœæ. Nowoczesn¹ myœl i piêkno. Wolnoœæ i bunt. Piêkne kobiety. Artystów. Kawiarnie. Malarzy. Tak¿e nasz¹ wielk¹, romantyczn¹ Emigracjê z Mickiewiczem, Towiañskim, Krasiñskim, Norwidem czy S³owackim i legionem innych. A poza tym do tego miasta nad Sekwan¹ wyjecha³ w stanie wojennym z rodzin¹ na emigracjê Kazik Skorupski. To by³o istotne. Wczeœniej w Pary¿u osiad³a El¿bieta T., która studiuj¹c we Wroc³awiu polonistykê dorabia³a przes³uchiwaniem taœm z muzyk¹ klasyczn¹. Mnie zreszt¹ te¿ na muzykê Bacha, Mozarta znacznie uczuli³a. Stamt¹d, z wolnego œwiata, przychodzi³y listy, ksi¹¿ki. Oni pisali do mnie, ja pisa³em do nich. Podawaliœmy sobie rêce. Mimo, ¿e raz po raz zapraszali mnie do siebie, to jednak ci¹gle nie by³o specjalnej okazji, by tam pojechaæ. Odwleka³em ten moment na póŸniej i póŸniej, bo jeszcze zd¹¿ê. A¿ w koñcu przyszed³ czas wype³niania siê snu. Sta³o siê tak jak mia³o siê staæ, wyda³em „Rozmowê z Rimbaudem”. Ksi¹¿kê wys³a³em Kazikowi. Któregoœ lipcowego dnia latem nastêpnego roku s³yszê jego g³os w s³uchawce telefonicznej, mówi, ¿e jest w £agowie, gdzie odpoczywa, boso chodz¹c po bukowych lasach i k¹pi¹c siê w jeziorze. To wtedy, w gor¹ce, niedzielne po³udnie, jedz¹c smaczny obiad pod zielonym parasolem z napisem „¯ywiec”, wymyœliliœmy niemal fantastyczny plan. W rok póŸniej okaza³o siê, ¿e ca³kiem realnie wype³niony, co do joty, a nawet z naddatkiem. Ukaza³a siê bowiem w roku 2004 nak³adem „Pro Libris” moja ksi¹¿ka „Podziemne s³oñca”, z³o¿ona z wierszy po polsku i w przek³adzie na jêzyk fran- cuski, dokonanym przez poetê i t³umacza zas³u¿onego zreszt¹ w sferze przek³adu, gdy idzie o literaturê polsk¹ i francusk¹. Nie ukrywam, ¿e czu³em siê jak w przys³owiowym siódmym niebie. W koñcu na jego translatorskim warsztacie by³y utwory Mi³osz¹, Szymborskiej, Twardowskiego, Gombrowicza, Bruno Schulza. Nie, nie, nic z tych rzeczy, du¿o skromniej traktujê to, co wysz³o spod mojego pióra. Nastawia³o mnie jednak to wszystko bardzo entuzjastycznie do wyjazdu nad Sekwanê. I przyszed³ czas, ¿e wieczorem w Zielonej Górze wsiad³em do rejsowego autobusu z torb¹ pe³n¹ ksi¹¿ek, a nastêpnego dnia oko³o po³udnia na pobocznej rue de Maubeuge w Pary¿u odebra³ mnie ju¿ Kazik. Jechaliœmy bogatymi ulicami, z mostu rzuci³em spojrzenie na Sekwanê, wszêdzie kunsztowne fasady pa³aców i kamienic. W restauracjach siedzieli ludzie jak figurki. Jedli, pili. Kobieta serwetk¹ wyciera³a usta. Nie zd¹¿y³em za panoramicznymi szybami dostrzec ich ruchu, inni zwyczajnie stali na chodniku, ktoœ ³adowa³ skrzynki z owocami na samochód. Gdzieœ w pobli¿u Notre Dame patrzy³em na kawiarniê, do której zachodzi³ Sartre, do innej Hemingway, gdzieœ kawiarnia „Nowe Ateny”, w której o sztuce dyskutowa³ Gaugain. Jad¹c tunelem Kazik pokaza³ mi miejsce, punkt œmierci, w którym zginê³a ksiê¿na Diana. W koñcu dotarliœmy do jego domu. Przez okno, w przydomowym, wypoczynkowym ogródku od razu dojrza³em wysok¹, samotn¹ brzozê. Na emigracji brzoza to Polska. Na stoliku jeszcze sta³y talerzyki, kieliszki, zapewne po jakiejœ biesiadzie pod go³ym niebem do póŸnej nocy. Pomyœla³em, to dobrze, ¿e Regina ich jeszcze st¹d nie zabra³a, gdy¿ zachowuj¹ klimat autentycznego, rodzinnego ¿ycia. Kazik zorganizowa³ trzy spotkania autorskie: w Stowarzyszeniu Polaków, w ksiêgarni i liceum, gdzie prowadzi zajêcia teatralne. Czy mo¿na sobie wyobraziæ coœ lepszego? Na ka¿dym spotkaniu obecny by³ Krzysztof Je¿ewski, co logiczne a zarazem bardzo sympatyczne. Pozna³em wtedy jego ¿onê Filipinkê Mayê. Wiersze oczywiœcie czyta³em po polsku, a po francusku wtórowali mi piêkni i m³odzi: Amandine, Kenan i Axelle. Czes³aw Sobkowiak 69 Powiedzieli mi póŸniej, ¿e przypad³ im do gustu wiersz „Krowa”, co mnie ucieszy³o. Tak póŸno napisa³em o tym umi³owanym zwierzêciu domowym wiersz. Zadano kilka prostych pytañ. Poza tym w miejscowej prasie ukaza³ siê nie ca³kiem maleñki artyku³ oraz zdjêcie. Wzrusza³o mnie, kiedy ktoœ mi mówi³, ¿e przyjecha³ specjalnie po pracy na to spotkanie kilkadziesi¹t kilometrów. A ktoœ siê spóŸni³ i by³o mu ¿al. I mnie by³o ¿al. Tym bardziej by³em poruszony. Przecie¿ nikt tu o mnie nigdy nawet nie s³ysza³. Czu³em w sobie swoj¹ anonimowoœæ. Wszystko co mia³o siê staæ, stawa³o siê dopiero w momencie czytania poezji. Rozstrzyga³o siê na tak lub na nie. Jeszcze pamiêtam twarze, gesty, równie¿ tonacje g³osu. Natomiast przed spotkaniem w liceum jakoœ wyj¹tkowo mia³em obawê, czy siê uda, usilnie zastanawia³em siê, co zebranej m³odzie¿y sensownego powiedzieæ. Trema ros³a i dochodzi³a do zenitu, kiedy weszliœmy do obszernej, pustej, szarej sali, zupe³nie w moim odczuciu nie nadaj¹cej siê do czytania wierszy i mówienia o poezji. Kilka rzêdów pustych krzese³ dzia³a³o przygnêbiaj¹co. Jeszcze mog³em uciec. Kiedy wszystkie miejsca zape³ni³a m³odzie¿ uœwiadomi³em sobie, ¿e nie ma wyjœcia, klamka zapad³a. Muszê. Po kilku s³owach wstêpu Krzysztofa i Kazika przyszed³ czas na mnie. Stara³em siê jakoœ zahipnotyzowaæ salê, na której byli m³odzi Francuzi pochodzenia arabskiego, dzieci przybyszów z Afryki, Azji, no i oczywiœcie rdzenni Francuzi. Bo choæ oni byli z ca³ego œwiata jakby, to ja by³em z Polski, o której niewiele, ale coœ tam jednak s³yszeli. W pewnym momencie opór zosta³ prze³amany. I pojawi³ siê pozytywny klimat, gdy powiedzia³em, ¿e du¿o czyta³em Maxa Jacoba, Apollinaire’a, Rene Chara, Rimbauda, Eluarda. A piosenki Edith Piaf po prostu kocham. Karmi³y moj¹ m³odoœæ i rozpacz pod niskim sufitem. Tymi kokieteryjnymi, ale przecie¿ prawdziwymi, wyznaniami chyba sprawi³em, ¿e z wielu stron posypa³y siê pytania, co przecie¿ lubi ka¿dy autor. Taka sytuacja znacznie u³atwia i rozwija porozumienie z publicznoœci¹. Pewien ch³opak zapyta³ np. co myœlê o przysz³oœci œwiata. Musia³em coœ 70 myœleæ, skoro jestem poet¹, mimo ¿e nie prorokiem, wiêc powiedzia³em, ¿e oni, m³odzi, szczególnie oni, bêd¹ œwiadkami wydarzeñ, przemian o charakterze globalnym. Musz¹ byæ przemiany, trzeba to powtarzaæ nawet tysi¹c razy, no i najwa¿niejsze, coœ w tym kierunku robiæ, bo inaczej œwiat upadnie. Straszni s¹ ludzie, którzy sumienia maj¹ ze skóry wo³owej. Dzisiaj powtórzy³bym to samo. Wyniszczona, stara i obrzydliwa jest skóra œwiata, która wiêzi tê now¹, chc¹c¹ siê przebiæ od spodu i daæ ludziom natchnienie. Ich ciekawoœæ myœli i œwiata udzieli³a mi siê bardzo. Nie by³a bez pokrycia. Wielu podchodzi³o póŸniej do stolika i chcia³o dostaæ „Podziemne s³oñca” z autografem. Coœ niesamowitego. Radosnego. To by³o trzecie, promocyjne spotkanie tej dwujêzycznej ksi¹¿ki. W Zielonej Górze natomiast z okazji jej wydania nie zas³u¿y³em nawet na æwieræ spotkania z publicznoœci¹, co mo¿e i lepiej. Ale jednak mi ¿al, tak naprawdê, ¿e tak to na miejscu wygl¹da. W poczuciu dobrze wype³nionego obowi¹zku g³oszenia wielkoœci poezji i zbawiania œwiata przy jej pomocy poszliœmy do restauracji, gdzie podano egzotyczne owoce morza. Pierwszy raz stara³em siê jeœæ jakieœ nieznane mi stworzenia, które wy³uskiwa³em ze skorup sparzonych wrz¹tkiem, jakieœ ma³¿e, ostrygi i krewetki. No tak. Piliœmy wino czerwone, s³odkie, coraz bardziej s³odkie, i Francja te¿ nabiera³a s³odkiego smaku. Wolnoœæ i bunt jawi³y siê piêknie. Mo¿na o tym opowiadaæ i opowiadaæ. Nastêpnego dnia Ela Twarowska zabra³a mnie do Wersalu. Ogl¹da³em place, pomniki, pa³ac, witra¿e w koœcio³ach i Katedrze oraz parki. Zaœ w niedzielny ranek Kazik uruchomi³ swego granatowego Forda i pojechaliœmy wraz z Gabrysiem beztrosko przez lasy królewskie do Chartres, gdzie Katedra od wieków s³ynna na ca³y œwiat. Ogromna, ogromne gotyckie sklepienia, przepiêkne witra¿e, boczne nawy, kaplice. Wysoka, widoczna z daleka. Ach, jeszcze raz piæ wino, byæ tam gdzie platany cicho szeleszcz¹, po stawie p³ywaj¹ cicho dzikie kaczki, ludzie spokojnie wysiaduj¹ w po³udniowej porze na ³awkach, ktoœ s³ucha poezji, zg³asza siê z pytaniem, byæ jeszcze raz na targowisku w Wersalu, nie za du¿ym targowisku, ze sprzedawcami wykrzykuj¹cymi donoœnym g³osem ceny, nape³nionym wszelkimi owocami morza i ziemi. Aby oczy mog³y chciwie syciæ siê tym bogactwem. Jeszcze raz. Pary¿ W pewnym momencie uzmys³owi³em sobie. Trzeba przyjechaæ do Pary¿a pierwszy raz, na jeden dzieñ, byæ z daleka, kimœ zupe³nie samotnym i obcym, ¿eby zobaczyæ jak wiele tu ¿ycia i jak wiele œmierci. W tym mieœcie, które jest ca³ym œwiatem. Zdanie Pisanie dobrego zdania sprowadza siê tylko do poœwiadczenia jego uczestnictwa w milczeniu. Ksiêga Z powodu znu¿enia i g³êbokiej nocy chwilowo pisanie ksiêgi przenios³em w sferê snu. W nie wymyœlone spotkania snem osnutych liter i rzeczy. Wiêc praca trwa i trwaæ bêdzie na wszystkich mo¿liwych polach. Obliczona na dni, miesi¹ce i lata. Bo nie tylko przy biurku od samego rana. Nie tylko dzisiaj. Piórem i atramentem, ale i krokami do apteki oraz po mleko, a nawet myciem zêbów. Patrzeniem na polny krajobraz. Potr¹ceniem patyka na drodze, spojrzeniem w ka³u¿ê. W obecnoœci ca³ego œwiata a nie inaczej. Co z czym siê po³¹czy w najwiêkszym sekrecie, na co wp³ywu ju¿ nie ma zamêt lub jasnoœæ i utrudzenie. Pisanie i nie pisanie jednoczeœnie. Zapominanie imion i ich odzyskiwanie. Tylko wst¹piæ w ten strumieñ. A¿ nieznane samo siebie pozna, zas³oniête uka¿e swoje oblicze. To, co ze mnie i co ze œwiata. Z teraz i z kiedyœ. Z braterstwa i jego przekreœlania. Taka ¿mudna wêdrówka. Zanim przyjdzie mi kiedyœ wst¹piæ w sen najwiêkszy. Poza snem i nie snem. Na literackiej prowincji Tu daj¹ o sobie znaæ dziwaczne pretensje do wielkoœci. Bez dba³oœci o takt i przyzwoitoœæ, jazgotliwie i awanturniczo, zg³aszaj¹ je z regu³y ci, których utwory s¹ raczej mierne, nijakie, które mog³yby czasami nawet zaistnieæ w prasie brukowej, ze wzglêdu na tanie, p³ytkie opisy ckliwych sytuacji ³ó¿koworomansowych np. w gabinecie lekarskim lub wiersze nie wykraczaj¹ce poza zapo¿yczenia i parafrazy innego poety, oczywiœcie nie wysokiego lotu parafrazy, bo w koñcu dobra parafraza wymaga talentu, podjêcia stylu i tonacji intelektualnej, a poza tym potrzebne jest zag³êbienie siê w cudz¹ osobowoœæ. Pisanie o takich autorach jest doœæ ryzykowne, gdy¿ ka¿da krytyczna ocena, jakieœ kwestionowanie poziomu artystycznego, u osoby cierpi¹cej na megalomaniê i wszelkie autowielkoœciowe urojenia, mo¿e wywo³aæ agresywne roszczenia. Wypada siê zastanowiæ, czy w ogóle na literackiej prowincji jest miejsce dla krytyka choæby œrodowiskowego, czy próba uczciwego, rzetelnego opisu, czy wskazanie wartoœci lub ich kwestionowanie czemukolwiek s³u¿y poza wywo³aniem emocjonalnej reakcji. Tak, w³aœnie tak. A jeszcze niedawno, bo to dobrze pamiêtam, choæby z moich piêknych czasów wroc³awskich, obowi¹zywa³a powszechnie zasada, któr¹ szanowano i respektowano, ¿e autor nie wszczyna sporu z krytykiem o swoje racje, bo by siê oœmieszy³, wiêc nie dyskutuje krzykliwie w swojej sprawie, nie polemizuje z tym co o nim napisano. Nawet, gdyby nies³usznie. Bo nie mo¿na byæ sêdzi¹ we w³asnej sprawie. Myœlê, ¿e taka zasada zreszt¹ nadal funkcjonuje, tyle tylko, ¿e w œrodowiskach traktuj¹cych powa¿nie uprawianie literatury, sztuki. Móg³by ktoœ zapytaæ, czy taki stosunek do literatury mo¿liwy jest tak¿e na prowincji. Zapewne teoretycznie mo¿liwy. Jednak skazuje co ambitniejszych na samotnoœæ. Pomijanie. Bo tu rz¹dzi zmowa spragnionych nagród i pochwa³. Na tego typu niedogodnoœci trzeba byæ obojêtnym. Trzeba umieæ wytrwaæ. Mo¿e nawet byæ zahartowanym, choæ wra¿liwy cz³owiek nigdy siê na zniewagi nie uodporni. Trzeba po prostu robiæ swoje, nikt bowiem w przysz³oœci nie bêdzie pyta³, czy okolicznoœci by³y lub nie by³y sprzyjaj¹ce. Kiedyœ utwory, wszystkie utwory, tak¿e napisane w Zielonej Górze, naprawdê zostan¹ okrutnie zweryfikowane, bez absolutnie jakiejkolwiek taryfy ulgowej. Czes³aw Sobkowiak 71 Gdy m³ody poeta siê rozwija, to mo¿na ow¹ „ulgê” jeszcze mieæ na uwadze, trzeba mieæ na uwadze, w koñcu dojrzewa, ale ju¿ na pewno nie wobec autora urodzonego przesz³o pó³ wieku temu. Wrogowie i przyjaciele Trzeba mieæ przyjació³, przynajmniej jednego przyjaciela. Niczego bym nie osi¹gn¹³ bez przyjació³, ani w przesz³oœci ani teraz. Myl¹ siê jednak ci, którzy s¹dz¹, ¿e powinni postêpowaæ na wszelkich polach ¿ycia tak, by za wszelk¹ cenê mieæ wokó³ siebie wy³¹cznie ludzi sprzyjaj¹cych. Nie chc¹c naraziæ siê komukolwiek, nie zabieraj¹c w ¿adnej sprawie zdecydowanie g³osu, usuwaj¹c siê w cieñ. Bo wtedy nikt krytycznego s³owa nie powie. W ka¿dej sytuacji s¹ odpowiedni. Na ka¿de zawo³anie gotowi siê stawiæ. Egzystuj¹ tak ca³ymi latami. Nigdy nikogo nie bêd¹ broniæ, o nikogo siê nie upomn¹ dla swej wygody. Kalkuluj¹c co wy³¹cznie dla nich korzystne. G³adcy, bez wyrazu osobistego charakteru. Niby porz¹dnie, spokojnie, bo z nikim w sporze, niby o spokojnych sumieniach, niczemu niewinni, bez skazy, choæ to oczywiœcie z³udzenie, co w literaturze dok³adnie ju¿ opisywano. Myœlê, ¿e o cz³owieku œwiadcz¹ tak¿e jego wrogowie, ci którym œwiadomie siê nara¿a, którym siê potrafi sprzeciwiaæ. Powiedzieæ nie. Wiedz¹c, ¿e to mo¿e nawet kosztowaæ. To oni paradoksalnie daj¹ niejak¹ gwarancjê krystalizacji duchowej. Wiêc ani nie bójmy siê, ¿e swoj¹ postaw¹ wywo³amy (bywa, ¿e obrzydliw¹) reakcjê, ani nie oskar¿ajmy siebie niepotrzebnie, ¿e ktoœ coœ ma lub mo¿e mieæ przeciw nam. Miejmy w takiej sytuacji po prostu coœ w³asnego. Siebie. Miarê. Wyznaczajmy poziom. Nie wybieraj¹c gry uników, gdy rzecz dotyczy istoty. Ale otwarcie, uczciwie. Tak¿e zdecydowanie, kiedy trzeba. W ten sposób tylko mo¿na budowaæ. I spokojnie patrzeæ w lustro. Wtedy takie zdania s¹ wiêcej warte, wa¿niejsze ni¿ pokrêtne kombinacje. Przeciwieñstwa w gruncie rzeczy uwiarygodniaj¹ nasze pogl¹dy, nasz system wartoœci. Porz¹dek œwiata tego wymaga. Wypada te¿ pamiêtaæ o takim paradoksie, ¿e nie ka¿dy wróg musi byæ fakty- 72 cznie wrogiem, zw³aszcza, gdy uzmys³awia prawdê lub wyprowadza ze z³udzenia. Wtedy mo¿e byæ nawet cenniejszy od przyjaciela, gdy potrafi ró¿niæ siê odwa¿nie, gdy jak¹œ wa¿n¹ kwestiê mocno uœwiadomi. Nie zawsze to potrafi przyjaciel, choæ powinien. Kiedyœ mówi³o siê, ¿e na wagê z³ota jest posiadanie dobrego przeciwnika. „Przyjaciel z Zielonej Góry” Znany warszawski prozaik, pisarz z du¿ym, uznanym dorobkiem - Marek Nowakowski poda³ niedawno, ¿e zapozna³ siê z zawartoœci¹ „teczki” na w³asny temat. Jakie¿ musia³o byæ jego zaskoczenie, kiedy skonstatowa³, ¿e autorem niektórych donosów na niego jest m.in. „przyjaciel z Zielonej Góry”. Nam tu wypada siê tylko domyœlaæ, kto to taki. Ilu takich „przyjació³” tkwi³o w naszym œrodowisku? Mia³o nic nie byæ wiadome, ale powoli coraz wiêcej jest i bêdzie wiadome. I to jest sprawiedliwe. Có¿ Có¿ mo¿na powiedzieæ o cz³owieku o napiêtej skórze twarzy, który zaszed³ a¿ po sam szczyt. Ambicje go nios³y i pycha. I jeszcze inne ognie. Ci¹g dalszy o prowincji Prowincjonalnoœæ to zaw³aszczanie racji wy³¹cznie dla siebie, to niedopuszczanie do wyra¿ania pogl¹dów, a ju¿ nie daj Bo¿e wyrazistych pogl¹dów. Upominanie siê np. o szacunek dla podmiotowego sumienia, wyznania czy œwiatopogl¹du budzi tu niemal natychmiast zgorszenie. Dlaczego niektórzy uzurpuj¹ sobie prawo zajmowania siê cudzymi najbardziej osobistymi przekonaniami, cudzym ¿yciem, tego naprawdê nie jestem w stanie zrozumieæ. Mogê za³o¿yæ jedynie, ¿e chodzi o rodzaj uzurpacji. W przypadku reagowania na tego typu niestosownoœci pojawia siê jakiœ dziwny pop³och, histeria, agresja, oczekiwanie i ¿¹danie, by z zaprezentowanych zdañ publicznie siê wyt³umaczyæ, niemal kajaæ. Przyznaæ siê w koñcu do pope³nienia przynajmniej b³êdu nieprzyzwoitoœci. Bo na prowincji nic siê tak naprawdê nie zmienia, œwiat trwa na jedn¹ mod³ê. Zw³aszcza w sferze myœlenia. Pozycje s¹ zastrze¿one. Coœ zupe³nie surrealistycznego i jednak kafkowskiego. W zastyg³ych formach trwaj¹ ludzie wydawaæ by siê mog³o œwiatli, bo wykszta³ceni na wzorach wspó³czesnej i klasycznej literatury tudzie¿ filozofii. Nie s¹ otwarci, niezale¿ni, nowoczeœni, jedynie udaj¹, pozoruj¹, ¿e s¹ takimi. Tak naprawdê tkwi¹ w nich despoci. Wydaje siê im, ¿e wolno z wyczytanych paradygmatów czyniæ obowi¹zuj¹cy dla ca³ej otaczaj¹cej rzeczywistoœci wzór, i ju¿ nikt inny nie powinien roœciæ sobie prawa do choæby zasygnalizowania w³asnej manifestacji myœlowej. Bo ten ich wzór ma byæ niepodwa¿alny. A przecie¿ siê myl¹. Nie nad¹¿aj¹c za duchem czasu. Ludzie prowincjonalni z biegiem lat zmieniaj¹ siê w gorliwych stra¿ników swoich zas³ug, nienaruszalnoœci autorytetu i sêdziwoœci wieku. Przykre, ale prawdziwe. Nad Odr¹ Tutaj, w pradolinie Odry, na jej obrze¿u, na tej niewidzialnej linii ³¹k i lasów, gdzie niemal ca³e ¿ycie mieszkam (poza kilkuletnim pobytem w europejskim Wroc³awiu), odkrywam horacjañsk¹ pozytywnoœæ. Muszê odkrywaæ. Potykaæ siê o grudê i staraæ siê byæ ptakiem. Chcê czy nie chcê. Tyle mi przypad³o i wszystko zale¿y od tego, co potrafiê zobaczyæ w sk³adzie i uk³adzie tego lokalnego œwiata. Ceniê jego rytm, ³agodnoœæ, chropowatoœæ, gorycz, pojedyñczoœæ ka¿dej rzeczy. Wilgoæ, igliwie, mech i kamienie. Zimno, skwar. Mam tu swoje wierzby obstukiwane przez dziêcio³a, podmok³y, olchowy las, wychodz¹c¹ z niego sarenkê, œcie¿kê w sosnowym lesie, noc¹ s³yszê szczekanie psa. Zapisujê tê ojczyznê na kartce. Widok lip z mojego okna. PóŸn¹ jesieni¹ czasami idê daleko w pola po g³óg. Zwyczajnoœæ jak pó³przezroczysta zas³ona, nieco zmatowia³a lub przykurzona szyba, delikatnie zamglony widok. Mo¿na dojrzeæ rzeczy ostateczne. Widniej¹ce na granicy horyzontu. Liœæ opowiada historiê, w której jest powaga. Kropla nim wyschnie odtwarza kosmos. W czerwcu nios¹ siê oceany, b³ogostany akacjowego zapachu. Noc¹ bezustannie nap³ywaj¹ jego gêste fale. D³ugo wysiadujê na schodach. Czasami do pó³nocy. Lubiê to. Czekam na takie dni. Nasycone zapachem. Teraz œwieci nad ³¹k¹ wielki bochen ksiê¿yca, co dopiero wyp³yn¹³ nad horyzont. Móg³by siê nie jeden tutaj w³aœnie uczyæ, ¿e ¿ycie nie sk³ada siê tylko ze s³ów, zw³aszcza gor¹czkowych s³ów bez pokrycia, co siê ci¹gle mno¿¹. I ludzi przyprawiaj¹ o nieszczêœcia. Tak siê z³o¿y³o, ¿e pojecha³em do Zaboru z Ani¹ Szewczuk (subtelne ma wiersze, zaskakuj¹ce w widzeniu lirycznych prze¿yæ) na spotkanie autorskie w tamtejszej bibliotece i odczuliœmy klimat ¿yczliwoœci dla poezji i w ogóle wartoœci cz³owieczych. Jeszcze siê ludzie nie zaparli ani nie wyzbyli podstawowych zapatrywañ na ¿ycie. Dobrych zapatrywañ, które umacniaj¹ ducha. Nie zas³oni³y ich twarzy maski. W³aœnie tu, jakby na poboczu œwiata. Którego rytm ju¿ ma³o kogo obchodzi. Rytm zachowuj¹cy jednak istotnoœæ. Wracaliœmy przez £az, Przytok, Zawadê patrz¹c w gwiaŸdziste niebo, œwiat³o w oknach wielu domów, na krajobrazy pól i lasów ton¹cych w mroku nocy, które ledwo by³o widaæ. Odra pozdrawia³a subtelnym zamgleniem Tulipany W po³owie stycznia, a styczeñ tego roku prawie wiosenny albo i bardziej ni¿ prawie wiosenny, modyfikowany klimatycznie, wysz³y tulipany, wychyli³y siê sympatycznie m³od¹ zieleni¹, ciekawsko do œwiat³a, spoœród grudek pulchnej, torfowej ziemi. Gdyby im umieæ dorównaæ. Czyli przejœæ od s³ów do czynu. I wiedzieæ, co nale¿y wiedzieæ, aby w najmniejszym poruszeniu nie zawiera³ siê b³¹d, który niweczy wszystkie najœwietniejsze zamiary. A wtedy do œwiat³a ju¿ ¿adna droga. Intencje pogubione, myœli nie znajduj¹ sposobu ani prostoty odwagi, by siê do ¿ycia odnowiæ i przysposobiæ. Zrobi³o siê w styczniu ciep³o, raŸnie na duszy. Ju¿ mia³em wra¿enie, ¿e tak pozostanie. I szeroko zewsz¹d nadejdzie m³odoœæ. A tu nagle œniegu nasypa³o, i s³usznie, i w bieli œwiat natychmiast wypiêknia³. A teraz znowu œniegu nie Czes³aw Sobkowiak 73 ma, powia³ ciep³y, porywisty wiatr, tulipany wychylaj¹ siê z ziemi. Takie s³abe, jeszcze bezradne, a jest w nich ca³a moc natury. Ten zapisek przyrodniczy dedykujê Ewie, która jak ma³o kto wie i czuje, o czym tu piszê. Ulica w Zawadzie Nie jest jakaœ szczególna. Chodzê po niej ju¿ dziesi¹tki lat. Teraz jest asfalt, wczeœniej by³y kocie ³by. Sporo samochodów na poboczach. Domy st³oczone jeden obok drugiego. Dorodne lipowe drzewa poprzycinano, bo ga³êzie wchodzi³y w druty elektryczne. Niektórzy za³o¿yli nowe dachówki i ocieplenia. Otworzyli sklep „Ewa”. W koœciele za³o¿yli nowy witra¿. Niekiedy wchodzê na dach swojego domu i ogl¹dam okolicê. Widzê, ¿e ze stodó³, w których dawniej sk³adano snopy zbo¿a, str¹cono bocianie gniazda. Jesienn¹ oraz wiosenn¹ por¹ ci¹gnê³y têdy dzieñ i noc d³ugie kolumny radzieckiego wojska. Wy³o to wszystko. Po wsze czasy. Noc¹ ciê¿ko i g³ucho sz³y rakiety szczelnie okryte brezentem a¿ trzês³y siê domy. A teraz nareszcie nawet autobusy w kierunku Zaboru jad¹ inn¹, okrê¿n¹ drog¹. Ta ulica nie kojarzy mi siê najlepiej, zw³aszcza z okresu stanu wojennego. Wieczorami, w œrodku nocy, podchodzili pod mój dom jacyœ m³odzi ludzie i starali siê byæ bardzo dokuczliwymi. Rzucano kamieniami (kilka razy st³uczone zosta³y szyby w oknach), walono piêœciami w drzwi. Uszkadzano je. Nagle budzi³em siê w nocy, wstawa³em, uchy- 74 la³em firanki. Czasami w pobli¿u z wygaszonymi œwiat³ami stawa³o auto, z którego nikt nie wysiada³, tylko obserwowa³. Taki to by³ czas. Min¹³. Ten, co na zebraniach oddzia³u miejscowych pisarzy zgryŸliwie komentowa³ moje chodzenie z Bibli¹ pod pach¹, te¿ ju¿ min¹³. Ta, co by³a wtedy aktywna, podekscytowana, próbowa³a dziwnie zagadywaæ, postarza³a siê znacznie. Zobaczy³em nie tak dawno w lokalnej gazecie zdjêcie zrobione mi w tamtym czasie z ukrytego aparatu. Idê na nim w pobli¿u Zbawiciela, chodnikiem po stronie, gdzie teraz stoj¹ ju¿ nie wywo¿eni w nocy solidarnoœciowi robotnicy. Wygl¹dam du¿o m³odziej. Napisano pod nim: „nieznany mê¿czyzna”, rozeœmia³em siê. Mo¿e i s³usznie tak napisano, w koñcu ja sam siebie do koñca nie znam. Gazetê wrzuci³em do kosza na œmieci. Na pewno jest jeszcze gdzieœ wiele innych zdjêæ, tak¿e tajnych nagrañ. Mniejsza z tym. Na mojej ulicy, w pobli¿u mojego domu, by³ do niedawna maleñki sklep spo¿ywczy. Wieczorami zw³aszcza licznie zbierali siê przy nim piwosze, ale pito te¿ wino pod lipowymi drzewami nawet w czasie deszczu. Gwar. Krzykliwe rozmowy pijanych. Latem ha³as niós³ siê do póŸnej nocy. Gard³owe œpiewy. Dochodzi³o do awantur. Próbujê przywo³aæ tamte twarze, ciep³e dni, twarze m³odych osób, których zna³em. I okazuje siê, có¿, nikogo z nich, tak¿e jeszcze m³odej sprzedawczyni tego sklepiku, ju¿ nie ma na œwiecie. Odeszli. Henryk Szylkin Wiosna S³oñcem maj rozb³ysn¹³. Zakwit³y czereœnie zapraszaj¹c pszczo³y na z³ote nektary. Tañczy t³um motyli, a barw swych nadmiarem umaja ogrody narodzone we œnie. Widz¹c to kuku³ka zapodziana w liœciach wyfruwa z kryjówki z kukaniem radosnym, wszak bocian na dachu wyklekota³ wiosnê: kwiatom, drzewom i ludziom – wszystkim uroczyœcie. Niech ta ptasia radoœæ pod krêgiem szafirów, bez sennych nad wod¹ ociê¿a³ych mg³awic, które rodz¹ chmury owiniête kirem, nie burzy ogrodów przylotem b³yskawic. Wstrzymaj wiosno wszystkie czasu moce ciemne, aby nie krzycza³y – daremnie, daremnie! Lato Wczoraj by³y p¹ki, dziœ kosze owoców. W kwietniu przebiœniegi, w lipcu ró¿e kwitn¹. Widnokr¹g nad lasem od œwitu b³êkitny. Przysz³y dnie najd³u¿sze i najkrótsze noce. Ogród niby obraz w sztaludze rozpiêty, a na nim w rozb³ysku mozaikowe lato w zio³a rozmaite i w kwiaty bogate, zasadzone jakby na pó³krêgu têczy. Inny czas w nim p³ynie – ni¿ ten w wioœnie mojej zanurzony w barwie niebiesko-ró¿owej gdzie serce stuka³o radosnym spokojem, a tysi¹c pomys³ów wpada³o do g³owy. Pozosta³y po nich tylko nik³e cienie. Przerwa³ œwiat sen dziecka, a losy odmieni³. 75 Patryk Koblischke, Martyna B¹k, Daria Steffan, Ma³gosia Pieni¹¿ek, Damian Koby³ecki Legenda o ksiê¿niczce S³ubii i ksiêciu Furcie S³ubice, miasto le¿¹ce na granicy polsko-niemieckiej, s¹siad Frankfurtu nad Odr¹, w roku 2005 obchodzi³y swoje 60-lecie. Aby uczciæ tê rocznicê Biblioteka Publiczna Miasta i Gminy w S³ubicach og³osi³a konkurs plastyczny pt. „Legenda o moim mieœcie”. Na konkurs wp³ynê³o wiele prac. Dzieci ze œwietlicy SP Nr 3 w S³ubicach, nim wykona³y prace plastyczne, napisa³y kilka legend o swoim mieœcie. S¹ to piêkne opowieœci p³yn¹ce prosto z serca, które mog³y siê wydarzyæ. Poni¿ej przedstawiamy jedn¹ z nich. Dawno, dawno temu nad brzegiem wielkiej rzeki mieszka³a sobie dziewczyna imieniem S³ubia. S³ubia tak naprawdê by³a ksiê¿niczk¹, ale o tym nie wiedzia³a, bo jej rodzice zginêli w bitwie pod Kunowicami. S³ubi¹ opiekowali siê wieœniacy, którzy zajmowali siê soleniem ryb z³owionych przez rybaków. S³ubia lubi³a przesiadywaæ nad rzek¹ i karmiæ ³abêdzie. Pewnego dnia, gdy pochyli³a siê nad lustrem wody, zobaczy³a… koguta o twarzy mê¿czyzny. Wystraszy³a siê i uciek³a. Jednak nie dawa³o jej to spokoju i nastêpnego ranka wróci³a nad rzekê. Tym razem na twarzy mê¿czyzny zobaczy³a ³zy. Nagle us³ysza³a szum fal: 76 - Pomó¿ mu, pomó¿... - Co mam zrobiæ? - zapyta³a zaskoczona - Musisz znaleŸæ z³ot¹ nitkê. Potem na lnianej koszuli wyhaftuj cyfry 69100 i wrzuæ j¹ do wody - zaszemra³y fale. Dziewczyna postanowi³a pomóc p³acz¹cej twarzy. Nie wiedzia³a, gdzie znaleŸæ z³ot¹ nitkê. Ca³y dzieñ chodzi³a wzd³u¿ rzeki, ale nic nie znalaz³a. W koñcu zmêczona usiad³a, aby nakarmiæ swoje ³abêdzie. Zwierzy³a siê im z problemu, a wtedy najwiêkszy ³abêdŸ zanurkowa³ i wyci¹gn¹³ z dna k³êbek z³otej nici. Uradowana dziewczyna, prêdko pobieg³a do domu wyszywaæ koszulê. Nastêpnego dnia rano, kiedy tylko promienie s³oneczne oœwietli³y ziemiê, dziewczyna pobieg³a nad rzekê. Wrzuci³a koszulê. Zaszumia³y fale, woda siê wzburzy³a i w strumieniach fontanny pojawi³ siê prawdziwy ksi¹¿ê. - Dziêkujê Ci za odczarowanie - powiedzia³ ochryp³ym g³osem. Pok³oni³ siê nisko i znikn¹³. Dziewczyna poczu³a siê rozczarowana, rozp³aka³a siê i posz³a do domu. Dni mija³y, a ksi¹¿ê nie pojawia³ siê. Nagle w nocy odezwa³y siê dŸwiêki tr¹bki. Przed drzwiami cha³upy sta³ ksi¹¿ê z ca³ym orszakiem. Uklêkn¹³ przed dziewczyn¹ i powiedzia³: - Przepraszam, ¿e musia³aœ na mnie czekaæ tak d³ugo. By³em kiedyœ z³ym cz³owiekiem, bardzo krzywdzi³em ludzi. Za karê Wró¿ka zaczarowa³a mnie w tê wodn¹ poczwarê. I dopiero tobie uda³o siê mnie odczarowaæ. - Ale gdzie by³eœ tak d³ugo?- zapyta³a S³ubia - Musia³am zadoœæuczyniæ ca³e z³o, które wyrz¹dzi³em ludziom. Inaczej znów sta³bym siê potworem. S³ubia i Furt pobrali siê i ¿yli d³ugo i szczêœliwie. Ksi¹¿ê Furt zbudowa³ piêkny zamek po obu stronach rzeki, po³¹czony mostem. Co pozosta³o do dziœ z tej legendy? Nazwa S³ubic pochodzi podobno od s³owa Salzbitz, które z niemieckiego oznacza izba solna lub spichlerz solny. Tam w³aœnie pracowali opiekunowie S³ubii, sol¹c ryby sp³awiane Odr¹ przez flisaków. Spichlerz przetrwa³ do dziœ pod nazw¹ Oderspeiche. Nie ma wprawdzie zamku, ale jest most ³¹cz¹cy oba miasta S³ubice i Frankfurt, niegdyœ jedno. St¹d te¿ pochodzi nazwa Stowarzyszenia S³ubfurt, które poprzez sw¹ dzia³alnoœæ próbuje po³¹czyæ oba miasta w przestrzeni kulturalnej i artystycznej. Magiczna cyfra wyhaftowana przez S³ubiê - to oczywiœcie kod pocztowy S³ubic. Patryk Koblischke, Martyna B¹k, Daria Steffan, Ma³gosia Pieni¹¿ek, Damian Koby³ecki Die Sage über die Prinzessin Slubia und Prinz Furt S³ubice, die Stadt an der deutsch-polnichen Grenze, Nachbar von Frankfurt an der Oder, beging im Jahre 2005 sein 60-jähriges Jubiläum. Um dieses Jubiläum würdig zu feiern, verkündete die Öffentliche Stadt- und Gemeindebibliothek in S³ubice einen Kunstwettbewerb zum Thema „Eine Legende über meine Stadt“. Viele Arbeiten sind eingegangen. Kinder aus der Grundschule Nr. 3 in S³ubice, bevor sie ihre Arbeiten gefertigt haben, haben mehrere Legenden über ihre Stadt geschrieben. Es sind wundeschöne Geschichten, direkt aus dem Herz, die auch wirklich hätten passieren können. Unten präsentieren wir eine von ihnen. Vor langer, langer Zeit, am Ufer eines großen Flusses lebte ein Mädchen namens Slubia. Slubia war eigentlich eine Prinzessin, aber sie selbst wusste nicht davon, da ihre Eltern in der Kunnersdorfer Schlacht getötet worden Pro Libris 77 sind. Slubia lebte bei einer Bauerfamilie, die sich mit dem Salzen der Fische, die die Fischer gefangen haben, beschäftigte. Slubia liebte es am Fluss zu sitzen und die Schwäne zu füttern. Eines Tages, als sie sich über die Wassertafel beugte, sah sie einen Hahn mit dem Besicht eines Mannes. Sie erschrak und rannte weg. Diese Begegnung ließ sie nicht in Ruhe und am nächsten Tag ging sie früh wieder zum Fluss. Im Gesicht des Mannes hat sie Tränen bemerkt und sie hörte eine Stimme, die sagte: - Hilf mir, hilf. - Was soll ich machen? - fragte sie. - Du musst einem goldenen Faden finden und dann auf einem Hemd die Zahlen 69100 sticken und zum Schluss das Hemd ins Wasser werfen. - sagte die Stimme. Das Mädchen beschloss dem weinenden Gesicht zu helfen. Sie wusste nicht, wo sie nach dem Faden suchen sollte, setzte sich erschöpft auf einen Stein und fing an die Schwäne zu füttern, dabei erzählte sie über ihr 78 Problem. Auf einmal tauchte der größte Schwan tief ins Wasser und holte ein Knäuel mit einem goldenen Faden heraus. Das glückliche Mädchen rannte schnell nach Hause und fing zu sticken an. Am nächsten Tag, beim den ersten Sonnenstrahlen, lief sie zum Ufer und warf das Hemd ins Wasser hinein. Das Wasser brodelte und in einer Wasserfontäne zeigte sich ein wahrer Prinz. - Ich danke dir, dass du den Fluch von mir genommen hast. - sagte er leise, verbeugte sich und verschwand. Das Mädchen fühle sich enttäuscht, fing zu weinen an und ging nach Hause. Viele Tage vergingen und der Prinz zeigte sich nicht mehr. Eines Nachts hörte man auf einmal Trompeten spielen. Vor dem Haus stand der Prinz mit seinem Hof, kniete vor dem Mädchen und sagte: - Entschuldige, dass du so lange auf mich warten musstest. Ich war ein sehr böser Mensch und habe oft den Leuten wehgetan. Eine Fee verwandelte mich zur Strafe in das Ungeheuer. Du hast es geschafft mich zurück zu verwandeln. - Wo warst du jetzt so lange? - fragte Slubia. - Ich musste zuerst all das Böse, was ich gemacht habe, wieder gut machen, sonst könnte ich mich wieder in das Ungeheuer verwandeln. Slubia und Furt heirateten und lebten lang und glücklich. Prinz Furt baute ein Schloss auf beiden Uferseiten, das mit einer Brücke verbunden war. Idalia Roszczyk Przebudzenie ostatnio budzê siê zbyt trzeŸwa aby przetrwaæ odurzam siê sarkazmem regularnie prowadzê namiêtne dysputy z g³uchoniemym s¹siadem na temat sensu i celu krêcenia tasiemcowych idioseriali made in Ameryka £aciñska uciekaj¹c przed sob¹ ukrywam siê w ramionach przypadkowych mi³oœci o których nazajutrz zazwyczaj zapominam jakiœ dirty dancing na parkiecie jakiœ taniec jêzyków w ustach i „mimo i¿ cholernie mnie krêcisz nie przelecê ciê bo ciê szanujê” kud³ate anio³y fruwaj¹ ponad g³owami i uradowane klaszcz¹ kikutami skrzyde³ b³agaj¹c o bis ledwo widoczne œlady po ospie wietrznej przypominaj¹ ¿e by³am dzieckiem jeszcze ¿ywi poeci nie rzucaj¹ siê ju¿ w przepaœæ epitetów szeregowych i porównañ homeryckich by ratowaæ upadaj¹c¹ kulturê wysok¹ ³ykaj¹ prochy na podwy¿szenie nastroju cierpi¹ z powodu impotencji twórczej i hemoroidów seryjnie tn¹ ¿y³y wierszom nienarodzonym 79 Lubuskie Wawrzyny konkurs na najlepsz¹ ksi¹¿kê literack¹ i naukow¹ roku 2006 80 W lutym odby³a siê coroczna uroczystoœæ wrêczenia Lubuskich Wawrzynów Literacki „nobel” przyznawano ju¿ po raz trzynasty. Jury, reprezentuj¹ce organizatorów konkursu, w sk³adzie: Andrzej Waœkiewicz (Urz¹d Marsza³kowski), prof. S³awomir Kufel (Urz¹d Miasta), Alfred Siatecki („Gazeta Lubuska”), Gra¿yna Rozwadowska-Bar (ZLP), Maria Wasik (Biblioteka Norwida), wybiera³o najlepsz¹ ksi¹¿kê spoœród ponad 20 „Gazetê Lubusk¹”, a wykonany przez Daniela Kotallê. Nominacjê do Wawrzynu Literackiego otrzyma³ poœmiertnie Tadeusz Firlej za tomik poezji Z czego zbudowany jest ten œwiat, opublikowany przez Wydawnictwo Prywatne FTF w Gubinie. Przyznano równie¿ dyplom honorowy za debiut poetycki Agnieszce Moroz autorce tomiku Ka¿dy idzie do nieba. Ksi¹¿ka ukaza³a tytu³ów. W efekcie dyskusji postanowiono przyznaæ Lubuski Wawrzyn Literacki powieœci Henryka Wawrzyñca Kordonia zatytu³owanej Kmieæ Sokolic z roli. Ksi¹¿ka wydana w rzeszowskim Seminarium Duchownym jest trzytomow¹ sag¹ opisuj¹c¹ mieszkañców wsi polskiej na prze³omie XIX/XX wieku. Laureat otrzyma³ nagrodê pieniê¿n¹ fundowan¹ przez Prezydenta Zielonej Góry oraz z³oty liœæ wawrzynu sponsorowany przez siê w wydawnictwie Artystyczno-Graficznym „Arsena³”. Ponadto Jury wyró¿ni³o dyplomem honorowym dr Ma³gorzatê Miko³ajczak za dokonania krytyczno-literackie, a szczególnie za przygotowanie kolejnej Antologii poezji lubuskiej, wydanej przez biblioteczn¹ Oficynê Pro Libris. Po raz drugi przyznano te¿ Wawrzyny Naukowe. Tutaj decyzjê podejmowa³o Jury, reprezentuj¹ce organizatorów konkursu, w nastêpuj¹cym sk³adzie: prof. Czes³aw Osêkowski (Uniwersytet Zielonogórski), prof. Wojciech Strzy¿ewski (Biblioteka Norwida), prof. Dariusz Dolañski (Urz¹d Marsza³kowski), dr Dariusz Rymar (Archiwum Pañstwowe w Gorzowie), red. Edward Mincer (Radio Zachód). Jury zdecydowa³o uhonorowaæ Wawrzynem Naukowym ksi¹¿kê Tadeusza Dzwonkowskiego Zielonogórski Klub Inteligencji Katolickiej w latach 1981-2006. Nagrodê sponsorowa³ Marsza³ek Województwa Lubuskiego, natomiast z³oty liœæ wawrzynu Rektor Uniwersytetu Zielonogórskiego. Nominacjê do Wawrzynu Naukowego otrzyma³a ksi¹¿ka – album Byliœmy w teatrze. 60 lat Teatru im. J. Osterwy w Gorzowie Wlkp. Krystyny Kamiñskiej i Ireneusza K. Szmidta, wydana z okazji jubileuszu. Ksi¹¿kê opublikowa³o wydawnictwo Artystyczno-Graficzne „Arsena³”. Uzupe³nieniem dyplomu by³a akwarela Adama Bagiñskiego z widokiem Zielonej Góry. Podobn¹ otrzyma³a dr Ma³gorzata Miko³ajczak. Ca³¹ uroczystoœæ prowadzi³, sprawnie i dowcipnie, redaktor Edward Mincer, teksty literackie piêknie interpretowa³a Ma³gorzata Wower, a muzycznie uroczystoœæ wspiera³ zespó³ Cadillac. Maria Wasik Na zdjêciach: Henryk Wawrzyniec Kordoñ, Agnieszka Moroz, Tadeusz Dzwonkowski, Krystyna Kamiñska i Ireneusz K. Szmidt. Maria Wasik 81 NA GRANICY 82 Jacek Weso³owski Jacek Weso³owski Skrzydlate s³owa (Rozwagi polsko-niemieckie 2) Geflügelte Worte (Deutsch-polnische Abwägungen 2) Filozof (Ludwig Wittgenstein) powiada, ¿e jêzyk odbija rzeczywistoœæ. Znane porzekad³o mówi, ¿e przys³owia s¹ m¹droœci¹ narodów. Narody maj¹ swoje jêzyki i owe jêzyki odbijaj¹ m¹droœci tych narodów w przys³owiach, w porzekad³ach, w cytatach ze skarbnicy narodowych literatur. W „skrzydlatych s³owach”. Le¿¹ przede mn¹ dwie grube ksiêgi „skrzydlatych s³ow”: polskich i niemieckich. Ksiêgê polsk¹ u³o¿yli A. Romanowski i H. Markiewicz (Skrzydlate s³owa, Pañstwowy Instytut Wydawniczy, War- Der Philosoph (Ludwig Wittgenstein) meint, dass die Sprache Spiegel der Wirklichkeit sei. Ein bekannter Ausspruch besagt, Sprichwörter seien die Weisheit der Völker. Die Völker haben nämlich seine Sprachen und diese spiegeln eben die Volksweisheiten in den Sprichwörtern, Aussprüchen und Zitaten aus der Schatzkammer ihrer Literaturen wieder. In den „geflügelten Worten“. Vor mir liegen zwei dicke Bände: ein polnisches und ein deutsches Buch der „geflügelten Worten“. Das polnische Buch verfassten A. Romanowski i H. Markiewicz: Skrzydlate slowa (Geflügelte Worte), szawa 1990). Ksiêga niemiecka jest dzie³em zbiorowym (K. Bötcher u.a., Geflügelte Worte, Leipzig 1981). Porównajmy zebrane w nich m¹droœci narodów polskiego i niemieckiego o sobie nawzajem. Co mówi¹ polskie „skrzydlate s³owa” o Niemcach? W polskiej ksiêdze jest kilkanaœcie (piêtnaœcie) fraz z wyrazami „Niemcy”, „Niemiec”, „niemiecki”. Najbardziej bodaj znane s¹ s³owa pieœni patriotycznej, u³o¿onej przez poetê Hoffmannna von Fallersleben w 1841 roku, któr¹ od 1922 œpiewaj¹ Niemcy jako swój hymn narodowy: „Niemcy, Niemcy ponad wszystko” (Deutschland, Deutschland über alles – po II wojnie œwiatowej pierwsz¹ strofê z ow¹ fraz¹ w³aœnie z hymnu wykreœlono). Inne popularne wœród Polaków m¹droœci o Niemcach: „My, Niemcy, boimy siê tylko Boga“ (Bismarck, 1888), „I Niemcy s¹ ludzie...” (Mickiewicz, Konrad Wallenrod, 1829; zdanie to powtarza Prus w Lalce, 1887: „Niemcy te¿ s¹ ludŸmi...”), „Nie bêdzie Niemiec plu³ nam w twarz, ni dzieci nam germani³” (Konopnicka, Rota, 1908), „A chocia¿ Niemiec, g³os ludzki rozumia³” (Mickiewicz, Pan Tadeusz, 1834), „miêdzy Niemców a Moskwê!” (¯eromski, Wierna rzeka, 1912), „niemiecka gruntownoœæ” (deutsche Gründlichkeit), „niemiecka przytulnoœæ” (deutsche Gemütlichkeit). W okaza³ej niemieckiej ksiêdze narodowych m¹droœci znajdujemy tylko dwa zdania na temat Polski i Polaków, nawiasem mówi¹c odnotowa³ je ju¿ Georg Buchmann w swoim pierwszym na œwiecie zbiorze „skrzydlatych s³ów”: Geflügelte Worte. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes, 1864. Oto one: „Finis (regna) Poloniae!“ (przypisywane Koœciuszce, 1794) oraz „Noch ist Polen nicht verloren“ (Mazurek D¹browskiego ze s³owami Józefa Wybickiego, 1797, refren hymnu pañstwa polskiego od 1918: „Jeszcze Polska nie zginê³a / Póki my ¿yjemy!”, ka¿de dziecko wie. PIW Verlag, Warszawa 1990. Der deutsche Band ist ein Gesamtwerk – von K. Bötcher u.a., Geflügelte Worte, Leipzig 1981. Vergleichen wir die Volksweisheiten der Polen und der Deutschen; was sie gegenseitig voneinander denken? Was sagen die polnische „geflügelte Worte“ über die Deutschen? In dem polnischen Buch gibt es über ein Dutzend (15) Phrasen, in denen die Wörter „Niemcy“ (Deutschland), „Niemiec“ (der Deutsche) oder „niemiecki“ (deutsch) vorkommen. Meistbekannt sind die von Hoffman von Fallerslebens patriotisches Gedicht von 1841: „Deutschland, Deutschland über alles“; die Deutschen singen es seit 1922 als Nationalhymne (nach dem 2. Weltkrieg wurde die erste Strophe mit der Phrase aus der Hymne weggestrichen). Andere wohl bekannteste: „Wir Deutschen fürchten Gott und sonst niemand“ (Bismarck, 1888), „Auch Deutsche sind Menschen“ (Adam Mickiewicz, Konrad Wallenrod, 1929; der Satz wiederholt Boles³aw Prus im Roman Die Puppe, 1887), „Es wird der Deutsche uns nicht ins Gesicht spucken und unsere Kinder nicht germanisieren“ (Maria Konopnicka, Eid, 1908), „Obwohl Deutscher (Niemiec= poln. der Stumme, Bemerkung J.W.), verstand er die Sprache der Menschen“ (Mickiewicz, Pan Tadeusz, 1834). „Zwischen Deutschen und Moskowitern!“ (Stefan ¯eromski, Der getreue Strom, 1922), „deutsche Gründlichkeit“, „deutsche Gemütlichkeit“. In dem prächtigen deutschen Buch der Volksweisheiten gibt es nur zwei Sätze, in denen von Polen die Rede ist; übrigens dieselben, die schon Georg Buchmann in dem wohl ersten Zitatenbuch der Welt, Geflügelte Worte. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes (1864) angegeben hat: „Finis (regna) Poloniae!“ /(Tadeusz Koœciuszko zugeschrieben, 1794) und „Noch ist Polen nicht verloren!“ (Dombrowskimarsch zum Gedicht von Józef Wybicki, 1797, die Hymne Polens seit 1918). Die beide Zitatensammlungen, sowohl die polnische als auch die deutsche, lassen die wohl bekannteste Redewendungen unter den Tisch fallen: die polnischen „Jak œwiat œwiatem, nie bêdzie Niemiec Polakowi bratem” (Solange die Welt besteht, wird der Deutsche dem Polen kein NA GRANICY 83 Obie ksiêgi cytatów, zarówno polska, jak i niemiecka pomijaj¹ najbardziej charakterystyczne s¹dy obu s¹siadów wzajem o sobie. Polacy o Niemcach: „Jak œwiat œwiatem, nie bêdzie Niemiec Polakowi bratem”. Niemcy zaœ o Polakach i Polsce: „polnische Wirtschaft”. W pierwszym pobrzmiewa jakby ¿al, pomieszany z obaw¹, w drugim jednoznacznie lekcewa¿enie. Uczeni filolodzy nie zidentyfikowali Ÿród³a tych powiedzeñ, datuj¹ siê chyba na wiek XVIII, okres kie³kowania europejskich nacjonalizmów. Pierwsze spopularyzowa³ bodaj Józef Ignacy Kraszewski, drugiego u¿ywa³ ze smakiem wspó³czesny mu Gustav Freitag (na ksi¹¿kach tego pisarza, zw³aszcza Soll und haben, ulubiony prezent z okazji konfirmacji, wychowywa³y siê co najmniej trzy pokolenia Niemców, ostatnie wynios³o do w³adzy nazistów). Obaj pisarze byli nieprzejednanymi adwersarzami w narodowym konflikcie polsko-niemieckim w literaturze XIX wieku. Zastanówmy siê nad jednym i drugim s³ynnymi powiedzeniami: co siê za nimi kryje? Oczywiœcie ka¿de jêzykowe wypowiedzenie mówi tyle¿ o swoim przedmiocie, co i o podmiocie wypowiadaj¹cym. Dlaczego w polskim porzekadle nie mówi siê wprost o Niemcu, ¿e „zawsze bêdzie wrogiem”? Tylko ze „nie bêdzie bratem”? Nie jest to sprawa rymu, bo przecie¿ mog³oby byæ na przyk³ad: „Niemiec to Polaka wieczny wróg i tak nam dopomó¿ Bóg!”. Nawet brzmi „bardzo po polsku”, bo z Bogiem – który jedynie pozosta³ Polakom od rozbiórki ostatecznej pañstwa polskiego przez s¹siadów w koñcu XVIII wieku – królowie i cesarze byli obcy. Jednak nie wprost i dosadnie „wróg”, tylko eufemistycznie „nie brat”. S¹ w jêzyku polskim epitety „rodzinne” o innych narodach. Mówimy „siostrzyca Francja”, „bracia S³owianie” (trochê ironicznie, zw³aszcza o Rosjanach), „Wêgier, Polak dwa bratanki i do 84 Bruder sein) und die deutsche: „polnische Wirtschaft”. In dem polnischen Spruch hört man Furcht mit Bedauern vermischt, in dem deutschen – eindeutig die Geringschätzung. Die gelehrten Philologen haben die Quellen dieser Sprachschöpfungen nicht identifiziert, man soll sie auf das 18. Jh. datieren, als die europäischen Nationalismen zu keimen begonnen haben. Der erste Spruch wurde durch Józef Ignacy Kraszewskis Werke populär, die zweite benutzte oft sein deutsche Literaturkollege Gustav Freitag (dessen Roman Soll und haben, eine Schullektüre und beliebtes Konfirmationsgeschenk für mindestens drei Generationen der Deutschen war – bis zum Nazideutschland). Die beide Dichter waren unerbittliche Gegner in dem deutsch-polnischen Nationalkonflikt in der Literatur des 19. Jh. Versuchen wir die beiden unfreundlichen Sprüche zu analysieren. Selbstverständlich sagt jede sprachliche Äußerung in gleichem Maße etwas über ihr Objekt aus wie über das Subjekt, das sie ausspricht. Warum heißt es in dem polnischen Spruch nicht einfach „bêdzie wrogiem“ (er wird ein Feind sein), sondern: „nie bêdzie bratem“ (er wird kein Bruder sein). Das ist keine Sache des Reims, weil das doch zum Beispiel auch so klingeln könnte: „Niemiec to Polaka wieczny wróg i tak nam dopomó¿ Bog!“ (Der Deutsche ist des Polen ewiger Feind, so wahr uns Gott helfe!). Das klingt sogar „echt polnisch“, weil es mit Gott verbunden ist, der den Polen allein seit Ende des 18. Jh. geblieben ist –, Könige und Kaiser waren Fremde. Dennoch nicht „feind“, sondern „kein Bruder“. Es gibt in dem Polnischen „familiäre Epitheta“ über andere Nationen: „siostrzyca Francja“ (Schwester Frankreich), „bracia S³owianie“ (die slawischen Brüder – etwas ironisch, bes. zu Russen), „Wegier, Polak dwa bratanki i do szabli i do szklanki“ (etwa: Ungarn und Polen sind wie Vettern, im Kämpfen und beim Trinken). Wir haben also hier die polnische Neigung, „sich zu verbrüdern“, die polnische (slawische) Seele beim Bechern. Wir sind alle Brüder, Schwestern – aber: „es wird der Deutsche dem Polen kein Bruder sein!“. Während der Pole sich am Tisch vergnügt und zechend szabli i do szklanki”. Widaæ tu polsk¹ sk³onnoœæ do bratania siê, polsk¹ (s³owiañsk¹) uczuciowoœæ, zw³aszcza gdy przyjdzie „do szklanki”. Wszyscyœmy bracia, siostry – ale: „nie bêdzie Niemiec Polakowi bratem!”. Gdy Polak rozluŸnia siê przy stopce okowity, zapomniawszy o bo¿ym œwiecie (lecz rzadko o swych krzywdach!), Niemiec wychyli z wolna swoje piwsko, przedtem i potem pomyœlawszy o Wirtschafcie. Jego Wirtschaft zorganizowany jest wzorowo, nie jest to polnische Wirtschaft, o nie. Powœci¹gliwy jest ten Niemiec wobec obcych (ryczy pieœni tylko w swoim gronie), a zw³aszcza wobec s¹siada przy stole, który wykazuje braki w podstawowej w jego, Niemca, przekonaniu dziedzinie, jaka jest Wirtschaft, die Ökonomie, gospodarstwo. Czy mo¿na ceniæ kogoœ takiego? Ma³o, nie da siê na ten polnische Wirtschaft spokojnie patrzeæ i go znosiæ, a zatem trzeba coœ z tym zrobiæ! Urz¹dziæ, zorganizowaæ, przyuczyæ cz³owieka! A wiêc zabory i polityka germanizacyjna, kolonizacja w zaborze pruskim. Albo po prostu anektowaæ, wykorzystaæ w najbezwzglêdniejszy sposób: najazd na Polskê w 1939 roku i okupacja hitlerowska. No nie, powiemy dzisiaj, to by³ wybryk niepojêty, nieodpowiedzialny zamach pijanego szewca na sêdziw¹ a czcigodn¹ damê, kulturê europejsk¹. Ale co zrobiæ mo¿na z tym nieszczêsnym Polakiem w ramach przyzwoitoœci? Mo¿na mu po¿yczaæ pieni¹dze, a w szczególnie trudnej sytuacji s³aæ cz³owiekowi paczki ¿ywnoœciowe. Pierwsze by³o za Gierka, drugie za Jaruzelskiego. To ostatnie bardzo by³o krzepi¹ce w g³odnych latach osiemdziesi¹tych, ale wniosek z ca³oœci niemiecko-polskiego stosunku wyp³ywa jeden: Polak dla Niemca nie jest rownorzêdnym partnerem. Inaczej ni¿ inne, „wielkie narody”: Francja, Anglia, Rosja. Polak niestety i co tu owijaæ w bawe³nê jest „gorszy” od Niemca. James Joyce, Irlandczyk, a wiêc „w³aœciwie Anglik”, syn wielkiego Gottes schöne Welt vergisst, nimmt der Deutsche langsam seinen Krug, wird aber dabei nicht vergessen, sich um seine Wirtschaft zu sorgen. Diese Wirtschaft ist blühend und musterhaft organisiert, keine „polnische Wirtschaft“! Der Deutsche ist zu den Fremden zurückhaltend (brüllt er seine Marsche nur unter „seinen“), sich im Wirtshaus besoffen abzuschmatzen, hält er für degoutant. Und mit jemanden, der in dem, nach seiner deutschen Überzeugung so wichtigen Bereich wie Wirtschaft, die Ökonomie, Schwierigkeiten hat? Kann man so einen schätzen? Nein, man kann diese Wirtschaft des Nachbarn nicht ruhig hinnehmen! Man muss was tun. Man muss das irgendwie organisieren und ordnen, den Nachbarn belehren, erziehen: Die Teilungen Polens 1773, 1792 und 1795 und Politik der Germanisierung, Kolonisation im preusischen Gebiet. Oder einfach angreifen, annektieren, rücksichtslos ausnutzen: Der deutsche Angriff auf Polen 1939 und die Naziokkupation. Aber nein, das war doch ein Unfug, ein unverantwortlicher Attentat auf die alte Dame, die europäische Kultur. Was soll man also sonst mit diesem Polen machen? Nun, man muss ihm Geld leihen und zur Not den Menschen Lebensmittelpakete schicken. Das Erste war bei Gierek, das Zweite bei Jaruzelski. Das Letzte war sehr schön in den achtziger Hundejahre in Polen, aber das Fazit bleibt: Nach wie vor und wieder in der Geschichte ist der Pole für den Deutschen kein gleichberechtigten Partner. Anders als die „große Nationen“: Frankreich, England, Russland. Der Pole ist schlicht und einfach „schlechter“ als der Deutsche. James Joyce, Ire, also „eigentlich Engländer“, Sohn der großen Nation, angesichts derer sich die Deutschen immer als „schlechter“ empfanden, hat in seinem Erwägungen über die europäischen Kultur Frankreich mit der Mutter, Deutschland mit dem Vater verglichen. Ein Sohn einer anderen großen Nation, Wjatscheslaw Molotow, drückte sich, als er mir Ribbentrop 1939 den berüchtigten Pakt abschloss, über Polen folgendermaßen aus: „Bastard des Versailler Vertrages“. Diese Nichtigkeit des Polen erweckte im Deutschen oft Zorn und Aggression: „Finis Pro Libris 85 narodu, wobec którego Niemcy zawsze czuli siê jakoœ „gorzej” (Anglicy bardzo wspó³czuj¹ innym narodom, ¿e nie s¹ Anglikami) w swoich rozwa¿aniach o rodzinnej Europie porównywa³ Francjê do matki, Niemcy do ojca. Syn innego wielkiego narodu, Wiaczes³aw Mo³otow, wyrazi³ siê jak wiadomo do Joachima Ribbentropa w sierpniu 1939 roku o Polsce: „bêkart traktatu wersalskiego”. Ta „ni¿szoœæ” Polaka budzi w Niemcu niechêæ, a nastêpnie gniew i agresjê. „Finis Poloniae!” – wykrzykuje zniecierpliwiony. Lecz bywa te¿ inaczej: „Noch ist Polen nicht verloren...” – mruczy Niemiec wspó³czuj¹co a przyjaŸnie, zw³aszcza gdy jemu samemu coœ gorzej idzie i pomyœli o Polakach, co to nigdy nie trac¹ kontenansu i po najwiêkszych klêskach ich nieszczêsna Polska odradza sie jak Phoenix aus der Asche. Nieszczêœcie nie niszczy Polaka, wrêcz raczej go wzmacnia na duchu. Niemca nachodz¹ wtedy wyrzuty sumienia i wzbiera w nim entuzjazm dla Polski. Ów entuzjazm zyskuje racjonalne uzasadnienie, gdy „zupe³nie nieobliczalny sposób myœlenia Polaków” (wyra¿enie Goethego o Polakach po powstaniu kosciuszkowskim 1794 roku) pcha ich ku dzia³aniom, które Niemcy oceniaj¹ jako dla siebie korzystne w danej ogólniejszej sytuacji politycznej w Europie czy w œwiecie. Tak by³o po roku 1830 (entuzjazm dla powstania listopadowego w pañstwach niemieckich, zw³aszcza w Saksonii; warto przypomnieæ, ¿e w samym DreŸnie po roku 1831 kwaterowalo 6 tys. uchodŸców z Królestwa Polskiego, wœród nich Adam Mickiewicz, który tam w³aœnie napisa³ swoich Dziadów czêœæ trzeci¹, st¹d nazwa „Dziady drezdeñskie”), tak by³o po roku 1980 (Solidarität mit „Solidarnoœæ” w RFN). Po roku 1848 jednak Niemcy odetchnêli z ulg¹, po 13 grudnia 1981 wielu po prawdzie te¿. Ró¿ne m¹dre g³owy w Republice Federalnej pisa³y w gazetach, ¿e w³aœciwie dobrze zrobi³ 86 Poloniae!“ schreit er. Aber manchmal erweckt sie Mitleid, sogar Sympathie: „Noch ist Polen nicht verloren...“ murmelt der Deutsche, wenn ihm etwas schief läuft, und er denkt dabei an die Polen, die nie die Hoffnung aufgeben und nach größeren Niederlagen ihr unglückliches Polen wie Phoenix aus der Asche wieder auferstehen lassen. Eine Notlage bricht den Polen nie, umgekehrt – macht ihn stärker. Dem Deutschen kommen dann Gewissenbisse und in ihm erwächst Begeisterung für Polen. Diese Begeisterung gewinnt eine Rationale Erklärung, wenn „die absolut unberechenbare Denkweise der Polen“ (Äußerung von Goethe über den Polen nach dem gescheiterten KoœciuszkoAufstand 1794) sie zu Taten treibt, die von den Deutschen für sich als nützlich in einer konkreten allgemeinen politischen Situation in Euroopa und in der Welt empfunden werden. So war es nach 1830 (Enthusiasmus für den polnischen November-Aufstand 1830 in deutschen Staaten, besonders in Sachsen; in Dresden nach 1831 haben 6 000 Flüchtlinge aus Polen quartiert, darunter Adam Mickiewicz, der dort sein berühmtes Drama Totenfeier. Teil III – sog. Dresdner Totenfeier – geschöpft hat) so war auch nach 1980 (in der BRD Solidarität mit der polnischen Bewegung „Solidarnoœæ“). Nach 1848 haben die Deutschen aufgeatmet, nach dem 13. Dezember 1981 manche auch. Verschiedene kluge Köpfe haben in Zeitungen geschrieben, dass der General (Jaruzelski) doch eigentlich richtig gehandelt hatte: wen nicht er, dann wären die Russen gekommen, was für die Polen schlimmer gewesen wäre. Und dabei dachten die kluge Köpfe: „Man kann nicht wissen, wie sich das bei der unberechenbaren Denkweise der Polen weiter entwickelt hätte. Das könnte für uns Deutsche irgendwelche unguten folgen haben“. Das ist selbstverständlich eine sehr menschliche Haltung. Sicher wäre es für Polen und Deutschen besser, wenn sich die gegenseitigen Beziehungen auf die gemeinsamen Interessen als auf einseitigen Emotionen stützten. Aber es ist schwer mit den gemeinsamen Interessen, wenn einer der Partner stärker ist, wenn in seinen Genera³, bo gdyby nie on, no to Rosjanie, a to dla Polaków by³oby gorsze. I myœla³y przy tym te g³owy: „Nie wiadomo, jakby siê to przy tym polskim nieobliczalnym sposobie myœlenia rozwinê³o. Jak dalece by siê rozwin¹æ mog³o. Mog³oby to dla Europy, tj. dla nas Niemców (zachodnich) mieæ jakieœ niedobre skutki...”. Oczywiœcie bardzo ludzka postawa. Zapewne i dla Polaków i dla Niemców by³oby lepiej, gdyby wzajemne stosunki oparte by³y bardziej na wspólnych racjach ni¿ na jednostronnych emocjach. Ale o wspólne racje trudno, gdy partnerzy nie s¹ równi, bo jeden jest równiejszy, w jego rêkach spoczywa inicjatywa. Tak by³o w historii obu narodów co najmniej od po³owy XVIII wieku. Nie wiadomo, czego siê po tych Niemcach by³o spodziewaæ. To znaczy wiadomo, ¿e niczego dobrego. Bo z jednej strony Immanuel Kant ze swoim moralnym imperatywem, humanistyczne wartoœci niemieckiej kultury, imponuj¹ca Polakom cywilizacja techniczna. Z drugiej strony Hakata i Hitler, do dziœ nie ca³kiem nie¿ywy. Te w³aœnie ambiwalencje w myœleniu o Niemcach widaæ w polskich kilkunastu „skrzydlatych s³owach”. I w niemieckich dwóch frazach o Polsce nie ma jednoznacznoœci. Tylko ¿e s¹ skape, w porównaniu. Oto nierównoœæ. Ale gdy spojrzeæ dzisiaj na obie strony granicy na Odrze i Nysie, to mo¿na ostro¿nie powiedzieæ: „Wyrównuje siê. Es gleicht sich aus“. Oder? Aneks Nota: W pierwszym moim tekœcie z cyklu Rozwagi polsko-niemieckie (zatytu³owanym Miesi¹c grudzieñ, miesi¹c maj...), który zamieœci³o „Pro Libris” w numerze 1/2005 do corpus doda³em anex. Czyniê wiêc tak i teraz. S³owa „rozwagi” zamiast „rozwa¿ania” u¿ywam œwiadomie dla poszerzenia konotacji. Händen die Initiative liegt. So war es in der Geschichte der beiden Nationen mindestens seit Ende des 18. Jh. Mann kann nie wissen, was die Polen von diesen Deutschen zu erwarten haben. Das heißt, sicher nichts Gutes. Weil es einerseits Immanuel Kant mit seinem moralischen Imperativ, die humanistische Traditionen der deutschen Kultur, die den Polen imponierende technische Zivilisation gibt. Andererseits gab es doch die Hakatisten im 19.Jh. und Hitleristen im 20. – die Letzten sind noch nicht ganz tot. Diese Ambivalenz ist in den polnischen goldenen Gedanken über die Deutschen zu sehen. Und in den deutschen „geflügelten Worten“ über Polen gibt es keine Eindeutigkeit. Nur dass die deutsche Liste der Sprüche sehr knapp ist. Das ist die Ungleichheit. Aber, wenn man heute auf die beide Seiten der Oder-Neiße-Grenze guckt, kann man vorsichtig sagen: „Es Gleicht sich aus. Wyrównuje siê“. Oder? Übertragung von Autor Anhang Nota: In meinem ersten Text aus dem Zyklus Deutsch-polnische Abwägungen (Überschrift: Monat Dezember, Monat Mai...), den „Pro Libris“ im Heft 1/2005 veröffentlicht hat, habe ich dem corpus der anex angehängt. Das tue ich jetzt ebenso. Das Wort „Abwägungen“ statt „Erwägungen“ oder „Überlegungen“ benutze ich bewusst, um die Konotation zu erweitern. Der gesunkene Deutsche In der polnischen Literatur der ersten Nachkriegsjahre, die einen eher beschreibenden als reflektierenden Charakter hat und aus dem Bedürfnis heraus geschrieben wurde, vom Alptraum im wachen Zustand der Okkupation und bes. der KZWirklichkeit zu berichten, wie zum Beispiel die Bücher von Seweryna Szmaglewska, Micha³ Rusinek, später von Stanis³aw Grzesiuk und vielen anderen, treten schablonenartig gezeichnete Figuren auf: gewöhnliche Schergen, Dummköpfe, Sadisten, korrumpierte Drückeberger, NA GRANICY 87 Niemiec obni¿ony W literaturze polskiej o charakterze bardziej opisowym ni¿ refleksyjnym, powstaj¹cej zaraz po wojnie, pisanej z pragnienia relacji z okupacyjnego koszmaru na jawie, jakim by³y zw³aszcza hitlerowskie obozy koncentracyjne, jak np. ksi¹¿ki Seweryny Szmaglewskiej, Micha³a Rusinka, póŸniej Stanis³awa Grzesiuka i wielu innych, wystêpuj¹ szablonowo nakreœlone figury: zwyk³e zbiry, przyg³upy, sadyœci, skorumpowani dekownicy, karykatury diab³a w obozach koncentracyjnych, w urzêdach niemieckich, w wojsku. S¹ to egzemplarze Niemców „moralnie obni¿onych” – poni¿ej poziomu cz³owieczeñstwa – si³¹ ich troglodyckiej natury. Aby poprawiæ sobie naprawdê samopoczucie, trzeba Niemca, którego generalnie historia stawia ponad Polakiem, zobaczyæ jako przegranego, pobitego orê¿em, zale¿nego od woli Polaka, jako – s³abszego. Czyli – odwróciæ role. Ten zabieg jest widoczny w ca³ej literaturze polskiej, nie tylko tu¿ powojennej, przyk³adów znajdzie siê wiele. WeŸmy jeden z wysokiej próby prozy Tadeusza Ró¿ewicza (opowiadanie Synowie). Do ch³opskiej chaty wchodzi oficer Wehrmachtu. Jest to starszy mê¿czyzna, nosi okulary. Zapewne z ostatnich rezerw wycofuj¹cej siê armii: jest koniec wojny. Niemiec jest obdarty, brudny, wstrz¹sa siê przestraszony na dŸwiêk wybuchu. Polska ch³opka daje mu kubek mleka. Prawie zawsze jest tak, ¿e nieszczêsnemu Niemcowi Polak nie odmawia chrzeœcijañskiej powinnoœci. W ten sposób w oczach Polaka Niemiec, obni¿ony militarnie, tym mocniej podnosi go moralnie. Ta podwójna operacja na Niemcu jest niezwykle potrzebna Polakowi, który prze¿y³ wojnê. W tego rodzaju obrazach widoczna jest jeszcze inna operacja. Ci Niemcy s¹ pognêbieni i przez cierpienie staj¹ siê 88 Karikaturen des Teufels in Konzentrationslagern, in deutschen Behörden, im Militär. Es sind Exemplare von Deutschen, die infolge ihrer trogloditischen Natur „moralisch gesunken“ sind – unter das Niveau der Menschheit. Um das eigene Selbstwertgefühl tatsächlich aufzubessern, muss man den Deutschen, den die Geschichte im allgemeinen über den Polen stellt, als den Schwächeren sehen, als jemanden, der verspielt hat, mit der Waffe besiegt wurde und vom Willen eines Polen abhängig ist. Also – die Rollen umkehren. Dieses Bestreben ist in der gesamten polnischen Literatur zu erkennen, nicht nur unmittelbar nach dem Krieg, dafür lassen sich viele Beispiele finden. Nehmen wir eines aus der hohen Prüfung der Prosa von Tadeusz Ró¿ewicz, die Erzählung Die Söhne (Synowie). Ein Wehrmachtmachtsoffizier betritt eine Bauernkate. Er ist ein älterer Mann, trägt eine Brille. Sicherlich aus den letzten Reserven der Armee, die sich auf dem Rückzug befindet: Der Krieg ist zu Ende. Der Deutsche ist zerlumpt, schmutzig und beginnt beim Geräusch einer Explosion erschreckt zu zittern. Die polnische Bäuerin gibt ihm einen Becher Milch. Fast immer ist es so, dass der Pole dem unglücklichen Deutschen die Christenpflicht nicht verweigert. Auf diese Weise fühlt sich der Pole durch den militärisch gesunkenen Deutschen verweigert. Auf diese Weise fühlt sich der Pole durch den militärisch gesunkenen Deutschen umso stärker aufgewertet. Diese doppelte Operation am Deutschen ist dem Polen, der den Krieg überlebt hat, ungeheuer notwendig. In derartigen Bildern wird noch eine weitere Operation sichtbar. Diese Deutschen sind zugrunde gerichtet. Und durch ihr Leiden werden sie sozusagen zu Menschen, wie wir, die gelitten haben. Das Moralische hat Recht über dem Wirklichen. Typisch polnisch. Die Deutschen aus der Zeit des Friedens – die gegenwärtige Vergangenheit Die tragischen Folgen der Kriegskatastrophe und das Kriegsthema waren in der polnischen Literatur ständig präsent – ludŸmi, jak my, którzy cierpieliœmy. Racja moralna przezwyciê¿a racjê realn¹, si³ê faktów. Typisch polnisch. Niemcy czasu pokoju – czas przesz³y teraŸniejszy Tragiczne skutki wojennej katastrofy, temat wojenny, by³y stale obecne w literaturze polskiej – od 1945 roku przez mijaj¹ce dziesiêciolecia. Zatruwa³y ¿ycie codzienne, psu³y stosunki s¹siedzkie, wtr¹ca³y siê do mi³oœci dwojga ludzi, miesza³y siê do podró¿y zagranicznych. Taki obraz wy³ania siê z wielkiej iloœci polskich powieœci, nowel, opowiadañ, wierszy, utworów scenicznych, s³uchowisk radiowych i filmowych scenariuszy, których tematyka nie dotyczy³a wojny z Niemcami, utwory te podejmowa³y problemy polskiej wspó³czesnoœci. Nie mo¿na jednak mówiæ o wspó³czesnoœci, nie potr¹caj¹c spraw przesz³oœci i w taki sposób Niemcy sprzed 20 i 30 lat jak diabe³ek z pude³ka mieszaj¹ siê w polskie sprawy czasu bie¿¹cego. Taki stan rzeczy móg³ nawet pisarz uczyniæ osi¹ swego konceptu literackiego. Tadeusza Konwickiego Sennik wspó³czesny (1963), jeden z polskich ambitnych przyk³adów nouveau roman, dzieje siê we wspó³czesnoœci, ale gros ksi¹¿ki zajmuj¹ retrospekcje z partyzantki, piêcioletniej guerilli przeciw Niemcom. Jak bardzo œwiadomoœæ zbiorowa chcia³aby siê od tego tematu uwolniæ, przekonywa³ Tadeusz Ró¿ewicz w sztuce Kartoteka (1960), utworze wspó³czesnym i nowoczesnym. Podstarza³y i sterany ¿yciem wojennym jak i pokojowym polski by³y partyzant monologuje do m³odej Niemki: „Chê powiedzieæ, ¿e to dobrze, ¿e pani jest. ¯e pani jest na tym naszym œwiecie taka w³aœnie, ¿e ma pani osiemnaœcie lat (...), ¿e pani siê uœmiecha. Tak powinno byæ. M³oda, z czyst¹, jasn¹ twarz¹, z oczami, które nie widzia³y... nie von 1945 an durch die Jahrzehnte hindurch. Sie vergifteten das Alltagsleben, zerstörten nachbarschaftliche Beziehungen, schlichen sich in die Liebe zwischen zwei Menschen ein und brachten Auslandsreisen durcheinander. Dieses Bild ergibt sich aus einer Vielzahl polnischer Romane, Novellen, Erzählungen, Gedichte, Bühnenstücke, Radiohörspiele und Filmdrehbücher, die gar nicht vom Krieg gegen die Deutschen handeln, sondern Probleme der polnischen Gegenwart aufgreifen. Man kann jedoch nicht von der Gegenwart sprechen, ohne Dinge aus der Vergangenheit zu berühren, und auf diese Weise mischen sich die Deutschen aus der Zeit von vor zwanzig, dreißig Jahren wie das Teufelchen aus der Schachtel in die aktuellen polnischen Angelegenheiten ein. Einen solchen Tatbestand konnte ein Schriftsteller sogar zur Achse seines literarischen Konzepts machen. Tadeusz Konwickis Zeitgenössisches Traumbuch (1963, Sennik Wspó³czesny), eines der ambitionierten polnischen Beispiele für den nouveau roman, spielt in der Gegenwart, das Gros des Buches aber nehmen Rückblenden in die Partisanenzeit, den fünfjährigen Guerillakrieg gegen die Deutschen ein. Wie sehr sich das kollektive Bewusstsein von diesem Thema befreien wollte, macht Tadeusz Ró¿ewicz in seinem Stück Kartothek (1960, Kartoteka), einem zeitgenössischen, modernen Werk, sehr deutlich. Ein alt gewordener, ehemaliger polnischer Partisan, der vom Krieg ebenso wie vom Frieden erschöpft ist, hält vor einer jungen Deutschen den folgenden Monolog: „Ich will sagen, dass es gut ist, dass es Sie gibt. Dass Sie in dieser unserer Welt so sind, wie Sie sind, dass Sie achtzehn Jahre alt sind (…), dass Sie lächeln. So eben soll es sein. Jung, mit einem hellen, frischen Gesicht und Augen, die nicht gesehen haben… nicht gesehen haben. Ich möchte nur eines sagen: Ich empfinde keinen Hass gegen Sie und wünsche Ihnen Glück. Ich wünsche, dass Sie weiter so lächeln und glücklich sein mögen. Sehen Sie, ich bin von Dreck und Blut gezeichnet (…), Ihr Vater und ich haben in den Wäldern Jagd gemacht… Aufeinander. Mit Gewehren, mit Flinten… nein, nein, ich werde nichts erzählen… jetzt NA GRANICY 89 widzia³y. Chcê tylko jedno powiedzieæ: nie czujê do pani nienawiœci i ¿yczê szczêœcia. ¯yczê, ¿eby pani siê tak uœmiecha³a i by³a szczêœliwa. Widzi pani, ja jestem uwalany w b³ocie, we krwi (...) pani ojciec i ja polowaliœmy w lasach... Na siebie. Z karabinami, ze strzelbami... nie, nie bêdê opowiada³... teraz lasy stoj¹ ciche, prawda? Cicho jest w lasach.” Ró¿ewicz dobrze pamiêta wojnê, zaraz po niej pisa³ w s³ynnym wierszu: „ocala³em prowadzony na rzeŸ.” Mgliste wspomnienie o wojnie i o Niemcach czasu wojny maj¹ pisarze urodzeni w latach trzydziestych. Byli dzieæmi, kiedy siê skoñczy³a, jednak ich czas teraŸniejszy miesza siê co i raz z przesz³ym niedokonanym. Andrzej Brycht, Dancing w kwaterze Hitlera (1966), powieœæ wspó³czesna, czas akcji circa anno 1965: „Wyrzygaæ to wszystko z siebie, wyrzygaæ! Skurczony sta³em pod bunkrem Hitlera (...), ¿aby gra³y ostro w basenie Ewy Braun, od hotelu szczekanie wilczura (...) chrypia³o grubo i strasznie, a ze mnie schodzi³ ca³y dzieñ dzisiejszy z charkotem i wyciem, wszystko, co wlaz³o we mnie si³¹, niepotrzebnie, mowa Niemca (...) krew dziewczyn, p³omienie spalaj¹ce ludzi (...). Po co mi to, krzycza³em, po co, przecie¿ ¿yjê teraz, a nie wtedy, ¿yjê o ca³e swoje ¿ycie póŸniej, wiêc jakim prawem (...), po co...” S¹ pisarze, którzy przez lata zachowali okupacyjne urazy do Niemców (Brandys, Andrzejewski, Konwicki), s¹ tacy, u których urazy te naros³y póŸniej (Grochowiak, H³asko), niektórzy z biegiem lat zmienili pozytywnie swe nastawienie (Ró¿ewicz), s¹ wreszcie m³odzi, którzy du¿o wiedz¹ o Niemcach czasu wojny z lektur, i nie okazuj¹ przy tym temacie szczególnych emocji – ani negatywnych ani pozytywnych. Nale¿¹ ju¿ do innego czasu. Nie ¿ywi³ do Niemców emocji Andrzej Kuœniewicz, pisarz urodzony na progu XX wieku (rocznik 1904), mo¿e dlatego, ¿e nale¿a³ do jeszcze innego 90 ruhen die Wälder, nicht wahr? In den Wäldern ist es still.“ Ró¿ewicz erinnert sich gut an den Krieg, kurz darauf schrieb er in einem bekannten Gedicht: „Ich wurde zur Schlachtbank geführt und kam mit dem Leben davon“. Die Schriftsteller, die in den dreißiger Jahren geboren wurden, erinnern sich nur verschwommen an den Krieg und an die Deutschen in jener Zeit. Sie waren Kinder, als der Krieg endete, ihre Gegenwart aber vermengt sich immer wieder mit der unvollendeten Vergangenheit. Andrzej Brycht schreibt in Dancing in Hitlers Quartier (1966, Dancing w kwaterze Hitlera), einem zeitgenössischen Roman, dessen Handlung circa anno 1965 spielt: „Alles aus sich herauskotzen! Kaputt stand ich vor Hitlers Bunker (…), die Frösche im Bassin von Eva Braun quakten laut, vom Hotel her ist das heisere Bellen eines Schäferhundes zu hören (…), rau und schrecklich, und von mir gleitet der ganze heutige Tag mit Röcheln und Heulen ab, alles, was in mich reingezwängt worden war, sinnlos, das Gerede des Deutschen (…), das Blut der Mädchen, Flammen, die Menschen verbrannten (…). Wofür brauche ich das, schrie ich, wofür, ich lebe doch jetzt und nicht damals, ich lebe mein ganzes Leben danach, also mit welchem Recht (…), warum…“ Es gibt Schriftsteller, die das DeutschenTrauma aus der Besatzungszeit jahrelang beibehielten (Brandys, Andrzejewski, Konwicki) und solche, bei denen diese Traumata später größer wurden (Grochowiak, H³asko); einige änderten ihre Haltung mit den Jahren ins Positive (Ró¿ewicz); schließlich gibt es die Jungen, die aus Büchern viel über die Deutschen aus der Kriegszeit wissen und bei diesem Thema keine besonderen Emotionen zeigen – weder negative noch positive. Sie gehören bereits einer anderen Zeit an. Keine Emotionen gegenüber den Deutschen hegte Andrzej Kuœniewicz, ein Schriftsteller, der an der Schwelle zum 20. Jahrhundert (1904) geboren wurde, vielleicht weil er einer noch anderen Zeit angehörte, mehr als die Vergangenheit interessierte ihn die Vorvergangenheit – die Mehrheit seiner Romane spielt in k.u.k. Ungarn-Österreich. Im Jahr 1975 erschien czasu, bardzej od przesz³ego interesowa³ go czas zaprzesz³y – wiêkszoœæ powieœci tego pisarza rozgrywa siê w wielonarodowej k.u.k. Ungarn- Österreich. W 1975 roku ukaza³a siê powieœæ Kuœniewicza Trzecie królestwo. Jest w niej obraz Republiki Federalnej prze³omu lat 60. w 70., niesk³amany, przedstawiony z ogromn¹ znajomoœci¹ ówczesnych realiów tego pañstwa, z jego obci¹¿aj¹c¹ dzisiejszych Niemców histori¹, z jego pietrz¹cymi siê problemami wybuja³ej industrializacji, z jego zbuntowan¹ m³odzie¿¹. Warto by³o przeczytaæ. Kuœniewicz’ Roman Das dritte Königreich (Trzecie królestwo). Es ist ein Bild der Bundesrepublik an der Schwelle von den sechziger zu den siebziger Jahren, nicht verlogen, dargestellt mit großem Wissen um die damaligen Realien dieses Staates, mit seiner die heutigen Deutschen belastenden Geschichte, den sich aufstauenden Problemen einer übermäßigen Industrialisierung und einer rebellischen Jugend. Das Lesen lohnte sich. Übertragung von Lisaweta von Zitzewitz 91 MAŁY LEKSYKON POETÓW LUBUSKICH Andrzej K. Waœkiewicz Kazimierz Furman Jedną z cech lubuskiego środowiska literackiego była swoista zacność. Nie było tu głośnych skandali, ani obyczajowych, ani tym bardziej politycznych. Pisarze byli ustabilizowani, pracowali w typowych inteligenckich zawodach. Bywali dziennikarzami, nauczycielami, urzędnikami; zdarzało się, że i funkcjonariuszami politycznymi. Przykładni obywatele, czynni w życiu społecznym. Po prawdzie dla innych nie było tu miejsca. Ci nieliczni, preferujący bardziej artystowski styl życia, jeśli już się pojawili, to przelotem. Tak było w latach sześćdziesiątych, tak bywało i później... 92 Na tym tle Kazimierz Furman różnił się radykalnie. „Był chłopcem z marginesu: – pisał Zdzisław Morawski we wstępie do zbioru Wiersze (1995) – miał na nadgarstku wytatuowaną literę «U» co znaczyło «ultio», a po polsku brzmiało «zemsta». Był to znak, że kiedyś zetknął się przelotnie z satanistami-mścicielami. Nosił w uszach kolczyki, włosy wiązał w kitkę: miał modną w tych czasach, jak mówiła pani MM, «fryzurę łysych”. Nigdzie nie pracował. Utrzymywał się z drobnego handlu, gry w karty, pieczeniarstwa. Pił bardzo mocną herbatę, piwo, wódkę, czynszu za mieszkanie nie płacił, w czym był podobny do malarza swego czasu, Gordona, ale za tego czynsz na ogół płaciło miasto – plastyków zawsze w Gorzowie faworyzowano. Pisał wiersze. Wysyłał swoje utwory na różnorakie konkursy, by parę złotych zarobić, często konkursy wygrywał, nabrał nawet w tym względzie profesjonalnej wprawy. «Muszę obsłużyć lampkę górniczą» – mówił o konkursie śląskim. «Muszę obsłużyć Popiełuszkę» – mówił o konkursie, jaki ogłoszono w rocznicę zabójstwa księdza. Jego stosunek do tych konkursów był ambiwalentny: są wariaci, co ogłaszają konkursy do obesłania i wygrywania przez Furmana, tedy wypijmy ich zdrowie za ich pieniądze. Tu Furman był bliski demoralizującego tytułu-hasła Andrzeja Wajdy Wszystko na sprzedaż. Tekst Morawskiego nosi tytuł Gorzów w czasach Furmana. Traktuje m.in. o czymś, co można by nazwać odrzuceniem, czy – łagodniej mówiąc – nieakceptacją. „Czy parafialne «miasto średniej wielkości» – pyta – mogło go zaakceptować? Zwłaszcza jego żółtawą chudość, kitkę, kolczyki, brak zatrudnienia, wiersze w których Chrystus schodzi z krzyża prosto w objęcia Marii Magdaleny, by w krzakach pod krzyżem kopulować. Taki człowiek wymaga potępienia nie nobilitowania. Takiego odmieńca średniactwo nie może znieść...” Niby prawda, ale nie całkiem. W tym zakresie, o którym dotąd mowa, Furman wpisuje się w dość charakterystyczny wzorzec poety zbuntowanego, „przeklętego”, tak jak on funkcjonował w średnich i późnych latach PRL. Był jedną z marginalnych wersji procesu społecznego awansu. Autorzy ci wywodzili się z reguły z małych miejscowości, ze środowisk plebejskich. Pokończyli różne szkoły, najczęściej średnie. Przez czas jakiś pracowali, z reguły w zawodach kwalifikowanych jako fizyczne (Furman jako drukarz w gorzowskiej Silwanie, pisze Alfred Siatecki w informatorze Pisarze lubuscy, 1981). Ocierali się o różne formy instytucjonalnego ruchu młodoliterackiego, uczestniczyli w zjazdach, sympozjach, seminariach. Byli, by tak rzec, dwuśrodowiskowi. Mentalnie przynależni kulturze wysokiej, faktycznie funkcjonowali w środowiskach, z których wyszli, albo w podobnych. Za nimi stał walor, wysoko wtedy cenionej, autentyczności, przeciw – niemożność wyartukułowania swego stanowiska w języku, który na takich spotkaniach obowiązywał. Reagowali więc agresją, skandalizowali. Opisywałem to kiedyś na przykładzie zachowań Ryszarda Milczewskiego-Bruno. Kilkanaście lat wcześniej mogliby swą autentyczność, związek z warstwami, jakby nie było doktrynalnie najważniejszymi, wygrywać, być swoistym wzorem. Teraz nie, prym bowiem na tych spotkaniach wiedli studenci, lub niedawni absolwenci, wyćwiczeni w seminaryjnych dyskusjach. Tu nie byli partnerami, a z reguły mieli świadomość własnej wartości. Więc skandalizowali. Szczególność ich sytuacji polegała i na tym, że – tak czy inaczej – buntując się i skandalizując – funkcjonowali w państwie, które było ich, nie seminaryjnych mędrków. I to państwo było zobowiązane do świadczenia na nich. Honoraria, konkursowe i lokalne nagrody, doraźne wsparcia, spotkania autorskie, pomoc w kwestiach mieszkaniowych... Jakoś dawało się przeżyć. Zwłaszcza gdy, jak Furman w Gorzowie, było się jedynym takim. Urodzony w 1949 r. (w Jędrzejewie, w dawnym województwie pilskim) debiutował w 1974 r. w „Nadodrzu”, pierwszy tomik wierszy (Powrót do osłupienia) wydał w 1976 nakładem Gorzowskiego Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego. Kolejne książki też wydawał w Gorzowie, z reguły w niskonakładowych seriach. „Ostatnie roczniki lat czterdziestych – pisałem we wstępie do zbioru Odmienne stany świadomości (1998) – poeci, którzy znaleźli się między Nową Falą a Nowymi Rocznikami, trochę tu, trochę tam, a naprawdę – osobno. To nie tylko przy- MA£Y LEKSYKON POETÓW LUBUSKICH 93 padek Furmana, także np. Stanisława Gostkowskiego, Czesława Sobkowiaka czy np. Kazimierza Nowosielskiego. Aksjologia jest nowofalowa, ale bez uroszczeń zbiorowego «my», słabo uległa hipostazom; empiryczna, tak, ale zarazem pozbawiana wiary w spełnienie programowych przekształceń. Raczej po stronie rzeczy niż idei, problemów człowieka pojedynczego, nie zbiorowości. Ale unikając zbiorowych fascynacji, wiar i wmówień – pozostawał jakby na uboczu. Z poetami bardziej głośnymi dzielił podobne przeświadczenia o tym, jaką jest rzeczywistość, zdaje się jednak, że słabo wierzył w to, iż wystarczy ujawnić mechanizm kłamstwa, a odsłoni się czysta twarz rzeczywistości, zniewolenia ustąpią, gdy wskażemy winnych...” Czesław Sobkowiak w skądinąd trafnym szkicu (zob. „Pro Libris” 2006, nr 1) pisze, iż w momencie debiutu „te problemy [...] raczej mało musiały go obchodzić”. Mniemam, że było jeszcze inaczej – on ich po prostu nie dostrzegał. Ruch nowofalowy był w swej genezie i inteligencki, i środowiskowy. Zrodził się wewnątrz studenckiego ruchu kulturalnego, jako swoiste odbicie wielkiej rewolty 1968 roku. Miał, przynajmniej na początku, dwie wielkie odmiany: kontestację polityczną i kontestację obyczajową. Ta druga rychło się zmarginalizowała, ta pierwsza zaś (w obu swych odmianach – lingwistycznej i „mówiącej wprost”) niezbyt jest zrozumiała bez, z jednej strony, nadziei „paryskiego marca”, z drugiej zaś dyskusji o „kapitalizmie państwowym”, „czerwonej burżuazji”, alienacji władzy, przesłon, które wytwarza, by ukryć swe rzeczywiste interesy. Rozgrywało się to w e w n ą t r z marksistowskiej aksjologii, i tak z początku było określane. Co prawda Jan Kurowicki mniemanych marksistów miał za zwykłych indywidualistów mieszczańskich, ale to w tej chwili mało istotne. Dość że problematyka ta, iżby mogła być artykułowana, wymagała pewnego poziomu uogólnienia, spojrzenia, tak powiedzmy, 94 z zewnątrz, iżby doświadczenia status quo jawiły się jako element procesu, i dodatkowo odniesienia tego procesu do doktryny. Wówczas bowiem można było stwierdzić na ile stan faktyczny odbiega od postulowanego. Ale też owo spojrzenie z zewnątrz w pewnym momencie przemieniało się, co trafnie zauważył Kurowicki, w postawę obserwatora, czy wręcz „wizytatora”. Furman był wewnątrz tego procesu, poniekąd nawet był jego produktem: Moja matka należała do SP Nosiła mundur Oficerki Krawat Krzyk mody ostatniej wojny Śpiewała szlagiery lat czterdziestych I piosenki retro Recytowała wiersze o Piłsudskim Wprzęgnięta w wóz historii i czasu Dowoziła taczką cegły do rusztowań Była z tego dumna Zamieszkała w suterynie W miasteczku na Ziemiach Odzyskanych Jej najmłodsza córka bawiła się z myszami Czasem do łóżeczka właził szczur Wtedy matka gotowała kocioł wody na płycie Wrzątek wlewała dziurami pod podłogę Chciała wytopić to paskudztwo Nie wiedziała że pokój jest arką noego Jeszcze mieszka w suterynie Jest dumna że budowała warszawę Dziś robi szale na drutach By jakoś związać koniec z końcem (Z życiorysu własnego matki) Mówiąc prosto: on nie musiał wzywać, by spojrzeć w szare oczy anonimowego przechodnia, wczuć się w zmęczonych ludzi idących szarym świtem do pracy, ponieważ to były jego realne doświad- czenia, i jeśli czegoś chciał to raczej wyzwolenia się od nich. Zamieszkać w enklawach kultury wysokiej. Ta sytuacja miała jeszcze jeden aspekt słabo zauważalny z perspektywy tych, o których pisał Kurowicki. Otóż by coś odrzucić, skontestować trzeba wpierw to mieć. Nie tyle posiąść, ale właśnie mieć, jako rodzaj stanu naturalnego, przynależnego z racji urodzenia, wychowania, środowiska. We wczesnych wierszach Furmana, który w swym debiutanckim tomie deklarował (za Różewiczem!) „uczę się słów prostych”. Przekładało się różnie. Np. na takie deklaracje: Jesteś mi Kraju jak Matka Jak marzenie Na dotyk bliski Na kawałek chleba Na echo odległy Na oddech Jesteś mi kraju solą I przymierzem z dłonią [Inc. „Jesteś mi Kraju jak Matka”] W innym wierszu ten sam motyw pojawi się w formie wezwania. Otóż – powiada Furman – poeci powinni pisać tak jakby „dopiero uczyli się Ojczyzny / Jakby was dopiero z krwi matki obmyto”. W tym samym wierszu mówi: Wszak Ojczyzna to kilof i kawałek chleba A więc i pole i wieśniak i rębacz i piekarz Ojczyzna to dzień pospolity jak żurawie w kluczach Jak klucze u drzwi co jak psy warują W 1979 r., kiedy ten wiersz powstał, brzmiało to cokolwiek egzotycznie. Nic dziwnego, że na skrzydełku obwoluty Andrzej Tchórzewski napisał, że „może tu za dużo wierszy autotematycznych, może za dużo «bogoojczyźnianych»”. To wszakże, co u jego rówieśników i autorów nieco starszych było przedmiotem kontestacji, u niego było wartością zdobywaną. Przyznam się, że nie wiem czy końcowe zdanie tego fragmentu jest polemiczne, wobec nowofalowego „kartofellandu” czy jest po prostu zwykłym oznajmieniem: Sam Ciebie Kraju sobie wolnym czynię Sam Ciebie Kraju wymyślam na jutro Myślą wolną Kraju mych ojców Ziemio kartofli... To jest trochę tak, jak w wierszu o biografii matki. Zaszczurzona suteryna i bieda nie przekreśla swoistej dumy z dokonań, choćby nie miały one żadnego wpływu na indywidualny los. Tak jest i tu. Czym innym są jego realne doświadczenia, czym innym zaś zespół najbardziej ogólnych (i zasadniczych) wartości. Nie kwestionuje ich, zakładając, iż sprzeciw może tyczyć tylko, tak powiedzmy, konkretnych przejawów, nie zaś całości. Ta bowiem jest nienaruszalna. Ale też, mniemać można, on to poczucie zdobywał. Uświadamiał się sobie jako poeta, a więc przyjmował te zobowiązania, które miał za przynależne statusowi poety. To dopiero później dostrzegł jego dwuznaczność. A także szczególność swego miejsca. W pewnym sensie jest ono podobne do tego, które opisywałem analizując poezję Czesława Sobkowiaka, a także – może nawet bardziej – do tego, które przejmująco artykułuje Mieczysław J. Warszawski. Rozziew między wysokim posłannictwem a realnym bytowaniem. Miejscem w literaturze i realnym miejscem w społecznej hierarchii. „Życiowy przybłęda / Nieudacznik / Zakała” – to po stronie społecznych i życiowych realiów, a równocześnie ten, który – to po stronie posłannictw – „wymyśla na jutro” Kraj i czyni go „sobie wolnym”! To się, tak naprawdę, pogodzić nie da. Jednym ze sposobów oswojenia jest MA£Y LEKSYKON POETÓW LUBUSKICH 95 przyjęcie perspektywy „świętego szaleństwa”. To wiersz Romansidło opisujący przygodę pewnego Antosia, który po tym jak „piorun trzasnął gdzieś blisko” zaczął pisać wiersze. Dwojakiego zresztą typu. W jednym z nich programował świat, opisywał jak siłę pioruna „zaprząc do pługa”, w drugim, bo był z niego „bystry obserwator”, dokumentował dziejącą się rzeczywistość, pisząc „Nie kocham Zośki bo rucha się z wszystkimi na łące”. Miarka wszakże przebrała się dopiero wtedy, gdy jął kontestować uznane wartości usymbolizowane: Pewnego razu na całą wieś krzyczał Że widział Panienkę Przenajświętszą klęczącą przy krzyżu Co stoi na samym końcu drogi A Chrystus zszedł z krzyża i całował jej stopy A Panienka tuliła go do piersi swoich Później poszli w krzaki Wszelako, i to jest pewnie w tym wierszu najważniejsze, żadne z tych działań nie było w stanie zmienić otoczenia: Ludzie pukali się w czoło Jego już nie uleczy się Mówili Antoś ciągle pisze wiersze Nie sposób nie zauważyć, iż wiersz ten przyjmuje perspektywę obserwatorów jego działań. Historia Antosia – a jest to skrótowy opis strategii poezji dwudziestowiecznej – rozgrywa się w enklawach, które – tak naprawdę – na rzeczywistość nie mają wpływu. Ale – i to jest różnica w stosunku do ujęć wcześniejszych – pozostają one bez sankcji. Poza jedną – odrzuceniem. To z perspektywy, tak powiedzmy, zewnętrznej. Z perspektywy wewnętrznej ten sam dylemat da się opisać inaczej. Przy pomocy figury Chrystusa. Jak w tym Załączniku do autobiografii (2): 96 Nazywam się Jezus Chrystus Nie mam stałego miejsca zamieszkania Ani stałej posady Zwolniono mnie dyscyplinarnie za opilstwo w Kanie Teraz utrzymuje mnie opieka społeczna Ale najczęściej stoję przy kościele Z wyciągniętą ręką Udając ślepca Znam przecież takie różne czary-mary Ludzie mną gardzą Bo jestem życiowym nieudacznikiem W moim wieku powinienem mieć dom żonę syna Posadzone drzewo A nie włóczyć się po świecie Czy bujać w obłokach Skazany na życie Ukrywam prawdziwe imię i nazwisko Nie da się ukryć – jest to opis historycznie wierny, jeśli realia nowotestamentowe przełożyć na współczesne. Tak mógł być postrzegany! My wszelako wiemy co z tego wynikło! I tak, zdaje się, swe działania traktuje poeta-Furman. Nie Furman-szczególne indywiduum, doświadczające takich a nie innych przygód życiowych. Choć zapewne jest i tak, że właśnie te doświadczenia ma za wartość. Są one bowiem tym, co go od innych odróżnia. Tak mi się mnie pisać Tak mnie się spodziewać Dopokąd jeszcze życia jak zamiarów – pisze w wierszu Rzecz o schodach dedykowanym „pamięci Zdzisława Morawskiego”. Intencją jest Ażeby słowu miano słowa nadać By wyjąć je z młyna byle jakich znaczeń I tak je położyć aby się znaczyło Można to zrobić różnymi sposobami. W przywoływanym już wstępie do Odmiennych stanów obecności tak opisywałem wersję Furmana: „Bo to jest tak, iż on nie ma złudzeń. Ani co do tego, jakim jest świat, w którym żyje, ani co do tego, jakim jest on sam. Tyle tylko, że potrafi to powiedzieć, patrząc – na siebie i świat – równie bezlitośnie. W pewnym momencie była w tej poezji pokusa mitografii, opisania siebie jako kolejnej wersji «poety przeklętego». Na szczęście porzucona. «Życie toczy się byle jak» – pisze w jednym z wierszy. Ale w tej bylejakości dostrzec i grozę, i piękno – to już jest zadanie poetyckie. Byle jak, więc ani z rozpaczą, ani z sentymentem, bez upiększeń i brutalizacji, takie jakie jest. Niby to proste. A przecież jakże trudne. I tak jest z tymi wierszami. Niby proste, niby zwykły opis, albo konfesyjne wyznanie, a przecież rozbłyskują wewnętrznymi znaczeniami, sytuują się polemicznie wobec utartych (albo właśnie ucierających się) sądów o świecie. One nie chcą do niczego dołączać się i dopisywać. Są po stronie realności, rzeczywistości doświadczanej prawdziwie, aż do bólu”. Różne interpretacje dla wyjaśnienia tej postawy można przyjąć. Można wywieść ją (zresztą zasadnie) z poezji Różewicza, jak uczynił to Jerzy Madejski w pracy opublikowanej w zbiorze Dziedzictwo kulturowe regionu gorzowskiego. Na patronat Różewicza Furman zresztą powoływał się wielokrotnie. Można, jak uczynił to przywoływany już Czesław Sobkowiak, interpretować ją psychologicznie. Mnie w tym miejscu interesowała wykładnia socjologiczna. W owym tak dramatycznie akcentowanym poczuciu obcości (zob. wiersz Obcy w zbiorze Odmienne stany obecności) widzę bowiem bardzo indywidualną wersję przygody ostatniej generacji, która doświadczała procesu awansu społecznego. Tego jej szczególnego odłamu, który owego awansu doświadczył jakby połowiczne. Awansując, tak powiedzmy, mentalnie, społecznie pozostał tam, skąd wyszedł. Wszędzie obcy, i jakby nie na swoim miejscu. To całkiem inna przypadłość niż opisywane przez pisarzy starszej generacji (Zygmunta Trziszkę chociażby) „koszty własne” tego procesu. Bardzo niewielu pisarzy potrafiło tego dokonać bez mentalnych zafałszowań. Opisać ową dwoistość bytowania, dramaty, które rodzi; sprawdzić na sobie samym wewnętrzne napięcia, nieprzystawalność różnych aksjologii, w których działania są oceniane (włączając w nie samoocenę)... To zapewne więcej niż pisać piękne, „antologijne” wiersze. Zapisać proces społeczny, z perspektywy (powiedzmy nieładnie) produktu, przedmiotu nie podmiotu, bez hipostaz i apriorycznych założeń, to znaczy tyle, co ukazać jego realność. A jeśli jeszcze tak przejmująco, jak to potrafił Furman... To coś naprawdę ważnego! III 2007 97 SYLWETKI Czes³aw Sobkowiak Czes³aw Sobkowiak Janusz Werstler W krêgu najbli¿szym Janusz Westler Im engsten Kreise Wra¿liwoœæ O byciu lub nie byciu, czy jak kto woli, bywaniu poet¹ decyduj¹ dwie fundamentalne cechy: wra¿liwoœæ i umiejêtnoœæ znalezienia podmiotowego idiomu poetyckiego, który jego twórcê wyra¿a i identyfikuje. Tê pierwsz¹ cechê na ogó³ posiada ka¿dy poeta, bo inaczej trudno sobie wyobraziæ mo¿liwoœæ jakiegokolwiek tworzenia. Odczuwania ¿yciowych spraw do g³êbi. Wczuwania siê tak¿e w prze¿ycia i los innych ludzi. Drug¹ trzeba umieæ ju¿ raczej wypracowaæ. Piszê te s³owa maj¹c na uwadze 98 Empfindsamkeit Darüber, ob jemand ein Dichter ist oder nicht, oder ob er es – wie manche wollen – nur gelegentlich zum Vorschein bringt, entscheiden zwei grundsätzliche Charakterzüge: seine Sensibilität und seine Fähigkeit, eine subjektive poetische Sprache zu finden, die den Dichter auszeichnet und ihn als solchen zu erkennen gibt. Jenen ersten Charakterzug besitzt im Großen und Ganzen ein jeder Dichter, da man sich im umgekehrten Falle auch nur irgendeine schöpferische Tätigkeit nur sehr schwer vorstellen kann. Umfasst er doch die Fähigkeit, das Leben bis in seine Tiefen zu ergrün- poezjê Janusza Werstlera. Poeta mieszka w ¯arach od 1954 roku. Nale¿y do starszej generacji lubuskich poetów. Jego los jest doœæ typowy. Jak wielu innych mieszkañców tych ziem przyby³ z Kresów jako „wygnany / nawet poza / okr¹g wyobraŸni”. I piêtno tego faktu, czego dowodem s¹ wiersze, nosi w sobie nadal. Z czu³oœci¹ wraca do rodzinnego Ka³usza, Buczacza czy Bitkowa, w którym ciê¿ko na chleb pracowa³ jego ojciec. Przywo³uje: „szyby jak œwiece ³ojowe”. Z czu³oœci¹ te¿ pisze o dzisiejszym miejscu zamieszkania, czyli ¯arach. Tamto jest mglistym wspomnieniem. A tutaj rozegra³y siê i rozgrywaj¹ nadal wszystkie jego ¿yciowe sprawy. O Werstlerze szczególnie da siê powiedzieæ, ze swoje ¿ycie wpisa³ w duchowy krwioobieg tego uroczego miasta. Uczestniczy³ w tworzeniu ¿ycia kulturalnego od podstaw na wszystkich mo¿liwych polach. W tym tak¿e ¿ycia literackiego, co musia³o mieæ dla niego szczególne znaczenie, ³¹cz¹c siê z osobist¹ ambicj¹ i satysfakcj¹ jako, ¿e sam jest poet¹. Debiutowa³ wierszem w „Nadodrzu” w 1964 roku. Nieobojêtnoœæ spo³eczna, zaanga¿owanie na rzecz wspólnoty i wi¹¿¹ca siê z tym wra¿liwoœæ egzystencjalna cechuj¹ jego osobê jako cz³owieka i twórcê. Od pierwszego wiersza „Pantofle” a¿ po najnowsze, zawarte w tomie o wielce wymownym tytule „Psalm o mieœcie” (2005). Nie szczególna chêæ zrobienia kariery literackiej zrodzi³a i nieustannie nadawa³a jego s³owu ¿ywotny wymiar, ale wra¿liwoœæ. Tkliwe podejœcie do ¿ycia, do innych ludzi i œwiata by³a tym najwa¿niejszym motorem, Ÿród³em twórczej inwencji i potrzeby pisania. Niekiedy – to prawda - pisania o charakterze okolicznoœciowym, przesyconym nut¹ bardzo sentymentaln¹. Poezje s¹ wiêc poniek¹d dokumentami wra¿liwoœci. Wa¿niejsze - myœlê - dla Werstlera jest i by³o to, co bezpoœrednio ludzkie ni¿ kwestie symboliczne. Tej wra¿liwoœci nie zdo³a³a zniwelowaæ rutyna artystyczna, ba, by³a wzmacniana, intuicyjnie pielêgnowana, zw³aszcza na pocz¹tku drogi, pewn¹ doz¹ zagubienia i bezradnoœci. Powtarza raz po raz: „stojê bezradny”. Jako ten przynale¿ny do innego œwiata. Z t¹ postaw¹ ³¹czy siê przejmuj¹ca troska o codziennoœæ, jak w wierszu den, zu erfühlen sowie sich gleichsam in das Schicksal anderer Menschen hineinzuversetzten, es mitfühlen zu können. Jenen zweiten Charakterzug muss sich der Dichter schon erarbeiten. Wenn ich diese Worte schreibe, so denke insbesondere an das dichterische Schaffen Janusz Werstlers. Der Dichter wohnt seit 1954 in ¯ary und gehört der älteren Generation der Dichter im Lebuser Land an. Sein Schicksal ist recht typisch: wie viele andere Bewohner dieser Region auch kam er aus den polnischen Ostgebieten hierher, als „[…] vertrieben / sogar aus / jeglicher Vorstellungskraft“. Und dieses Brandmal – seine Gedichte sind der Beweis dafür – trägt er noch immer in sich. Mit viel Einfühlungsvermögen kehrt er ins Ka³usz, Buczacz oder auch Bitków seiner Familie zurück, wo sein Vater einst hart für das täglich Brot arbeitete. So ruft er sie erneut hervor, jene „ […] Glasscheiben wie Talglichter“. Von gleicher Empfindsamkeit ist sein Schreiben über seinen heutigen Wohnort, ¯ary, geprägt. Jene alte Heimat verblasst hinter dem Schleier der Erinnerung. In der neuen spielten und spielen sich auch weiterhin all jene Belange seines Lebens ab. Über Werstler lässt sich insbesondere sagen, dass er mit seinem hiesigen Leben entscheidend zum kulturellen Herzschlag dieser bezaubernden Stadt beigetragen hat. An der Erschaffung und Entwicklung des kulturellen Lebens der Stadt nahm er von Anfang an aktiv, und dies in allen möglichen Bereichen, teil. Darunter auch im literarischen Leben, was für ihn von ganz besonderer Bedeutung gewesen sein muss, verband er damit doch gleichsam seine persönlichen Ambitionen wie sein persönliches Glück. Dies verwundert kaum, ist er doch selbst Dichter. Sein Debüt erfolgte 1964 mit dem Gedicht „Nadodrze“ [An der Oder]. Als Menschen und Kunstschaffenden charakterisiert ihn seine sensible Aufmerksamkeit gesellschaftlichen Belangen gegenüber sowie sein dem Gemeinschaftswohl entgegengebrachtes Engagement, das sich wiederum mit einer existentiellen Empfindsamkeit verbindet. Dies zieht sich wie ein roter Faden von seinem ersten Gedicht „Pantofle“ [Pantoffeln] bis hin zu den neuesten, im Band unter dem bedeutungsvollen Titel „Psalm o mieœcie“ [Psalm über die Stadt] (2005) zusammengefassten Versen durch. Dabei ist es keineswegs der Drang nach einer literarischen Karriere, der in ihm erwuchs und seinen Worten unaufhörlich Lebendigkeit verlieh, sondern einzig seine Empfindsamkeit. Ein einfühlsamer, ja zärtlicher Zugang zum Leben, zu anderen Menschen und der Welt bildete den wichtigsten Antrieb, war die Quelle schöpferischen Einfallsreichtums und des Bedürfnisses nach dichterischem Schaffen. SYLWETKI 99 „W stronê syna”. Nie bez znaczenia jest tu rodowód wiejski, a póŸniej, co te¿ siê od czasu do czasu ujawnia, kompleks prowincji. Bo to prawda. ¯ary pod ka¿dym wzglêdem by³y daleko od wszelkich metropolii duchowych, tu jedynie czasami trafiali luminarze kultury na spotkania i odczyty. Wra¿liwoœæ i ³¹cz¹ca siê z ni¹ racja humanistyczna pe³ni³a jako jedyna funkcjê pierwszego wa¿nego weryfikatora w widzeniu rzeczywistoœci. Jest przewodnikiem po najbli¿szym krêgu ¿ycia. Nie chodzi jednak ju¿ na pocz¹tku o ustalony kr¹g tematyczny czy problemowy. Bo powstaj¹ ró¿nie inspirowane utwory. Chodzi o liryczny zapis prze¿yæ, spostrze¿eñ i obrazów. Poeta na bie¿¹co chce obejmowaæ swój najbli¿szy œwiat. Niejako incydentalnie. Przypadkowo. Widaæ jednak, ¿e potrafi nadaæ wagê rzeczom drobnym, z pozoru ma³o istotnym. Zbli¿a siê do nich jak najbli¿ej, w zafascynowaniu, jak w wierszu „Wróbel”: „cichaczem rano / z ga³¹zki na ga³¹zkê / kuœtyk kuœtyk / na skrzypkach z dziobka /…/ nam gra”. Oczywiœcie i opis i zachwyt jest bardzo prosty. Nie ma tu ¿adnego wyrafinowania. I tak ma byæ w poetyckim widzeniu Werstlera. Pierwsza jest wra¿liwoœæ. Taki jest ca³y debiutancki zbiorek „Pytania” (1970). Szczególnie nostalgicznie np. przywo³ane zosta³o „piegowate mleczem pastwisko”, dzieciñstwo na wsi, mitologia ziemi „ po kolana i g³êbiej”. Wynotowywane s¹ okruchy piêkna natury, a tak¿e wiara na ocalenie jej przed degradacj¹. Chodzi o miejsce „dla pasikonika i biedronki”. Mo¿e to byæ tak¿e przygl¹danie siê wra¿liwe przedmiotom, wyczuwanie w nich ludzkiej obecnoœci. Pytania o moralnoœæ Wkraczanie w obszar doœwiadczeñ wspólnych wymaga ju¿ innego rodzaju wra¿liwoœci, wra¿liwoœci moralnej. Dotyczy w zasadzie we wszystkich poetyckich ujêciach g³ównie kondycji cz³owieka, wszystkich jego doœwiadczeñ rodz¹cych siê na styku z histori¹, przede wszystkim ostatni¹ wojn¹. Nie uprawia jednak Werstler wysoce intelektualnego dyskursu historiozoficznego, bowiem porusza te zagadnienia za ka¿dym razem g³ównie przez pryzmat 100 Zuweilen – und dies ist wahr – einem Schreiben von Gelegenheitscharakter, durchdrungen von allzu sentimentalen Tönen. Poesie ist also nicht von ungefähr ein Ausdruck der Empfindsamkeit des Dichters. Für Werstler war und ist dabei – so denke ich – das unmittelbar Menschliche wichtiger als Fragen symbolischen Gehalts. Seine ausgesprochene Sensibilität ließ sich von der, stets präsenten, künstlerischen Routine nicht gefangen nehmen. Ganz im Gegenteil wurde sie verstärkt und intuitiv gepflegt, besonders am Anfang seines Weges mit einer gewissen Portion an Verlorensein und Ratlosigkeit. Ein ums andere Mal wiederholt er: „[…] ich stehe ratlos“, wie jemand, der zu einer anderen Welt gehört. Mit dieser Haltung steht seine Sorge um die Belange des alltäglichen Lebens in Verbindung, wie im Gedicht „W stronê syna“ [Dem Sohne entgegen]. Nicht ganz ohne Bedeutung ist in diesem Zusammenhang seine Herkunft vom Lande, und später – dies tritt von Zeit zu Zeit ebenfalls zu Tage – ein gewisser Komplex, den ein Leben in der Provinz mit sich bringt. Nun ja, das entspricht nun einmal der Wahrheit. ¯ary war in jeglicher Hinsicht weit ab von den geistigen Zentren, nur gelegentlich fanden die Koryphäen der Kunst ihren Weg zu Treffen oder auf Lesungen hierher. Die Empfindsamkeit sowie die mit ihr einhergehende, humanistisch geprägte Denkweise erfüllte somit als einzige die Funktion eines ersten wichtigen Wächters über die Wahrnehmung der Realität. Er ist es, der den Dichter durch seinen innersten, engsten Lebenskreis führt. Dies betrifft jedoch nicht um einen bereits zu Beginn festgelegten thematischen Horizont oder Problemkreis. Seine Werke entstehen aus den unterschiedlichsten Inspirationen heraus. Es betrifft vielmehr eine lyrische Notiz über Erlebnisse, Beobachtungen und Bilder. Der Dichter will stets aktualisierend seine innerste Welt umfassen. Aber eher zufällig, unausgewählt, wie von selbst. Zu bemerken ist jedoch, dass er es vermag, den kleinen Dingen des Lebens ein Mehr an Gewicht zu verleihen, denen die Aufmerksamkeit weniger Beachtung schenkt. Er nähert sich ihnen, in einem Gefühl der Faszination, so weit wie nur irgend möglich an, wie im Gedicht „Wróbel“ [Der Spatz]: „[…] auf leisen Füßen / von Zweig zu Zweig / sich wiegend schaukelnd / trillernd gleich auf einer Geige / so spielt er uns auf“. Natürlich sind Beschreibung wie Verzückung sehr einfach gebildet. Aber so soll es sein in der poetischen Sichtweise Werstlers. Zuerst kommt die Empfindsamkeit. Derart gestaltet ist sein gesamter Debütband „Pytania“ [Fragen] (1970). Ganz besonders nostalgisch ruft er bspw. das Bild einer „[…] sommersprossig mit tego, co prze¿y³ pojedynczy cz³owiek wpl¹tany w historiê. Przy tym nie chodzi mu jako poecie tylko o zobiektywizowany opis, ale o spojrzenie z perspektywy w³asnego ja. Te problemy zdaj¹ siê go bardzo osobiœcie dotykaæ. Jest na nie szczególnie uwra¿liwiony, zarówno wtedy, kiedy pisze o sytuacji Polaków na Kresach, ale i o Niemcach opuszczaj¹cych ¯ary. Oczywiœcie, dosyæ silnie zaznaczy³ siê dyskurs martyrologiczny. Znamienny pod tym wzglêdem jest zbiorek „Rozpytywanie sumienia” (1998). Tu równie¿ filtr podmiotu nadaje doœwiadczeniom dramatyczn¹ wymowê, nie samo zagadnienie jako takie. Pytanie: „czym zabliŸniê krzyk ptaka / zatrzymanego w locie / lub zape³niê miejsce / wydr¹¿one w murze” ma charakter bardzo indywidualny. Mo¿na wiêc mówiæ nie tylko o odczuwaniu historii, jej zwi¹zku z teraŸniejszoœci¹, ale i o zadaniach, które cz³owiek wspó³czesny musi podj¹æ, by – mówi¹c wprost – byæ cz³owiekiem. Ta problematyka o tyle ma daleko id¹ce znaczenie, ¿e nada³a drodze Werstlera pewne ukierunkowanie tematyczne, skupienie siê na sferze opisów sukcesywnie podejmowanych, kontynuowanych w kolejnych wierszach. Ten rodzaj podejœcia do twórczoœci oka¿e siê ju¿ sta³¹, trwaj¹c¹ a¿ do dnia dzisiejszego dominant¹. Wymieniony wy¿ej tomik o tyle jest ciekawy, ¿e z jednej strony próbuje rozliczenia z wojn¹, totalitaryzmem, widaæ w nim pewne pokrewieñstwa z poezj¹ Ró¿ewicza, a z drugiej, tu w³aœnie pojawia siê poetyka rozmowy. Charakterystyczny z tego wzglêdu jest np. „Monolog zaprzesz³y”: „urodzi³eœ siê w Baden Baden / kocha³eœ zwierzêta”. Ten typ retoryki, zwrot do drugiej osoby, bêdzie ju¿ stale obowi¹zywa³. Podobnie jest w wierszu „Cmentarz moich braci”, który oczywiœcie nie odwo³uje siê do wielkiej idei wyzwolenia i potrzeby wdziêcznoœci, choæ w tle taka intencja mo¿e tkwiæ, ale znaczenie ma czynnik wy³¹cznie ludzki, eschatologii œmierci. Z tym siê zmierzyæ próbuje ¿arski poeta. Ta tkliwoœæ czasami jednak nader sentymentalnie brzmi. Ciekawy efekt daje poetycka rozmowa z samym sob¹ w poemacie tytu³owym, bowiem prowadzi do zarysowania w³asnej odpowiedzialnoœci za bieg powszechnych zdarzeñ: „obrócisz twarz / ramionami znacz¹co Löwenzahn gesprenkelten Weide“ hervor, die Kindheit auf dem Lande, die Mythologie der Erde, reichend „[…] bis zum Knie und tiefer“. Notiz genommen wird von den Krümeln der Schönheit der Natur sowie vom Glauben an die Rettung vor ihrem Niedergang. Es geht um einen Ort „[…] für Grashüpfer und Marienkäfer“. Handeln könnte es sich ebenso um ein empfindsames Betrachten der Dinge gleich einem Erfühlen menschlichen Wesens in ihnen. Fragen zur Moralität Das Eindringen in den Kreis der gemeinsamen Erfahrungen bedarf bereits einer anderen Sensibilität, getragen von moralischem Empfinden. Dies betrifft eigentlich in sämtlichen poetisch geprägten Aufnahmen hauptsächlich den menschlichen Zustand, seine gesamten Erfahrungen, die am Berührungspunkt mit der Geschichte, vor allem mit dem letzten Weltkrieg, entstehen. Werstler führt jedoch keinen hochintellektuellen geschichtsphilosophischen Diskurs, da er sich den Themen durch das Prisma dessen widmet, was der einzelne, in die Geschichte verwickelte Mensch erlebte. Dabei geht es ihm als Dichter nicht um eine objektivierende Beschreibung, sondern um einen Blick aus der Perspektive des eigenen Ichs heraus. Diese Probleme scheinen ihn selbst zutiefst persönlich zu berühren. Er begegnet ihnen mit einer besonderen Sensibilität und das sowohl, wenn er die Situation der Polen in den östlichsten Grenzregionen beschreibt, als auch dann, wenn er über Deutsche schreibt, die ¿ary verlassen haben oder verlassen mussten. Selbstverständlich zeichnet sich ein durch Leidensgeschichte geprägter Diskurs besonders stark ab. Bezeichnend ist in dieser Hinsicht der Gedichtband „Rozpytywanie sumienia” [Befragung des Gewissens] (1998). Hier ist es ebenfalls die Wahrnehmung des Subjekts, die den Erfahrungen einen dramatischen Ausdruck verleiht und nicht die Thematik als solche. Die Frage „[…] womit soll ich den Schrei des Vogels heilen / der im Fluge aufgehalten wurde / oder den Platz füllen / der in der Mauer ausgehöhlt wurde“ trägt einen sehr individuellen Charakter. Man kann also nicht nur vom Fühlen der Geschichte und ihrem Zusammenhang mit der Gegenwart sprechen, sondern gleichsam über die Aufgaben, denen sich der moderne Mensch stellen muss, um – um es direkt zu sagen – Mensch zu sein. Diese Problematik hat eine insoweit weitreichende Bedeutung, als dass sie Werstlers Weg eine gewisse thematische Richtung vorgab, eine Konzentration auf die Dimension der sukzessiven SYLWETKI 101 odpowiesz / lub zawstydzisz siê i bêdziesz milcza³”. Oprócz tych wierszy (st¹d mo¿na wskazaæ na ciekaw¹ koncepcjê) na koñcu zbiorku s¹ pomieszczone dwa wa¿ne poematy: „Narodziny miasta” i „Na Ogrodowej”. Wa¿ne, jako ¿e przedstawiaj¹, opowiadaj¹ kronikarsko, zarazem lirycznie, z werw¹, z uwzglêdnieniem klimatu, proces osiedleñczy w ¯arach, ale i rytm duchowego ¿ycia w latach póŸniejszych. To wszystko, co ju¿ poeta tworzy³ i w czym uczestniczy³. To s¹ poematy prawdziwie ocalaj¹ce. Maj¹ one zarazem charakter graniczny, gdy¿ na sta³e do œwiata poetyckiego wprowadzone zostaje Miasto - miejsce codziennego ¿ycia poetyckiego bohatera jak i samego Poety. Historia jak i ¿ycie spo³eczne. Temu sta³emu tematowi Janusz Werstler oddaje swoje powo³anie. Kolejne utwory, czy to przez przywo³anie klimatu architektury, mitologii miejsca czy konkretnych ludzi, bêd¹ ju¿ dotyczyæ wy³¹cznie ¯ar. Nie bez znaczenia jest zapewne to, ¿e powsta³y w latach dziewiêædziesi¹tych, kiedy pojawi³ siê ¿ywotny nurt „ma³ej ojczyzny” w literaturze polskiej. W krêgu Kroniki Ziemi ¯arskiej szczególnym jego propagatorem by³ Zdzis³aw D¹bek. Myœlê, ¿e pod tym k¹tem nale¿y czytaæ zw³aszcza dwa tomiki Werstlera jak: „Ocalone w s³owie”(2001) i „Psalm o mieœcie” (2005). W krêgu najbli¿szym Wydawaæ by siê mog³o, ¿e kr¹g najbli¿szy to jakiœ w¹ski kr¹g. Nic bardziej mylnego. Przede wszystkim jest to kr¹g ludzi bliskich sercu, osobiœcie znanych, przyjació³, kr¹g w³asnej rodziny. Im wszystkim Werstler poœwiêci³ wiersze. Ju¿ same tytu³y wiele za siebie mówi¹: „Ireneusz”, „Cynarski”, „Edek”, „Bronek”. „Na œmieræ Edwarda”, „Wanda”, „Kwiatek”, „Zdzis³aw”. Wiersze dedykowane rodzinie, np. „W stronê syna”, wiersze, w których znajdujemy nazwiska, np. „Stasia Pary” czy nazwy topograficzne. W tym krêgu jest te¿ uobecniana zw³aszcza niedawna przesz³oœæ, odczytywana z pozostawionych œladów materialnych. Mog¹ to byæ ocala³e z po¿ogi wojennej meble Artura Gellricha czy choæby maleñka kartka ¿ywnoœciowa, wysta- 102 Beschreibungen, die in nacheinander folgenden Gedichten fortgesetzt werden. Diese Art der Auffassung vom dichterischen Schaffen erscheint als ein festes und bis zum heutigen Tage andauerndes, vorherrschendes Merkmal seiner Dichtung. Der zuvor genannte Band ist insoweit interessant, als dass er einerseits einen Versuch der Abrechnung mit dem Krieg, mit dem totalitären System, vornimmt und auch gewisse Ähnlichkeiten zu Ró¿ewiczs Poesie sichtbar werden lässt. Anderseits kommt gerade hier die Poetik des Dialogs zum tragen. Diesbezüglich ist auch z. B. „Monolog zaprzesz³y“ [Der längst vergangene Monolog] charakteristisch: „du bist in Baden Baden geboren / hast Tiere geliebt“. Diese Art der Rhetorik, die Wendung an die zweite Person, wird von nun an schon immer gelten. Ähnlich verhält es sich im Gedicht „Cmentarz moich braci“ [Friedhof meiner Brüder], in dem der Dichter natürlich nicht an die große Idee der Befreiung und an das Bedürfnis nach Dankbarkeit anknüpft, obgleich im Hintergrund eine solche Intention verborgen sein mag, sondern von Bedeutung einzig und allein der menschliche Faktor, die Eschatologie des Todes ist. Diesem Anspruch versucht sich der Dichter aus ¿ary zu stellen. Diese Empfindsamkeit klingt zuweilen äußerst sentimental. Einen interessanten Effekt ergibt das poetische Gespräch mit sich selbst im Titelgedicht, da es zur Kennzeichnung der eigenen Verantwortlichkeit gegenüber dem Lauf der im allgemeinen Raum ablaufenden Ereignisse führt: „wendest dein Gesicht ab / mit den Schultern antwortest du bedeutungsvoll / oder beschämst dich und wirst schweigen“. Neben diesen Gedichten (was auf eine interessante Konzeption hinweist) bilden zwei wichtige Poeme den Abschluss: „Narodziny miasta“ [Geburt der Stadt] und „Na Ogrodowej“ [In der Gartenstraße]. Wichtig sind sie deshalb, weil sie den Prozess des Heimischwerdens in ¯ary, aber auch den Rhythmus des geistigen Lebens in den späteren Jahren sowohl lyrisch als auch energisch, gerade heraus, unter Berücksichtigung des jeweils vorherrschenden Klimas darstellen und chronistisch erzählen. All das, was der Dichter bereits erschuf und woran er teilhatte. Dies sind wahrlich erlösende Poeme. Gleichzeitig tragen sie einen grenzgängerischen Charakter, da in ihnen die Stadt ihren Eingang in die poetische Welt findet, der Ort des alltäglichen Lebens des poetischen Helden wie auch des Dichters selbst. Die Geschichte und das gesellschaftliche Leben. Diesem ab hier ständigen Thema widmet Janusz Werstler seine Berufung. Nachfolgende Werke werden von nun an, sei es durch das architektonische Klima, die Mythologie wiona przez administracjê miejsk¹ na jak¹œ Annê Strauchmann, która sta³a siê bohaterk¹ cyklu wierszy „Odejœcie Anny”, cyt.: „tobo³ki zbierasz / jak nadziejê”. Najwa¿niejsza jest jednak relacja, jak¹ poeta zachowuje w tym krêgu. Mo¿na mówiæ o poczuciu ogromnej wiêzi uczuciowej, pragnieniu porozumienia i rozmowy, o bliskoœci i szczerej trosce o ka¿d¹ czêœæ sk³adow¹ tego œwiata. Z tych wierszy, zw³aszcza poœwiêconych przyjacio³om, tchnie du¿a doza autentyzmu: „Schodzisz z têczy / pomiêdzy nas szarych / o brudnych butach i spojrzeniach”. Trzeba te¿ w tym w³aœnie miejscu powiedzieæ, i¿ podj¹³ Werstler trudny i aktualny temat wygnania. Te¿ w literaturze wielorako ju¿ eksploatowany. Dojrza³ go w swoich ¯arach. Maj¹c na uwadze dialog, nie ideologiczne, ale ludzkie rozumienie dramatu. Próbuje na bazie podobnego doznania, wygnania poetyckiej Marii z Kresów (gdzie „czerwone ³uny rozpaczy” i „progi w gruzach”), rozwin¹æ ideê pojednania, ideê wejœcia w nowy typ wzajemnych kontaktów polsko-niemieckich. Apeluje wierszem „Do pewnej parlamentarzystki niemieckiej” o to, by niczyjego bólu nie stawiaæ wy¿ej. Tego wymagaj¹ wspó³czesne „kolorowe mosty”. Przedstawia wizjê konstruktywn¹ opart¹ na „szczerej d³oni”, albowiem „pozosta³a nam / pogoda / Twojej i mojej duszy”. Trochê to jest tak jakby dawni i obecni mieszkañcy poruszali siê w tej samej przestrzeni, jakby j¹ tworzyli. Spotykali siê ze sob¹. To wszystko Werstler pisze g³ównie z punktu widzenia racji trwania miasta, w którym ¿yje. W tym apologetycznym nastawieniu pojawia siê w „Psalmie o mieœcie” jeszcze jeden wa¿ny, a mo¿e najwa¿niejszy filozoficznie motyw, a mianowicie: akceptacja i „pochwa³a” ¿ycia na prowincji. Wskazanie powodów tego nastawienia nie jest trudne. Rzecz nie tylko w tym, ¿e wiele lat tu siê spêdzi³o. I ka¿dy kamieñ, szron, krzew, p³ot jest znajomy, bliski, ale relacje miêdzyludzkie s¹ bardziej wiarygodne, prawdziwe, prawdziwsze ni¿ w negatywnie wartoœciowanych „metropoliach”, które „gnaj¹ w ob³êdzie”. W œwiecie prowincji natomiast mo¿na dopatrzyæ siê akceptowanej miary cz³owieczeñstwa. St¹d hymn pochwalny „twoje nastolatki / i trudy des Ortes oder durch ganz konkrete Personen, einzig mit ¯ary in Verbindung stehen. Nicht ohne Bedeutung ist wahrscheinlich, dass sie in den Neunziger Jahren entstanden sind, als sich in der polnischen Literatur die sich mit der Thematik des „kleinen Vaterlandes“ [der Heimat] beschäftigende Strömung lebendig durchsetzte. Im Kreise der Kronika Ziemi ¯arskiej [Chronik des Sorauer Landes] zählte vor allem Zdzis³aw D¹bek zu den Anhängern und Verfechtern dieser Strömung. Ich denke, dass man unter diesem Gesichtspunkt insbesondere die beiden Bändchen Werstlers „Ocalone w s³owie“ [Im Worte bewahrt] (2001) und „Psalm o mieœcie“ [Psalm über die Stadt] (2005) lesen sollte. Im innersten Kreise Man könnte meinen, dass der innerste Kreis ein sehr enger Kreis sei. Nichts wäre irreführender als dies. Vor allem ist dies jener Kreis von Menschen, die ihm am Herzen liegen, Menschen, die er persönlich kennt, Freunde, der Kreis der eigenen Familie. Ihnen allen widmete Werstler seine Gedichte. Bereits die Titel sprechen für sich: „Ireneusz“, „Cynarski“, „Edek“, „Bronek“. „Na œmieræ Edwarda“ [Zum Tode Edwards], „Wanda“, „Kwiatek“ [Blümchen], „Zdzis³aw“. Gedichte, die der Familie gewidmet sind wie z. B. „W stronê syna“ [Dem Sohne entgegen], Gedichte, in denen sich Eigennamen wiederfinden wie z. B. „Stasia Pary“ oder auch einfach topographischen Namen. In diesem Kreise vergegenwärtigt der Dichter ebenso die insbesondere nicht weit zurückliegende Vergangenheit, die aus hinterlassenen materiellen Spuren abzulesen ist. Es können dies jene die Kriegswirren überdauerten Möbel Artur Gellrichs sein oder wenigstens eine kleine Lebensmittelkarte, ausgestellt von der Stadtverwaltung auf eine gewisse Anna Strauchmann, die damit zur Heldin des Gedichtszyklus „Odejœcie Anny“ [Annas Fortgehen] wird: „Habseligkeiten sammelst du / wie Hoffnung“. Am Wichtigsten ist jedoch das Verhältnis, das der Dichter zu diesem Kreis pflegt. Man kann von einer starken gefühlsbetonten Bindung sprechen, vom Verlangen nach Verständigung und Gespräch, von der Nähe und einer aufrichtigen Sorge um einen jeden Bestandteil dieser Welt. Aus diesen, insbesondere den Freunden gewidmeten Gedichten lässt sich eine gehörige Portion an Authentizität herauslesen: „Schreitest den Regenbogen hinunter / unter uns graue / mit dreckigen Schuhen und Blicken“. An dieser Stelle muss man ebenfalls unterstreichen, dass Werstler das schwierige und aktuelle Thema der Vertreibung SYLWETKI 103 nasze troski”, zaklinanie i akceptowanie ca³ej otaczaj¹cej rzeczywistoœci. Nie wy³¹czaj¹c pokolenia wspó³czesnych biznesmenów: „Wojtaszek”, „Danusia i Wojciech”, „Bielawski”. Pewna doza pogody i radoœci zast¹pi³a wczeœniej ujawnian¹ ¿a³oœæ. Mo¿na rzec, ¿e uda³o siê Januszowi Werstlerowi stworzyæ swoist¹ summê ¿ycia, co ciekawe, w oparciu o kr¹g najbli¿szy. aufgegriffen hat. In der Literatur wird dies unterschiedlich verarbeitet, er entdeckte es auch in seinem Wohnort ¯ary. Dabei hat er den Dialog im Blick, keineswegs ein ideologisches, sondern ein rein menschliches Verständnis dieses Dramas. Er bezieht sich dabei auf die Grundlage einer ähnlichen Erfahrung, und zwar der poetischen Vertreibung Marias aus den Ostgebieten (die er mit „[…] ein[em] roten Feuerschein der Verzweiflung“ und „[…] Hausschwellen in Ruinen“ symbolisiert), um auf diese Weise eine Idee der Versöhnung zu entwickeln, eine Idee des Eintritts in einen neuen Typus gegenseitiger deutsch-polnischer Kontakte. Mit dem Gedicht „An eine gewisse deutsche Parlamentarierin“ ruft er dazu auf, niemandes Schmerz höher zu stellen. Danach verlangen die heutigen „bunten Brücken“. Er ist Verfechter einer auf einer „ehrlichen Hand“ aufbauenden, konstruktiven Vision, da „[…] uns der Frohsinn / meiner und deiner Seele / geblieben ist“. Es ist ein wenig, als würden sich die alten und die neuen Einwohner im gleichen Raum bewegen und ihn erschaffen. Sich in ihm begegnen. All das schreibt Werstler hauptsächlich in Hinsicht auf die Daseinsberechtigung der Stadt, in der er lebt. In dieser apologetischen Einstellung tritt im „Psalm o mieœcie“ [Psalm über die Stadt] noch ein wichtiges und vielleicht auch das wichtigste philosophische Motiv hinzu: die Akzeptanz und das „Lob“ des Lebens in der Provinz. Das Aufzeigen der Gründe für diese Einstellung ist nicht schwer. Es gründet nicht allein darin, dass man hier viele Jahre verbrachte, wo ein jeder Stein, Raureif, Strauch oder Zaun bekannt und ans Herz gewachsen ist, sondern darin, dass die zwischenmenschlichen Beziehungen hier glaubwürdiger, wahr und wahrhaftiger sind als in den negativ belegten „Metropolen“, die „[…] im Wahn hetzen“. In der Welt einer Provinz kann man dagegen noch das anerkannte Maß der Menschlichkeit entdecken. Daher die Lobhymne „[…] deine Teenies / und unsere Mühen, Sorgen“, das Beschwören und die Akzeptanz der gesamten ihn umgebenden Realität. Und das schließt auch die Generation der heutigen Geschäftsleute ein: „Wojtaszek“, „Danusia i [und] Wojciech“, „Bielawski“. Ein gewisses Maß an Heiterkeit und Freude ersetzte den früher offenbarten Wehmut. Man kann zusammenfassend feststellen, dass es Janusz Werstler gelungen ist, gewissermaßen eine Summa des eigenen Lebens zu erschaffen und dies interessanterweise in Anlehnung an den innersten Kreis. Übersetzt von Grzegorz Za³oga 104 Janusz Werstler Bitków Bitków ponad Bitkowem szyby jak œwiece ³ojowe albo kaganki oliwne tl¹ o pamiêci über Bitków schwelen die Schächte wie Talgkerzen oder Öllämpchen in Erinnerung begriffen tam mój ojciec fedrowa³ grosz tam w dole szybu zakopana jego m³odoœæ i nadzieja ha³dy smutku pod szybami Bitkowa da hat mein Vater die Groschen zusammengefördert da unten im Schacht ist seine Jugend begraben und Hoffnung Halden von Trauer unter den Schächten von Bitków 105 Janusz Werstler 106 Odejœcie Marii Marias Weggang w poœpiechu z narêczami swoich dzieci biegniesz przez kartoflisko In Eile die Arme voll eigener Kinder läufst du übers Kartoffelfeld szukasz domu chocia¿ nie znasz adresu tak biegniesz oniemia³a i nie wiesz dlaczego suchst dein Haus obwohl dir die Adresse unbekannt und so läufst du sprachlos und weißt nicht warum za Tob¹ czerwone ³uny rozpaczy leje po bombach progi w gruzach w których wszyscy Twoi najbli¿si hinter Dir der Verzweiflung roter Feuerschein am Himmel Bombentrichter Türschwellen in Trümmern in denen alle Deine Nächsten odchodzisz na zawsze du gehst für immer weg przed Tob¹ nowa obczyzna vor Dir die neue Fremde Janusz Werstler Karta Karte Annie Strauchmann z Sorau w 43 dosta³aœ Reichskartê na marmoladê powiedz kto to wpad³ na pomys³ ¿eby marmoladê dzieliæ na porcje kto taki wywiód³ Ciê z tego ukwieconego ogrodu i nie pozwoli³ by wiœnie dojrza³y Anno gdzie Twój sad poranionych owoców Anno gdzie Twój sad pokaleczonych latoroœli für Anna Strauchmann aus Sorau im Jahre ’43 erhieltst du die Reichskarte für Marmelade sag mal wer kam denn darauf Marmelade in Portionen einzuteilen wer hat Dich dem Blumengarten entrissen und ließ die Kirschen nicht reif werden Anna wo ist Dein Garten verwundeter Früchte Anna wo ist Dein Garten verletzter Reben Anna die du mit mir leidest Anno bolej¹ca ze mn¹ 107 Janusz Werstler Salon meblowy przy Niederstrasse 38-39 Das Möbelhaus in der Niederstraße 38-39 Twoje meble Arturze Gellrichu gubi¹ siê po k¹tach wojennego podwórka Deine Möbel Artur Gellrich verlieren sich in allen Ecken des Kriegshofes tam stó³ z ciep³¹ jeszcze straw¹ jednooka lampka nocna fotel z pluszem kurzu tu kilimy w oknach ciemnych i radio w nas³uchu da ein Tisch mit noch warmer Mahlzeit einäugige Nachtlampe Sessel mit Staubplüsch hier Wandbehänge in dunklen Fenstern und ein Radio beim Abhorchen obok Ciebie ja zasmucony Twoim snem o potêdze nie œnij ju¿ tak nigdy idŸmy do jawy zbratania maj 1999 neben Dir ich vergrämt durch Deinen Traum von der Macht träume dies nie wieder lasst uns dem Wachsein entgegenschreiten Übertragen von Edward Zys 108 PREZENTACJE Barbara Bañda (ur. 1980 w Zielonej Górze). Ukoñczy³a malarstwo na Akademii Sztuk Piêknych w Poznaniu (2006), w pracowni prof. Jaros³awa Koz³owskiego. Mieszka i pracuje w Zielonej Górze. Wybrane wystawy indywidualne: Muzeum Lubuskie im. Jana Dekerta w Gorzowie Wielkopolskim 2001, „Grubciu” Galeria Naprzeciw Poznañ 2005, „Ci Ci” Galeria Zderzak Kraków 2005, „W co siê ubraæ” Galeria Zakrêt, Warszawa 2006, „Potwór” Galeria Szara, Cieszyn 2006, „Bardzo strasznie” Galeria Miejska Arsena³ – Aneks, Poznañ 2006, Basia Bañda Galeria BWA w Zielonej Górze, 2006/07, „Przejazdem” Muzeum Lubuskie im. Jana Dekerta w Gorzowie Wielkopolskim 2007 „Lekcja angielskiego” Galeria Zderzak Kraków 2007 Wybrane wystawy zbiorowe: „Wystawa dla podró¿nych”, Dworzec PKP, Zielona Góra 2003, „Têsknota za malarstwem”, Galeria Szyperska, Poznañ 2004, 6. Krajowa Wystawa Malarstwa M³odych/ 7. Konkurs im. E. Gepperta, Galeria BWA Awangarda, Wroc³aw 2005, Bielska Jesieñ, Galeria Bielska BWA, BielskoBia³a 2005, „Podró¿owanie”, Galeria Zderzak, Kraków 2005, Targi Sztuki Art Poznañ 2005, „Dirty Bomb”, pracownia rzeŸby Miros³awa Ba³ki, Poznañ 2005, „No Landscapes” Galeria Zderzak, Kraków 2005, Art Forum Berlin 2005, „Zoon politikon”, BGSW S³upsk 2005, „Poka¿emy wam coœ” Wystawa w prywatnym mieszkaniu, Poznañ 2005, „Przyjêcie urodzinowe” Galeria Pies, Poznañ 2006, „No landscape” Galeria Zderzak , Kraków 2006, „Terra Polska vol.2”, Kulturbrauerei Berlin 2006, „WiedŸma ple ple” Galeria Dla, Toruñ 2006, Galeria Klimy Bocheñskiej Warszawa 2006, Art Forum Berlin 2006, „Hafty, koronki, kwiatki” Kolonia Artystów, Gdañsk 2006, Malarstwo Polskie XXI wieku – Narodowa Galeria Sztuki „Zachêta”, Warszawa 2006/07 PREZENTACJE 109 Wojciech Koz³owski Wyliczanka... Pisaæ o malarstwie Basi Bañdy mo¿na i trzeba, pytanie tylko, na ile jest do opisania. To problem, na który trafiamy w³aœciwie przy ka¿dej czynnoœci interpretacyjnej, w tym wypadku tak bardzo, drêcz¹co, niewymownie trudny. Wiêc bêdzie tylko wyliczanka, próba nadmiernie przymiotnikowego opisu odczuæ w³asnych i wstêpnych uszeregowañ. Basia zarzuca czasem na obrazy realne zas³ony, dzieciêce ubrania, pó³przezroczyste materie, koronkowe serwetki, tê ca³¹ narzêdziowniê po równo - dziecinnego pokoju, ¿oninej zapobiegliwoœci, babcinego skarbczyka. Te zas³ony s¹ ci¹gle na jej obrazach nawet jeœli realnie ich nie ma – tylko pozór jest na wierzchu. Kobiecoœæ cudza i w³asna, wstydliwie os³oniêta i bezwstydnie ods³aniana, jest boleœnie i dojmuj¹co obecna w tej sztuce. I jest te¿ mêskoœæ, fizjologiczna tak samo i tak samo jak kobiecoœæ cielesna. Opresyjna i fascynuj¹ca, bolesna i rozkoszna, tajemnicza i przejrzana na wylot. Trudno nie poddaæ siê podejrzeniu, ¿e Bañda maluje o sobie, swoich sprawach, tajnych przemyœleniach, intymnych zdarzeniach. Ale to kolejny pozór, nastêpna zas³ona, jeszcze jeden fantazmat. Tyle jest w tych obrazach Basi, ile kobiet i mê¿czyzn, ich zwi¹zków, prze¿yæ, dotyków i ciosów. Zaczyna siê w niej, urealnienie staje siê uniwersalne. Jest w tym malarstwie wiele momentów, które bol¹, na które nie chcemy patrzeæ, choæ z bolesn¹ fascynacj¹ jednak, jak na uliczny wypadek, gapimy siê. Wydawa³oby siê, wszystko powinno byæ ³agodnie i dobrze. Ró¿owy, s³odki kolor ma³ych dziewczynek, rozlewa siê na p³ótnach jak syrop. To kolejna maska, punkt wyjœcia, rozbielona krew. Zza mi³ej buzi szczerzy k³y spróchnia³a czaszka. 1 Marcin Świetlicki *** w: Schizma, Wyd. Czarne 1999 110 G³adkie cia³o koñczy siê wilcz¹ paszcz¹. Nic nie jest na pewno i na zawsze. Jak ból, rozkosz, skóra. S³owa, które dopowiadaj¹ sytuacje, opisuj¹ je a czasem okreœlaj¹ dobitnie, s¹ czêœci¹ osobowej ca³oœci, poddanej ciœnieniu po równo - fizjologii i kultury. W niektórych pracach pojawiaj¹ siê jako niezbêdna wrêcz czêœæ opowieœci. Przecie¿ jest te¿ przyjemnoœæ, cia³o Innego, cia³o w³asne jako jej Ÿród³o, pocz¹tek i koniec. Przyjemnoœæ dla radoœci, zapomnienia, powrotu do stanu pierwotnej wiêzi z natur¹. Pojawiaj¹ce siê na p³ótnach Basi zwierzêta, to strach i radoœæ naturalnoœci bycia z cia³em. To jest malarstwo emocji pozytywnych i najczarniejszych, skrajnoœci, depresji i ekstatycznej radoœci, mi³oœci i nienawiœci. Chwil porozumienia i otch³ani k³ótni, odwagi przekleñstwa i s³odyczy spieszczenia. Nic tu nie jest raz na zawsze. Koraliki teraz b³yszcz¹, za chwilê zmatowiej¹ i z powrotem zamieni¹ siê w piasek. Mamy g³adkie genitalia na zewn¹trz i paskudne flaki w œrodku. Ekstaza i bolesny skurcz s¹ bardzo blisko w sensie fizjologicznym. ¯ycie i œmieræ splataj¹ siê nieroz³¹cznie. Mi³oœæ i nienawiœæ chodz¹ pod rêkê. „...i g³adka, g³oœno kochaj¹ca siê dwójca, dwie jaskinie wzajmnie siê poch³aniaj¹ce, dwa koœcio³y doszczêtnie wype³nione Bogiem...”1 W naszym mieœcie jest artystka, prawdziwa. Ju¿ i ci¹gle w drodze, na której i nas, i J¹ czeka jeszcze wiele wspania³ych, strasznych przygód. Leszek Kania „Robótki rêczne” Basi Bañdy Bez w¹tpienia Basia Bañda jest aktualnie najbardziej popularn¹ zielonogórsk¹ malark¹. Ubieg³y rok by³ dla niej niezwykle udany. Uzyska³a dyplom poznañskiej Akademii Sztuk Piêknych, mia³a kilka pokazów indywidualnych, uczestniczy³a w g³oœnej wystawie „Malarstwo Polskie XXI wieku” prezentowanej w Narodowej Galerii Sztuki „Zachêta” w Warszawie. Zosta³a zauwa¿ona i doceniona przez krytykê. Nie tylko w kraju, ale tak¿e w Niemczech, m.in. w Monachium i Berlinie, gdzie bra³a udzia³ w presti¿owych targach sztuki wspó³czesnej Art Forum. Lubuszanie mieli ostatnio okazjê zapoznaæ siê z jej twórczoœci¹ dziêki wystawie eksponowanej w zielonogórskim BWA i Muzeum Lubuskim w Gorzowie. Obrazy Bañdy s¹ œmia³e. Dotycz¹ intymnych relacji damsko-mêskich. Przedstawiaj¹ szerok¹ gamê seksualnych praktyk, gestów i zachowañ. Ukazanych wprost, bez pruderii i wstydu. S¹ rodzajem pamiêtnika opisuj¹cego œciœle osobisty œwiat m³odej dziewczyny. Kobiety, która ma odwagê dzielenia siê z innymi swoimi prze¿yciami. To niekonwencjonalny sposób wyra¿ania w³asnej osobowoœci. Manifestowany nie tylko licznymi obrazami, ale równie¿ w³asnym wygl¹dem, ubiorem, kszta³towaniem najbli¿szego otoczenia. Tworz¹ one w konsekwencji swoist¹ autoekspresjê kobiecoœci. Wynikaj¹c¹ raczej z charakteru, upodobañ, intuicji, a nie przyjêtej strategii czy spekulacji. Artystka nie jest feministk¹ i nie interesuje j¹ genderowy dyskurs. Nale¿y do pokolenia, które dorasta³o w czasach transformacji ustrojowej, wi¹¿¹cej siê tak¿e ze zmianami w sferze obyczajowej. Powszechna seksualizacja wspó³czesnego ¿ycia, widoczna szczególnie w jego publicznych, medialnych przejawach musia³a mieæ wp³yw na kszta³towanie siê jej pogl¹dów zwi¹zanych z „kultur¹ obna¿ania”. Studia plastyczne wzbogaci³y wiedzê w zakresie artystycznych odniesieñ tego zjawiska, pozwoli³y bardziej œwiadomie kszta³towaæ sw¹ drogê twórcz¹. Dotychczasowe dokonania zielonogórzanki ³¹cz¹ przewrotnie rozmaite aspekty sztuki okreœlanej mianem „kobiecej”. Stereotypowo uto¿samianej z delikatnoœci¹, a niekiedy wrêcz infantylnoœci¹ w zakresie podejmowanych tematów i metod ich przedstawiania. Techniczne uwarunkowania wiêkszoœci prac przywodz¹ na myœl „robótki rêczne”, kojarzone zazwyczaj z aktywnoœci¹ artystyczn¹ gospodyñ domowych lub pañ na emeryturze. Jednak¿e haftowanie, szyde³kowanie, robienie na drutach zyskuje tu zupe³nie nowy kontekst. Dziergane serwetki, miniaturowe sweterki z we³ny, fragmenty gotowej odzie¿y i sznury korali pe³ni¹ rolê woalek ukrywaj¹cych pikantniejsze detale oraz sceny. Dowcipne, rêkodzielnicze akcenty sta³y siê znakiem wywo³awczym jej malarstwa, choæ trzeba przyznaæ, ¿e s¹ one tak¿e wyrazem amerykañskiej mody na tzw. Knit- ffiti, polegaj¹cej na opatulaniu ubrankami z w³óczki rozmaitych przedmiotów, ³¹cznie z pomnikiem Jimmiego Hendrixa w Seattle i kamieniem z Wielkiego Muru Chiñskiego. Kobiece robótki ju¿ jakiœ czas temu zreszt¹ zagoœci³y na dobre w galeriach, m.in. za spraw¹ obscenicznych makatek brytyjskiej skandalistki Tracey Emin czy pornograficznych haftów Anny Hansson ze Szwecji. Ró¿owy koloryt wiêkszoœci obrazów to kolejna charakterystyczna cecha sztuki Bañdy. Identyfikowana z konwencjonalnym, modelowym wyobra¿eniem ¿eñskiej zmys³owoœci. Skala asocjacji jest tutaj szeroka. Od typowej barwy dziewczêcych pokoi, ciuszków i zabawek, po filmy z „ró¿ow¹ landrynk¹” i „ró¿owe telefony”. Owe wieloznacznoœci stanowi¹ o istocie poszukiwañ malarki. Stosowane przez artystkê pozosta³e œrodki plastycznej ekspresji s¹ z regu³y antyprofesjonalne, co w po³¹czeniu z tematyk¹ przedstawieñ sprawia, i¿ czêœæ odbiorców czuje siê PREZENTACJE 111 zak³opotana, a nawet oburzona. Unika ona bowiem tradycyjnego warsztatu akademickiego. Wizerunki nagich postaci uchwycone podczas uczuciowych uniesieñ, dramatów lub erotycznej gimnastyki swoj¹ stylistyk¹ przypominaj¹ skrywane naiwne fantazje dojrzewaj¹cej nastolatki. Kojarz¹ siê tak¿e ze spontanicznymi graffiti, spotykanymi w toaletach publicznych. Odwa¿nie ilustruj¹ zasadnicze ró¿nice miêdzy seksualnoœci¹ obu p³ci. Prze³amuj¹ intymne tabu. W przedstawianych przez Basiê zdarzeniach to On przewa¿nie dysponuje, a Ona jest do dyspozycji. Mê¿czyŸni zazwyczaj s¹ „uzbrojeni”, prezentuj¹c erotyczn¹ gotowoœæ penetracji. Czasem przyjmuj¹ postaæ dzikich zwierz¹t, bestii lub potworów o fallicznych kszta³tach. Kobiety zazwyczaj s¹ uleg³e, nie protestuj¹ i nie maj¹ konserwatywnych zapatrywañ w sferze seksu. Uczestników mi³osnej interakcji ³¹czy mechanizm wzajemnej infantylizacji objawiaj¹cy siê w sferze werbalnej szeregiem zdrobnia³ych okreœleñ typu: „misiuñcio”, „myszka”, „rybeñka”, „¿abka”, „grubcia”. Pojawiaj¹ siê one bezpoœrednio na obrazach w formie koœlawych napisów – wyszywanych na p³ótnie, wydrapywanych w mokrej farbie, bazgranych d³ugopisem. Ich charakter jest emocjonalnie zró¿nicowany. Obok podwójnych sylab np. „hu hu”, „ci ci”, „pi pi” oraz wspomnianych zdrobnieñ, pojawiaj¹ siê równie¿ wulgarne wyzwiska i przekleñstwa. A tak¿e d³u¿sze sekwencje. Od niewinnych dziewczêcych fraz w rodzaju: „dwa serca z³¹czone, klucz wrzucony w morze”, po zdecydowane deklaracje – „jak chcesz, no to kutas miêdzy cyce”. Nieco odrêbny wyraz posiadaj¹ akwarele, najbardziej chyba dojrza³e prace w dorobku malarki. Ich tematyka jest równie „nieprzyzwoita”. Walory czysto plastyczne bior¹ jednak¿e górê. Malowane kilkoma zaledwie poci¹gniêciami pêdzla, pojedynczymi plamami cielistych kolorów, tworz¹ unikalny ilustrowany s³ownik angielsko-polski. Poœwiêcony ludzkim namiêtnoœciom, pojêciom i s³owom o podtekœcie seksualnym. Zbiór ten, bêd¹c niew¹tpliwie pomocnym przy nauce jêzyka, znakomicie ujawnia te¿ aktualne oblicze rodzimego erotyzmu, widzianego przez pryzmat kobiecej wra¿liwoœci. Bañda czyni to w sposób bezpretensjonalny, dosadny, nieco ironiczny. I przede wszystkim prawdziwy. Zainteresowanym szerzej twórczoœci¹ B. Bañdy polecam katalog wydany pod koniec ubieg³ego roku przez zielonogórskie BWA oraz 148. stronicowy kolorowy album pt. „Lekcje angielskiego” przygotowany przez Galeriê „Zderzak”. Publikacja towarzyszy wystawie artystki prezentowanej w Krakowie w lutym i marcu br. 112 Bez tytu³u, technika w³asna, 15x15 cm, 2006 Bez tytu³u, technika w³asna, 20x20 cm, 2006 Przezwyciê¿yæ, technika w³asna, 70x70 cm, 2006 Bez tytu³u, technika w³asna, 20x20 cm, 2006 Bez tytu³u, technika w³asna, 25x25 cm, 2006 Bez tytu³u, technika w³asna, 20x30 cm, 2006 Susanne Lambrecht Susanne Lambrecht Kunstprojekt „kottbuskunst akut” Projekt artystyczny „kottbuskunst akut” Die historisch orientierte Jubiläumausstellung „kottbuskunst”, die vergangenes Jahr an sieben Standorten gezeigt wurde, bekommt einen Nachfolger. Thomas Richert, Chefredakteur des Cottbuser Stadtmagazins „hermann”, der in der Zwischenzeit auch eine eigene Galerie leitet, regte vergangenen Sommer an, „kottbuskunst” mit Blick auf aktuelle Kunst weiter zu führen. Der Idee sind Taten gefolgt: vom 11.-20. Mai wird es in Cottbus „kottbuskunst akut 07” geben, dem in den nächsten Jahren weitere Ausstellungsevents folgen sollen. Das Besondere an „kottbuskunst akut”: an elf verschiedenen Orten, angefangen von Museen über das Foyer der Universitätsbibliothek der Brandenburgischen Technischen Universität (Architekten: Herzog/de Meuron), verschiedene Galerien, die Oberkirche St. Nikolai bis zum historischen Spremberger Turm wird Kunst von insgesamt 25 eingeladenen Künstlern aus Cottbus und Umgebung zu sehen sein mit neuesten Arbeiten aus den Bereichen Malerei, Grafik, Skulptur, Installation, Fotografie und Videokunst. Dabei sind auch drei Gastkünstler: Abushariaa Ahmed aus Uganda, Lorenzo Valverde aus Köln/Barcelona sowie Rainer Gottemeier aus Schönwalde bei Berlin, die speziell Arbeiten zum Thema „Stadt Cottbus” entwickeln werden. Begleitet wird das Ausstellungsprojekt von einem Rahmenprogramm mit täglichen Veranstaltungen, darunter Künstlergesprächen, Performances, Lesungen sowie einer Diskussionsrunde „Kunst und Kritik”. Zur vorbereitenden Arbeitsgruppe zählen neben Thomas Richert vor allem Jörg Prezentuj¹ca przede wszystkim historyczne dokonania jubileuszowa wystawa „kottbuskunst”, która w zesz³ym roku zosta³a zaprezentowana w siedmiu miejscach, ma sw¹ nastêpczyniê. Thomas Richert, redaktor naczelny chociebuskiego magazynu „hermann”, który tymczasem ma równie¿ w³asn¹ galeriê, zaproponowa³ minionego lata, by kontynuowaæ ”kottbuskunst”, tym razem koncentruj¹c siê na sztuce wspó³czesnej. Pomys³ przerodzi³ siê w czyn: w dniach od 11 do 20 maja odbêdzie siê w Chociebu¿u „kottbuskunst akut 07”, wystawa, która ma byæ kontynuowana w nastêpnych latach. Niezwyk³e w „kottbuskunst akut” jest to, ¿e 25 specjalnie zaproszonych artystów z Chociebu¿a i okolic poka¿e swoje najnowsze prace malarskie, graficzne, rzeŸbiarskie, fotograficzne, wideo oraz instalacje a¿ w jedenastu miejscach, pocz¹wszy od muzeów poprzez foyer biblioteki Politechniki Brandenburskiej (wg projektu Herzoga i de Meurona), ró¿ne galerie, koœció³ œw. Miko³aja, a¿ po historyczn¹ wie¿ê Spremberger Turm. Trójka z tych artystów, zaproszona z zewn¹trz Abushariaa Achmed z Ugandy, Lorenzo Valverde z Kolonii i Barcelony oraz Rainer Gottemeier z Schönwalde ko³o Berlina, przywiezie prace przygotowane specjalnie na tê wystawê, zwi¹zane tematycznie z miastem Chociebu¿. Samej wystawie towarzyszyæ bêdzie program codziennych imprez, w tym rozmowy miêdzy artystami, performance, odczyty oraz dyskusja panelowa „Sztuka i krytyka”. Wœród organizatorów obok Thomasa Richerta s¹ przede wszystkim Jörg Sperling, kustosz muzeum Dieselkraftwerk Cottbus, cz³owiek o wielkim PREZENTACJE 113 114 Sperling, Kustos am Kunstmuseum Dieselkraftwerk Cottbus mit reicher Erfahrung was die Organisation von Kunstevents angeht, der Direktor des Stadtmuseums Steffen Krestin sowie die Künstler Matthias Körner, Roland Kohlhaas und Tobias Richter, der in Cottbus auch unter seinem Künstlernamen P.M.Tori ein Begriff ist. Weiter Informationen im Laufe der Zeit unter: www.kottbuskunst.de doœwiadczeniu przy organizacji tego typu imprez, oraz dyrektor muzeum miejskiego Steffen Krestin, a tak¿e artyœci Matthias Körner, Roland Kohlhaas i Tobias Richter, znany w mieœcie równie¿ pod pseudonimem P. M. Tori. Bli¿sze informacje podawane bêd¹ na bie¿¹co pod adresem: www.kottbuskunst.de Susanne Lambrecht Susanne Lambrecht Orte der Sicherheit – Zur Malerei von Corinna Brüggentisch Miejsca bezpieczne – o malarstwie Corinny Brüggentisch Cottbus ist nicht gerade ein Plaster, das junge Künstler anzieht. Allerdings gibt es einen Ausnahmebereich und das sind die künstlerischen Mitarbeiter an der Brandenburgischen Technischen Universität in Cottbus. Im Rahmen der Architektenausbildung kommen Künstler für mehrjährige Lehraufträge nach Cottbus, unterrichten an der Universität Zeichnen bzw. plastisches Gestalten und arbeiten natürlich hier auch künstlerisch weiter. Corinna Brüggentisch gehört zum erweiterten Kreis dieser Künstlergruppe. Ihr Mann, der Bildhauer Roland Kohlhaas, ist derzeit Mitarbeiter am Lehrstuhl „Zeichnen und Malen” und hat in seinem zentral gelegenen Atelier vor gut Chociebu¿ nie jest miejscem, do którego ci¹gnêliby m³odzi artyœci. S¹ jednak wyj¹tki, a nale¿¹ do nich zajmuj¹cy siê sztuk¹ pracownicy Politechniki Brandenburskiej w Chociebu¿u. W ramach swych studiów architektonicznych artyœci ci przyje¿d¿aj¹ na kilka lat do Chociebu¿a, gdzie wyk³adaj¹ rysunek lub twórczoœæ plastyczn¹ i oczywiœcie nadal realizuj¹ siê twórczo. Corinna Brüggentisch nale¿y do szerokiego krêgu tej grupy artystów. Jej m¹¿, rzeŸbiarz Roland Kohlhaas, jest obecnie pracownikiem katedry rysunku i malarstwa i w swej centralnie po³o¿onej pracowni od dwóch lat organizuje wieczorne wystawy, podczas których mo¿na odnieœæ siê do prezentowanych dzie³ T³umaczenie Grzegorz Kowalski zwei Jahren begonnen, in Ein-AbendAusstellungen verschiedene künstlerische Positionen zur Diskussion zu stellen. Im Rahmen dieser offenen Ausstellungsserie stellte er auch seine Frau, Corinna Brüggentisch, mit ihren Wolkenund Landschaftsbildern vor, die durch ihre Grünund Gelbtöne bestechen. In kurzer Folge sollten sich mehrere Ausstellungen der Künstlerin im Cottbuser Raum anschließen. Corinna Brüggentisch (Jahrgang 1964) wohnt seit eineinhalb Jahren in Cottbus, ist in Köln am Rhein geboren und lebte dort, seit sie studierte. Zur Malerei hat sie nicht auf direktem Weg gefunden. Kunst zu studieren getraute sie sich nicht, wählte aus Vernunftgründen ein Jurastudium. Doch neben diesem Studium begann sie Anfang der 90er Jahre in Köln gezielt Unterricht bei verschiedenen Künstlern zu nehmen und organisierte sich einen eigenen Bereich zum Malen in einem Atelier. Von Anfang an malte sie vorwiegend Landschaften. Ähnlich wie heute entstanden 1994 Waldstücke, Spiegelungen im See, Baumlichtungen. Die Farbpalette dieser frühen Landschaften war jedoch ganz anders als in ihrer aktuellen Malerei. In kleinen Formaten verband sich damals leuchtendes Rot und warmes Gelb mit Grüntönen und leichtem, weißdurchzogenen Blau. Nach einer längeren Pause begann sich die Künstlerin 2003 erneut der Malerei zuzuwenden. Um sich wieder hineinzufinden in die Arbeit, konzentriert sie sich zuerst auf einen Naturausschnitt: Wolkenmotive, die nicht über einer Landschaft verortet sind. Eine markante Serie von Wolkenbildern entstand. Erinnern die Wolkenformationen in ihrer Leuchtkraft zuerst an barocke Himmelsausschnitte, sind sie doch wohl vor allem in Zusammenhang mit den reinen Wolkenstudien des romantischen Malers Johan Christian Dahl zu sehen, der Naturphänomenen nachspürte, um darin auch seelische Stimmungen zu spiegeln. Während Dahl und seine Zeitgenossen in ihren Bildern oft wechselhafte Wetterverhältnisse festhielten, konzentriert Corinna Brüggentisch sich in ihren Bildern jeweils auf ein bestimmtes Stimmungsphänomen, ausgedrückt über die Farbe: Wolken, die die Sonne zart gelb durchsetzt oder dicht gedrängte Wolken wie kurz vor einem Gewitter. z ró¿nych pozycji. W ramach tych otwartych wystaw przedstawi³ równie¿ twórczoœæ swojej ¿ony, Corinny Brüggentisch, w szczególnoœci jej pejza¿e i wizerunki chmur, które porywaj¹ tonacjami zieleni i ¿ó³ci. Wkrótce w Chociebu¿u i okolicach odbêdzie siê kilka kolejnych wystaw tej artystki. Corinna Brüggentisch (rocznik 1964) od pó³tora roku mieszka w Chociebu¿u, urodzi³a siê zaœ w Kolonii nad Renem i mieszka³a tam od czasu swych studiów. Jej droga do malarstwa by³a doœæ zawi³a. Nie odwa¿y³a siê podj¹æ studiów artystycznych, wybra³a rozs¹dnie studia prawnicze. Jednak studiuj¹c zaczê³a od pocz¹tku lat 90. pobieraæ lekcje u ró¿nych artystów, w jednej z pracowni urz¹dzi³a sobie miejsce do tworzenia. Od samego pocz¹tku malowa³a przede wszystkim krajobrazy. Podobnie jak dziœ, ju¿ w 1994 r. powstawa³y widoki lasów, ich odbiæ w jeziorach, leœnych polan. Jednak paleta barw w tych pierwszych obrazach by³a zupe³nie inna, ni¿ obecnie. Niewielkie formatem ³¹czy³y b³yszcz¹c¹ czerwieñ z ciep³¹ ¿ó³ci¹ i odcieniami zieleni oraz lekkim, nieco pobielonym b³êkitem. Po d³u¿szej przerwie artystka wróci³a do malarstwa w 2003 r. Aby wróciæ do wprawy, skoncentrowa³a siê na pocz¹tek na konkretnym fragmencie natury: motywach chmur, oderwanych od jakiegokolwiek krajobrazu. Powsta³a niezwyk³a seria widoków chmur. O ile formacje te, dziêki swej jasnoœci, przypominaj¹ w pierwszej chwili fragmenty obrazów barokowych, o tyle nale¿y je chyba jednak ogl¹daæ przede wszystkim w kontekœcie twórczoœci malarza romantycznego Johana Christiana Dahla, który bada³ ten fenomen natury i próbowa³ przedstawiæ w nim swoje nastroje. Dahl i jemu wspó³czeœni prezentowali przede wszystkim zmieniaj¹ce siê warunki pogodowe, Corinna Brüggentisch koncentruje siê natomiast na konkretnym fenomenie, wyra¿onym kolorystycznie: chmury delikatnie przebite ¿ó³ci¹ s³oñca lub gêste chmurzyska tu¿ przed burz¹. Obrazy Corinny Brüggentisch nie s¹ malowane bezpoœrednio z natury, lecz z obserwacji przyrody jako takiej oraz konkretnych krajobrazów. Po przyjeŸdzie do Chociebu¿a latem 2005 r. artystka w szczególny sposób przyswoi³a sobie nowe okolice i ³u¿yckie pejza¿e. Rysuje i fotografuje. Fotografie s¹ przy tym jedynie „podpora- PREZENTACJE 115 Corinna Brüggentischs Bilder entstehen dabei nicht direkt vor der Natur, aber sie gehen von Beobachtungen in der Natur und konkreten, beobachteten Landschaften aus. Als die Künstlerin im Sommer 2005 nach Cottbus kam, hat sie sich die neue Umgebung und die Lausitzer Landschaft auf ihre Weise angeeignet. Sie zeichnet und macht Fotografien. Die Fotografien sind dabei nur „Stützen”, wie sie das nennt. Anfangs hat sie viele Pastelle gemalt. Vor Leinwand und Blatt entwickelt sich dann ein „Innenbild”. Da kann z.B., so erzählt sie, im Laufe der Arbeit im Atelier ein Weg zum See werden. Vorstellungen werden „hineingeknetet” in ein Bild, bis eine konkret vorgefundene Situation nicht mehr unbedingt erkennbar ist. Der Blick wandert in der Folge der „Weiten Felder” über die flache Brandenburger Landschaft: im Vordergrund ziehen sich Wiesen dahin, im Hintergrund verstellen Baum- oder Buschreihen den Horizont und geben Halt. Markant an diesen Landschaften ist, dass sich dort keine Menschen, aber auch keine Tiere finden. Wege ziehen sich durch die Landschaft, also Spuren von Menschen. Manchmal durchkreuzen sie Feld oder Wiese, bringen Unordnung ins Bild. Der Mensch ist mittelbar präsent, weil er diese Kulturlandschaft mit geformt hat. Schon früh in ihrer Cottbuser Zeit hat sich ein zweites charakteristischen Bildmotiv entwickelt: die „Landschaft mit rotem Feld”. Vor einer dicht belaubten, dunkel grünen Baumreihe, die leicht diagonal durch das Bild gelegt ist, breitet sich hier eine grell hellgrün gemalte Wiese aus. Beide Grüntöne steigern die in der Natur vorgefundenen Töne zu einem harten Farbkontrast. Im Vordergrund schwingt sich in diesem frühen Bild über die gesamte Breite der Leinwand das rote Feld. Kleine rotfarbene Blüten setzten sich dem Grün als Komplementärton entgegen. Das Bild erhält dadurch seine Frische. Dieses Motiv erfährt 2006 in zweifacher Hinsicht eine Veränderung. In den neuen Bildern findet sich im Vordergrund ein unterschiedlich weit ins Bild schwingender See oder Teich. Die Farbigkeit wird reduziert auf die Töne Grün – Gelb – Blau. Das Rot verschwindet als Farbfläche. Gelb und Blau 116 mi” – tak je nazywa. Pocz¹tkowo u¿ywa³a g³ównie pasteli. Na p³ótnie i papierze powstawa³y wtedy „wewnêtrzne obrazy”. I tak na przyk³ad, opowiada artystka, w czasie pracy w pracowni mo¿e nagle znaleŸæ siê nad morzem. Wyobra¿enia „wpycha“ w obrazy, tak ¿e konkretne przedstawione sytuacje niekoniecznie musz¹ w pe³ni odpowiadaæ rzeczywistoœci. Oczy wêdruj¹ po „szerokich polach brandenburskich” - na pierwszym planie ³¹ki, w tle drzewa i krzewy zas³aniaj¹ horyzont i daj¹ oparcie. Charakterystyczny dla tych pejza¿y jest brak ludzi, ale tak¿e zwierz¹t. Obecne s¹ jednak drogi, a wiêc œlady cz³owieka. Czasem krzy¿uj¹ siê z polem czy ³¹k¹, wnosz¹ nieporz¹dek do obrazu. Cz³owiek jest wiêc obecny poœrednio, poniewa¿ ukszta³towa³ ten krajobraz. Od niemal samego pocz¹tku „okresu chociebuskiego“ pojawi³ siê inny charakterystyczny motyw: „pejza¿ z czerwonym polem”. Przed rzêdem przecinaj¹cych obraz na skos, ciemnozielonych drzew o gêstych liœciach pojawia siê ³¹ka, malowana w zieleni i jasnej zieleni. Obie tonacje tego koloru wzmacniaj¹ naturalne barwy, nadaj¹c im wyraŸny kontrast. Na pierwszym planie tych wczesnych pejza¿y pojawia siê zajmuj¹ce ca³¹ szerokoœæ czerwone pole. Niewielkie czerwone kwiaty na ³¹ce tworz¹ kolorystyczne uzupe³nienie. Dziêki temu obraz zachowuje œwie¿oœæ. Motyw ten w 2006 roku zmienia siê podwójnie. Na nowych obrazach na pierwszym planie pojawiaj¹ siê ró¿nej wielkoœci jeziora lub stawy. Kolory zostaj¹ zredukowane do zieleni, ¿ó³ci i b³êkitu. Zupe³nie zanika czerwieñ. Zieleñ uzyskiwana jest poprzez zmieszanie ¿ó³ci z b³êkitem. Oznacza to, ¿e nawet oddzielnie nak³adane farby zostaj¹ skrzy¿owane. To samo dzieje siê z motywami: poniewa¿ poszczególne elementy obrazu odbijaj¹ siê w wodzie, niebo i ziemia krzy¿uj¹ siê ze sob¹ i ³¹cz¹. Tê dobrze przemyœlan¹ kompozycjê obrazu uzupe³nia rytmizacja struktury pejza¿u jako ca³oœci. Kontury plastycznie zaokr¹glonych koron drzew i krzewów, cieni, nadbrze¿y i chmur spokojnie przechodz¹ przez obraz. Zbocza wznosz¹ siê ³agodnie. £agodnie podnosz¹ siê i opadaj¹ nierównoœci otwartego, w sumie p³askiego krajobrazu. Zmieniaj¹ce siê tony zieleni gemischt ergibt Grün. Das heißt, die Farben werden, wenn auch getrennt aufgetragen, verschränkt. Dasselbe passiert mit den Motiven: indem die Wasserfläche die umliegende Natur widerspiegelt, werden Himmel und Erde verschränkt und verbunden. Zu der wohl durchdachten Bildkomposition gehört auch die Rhythmisierung der Bildstruktur insgesamt. Die Konturen der rundplastischen Formen von Baumkronen und Büschen, von Schattenflächen, Uferböschung und Wolkengebilde durchziehen die Bilder mit ruhigen Schwüngen. Sanft steigen Hänge an. Sanft heben und senken sich Unebenheiten in den weiten, insgesamt flachen Landschaften. Changierenden Grünund Gelbtöne machen dabei die Bewegung des Blattwerks und des Grases auf den Feldern durch den Wind sichtbar. Weder Morgen- oder Abendstimmung, Frühjahr oder Herbst werden dargestellt. Die Bilder sind zeitlos. Corinna Brüggentisch hat mit ihren Landschaften eine eigene Sicht der Welt gestaltet. Sie stellt sie dem wechselvollen Alltag entgegen. Zugleich hat sie in der Verknüpfung von Motiv und Farben die Idee einer innere Einheit zu gestalten verstanden, die in ganz aktuellen kleinen Formaten zu fast monochromen Farbmalereien führen können. Die überwiegend kühlen Farben lassen die Bilder dabei still erscheinen. Vor gut zwei Jahren fand in Frankfurt a. M. in der Schirn Kunsthalle eine Ausstellung mit dem Untertitel „Neue Romantik in der Kunst der Gegenwart” statt. Im Ankündigungstext zu dieser Ausstellung wird folgende Situation beschrieben: „Intimität und Geborgenheit sind in einer Gesellschaft, die durch wachsende Mobilität und das Schwinden sozialer Bindungen geprägt ist, zu einer neuen Sehnsucht geworden. Die Übersättigung mit schlechten Nachrichten und Bildern des Terrors lässt das Verlangen nach Orten der Sicherheit und rettenden Perspektiven entstehen. Diese Situation spiegelt sich auch in der bildenden Kunst wider.” Corinna Brüggentischs Bilder bringen diese „neue Romantik” zum Ausdruck. Sie sind nicht Weltflucht oder Rückzug in die Idylle, sondern stellen Werte wie „Intimitat und Geborgenheit”, dar und bieten dem Betrachter „Orte der Sicherheit” an. i ¿ó³ci oddaj¹ ruch liœci i traw pod wp³ywem wiatru. Obrazy nie pokazuj¹ ani poranków, ani zachodów s³oñca, wiosny ani jesieni. S¹ ponadczasowe. Pejza¿e Corinny Brüggentisch ukazuj¹ jej w³asny obraz œwiata. Przeciwstawia go zmiennej codziennoœci. Jednoczeœnie potrafi, dziêki po³¹czeniu oddzia³ywania motywu i barw, przekazaæ ideê jednoœci, w bardzo nowoczesnych ma³ych formach niemal monochromatycznego malarstwa. Dziêki zastosowaniu przede wszystkich ch³odnych kolorów, obrazy wydaj¹ siê spokojne. Przed ponad dwoma laty we Frankfurcie nad Menem w galerii Schirn mia³a miejsca wystawa nosz¹ca podtytu³ „Nowy romantyzm w sztuce wspó³czesnej”. W materia³ach do tej wystawy czytamy m.in. poni¿szy opis: „Intymnoœæ i ciep³o sta³y siê obiektem nowej têsknoty w spo³eczeñstwie, które charakteryzuje siê rosn¹c¹ mobilnoœci¹ i zanikaniem zwi¹zków spo³ecznych. Przesyt z³ymi wiadomoœciami i obrazami terroru rodzi potrzebê odnalezienia miejsc bezpiecznych i perspektywy ratunku. W³aœnie ta potrzeba jest coraz czêœciej widoczna w sztuce.” Obrazy Corinny Brüggentisch równie¿ ukazuj¹ ten „nowy romantyzm“. Nie przeklinaj¹ jednak œwiata w ucieczce ku idylli, lecz prezentuj¹ wartoœci, takie jak „intymnoœæ i ciep³o”, a obserwatorowi oferuj¹ „miejsca bezpieczne”. T³umaczenie Grzegorz Kowalski PREZENTACJE 117 Janusz Dreczka Ostatni Droga Mamo W drodze do zmartwychwstania W ósm¹ œrodê dwa tysi¹ce siódmego roku, zwan¹ Popielcow¹ Zachodzê w swoj¹ g³owê W pokorze, na kolanach Ile razy mogê siê pomyliæ w swoim ¿yciu, a ile w drodze swojej wiary? Czy stawanie siê cz³owiekiem, to œwiêtych obcowanie Czy mo¿e odpuszczanie grzechów, tak¿e tych nie wyznanych? O, jak jest ciê¿ko wyznaæ to, czego ju¿ wielu siê domyœla Czy niewidomego cz³owieka mo¿na winiæ za to co zrobi³ bêd¹c ociemnia³ym a czyn jest cech¹ oczu szeroko otwartych? Kwiaty z wiosennego potoku wybieram narêczami Zanoszê na Twój grób, groby wszystkich matek Na grób wielkopi¹tkowy Na puste groby tych, którzy s¹ ju¿ w drodze do zmartwychwstania Na o³tarz wielkanocny Na drogi i œcie¿ki, pod stopy b³¹dz¹cych, pogubionych, nieœmia³ych I Tych pewnych siebie, pewnych ponad siebie Wielki Post i Wielkanoc, 2007 r. 118 Janusz Dreczka Wielkanoc Droga Mamo Nad ¿yciem innych Rozprawiamy po ¿yciu Mówimy raczej dobrze Bo Ÿle nie wypada! Zdarza siê nam Mówiæ nieprawdê Rzekomo tak jest lepiej Ze wzglêdu na rodzinê, najbli¿szych ¯ywi, nakazuj¹ nam wracaæ Do korzeni - miejsc urodzenia Ale tam, przywracamy pamiêæ Odkrywamy tylko historiê Wiêc dok¹d mam wróciæ? Gdzie siê zaczyna Zmartwychwstanie? Warto powróciæ do miejsca Swojego chrztu, raz jeszcze siê obmyæ Opatrzyæ olejem, spojrzeæ w œwiat³o …i zap³akaæ nie pierwszy raz, jednak nad sob¹ Za wszystkich, których nawraca³eœ Bo Oni czekali na otwarte drzwi Twojego Domu A nie na pouczenia i dobre rady W zamian za odsuniêcie kamienia do Zmartwychwstania kwiecieñ 2006 r. 119 Ewa Wojtyniak-Dêbiñska Ukryty wymiar Sztuka wspó³czesna bywa dla odbiorców bardzo wymagaj¹ca. Pragnie dla siebie nie tylko uwagi, znajomoœci dawnych i aktualnych dzie³, teorii i koncepcji artystycznych. Czêsto atakuje agresywn¹, wstrz¹saj¹c¹ form¹, wyra¿aj¹c swój krytyczny stosunek do rzeczywistoœci. Twórczoœæ Ireneusza Solarka, choæ nie ogranicza siê do tradycyjnych rozwi¹zañ, oferuje widzom chwilê zadumy i intelektualnej refleksji nad tym co niecodzienne i niematerialne. Wœród aktualnych poszukiwañ artysty, zaprezentowanych w zielonogórskiej Galerii „Stara Winiarnia”, uwagê przyci¹ga³ cykl obrazów zatytu³owany „Zapis”. Do najbardziej charakterystycznych, zewnêtrznych cech kompozycji nale¿¹: monumentalne rozmiary prac, ograniczenie u¿ytych œrodków do czerni i bieli oraz kontrast linearnych kwadratów z p³aszczyzn¹ obrazu. Namalowane rêk¹ artysty niewielkie elementy, nie pozbawione s¹ indywidualnego charakteru. Formuj¹ one pulsuj¹ce p³aszczyzny, miejscami delikatnie wygiête i zniekszta³cone. Minimalne ró¿nice w gruboœci kreski wy³aniaj¹ z tej struktury prostok¹tne lub zygzakowate znaki, przyczyniaj¹c siê jednoczeœnie do pog³êbienia metaforycznego potencja³u utworów plastycznych. Doznania te pojawiaj¹ siê na granicy dostrzegalnoœci i wprowadzaj¹ do obrazów pewien niepokój, wywo³any odczuciem zawieszenia miêdzy tym co stabilne, geometryczne i p³askie a wra¿eniem ruchu, wibracji, g³êbi. W przypadku twórczoœci Ireneusza Solarka, droga do budowania malarskich materii z tego typu form nieprzedstawiaj¹cych, jest bardzo inspiruj¹ca i wi¹¿e siê 120 z tematem zale¿noœci przestrzennych, który fascynowa³ artystê od lat. Po raz pierwszy idea ta pojawi³a siê w cyklu obrazów „Niebieskie kamienie”. W kompozycjach dominowa³a owalna forma, w sposób doœæ odleg³y przywo³uj¹ca na myœl tytu³owy kamieñ. Namacalny, intensywny fakturowo i kolorystycznie kszta³t w zestawieniu z ulotnym i delikatnym t³em, wywo³ywa³ wyraŸne odczucie przestrzennoœci. Wydaje siê jednak, ¿e prawdziwym Ÿród³em aktualnych dokonañ artysty by³a jego dzia³alnoœæ jako re¿ysera, scenarzysty i scenografa w autorskim „Teatrze S”. Tworz¹c scenariusz do spektaklu „Mechanizm”, zwróci³ on uwagê na interesuj¹c¹ formê scenopisu. Zamkniête w zarysie kwadratu rysunki zainicjowa³y seriê prac o podobnym motywie. Rytm powtarzalnych kszta³tów utworzy³ siateczkê st³oczonych form, lekko faluj¹cych na p³aszczyŸnie. Efekt g³êbi uzyskany zosta³ poprzez kontrast delikatnych znaków z bardziej wyraŸnymi krawêdziami kwadratów. Ciekaw¹ odmian¹ tego typu realizacji s¹ du¿e (10 m/5 m), malowane bia³¹ farb¹ na czarnej folii uk³ady, charakterem swym wyraŸnie nawi¹zuj¹ce do pisma. Nastêpny etap analizy problemu przestrzennoœci, to próba nadania kszta³tom wra¿enia ruchu i trójwymiarowoœci. W czarno-bia³ych animacjach rysunków kilka elementów obraca siê w ró¿nym czasie wokó³ w³asnej osi i powraca do punktu wyjœcia. Wœród mnogoœci motywów to poruszenie prawie umyka naszej uwadze, ale dziêki temu wywo³uje zaskoczenie, przyci¹ga zmys³y i pobudza do refleksji. W nastêpnym projekcie nosz¹cym tytu³ „Inne przestrzenie”, pojawi³a siê mo¿liwoœæ przeniesienia p³askich rysunków do realnej trójwymiarowej strefy. Artysta skonstruowa³ ogromne, kubiczne bry³y z przytwierdzonymi pasmami sizalowych sznurków. Utworzy³y one swoiste ekrany, na które rzutowano powiêkszone prace. Gdy pad³o na nie œwiat³o, uzyskano niezwyk³y efekt przenikania i g³êbi. Dalsze poszukiwania przestrzenne mia³y dwojaki charakter. Pierwszy z nich pojawi³ siê w cyklu obrazów „Kwadraty”, w których artysta stosuj¹c mocno nasycone, ekspresyjnie k³adzione barwy, zamyka je w swego rodzaju ramy, malowane tu¿ przy boku blejtramów. Na seriê prac sk³adaj¹ siê równie¿ kompozy- Drugi kierunek poszukiwañ artysty reprezentuj¹ omawiane wczeœniej „Zapisy”. Obydwie drogi twórcze, na które sk³adaj¹ siê malarskie i graficzne rozwi¹zania zagadnieñ przestrzennoœci, zosta³y zaprezentowane podczas wystawy w Zielonej Górze. W dzia³aniach twórczych Ireneusza Solarka wyczuwa siê prawdziwie badawcze sk³onnoœci. Jednak realizacje artysty nie s¹ jedynie analiz¹ barwy czy definiowaniem zale¿noœci przestrzennych. Ich materialnoœæ jest tylko œrodkiem do wyzwolenia tego co sk³ada siê na uniwersaln¹ prawdê œwiata. Prace artysty sk³aniaj¹ do zapatrzenia i kon- cje zestawione z kilku kwadratowych p³ócien. W obrazach tych jeszcze wyraŸniej zosta³a wyeksponowana opozycja miêdzy barwnym t³em a wychodz¹cymi do przodu liniami, utworzonymi z krawêdzi blejtramów. templacji. Zapraszaj¹ do swego wnêtrza, ukazuj¹c przy tym swój metafizyczny charakter. Jak mówi autor, tworz¹c swe dzie³a pragnie „wci¹gn¹æ odbiorcê w swoist¹ konwersacjê duchow¹” Galeriê Stara Winiarnia prowadz¹: Magdalena Gryska - autorka ok. 10 wystaw indywidualnych i bra³a udzia³ w ok. 40 wystawach zbiorowych. Kurator wystaw, w tym m.in. ogólnopolskiej wystawy malarstwa; Sztuka beze mnie nie ma sensu, redaktor graficzny pisma Literacko-Kulturalnego Pro Libris, prowadzi Pracowniê Malarstwa w Katedrze Sztuki (Wydzia³ Artystyczny UZ). Zajmuje siê malarstwem, obiektem malarskim i rysunkiem. Zenon Polus - autor ok. 15 wystaw indywidualnych i bra³ udzia³ w ok. 50 wystawach zbiorowych. Kurator wystaw, prowadzi Pracowniê Rysunku i Intermediów w Katedrze Sztuki (Wydzia³ Artystyczny UZ). Zajmuje siê instalacj¹, obiektem, rysunkiem. PREZENTACJE 121 Jacek ¯eromski Pieñ drzewa Drzewo jest wysokie. Nie spogl¹dam na jego koronê, Lecz na wilgotny pieñ-prosto przed siebie. To jak oczyszczenie w wannie. W Œwi¹tyni Czasu. Zapomnia³em sk¹d idê. W Œwi¹tyni Czasu Drzewa rosn¹ iglaste. Igliwie uk³ada siê w wielok¹ty. Jedna przy drugiej igle. W Œwi¹tyni Czasu Wzory igliwia unosz¹ siê Widaæ je pod niezbadanym, Prastarym i niematerialnym Sklepieniem Œwi¹tyni. Leœne, œwie¿e powietrze Przenika przez wanny, W Œwi¹tyni CzasuTam czas siê za³amuje, By ca³a jego energia Wkroczy³a œwietliœcie, z b³yskiem W obszary Nieskoñczonoœci. *** Ju¿ noszê z³ot¹ jarzêbinê w sercu. To Tajemnica Wcielona w moje cia³o. Poza czasem Niosê kr¹g³y owoc jarzêbiny z³otej. On milczy we mnie, A ja mu siê przygl¹dam. 122 OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ Jaros³aw Kuczer Hrabiowie von Dünnewald Rodzina von Dünnewald stanowi jeden z wielu przyk³adów osadnictwa szlachty tytularnej na Œl¹sku. By³a to w du¿ej mierze wierna cesarzowi szlachta wyznania katolickiego, której przedstawiciele zas³u¿yli siê w s³u¿bie administracyjnej lub wojskowej Cesarstwa Niemieckiego. Baronowie von Dünnewald pojawili siê na Œl¹sku w 1669 r., w 1675 r. uzyskuj¹c tytu³ hrabiów. Ich maj¹tek zajmowa³ pó³nocno-wschodni¹ czêœæ weichbildu (okrêgu) zielonogórskiego, wzd³u¿ lewego brzegu Odry. Centrum maj¹tku Dünnewaldów stanowi³ Zabór, po³o¿ony w odleg³oœci 15 km na wschód od Zielonej Góry. Od 1556 r. nosi³ status osady targowej (Flecken), a od 1681 r. miasteczka (Städtel). Tam zlokalizowana by³a od lat siedemdziesi¹tych XVII w., okaza³a siedziba rodowa. Sw¹ najwiêksz¹ terytorialn¹ rozpiêtoœæ w dziejach latyfundium osi¹gnê³o w latach 1669-1718, pozostaj¹c w³asnoœci¹ rodziny von Dünnewald. Rodzina von Dünnewald, staraj¹ca siê o maj¹tek od 1666 r., przejê³a Zabór z r¹k barona Joachima von Blumenthal, cesarskiego radcy Rzeszy (Reichshofrat) i g³ównego komisarza wojennego (Oberster Kriegskommisar). Cesarz, zad³u¿ony u barona na sumê 8000 Rtl., zobowi¹za³ siê do corocznych sp³at w wysokoœci 800 Rtl. 1. Poniewa¿ Blumenthal zmar³ w 1670 r. nie doczekawszy sp³aty d³ugu, jego 1 J. Sinapius, Schlesische Curiositäten erste vorstellung, Darinnen die ansehnlichen Geschlechter Des Schlesichen Adels, t. 2, Leipzig 1728, s. 316-317; L. Zedlitz-Neukirch, Neues preussisches Adels-Lexicon…, t.5, Leipzig 1836-1839, s. 136; C. Blaźek, Der Abgestorbene Adel der Preussischen Provinz Schlesien, t. 2, Nürnberg 1885-1887, s. 27. OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ 123 synowie scedowali ¿¹dania ojca na swojego szwagra, mê¿a Cathariny Elisabeth z domu baronowej von Blumenthal, Johanna Heinricha von Dünnewald 2. W zwi¹zku z listami dzier¿awnymi oraz wysokoœci¹ niewyp³aconej sumy (7150 Rtl.) mo¿emy zak³adaæ, i¿ baron von Dünnewald obj¹³ maj¹tek w 1669 r. i do 1672 posiada³ go jako trzyletni¹ dzier¿awê, nadzorowan¹ przez urzêdnika kamery nowosolskiej G.E. Pfistera 3. W 1672 r. wstêpnie potwierdzono przekazanie maj¹tku Dünnewaldów a w latach 1677-1681 r. wydano odpowiednie listy lenne (Lehensbriefe) 4. Dünnewaldowie weszli w sk³ad œl¹skich Titelherren na okres 49 lat. Pochodz¹ca z Luksemburga rodzina pos³ugiwa³a siê herbem ze skadrowan¹ tarcz¹ typu hiszpañskiego, z ma³¹ tarczk¹ sercow¹, w której polu widnia³o god³o rodowe (Stammvappen). Pola udostojnia³y wyobra¿enia wspiêtego lwa (1 i 4) oraz jeŸdŸca ze wzniesionym mieczem (2 i 3) – niew¹tpliwe odwo³anie do zas³ug w kawalerii cesarskiej. „Na tarczach osadzone zosta³y trzy he³my z koronami i klejnotami, z których jeden zawiera³ wizerunek chor¹gwi z dwug³owym czarnym or³em cesarskim” 5. Katoliccy Dünnewaldowie sw¹ pozycjê i maj¹tek zawdziêczali protoplaœcie linii œl¹skiej, Johannowi Heinrichowi von Dünnewald, pu³kownikowi, a nastêpnie genera³owi wojsk cesarskich. Jego pozycja na dworze wiedeñskim zwi¹zana by³a z rol¹ jak¹ odgrywa³ w armii jako dowódca kawalerii cesarskiej podczas kampanii wojennych przeciw Turcji, prowadzonych w drugiej po³owie XVII w. Bra³ udzia³ m.in. w obronie Wiednia w dniach od 14 lipca do 12 wrzeœnia 1683 r. przeciwko wojskom Kara Mustafy, odznaczy³ siê jako strateg podczas kampanii s³awoñskiej. Zdoby³ miêdzy innymi prze³êcze prowadz¹ce na Osijek, miasta Posega i Cernik, oraz twierdze Valpowo i Petrovaradin. By³ jednym z genera³ów ksiêcia Eugeniusza Sabaudzkiego, którzy odnieœli zwyciêstwo pod Szalankemen 19 sierpnia 1691 r. Zmar³ tego samego roku w wyniku odniesionych ran, na statku w drodze powrotnej przez Dunaj 6. W 1675 r. Johann Heinrich von Dünnewald uzyska³ tytu³ hrabiowski, którego wyposa¿eniem sta³y siê Zabór i Tarnawa. Pocz¹tkowo poza maj¹tkiem pozostawa³y Milsko Stoschów, £az Grünbergów i Droszków Kotwitzów, które Dünnewaldowie wykupili z r¹k tych rodzin dopiero w latach 1677-1681 7. W zwi¹zku z tym œl¹ski maj¹tek rodziny obejmowa³ w okresie od 1681 do 1691, 6 wsi: Droszków, £az, Górna i Dolna 2 Archiwum Państwowe w Zielonej Górze [Dalej: APZG], Majątek Zabór, sygn. 24, s. 1. 3 Ibidem, sygn. 18, s. 12-13 oraz sygn. 19 i 23, s. 16, sygn. 20, s. 1-2. 4 L. Zedlitz-Neukirch, Neues preussisches Adels-Lexicon…, t. 5, Leipzig 1839, s. 136;. A. Förster, Geschichtliches von den Dörfern des Grünberger Kreises. Aus den besten vorhandenen Quellen und eigener Beobachtung und Erfahrung zusammengestellte Erinnerungsbilder, Grünberg 1905, s. 202; R. Sękowski, Herbarz szlachty śląskiej. Informator genealogicznoheraldyczny, t. 2, Katowice 2003, s. 96. 5 W. Strzyżewski, Pieczęcie szlachty księstwa głogowskiego w okresie nonowożytnym [w druku]. 6 F. Lucae, Schlesiens curiose Denkwürdigkeiten oder vollkommene Chronika von Ober- und Nieder-Schlesien…, t. 2, Franckfurt am Mäyn 1689, s. 209; J. Sinapius, op. cit., t. 2, s. 70; A. Förster, op. cit., s. 202. 7 APZG, Majątek Zabór, sygn. 18-20 i 22, s. 37; Archiwum Państwowe we Wrocławiu [Dalej: APW], Księstwo głogowskie, sygn. 511 i 513; O. Wolff, Geschichte der evangelischen Stadt- und Landgemeinde Grünberg in Niederschlesien von den Zeiten der Reformation bis zum ersten schlesischen Frieden 1742, Grünberg 1841, s. 154, 156, 162-163, 166-168, 176. 124 Tarnawa, Milsko, Czarna, a nastênie powsta³e po 1694 r. Proczki oraz miasteczko Zabór. J. Sinapius oraz W. A. Schade podaj¹, i¿ Heinrich Johann von Dünnewald do swojej œmierci w 1691 r. posiada³ ponadto dzier¿awê po³o¿onych na prawym brzegu Odry Pyrnika oraz Jesiony i Kolska. Nie stanowi³y one elementu trwa³ego maj¹tku, zwi¹zane od dawna z kompleksem dóbr Kolska, po³o¿onego w weichbildzie g³ogowskim. Dokument ustanawiaj¹cy w³asnoœæ lenn¹ Zaboru wystosowany zosta³y przez Leopolda I dopiero 21 paŸdziernika 1679 r. W poszczególnych okresach wystawione zosta³y te¿ potwierdzenia dla Czarnej – 3 kwietnia 1676 r. (9 000 Rtl.), Droszkowa – 27 stycznia 1677 r. (14 000 Rtl.), obu czêœci £azu – 12 kwietnia 1679 r. i 1 grud- nia 1681 r. (18 000 Rtl.). Milsko i Pyrnik zosta³y mu oddane przez królewskiego fiska³a, jako lenno królewskie (cesarskie) 28 maja 1689 r. Zawarte zosta³o w nim prawo dziedzicznoœci w przypadku descendencji nestora rodu. Dünnewaldom nie uda³o siê przekszta³ciæ maj¹tku w alodium 8. Spadkobiercami Johanna Heinricha byli jego synowie Franz, wystêpuj¹cy w dokumentach równie¿ jako Carl Franz, i Ludwig von Dünnewald 9. Franz od 11 czerwca 1692 ¿onaty by³ z Mari¹ Barbar¹, córk¹ hrabiego Rüdigera von Starhemberg, genera³a i radcy wojennego dworu cesarskiego w Wiedniu, obroñcy Wiednia z 1683 r. 10 Franz sprawuj¹cy funkcjê pu³kownika wojsk cesarskich, zmar³ w 1694 r., w zwi¹zku z czym ca³oœæ przypad³a 8 J. Sinapius, op. cit., t. 2, s. 70; W.A. Schade, Geschichte der evangelischen Kirchengemeinde Saabor, Grünberg, 1843, s. 40-45; APW, Księstwo głogowskie, sygn. 511 i sygn 527; Codex Diplomaticus Silesiae [CDS], t. 24, s. 63, nr 23-24; A. Förster, op. cit., s. 239; F. Schwencker, Der Grundherr von Saabor und seine Untertanen im Anfang des 18. Jahrhunderts, „Zeitschrift des Vereins für die Geschichte und Alterthum Schlesiens“, 42: 1908, s. 122; CDS, t. 24, s. 63, nr 22; APW, Księstwo głogowskie 1329-1886, Rep. 24, sygn., 511, 513, 517 i 527; APZG, Majątek Zabór, sygn. 27, s. 1-2 oraz sygn. 31 i 33; O. Wolff, op. cit., s. 154, 156, 162-163, 166-168, 176; CDS, t. 24, s. 63, nr 14, 15, 20-22; F. Schwencker, op. cit., s. 122; W. Strzyżewski, J. Kuczer, Spisy dóbr ziemskich księstwa głogowskiego z lat 1671, 1681, 1718 i 1727 roku, [w druku], s. 34. 9 APZG, Majątek Zabór, sygn. 31, s. 1-2. 10 W.A. Schade, op.cit., s. 42. OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ 125 hrabiemu Rzeszy Ludwigowi, ¿onatemu z hrabin¹ Elisabeth Dorothe¹ von Limburg und Speckfeld, wdow¹ po hrabim Wilhelmie Heinrichu zu Limburg und Gailendorf. Po jej œmierci wszed³ w zwi¹zek ma³¿eñski z hrabin¹ Louise Amalie Eleonor¹, urodzon¹ hrabin¹ von Callenberg 11. Ludwig, podobnie jak brat i ojciec pozycji szuka³ w funkcjach wojskowych. W matrykule (spisie w³aœcicieli ziemskich) ksiêstwa g³ogowskiego z 1718 r. wystêpuje jako genera³ wachmistrz w s³u¿bie Rzeczypospolitej i Saksonii. Pe³ni³ te¿ urz¹d podkomorzego cesarskiego. W momencie dziedziczenia, maj¹tek obejmowa³ Zabór wraz z £azem, Droszkowem, Czarn¹, Milskiem, Tarnaw¹ Doln¹ i Górn¹, Proczkami i prawdopodobnie utrzymanym przez jakiœ czas Pyrnikiem 12. Plany Dünnewaldów objê³y realizacjê trzech kierunków dzia³añ maj¹cych podnieœæ ekonomikê maj¹tku. By³y nimi dba³oœæ o status dóbr przez uzyskanie dla Zaboru praw 11 12 13 14 15 16 126 APZG, Majątek Zabór, sygn. 60, s. 9. Ibidem, sygn. 33, s. 1-5. Ibidem, sygn. 21. Ibidem, sygn. 25 oraz 46-48. Ibidem, sygn. 16. CDS, t. 24, s. 63, nr 16. miejskich, planowo prowadzone osadnictwo oraz uregulowanie umów dzier¿awnych i powinnoœci pañszczyŸnianych w³asnych poddanych wzglêdem dworu. Ich realizacja mia³a siê dokonaæ tak na zewn¹trz przez odpowiednie starania na dworze cesarskim, jak i na miejscu, dziêki aktywnej kolonizacji przysz³ego miasteczka oraz nowozak³adanych folwarków a tak¿e ujednolicenie postanowieñ urbarza z 1662 wzglêdem ca³ego maj¹tku. Dzia³ania te w efekcie powinny by³y przynieœæ porz¹dek i rozwój miasteczka, a zw³aszcza jego struktury rzemieœlniczej i kupieckiej, daj¹c oœrodkowi silne zaplecze w postaci w³¹czonych w jego system produkcyjny wsi. Pozwoli³oby to na usystematyzowanie pracy ch³opów i zamkniêcie drogi do d³ugotrwa³ych sporów z dominium, w rzeczywistoœci rujnuj¹cych maj¹tek. Zmiany nastêpowa³y jednak opieszale. Jeszcze w dwa lata po przejêciu Zaboru nadzór kamery królewskiej stwierdzi³ brak organizacji i chaos administracyjny 13. Autorem podobnego wniosku by³ te¿ fiska³ królewski rewiduj¹cy stan ekonomiczny Zaboru w latach 1675-1677 14. Jego niepokój budzi³o zw³aszcza zad³u¿enie dóbr oraz ich czêœciowa dewastacja spowodowana zniszczeniem du¿ych po³aci nadodrzañskich gruntów rolnych w wyniku powodzi z 1667 r. 15 W kategoriach sukcesu ekonomicznego i konsekwencji udanej polityki tworzenia pozycji spo³ecznej rodziny nale¿y analizowaæ fakt uzyskania przez Dünnewaldów dnia 4 lipca 1681 r. potwierdzenia dla Zaboru, zapomnianych i nie egzekwowanych dot¹d, praw miejskich. W tej sprawie postanowiono bowiem siêgn¹æ do wystawionej w 1556 r. Matthiesowi von Tschammer przez Ferdynanda I zgody na prowadzenie jednego jarmarku rocznie, potwierdzonej jeszcze przez Maksymiliana (9 maja 1570). 16 Hrabia Johann Heinrich von Dünnewald uzyska³ od Leopolda I pe³niejszy przywilej nadaj¹cy oœrodkowi sta- tus miasteczka i stwierdzaj¹cy, i¿ Zabór „rocznie bêdzie odbywa³ cztery jarmarki, jako pierwszy w poniedzia³ek odpustowy, drugi na œw. Mariê, trzeci w poniedzia³ek po œw. Michale i czwarty w dniu zwiastowania œw. Barbary, b¹dŸ œw. Marii” 17. Potwierdzono ponadto ekscepta z 1570 r. zezwalaj¹ce na funkcjonowanie cotygodniowych, czwartkowych targów. Takie starania Dünnewaldów by³y zgodne z oczekiwaniami cesarzy, którzy przyzwalali na podnoszenie walorów oœrodków nie uprzywilejowanych kosztem miast królewskich (pobliskiej Zielonej Góry) 18. Prócz swej oczywistej wielkoœci, dominium przynajmniej potencjalnie zyska³o mo¿liwoœæ szerszej kontroli ¿ycia gospodarczego w wechbildzie zielonogórskim. Prócz wsi Dünnewaldowie posiadali wiêc jedno z 20 miast i miasteczek ksiêstwa g³ogowskiego. Zabór warunkowa³ ekspansjê tak wewnêtrzn¹ jak i zewnêtrzn¹ ca³ego maj¹tku. Wraz ze wspania³ym, wybudowanym w latach siedemdziesi¹tych XVII w. pa³acem rodziny stanowi³ centrum administracyjne funkcjonowania latyfundium. Nie posiada³ murów miejskich, dysponowa³ mniejsz¹ liczb¹ ludnoœci i pozbawiony by³ tak rozleg³ych przywilejów jak miasta królewskie. Posiada³ jednak zbli¿on¹ do nich strukturê zawodow¹ oraz, co najistotniejsze dla jego rozwoju, prawami organizowania targów i jarmarków. Dünnewaldowie wedle prawa œl¹skiego przejêli te¿ patrymonialn¹ kontrolê nad wójtostwami i ³aw¹ miejsk¹ 19. Fakt ten wp³yn¹³ na intensyfikacjê polityki osadniczej. Mia³ spowodowaæ przyci¹gniêcie do miasta licznych rzemieœlników, których dzia³alnoœæ nominalnie ograniczona by³a do miast lub dóbr posiadaj¹cych status targowiska. Pewnym ograniczeniem wynikaj¹cym z chêci zabezpieczenia interesów korony by³o postanowie- nie z 1681 r. zabraniaj¹ce przyci¹gania do maj¹tku mieszczan z królewskich miast weichbildowych 20. Mimo to, w czêœci Zaboru posiadaj¹cej prawa miejskie, w 1718 r. mieszka³o 36 gospodarzy. Aby wzmocniæ ich pozycjê, z pocz¹tkiem XVIII w., wydano zarz¹dzenie, w myœl którego na terenie maj¹tku móg³ siê ¿eniæ i osiadaæ jedynie jeden syn gospodarski. Przynios³o to spodziewane wzmocnienie tutejszych mieszczan, przy jednoczeœnie dwukrotnym niemal zmniejszeniu ich liczby 21. Dünnewaldowie znieœli i nie d¹¿yli do dalszego rozwoju ekonomicznych powi¹zañ miasteczka z pobliskim miastem weichbildowym, Zielon¹ Gór¹. Wydaje siê, ¿e za przyk³adem wielkich, czeskich posiadaczy ziemskich starali siê przystosowaæ „tereny poddañcze tak, aby w sposób optymalny spe³nia³y jej rezydencjonalne, finansowe i zaopatrzeniowe potrzeby” 22. Niestety protoko³y komisji cesar- 17 APZG, Majątek Zabór, sygn. 28, s. 1-6 (cyt. 1-2). 18 J. Pánek, Miasta i władza feudalna w Czechach na początku epoki nowożytnej [w:] Samorządowość i elity władzy w Cieszynie na przestrzeni dziejów, red. I. Panic, Cieszyn 2002, s. 17. 19 F. Pachaly, Das schlesische Provinzialrecht, Breslau 1831, s. 51-52; H. Saurma, Wappenbuch der schlesischen. Städte und Städtel, Berlin 1870, s. 284 i nn. 20 CDS, t. 24, s. 63, nr 18 i 19; A. Förster, op. cit., s. 214. 21 W.A. Schade, op. cit., s. 46. 22 J. Pánek, op. cit., s. 11. OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ 127 skiej z 1717 r. wskazuj¹, ¿e w maj¹tku brakowa³o zw³aszcza zagrodników oraz drobnych pracowników dniówkowych. Ubytki te mog³y byæ wywo³ane szybkim rozwojem struktury folwarcznej, zwi¹zanej z rozci¹gniêciem osadnictwa na stworzone przez Dünnewaldów osiem folwarków oraz przekszta³conego nastêpnie w wieœ folwarku Proczki, nazwanym pocz¹tkowo Neudorffem, a nastêpnie od imienia za³o¿yciela Ludwigstal. W ci¹gu okresu od przejêcia maj¹tku w 1694 r. 1694-1711 r. powo³ane do ¿ycia folwarki, przejê³y czêœciowo odebrane grunty ch³opskie, których zad³u¿enie siêga³o powy¿ej wartoœci w³asnej. I tak w samym Zaborze odebrano ch³opom cztery dzia³ki zagrodnicze, w £azie i Droszkowie po szeœæ, a w Czarnej cztery. W ca³oœci wiêc folwarki przekszta³ci³y 20 z nich. Pozosta³e wa¿niejsze inwestycje Dünnewaldów dotyczy³y odnotowanych przez buchalteriê kamery œl¹skiej w 1674 r. naprawy po³o¿onych na terenie maj¹tku wiatraków, w okresie 1675-1677 przeprowadzenia czêœciowej melioracji gruntów, a w 1691 r. budowy nowego browaru w Zaborze. Johannowi Heinrichowi nie uda³o siê ju¿ zrealizowaæ zamiaru budowy w Tarnawie wielkiego czterokolnego m³yna, obs³uguj¹cego ca³y maj¹tek 23. Rodzina wnios³a te¿ swój wk³ad w rozwój osadnictwa ¿ydowskiego. Na terenie ksiêstwa g³ogowskiego, jak i ca³ego Œl¹ska, by³y to dzia³ania o charakterze de facto pionierskim, poniewa¿ ¯ydzi – prócz sto³ecznego G³ogowa i górnoœl¹skiej Bia³ej Prudnickiej – nie byli wówczas tolerowani na terenie ¿adnego z miast ksiêstwa, w XVII w. ciesz¹c siê jedynie przejœciow¹ ochron¹ ze strony hrabiów von Oppernsdorff i hrabiów von Schönaich 24. Wa¿nym elementem polityki maj¹tkowej Dünnewaldów by³a próba stworzenia zwar- tego, ujednoliconego urbarza dóbr. Jedynym bowiem istniej¹cym dot¹d by³ urbarz z 1662 sporz¹dzony na zlecenie ówczesnych w³aœcicieli, rodziny von Montani. Nie aktualizowany uwa¿any by³ za podstawê zarówno funkcjonowania dóbr samego Zaboru i negocjacji sprzeda¿nych. Propozycje jego aktualizacji w przysz³oœci przyczyni³y siê do negatywnych reakcji poddanych, a poœrednio do upadku maj¹tku, poniewa¿ m³ody Ludwig von Dünnewald postanowi³ zatwierdziæ nim reorganizacjê narzuconego gminom systemu folwarcznego z aktualizacj¹ wysokoœci czynszów 25. Rozgorza³y spór przerós³ samego Ludwiga. W obliczu oporu czêœci spo³ecznoœci i zaanga¿owania w spór elit wiejskich wszystkich ju¿ niemal oœrodków, jego za³agodzenie sta³o siê podstawowym problemem dominium, na okres ponad czterech lat zawieszaj¹cym jego reformê. Mia³ on przypieczêtowaæ utratê maj¹tku przez Dünnewaldów, przynosz¹c jego za³amanie ekonomiczne. Wytoczony rodzinie proces trwa³ od 1714 (mo¿liwe, ¿e nawet od 1711 r.) do 1718 r. i by³ to najwiêkszy tego rodzaju incydent w ksiêstwie g³ogowskim, w którym skar¿¹cymi by³y zarówno osoby indywidualne, jak i ca³e korporacje wiejskie. Hrabia Ludwig von Dünnewald zosta³ pos¹dzony o wysadzanie ch³opów z posiadanej przez nich ziemi. Wed³ug analizy nieistniej¹cych ju¿ lub zagubionych dziœ Ÿróde³, przeprowadzonej przez Friedricha Schwenckera spór siêga³ korzeniami 1694 r., kiedy to Dünnewald za³o¿y³ osiem folwarków na terenach bêd¹cych wspólnot¹ wiejsk¹ i podniós³ wymiar pañszczyzny. Ch³opi skar¿yli siê, ¿e sprzeciw kara³ wiêzieniem, a administratorzy jego dóbr bezkompromisowo egzekwowali przys³uguj¹ce Ludwigowi prawa. Skar¿y³y poszczególne gminy, 23 A. Förster, op. cit., s. 190 i 199; A. Schade, op. cit., s. 139; APZG, Majątek Zabór, sygn. 23, 26, 30, s. 1-9. 24 J. Kuczer, Podstawy prawnej egzystencji społeczności żydowskiej księstwa głogowskiego w okresie rządów habsburskich (1526-1740) [w:] Religijność na polskich pograniczach w XVI-XVIII wieku, red. D. Dolański, Zielona Góra 2005, s. 103 i 106-108; Idem, Handel żydowski w księstwie głogowskim (XVI-XVIII w.) [w:] Studia Historyczne nad polityką, gospodarką i kulturą, red. B. Halczak, Zielona Góra 2002, s. 263-276; Osadnictwo żydowskie trwało do 1738-1739, kiedy to zostali wygnani z majątku w wyniku starań społeczności chrześcijańskiej o cesarską odmowę dalszego prawa pobytu: APZG, Majątek Zabór, sygn. 64, s. 1-17; W.A. Schade, op. cit., s. 46; CDS, t. 24, s. 68, nr 11. 25 APZG, Majątek Zabór, sygn. 6, 7, 9 i 10, sygn. 17, s. 1-69. 128 ale wnioski sk³adano te¿ indywidualnie. Ludwiga oskar¿ono o ³amanie reskryptu cesarskiego z 1661 r., zakazuj¹cego podporz¹dkowania sobie u¿ytkowanych dóbr ch³opskich. Z zachowanych akt wynika te¿, ¿e realizacjê pomys³ów wspiera³ oddzia³em przybocznym z³o¿onym z hajduków 26. Mimo dzia³añ zmierzaj¹cych do podniesienia stanu dóbr od koñca XVII w. finanse Dünnewaldów uleg³y wyraŸnemu os³abieniu. Przewa¿aj¹cy wp³yw na tak¹ sytuacjê mia³y dwa czynniki. By³y nim najprawdopodobniej d³ugi maj¹tku siêgaj¹ce okresu wojny trzydziestoletniej (1618-1648) oraz brak aktualnego urbarza ca³ego maj¹tku, jasno wyra¿aj¹cego powinnoœci ch³opów wzglêdem dominium. Jak wynika z opinii urzêdu kameralnego w Nowej Soli, du¿o do ¿yczenia pozostawia³y te¿ rz¹dy administratorów pod nieobecnoœæ Johanna Heinricha, w okresie 1669-1691. W zwi¹zku z tym ju¿ w 1695 r., m³ody Ludwig von Dünnewald, zmuszony zosta³ zaci¹gn¹æ szereg po¿yczek. W 1699 r. Ludwig odsprzeda³ cesarzowi nawet prawa dziedziczne do posiadanych przez siebie dóbr. W piœmie do kamery œl¹skiej przyznawa³, i¿ ma ogromne k³opoty z podniesieniem ich kondycji. Od tego momentu maj¹tek pozostawa³ pod sta³¹ kontrol¹ komisarzy cesarskich, nie zosta³ jednak rodzinie odebrany. W bli¿ej nieokreœlonym czasie po¿yczki w³aœcicielom udzieli³a równie¿ Anna Constance hrabina (comtessa) de Cossel, która w latach 1708-1709 r. domaga³a siê sp³aty odsetek 27. Ludwig zmar³ bezpotomnie w 1718 r. i zosta³ pochowany w rodzinnym grobowcu znajduj¹cym siê wówczas w krypcie koœcio³a w £azie 28. Krótko przed utrat¹ maj¹tku dobrami zarz¹dza³a jego ¿ona, Luiza Amalia Eleonore, a o prawa do maj¹tku ubiega³ siê kuzyn Ludwiga, Jacobo von Dünnewald. Poniewa¿ dom Zabór Dünnewaldów nie posiada³ dziedzica w linii zstêpnej, a prawa 26 27 28 29 dziedziczenia lenna w 1699 r. sprzeda³ cesarzowi sam Ludwig, po jego œmierci maj¹tek przejêty zosta³ przez cesarza Karola VI. W zwi¹zku z tym w 1719 r. jego w³aœcicielem zosta³ pierwszy kanclerz dworu wiedeñskiego, hrabia Philipp Ludwig von Sinzendorf, a na dobra rodowe Louisy Amalii Eleonory na³o¿ono areszt 29. W oparciu o zas³ugi po³o¿one w kampaniach wojennych na Ba³kanach, Dünnewaldowie posiedli sposobnoœæ pe³nienia znacznych funkcji i godnoœci. Umo¿liwiono im nie tylko przejêcie maj¹tku. Jego lokalizacja wœród dóbr szlachty g³ównie jednowioskowej, dawa³a sposobnoœæ osi¹gniêcia trwa³ej pozycji materialnej oraz odpowiedniej rangi spo³ecznej wœród szlachty weichbildu, ale i ca³ego ksiêstwa g³ogowskiego. Potencjalne czynniki ich sukcesu, na jakie sk³ada³ siê maj¹tek i dostêp do instrumentów publicznych (urzêdy), mimo niemal pó³wiecza bytnoœci rodziny na tych terenach, nie zosta³y jednak wykorzystane. Mimo pocz¹tkowych sukcesów, obecnoœæ rodziny w ksiêstwie znaczy³y poszukiwania rezerw finansowych i bezsilnoœæ wobec powiêkszaj¹cego siê zad³u¿enia. Podstawowym motywem dzia³añ Dünnewaldów sta³a siê wiêc chêæ podniesienia jego statusu, sprowokowanie rozwoju demograficznego oraz reorganizacja struktury miejscowej gospodarki. Rozwi¹zanie tych problemów by³o konieczne, zwa¿ywszy ¿e od czasów wojny trzydziestoletniej (1618-1648) maj¹tek nie funkcjonowa³ na miarê swoich mo¿liwoœci. Rangê Dünnewaldów w ksiêstwie podniós³ niew¹tpliwie szybko zyskany status ekonomiczny. W jednej chwili stali siê jednym z wiêkszych dysponentów dóbr ziemskich, pod wzglêdem potencja³u ekonomicznego szacowanego iloœci¹ wsi przewy¿szaj¹cych nawet najwiêksze maj¹tki szlachty nietytularnej. Ujednolicenie poszczególnych dóbr w postaci, w której przetrwa³y one do XX w. nast¹pi³o w³aœnie za Dünnewaldów. Pocz¹t- Ibidem, sygn. 44-47; F. Schwencker, op. cit., s. 121-150. APZG, Majątek Zabór, sygn. 34, s. 3-9, sygn. 35, s. 1, sygn. 36, s. 1-6 i 48, sygn. 38 i sygn. 41, s. 13-15. Ibidem, sygn. 60, s. 9; W.A. Schade, op. cit., s. 43; APW, Księstwo głogowskie 1329-1886, Rep. 24, sygn. 527, s. 21. APZG, Majątek Zabór, sygn. 60, s. 4-8. OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ 129 kowo fortuna zdobyta na wyprawach wojennych umo¿liwi³a te¿ wzniesienie wczesnobarokowej rezydencji pa³acowej 30. Zarówno Johann Heinrich, Franz, jak i Ludwig cieszyli siê najprawdopodobniej zaufaniem dworów wiedeñskiego, drezdeñskiego, a mo¿e i pol- skiego. Na terenie weichbildu zielonogórskiego i samego ksiêstwa g³ogowskiego, w odró¿nieniu od licznych „panów”, nie odgrywali jednak czynnej roli publicznej. Nie wydaje siê zreszt¹, aby do takiej aspirowali. Zusammenfassung Die Grafen von Dünnewald Die Familie von Dünnewald ist eines von zahlreichen Beispiele für Titeladel, der sich in Schlesien ansiedelte. Dies waren vor allem kaisertreue katholische Adelige, deren Vertreter sich in der Verwaltung oder in der Armee des Deutschen Kaiserreiches verdient machten. Die Freiherren von Dünnewald erschienen in Schlesien im Jahre 1669, im Jahre 1675 erhielten sie den Graftitel. Ihr Vermögen erstreckte sich im nordöstlichen Teil des Grünberger Weichbilds, das linke Oderufer entlang. In seinem Zentrum befand sich Sabor, 15 km östlich von Grünberg. Seit 1556 hatte es den Status eines Marktortes (Flecken), seit 1681 einer Kleinstadt (Städtel). Dort befand sich seit den 70er Jahren des 17. Jahrhundert ein stattlicher Familiensitz. Seine größte territoriale Reichweite erreichte das Landgut in den Jahren 1669-1718, immer als Eigentum der Familie von Dünnewald. Die Familie konnte sich der Angehörigkeit zu den schlesischen Titelherren 49 Jahre lang erfreuen. Die aus Luxemburg stammende Familie bediente sich eines Wappens mit einem beschnittenen Schirm spanischer Art und einem kleinen Herzschirm, in dessen Feld das Stammwappen zu sehen war. Die Felder wurden mit einem sich aufrichtenden Löwen (1 und 4) und eines Reiters mit einem erhobenen Schwert (2 und 3) verzehrt, was zweifelsohne als Anspielung an Verdienste in der kaiserlichen Kavallerie zu deuten ist. Auf den Schirmen befinden sich drei Helme mit Kronen und Ziemern, von denen der eine eine Fahne mit dem zweiköpfigen schwarzen Kaiseradler zeigte. Die katholischen 30 S. Kowalski, Zabytki województwa zielonogórskiego, Zielona Góra 1987, s. 221-222; Idem, Miasta Środkowego Nadodrza dawniej, Zielona Góra 1994, s. 182. 130 Dünnewalds verdankten ihr Vermögen und ihre Position dem Ahnherr der schlesischen Linie, Johann Heinrich von Dünnewald, einem Oberst und dann General des kaiserlichen Heers. Seine Position auf dem Wiener Hof hing mit seiner Rolle als Befehlshaber der kaiserlichen Kavallerie während der Kriegszüge gegen die Türkei in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts zusammen. Vom 14. Juli bis zum 12. September 1683 nahm er an der Verteidigung Wiens vor Kara Mustafas Armeen teil und zeichnete sich als Stratege während der Kampagne in Slavonien aus. Er eroberte u.a. die Pässe nach Osijek, Posega und Cernik sowie die Festungen Valpovo und Petrovaradin. Er war einer von jenen Generalen Eugen von Savoyens, die den Sieg bei Szalankemen am 19. August 1691 davon trugen. Er erlag seinen Wunden noch im gleichen Jahr, während seiner Rückreise auf der Donau. auch verteidigte. Franz, Oberst im kaiserlichen Heer, starb 1694 und das ganze Erbe fiel an den Reichsgrafen Ludwig, verheiratet mit Elisabeth Dorothea von Limburg und Speckfeld, Witwe nach dem Grafen Wilhelm Heinrich zu Limburg und Gailendorf. Nach ihrem Tod heiratete er Gräfin Louise Amalie Eleonora, geboren Gräfin von Callenberg. Wie sein Bruder und Vater, suchte Ludwig einen Posten in der Armee. In der Matrikel des Glogauer Herzogtums von 1718 tritt er als Generalwachmeister im Dienste der polnischen Adelsrepublik und Sachsens auf sowie als kaiserlicher Kammerer. Zum Erbzeitpunkt umfasste das Vermögen Sabor mit Looß, Droschkau, Tschirne, Miltzig, Ober und Nieder Hammer, Ludwigsthal und dem wohn noch einige Zeit dazu gehörendem Pirnig. Auf Grund der Verdienste in den Kriegszügen auf dem Balkan, durften die Herren von Dünnewald bedeutende Ämter und Johann Heinrichs Erben waren seine Söhne Franz, in Urkunen auch als Carl Franz zu finden, und Ludwig von Dünnewald. Franz war seit dem 11. Juni 1692 mit Maria Barbara, Tochter des Grafen Rüdiger von Starhemberg verheiratet, eines Generals und Kriegsrates am kaiserlichen Hof in Wien, der die Stadt 1683 Würden innehaben. Man ließ sie nicht nur das Vermögen übernehmen. Seine Lage unter Gütern von Adeligen, von denen die meisten nur je ein Dorf besaßen, gab der Familie eine stabile finanzielle Position und ermöglichte ihr, einen hohen Rang nicht nur unter den Adeligen des Weichbildes, sondern auch des OBRAZY PROWINCJI SZLACHECKIEJ 131 ganzen Herzogtums Glogau zu erlangen. Dieses Potential, das in dem Vermögen und im Zugang zu öffentlichen Ämtern bestand, wurde allerdings kaum ausgeschöpft, obwohl die Familie hier fast 50 Jahre lang angesiedelt war. Zu Anfang wurden zwar Erfolge verzeichnet, dann aber wurde die Anwesenheit deren von Dünnewald im Herzogtum durch Suche nach finanziellen Reserven und Machtlosigkeit gegenüber wachsenden Schulden gekennzeichnet. Die von Dünnewald setzten sich also zum Hauptziel, den Status ihrer Güter zu erheben, demographische Entwicklung zu veranlassen und die lokale Wirtschaftsstruktur zu reorganisieren. Diese Probleme mussten gelöst werden, zumal das Landgut seit dem Dreißigjährigen Krieg (1618-1648) nicht nach seinen Möglichkeiten funktionierte. Der Rang deren von Dünnewald im Herzogtum wuchs sicherlich dank dem schnell erlangten hohen 132 wirtschaftlichen Status. Sie gehörten plötzlich zu den größten Grundbesitzern, deren wirtschaftliches Potential, geschätzt nach der Zahl der Dörfer, die größten Vermögen sogar des Titeladels überstieg. Die Vereinheitlichung der Güter in der Form, in der sie bis ins 20. Jahrhundert erhalten blieben, erfolgte eben zu den Zeiten denen von Dünnewald. Das bei Kriegszügen eroberte Grundkapital ermöglichte auch den Bau eines Palastes im Stil des führen Barocks. Sowohl Johann Heinrich, Franz, als auch Ludwig erfreuten sich höchstwahrscheinlich eines Vertrauens des Wiener und Dresdener, vielleicht auch des polnischen Hofes. Im Weichbild selbst oder im Glogauer Herzogtum spielten sie allerdings - anders als viele andere „Herren” keine aktive öffentliche Rolle. Es scheint, dass sie diese auch nie anstrebten. Übersetzt von Grzegorz Kowalski Till Sailer Till Sailer Verirrung Pob³¹dzenie Für Wojciech Izaak Strugala Wojciechowi Izaakowi Strugale Bei einem deutsch-polnischen Schriftstellertreffen in Slubice hatte ich einen Vortrag gehalten. In der anschließenden Zigarettenpause suchte ein Kollege aus Polen meine Nähe. Er mochte zwei Jahrzehnte jünger sein und stellte sich als Wojciech aus Mieszkowice vor. Er war schmächtig, wirkte sehr beflissen, hatte große Kinderaugen. Mir fielen seine langen schwarzen Bartstoppeln auf. Ein Gespräch zu führen, erwies sich als schwierig. Wojciech sprach genauso wenig Deutsch, wie ich Polnisch spreche. Eine gemeinsame Fremdsprache stand uns nicht zur Verfügung. Wie also miteinander reden? Ich warf schon bald das Handtuch. Dagegen wählte der andere eine seltsame Taktik. „Hölderlin”, sagte er mit polnischem Akzent und sah mich erwartungsvoll an. „Tak, Hölderlin”,bestätigte ich. Mein Respekt vor dem Dichter ließ sich durch Gesten hinreichend ausdrücken. „Trakl”, „fuhr er fort. „Georg Trakl”. Es folgte eine polnische Passage, die sich als Hinweis auf den frühen Tod des Poeten deuten ließ. Ich nickte. „Tak. Georg Trakl.” „Novalis”, sagte Wojciech. In seinen dunklen Augen glomm ein Feuer, das mich beunruhigte. Ich nickte halbherzig. „Gewiß, Novalis” „Deutsche Dichter, viel gut.” Ich zögerte mit der Bestätigung. Eine Warschauer Literaturwissenschaftlerin hatte am Vormittag dargelegt, daß es in der polnischen Na jednym ze spotkañ polskich i niemieckich pisarzy w S³ubicach mia³em okazjê wyg³osiæ referat. W trakcie przerwy na papierosa, która mia³a miejsce zaraz po tym, usi³owa³ zbli¿yæ siê do mnie pewien polski kolega. Widaæ by³o, ¿e chcia³ wygl¹daæ na m³odszego o dwadzieœcia lat. Przedstawi³ siê jako Wojciech z Mieszkowic. By³ szczup³y, mia³ du¿e oczy dziecka, sprawia³ przy tym wra¿enie bardzo zaanga¿owanego. W oczy rzuca³ siê jego kilkudniowy zarost. Konwersacja okaza³a siê trudna. Wojciech mówi³ po niemiecku tak samo s³abo, jak ja po polsku. A ¿aden inny jêzyk nie by³ nam obu znany. Jak tu ze sob¹ rozmawiaæ? Ja szybko siê podda³em. Mój rozmówca natomiast obra³ przedziwn¹ taktykê. „Hölderlin“, wymówi³ z polskim akcentem i spojrza³ na mnie pe³en nadziei. „Tak, Hölderlin,” potwierdzi³em. Mój szacunek do poety da³ siê wyraziæ za pomoc¹ gestów w wystarczaj¹cy sposób. „Trakl,” ci¹gn¹³ dalej. „Georg Trakl”. Zaraz po tym mia³ miejsce kawa³ek po polsku, który dawa³ siê t³umaczyæ jako wskazanie na wczesn¹ œmieræ poety. Pokiwa³em g³ow¹. „Tak. Georg Trakl.” „Novalis”, powiedzia³ Wojciech. W jego ciemnych oczach pojawi³y siê iskierki, które mnie zaniepokoi³y. Pokiwa³em bez entuzjazmu. „Oczywiœcie, Novalis”. „Niemiecki poeta, du¿o dobry”. Waha³em siê z potwierdzeniem. Pewna pani - literaturoznawca z Warszawy wyk³a- Till Sailer 133 Literatur reichlich Beispiele von offenem Deutschenhaß gäbe. Vielleicht wollte Wojciech erklären, daß er die Deutschen nicht hasse, jedenfalls nicht ihre Dichter. Eine nette Geste. „Wittgenstein”, sagte er und, ohne die Reaktion abzuwarten, „Gottfried Benn”. Er strahlte. Ich nickte wieder. „Natürlich, Gottfried Benn”. „Goethe. Ooh!” Mit der Geste gehobener Begeisterung folgten einige Titel, die in der polnischen Version erheiternd wirkten. Dann: „Charlotta von Stein.” Ihren Namen wiederholte er mehrmals, beschwörend. „Sicher. Charlotte von Stein.” Über dem kargen Dialog war uns entgangen, daß sich die Versammlung auf den nächsten Morgen vertagt hatte. Der Saal, in den wir zurückkehrten, war leer, der Bus zum Hotel abgefahren. Wir, beide fremd in der Oderstadt, verließen bei einbrechender Dunkelheit den Tagungsort. Eines wirklichen Gesprächs nicht fähig, waren wir nun gänzlich aufeinander angewiesen. Ich war nicht eben begeistert. Eine halbe Stunde Fußweg und dann immerzu: „Hölderlin?” „Tak. Hölderlin.” „Novalis?” „Tak. Novalis.” Davon zu schweigen, daß man sich verlaufen konnte. „Heine,” nahm Wojciech den Faden wieder auf, kaum daß wir den Weg erfragt und versuchsweise eingeschlagen hatten. Er sah mich triumphierend an. „Mickiewicz,” erwiderte ich demonstrativ. Ich wollte den Dialog wenigstens ausgeglichen halten. Er nickte, scheinbar uninteressiert und fuhr fort: „Schopenhauer!” Im polnischen Beitext konnte ich die emphatisch ausgestoßenen Worte „Mysterium” und „Kosmos” ausmachen. Was blieb mir übrig, als zu nicken? Dabei hätte ich gar zu gern etwas zu dem Philosophen angemerkt. „Scho-pen-hau-eer,” wiederholte er. Seine Augen leuchteten. „Schopenhauer, Nietzsche.” Im folgenden Kommentar kam wohl zum Ausdruck, daß die Nazis Nietzsche mißbraucht hätten, denn unvermittelt tauchte der Name Hitler auf. 134 da³a przed po³udniem, ¿e w polskiej literaturze wystêpuje mnóstwo przyk³adów jawnej nienawiœci do Niemców. Mo¿e Wojciech chcia³ wyjaœniæ, ¿e on wcale Niemców nie nienawidzi, w ka¿dym razie nie poetów. Mi³y gest. „Wittgenstein”, powiedzia³ i – bez czekania na reakcjê – „Gottfried Benn”. Promienia³. Znowu kiwn¹³em, „Naturalnie, Gottfried Benn”. „Goethe. Ooh!” Wraz z gestem wznios³ego zachwytu wyrecytowa³ kilka tytu³ów, które po polsku brzmia³y doœæ weso³o. Potem: „Charlotta von Stein”. Powtórzy³ jej imiê kilkakrotnie, jak zaklêcie. „Pewnie. Charlotte von Stein”. Prowadz¹c nasz sk¹py dialog, nie zwróciliœmy uwagi, ¿e zebranie przeniesiono na nastêpny ranek. Sala, do której wróciliœmy, by³a pusta, autobus do hotelu odjecha³. Obaj obcy w mieœcie nad Odr¹, opuœciliœmy miejsce obrad. Zapada³a ciemnoœæ. Niezdolni do prowadzenia normalnej rozmowy, byliœmy teraz ca³kowicie zdani jeden na drugiego. W³aœnie dlatego nie by³em zachwycony. Pó³ godziny pieszej wêdrówki i potem wci¹¿ bez przerwy: „Hölderlin?” „Tak. Hölderlin”. „Novalis?” „Tak. Novalis”. Nie mówi¹c o tym, ¿e mo¿na siê by³a zgubiæ. „Heine”, znowu podj¹³ w¹tek Wojciech, zaraz po tym jak zapytaliœmy o drogê i na próbê obraliœmy jakiœ kierunek. Spojrza³ na mnie triumfalnie. „Mickiewicz” demonstracyjnie odpowiedzia³em. Chcia³em nieco wyrównaæ rozmowê. Pokiwa³ g³ow¹, najwyraŸniej niezainteresowany i znów swoje: „Schopenhauer!”. Z polskich s³ów, które pad³y w uzupe³nieniu, mog³em wy³uskaæ akcentowane z emfaz¹ „Mysterium” i „Kosmos”. Co mi pozosta³o jak nie przytakn¹æ? Przy tym stanowczo zbyt chêtnie zauwa¿y³em coœ na temat filozofa. „Scho-pen-hau-eer”, powtórzy³. Jego oczy b³yszcza³y. „Schopenhauer. Nietzsche Nitsche”. W nastêpuj¹cym zaraz komentarzu zaznaczono zapewne, ¿e naziœci w niecny sposób wykorzystali Nietzsche Nitschego, znienacka wyp³ynê³o bowiem imiê Hitlera. Zwar war ich schon annähernd überzeugt, daß man ein Gespräch führen könne, ohne die gleiche Sprache zu sprechen. Aber bei den deutschen Dichtern wollte ich nicht bleiben. Das Wechselbad von Hölderlin, Trakl, Goethe, Wittgenstein und Heine genügte mir. „Walensa?” sagte ich in fragendem Ton. „Walensa - gut Präsident,” kam es zur Antwort. „Politik Polen - Scheiße! Politik alles Scheiße!” Er sah mißbilligend auf das glitschige Laub auf dem dunklen Gehweg. „Kommunismus - Scheiße,” fügte er mit wegwerfender Handbewegung hinzu. „Kirche?” fragte ich vorsichtig. Er verstand nicht. Stattdessen sagte er: „Günther Grass.” Die Begeisterung stand ihm deutlich im Gesicht geschrieben. Mir schwante etwas. Der Pole hatte eine Schwäche für deutsche Literatur, vielleicht für alles Deutsche. Er schätzte womöglich die eigene Nationalität gering. Das widerstrebte mir. „Deutsche Politik - Scheiße,” erwiderte ich in unvermeidlicher Verkürzung. „Nein,” widersprach er heftig. „Helmut Kohl, dobrze.” „Helmut Kohl?” Ich wiederholte ungläubig den Namen des beleibten Kanzlers. „Tak, Helmut Kohl,” antwortete er. „Deutschland gut Anzug.” Er griff sich an die Jackenaufschläge und deutete durch stolzierende Bewegungen an, man sei dort gut gekleidet. „Deutschland fahren Mercedes,” sagte er mit ungetrübter Begeisterung und tat so, als lenke er ein Auto. Verdammt, dachte ich und schwieg. Das Gespräch begann lästig zu werden. „Heine jüdisch,” meinte Wojciech nach einer Pause. „Hölderlin nicht jüdisch. Novalis nicht jüdisch ...” „Heine ist ein großartiger deutscher Dichter!” sagte ich ärgerlich, ohne Rücksicht auf den bescheidenen deutschen Wortschatz meines Weggefährten. „Er ist ein jüdischer deutscher Dichter wie viele große Dichter. Lyon Feuchtwanger, Stefan Zweig, Arnold Zweig ...” „Arnold Zweig - Kommunist, „unterbrach Wojciech entschieden. Wprawdzie by³em ju¿ niemal przekonany, ¿e mo¿na prowadziæ rozmowê, nie mówi¹c tym samym jêzykiem. Nie chcia³em jednak pozostaæ przy niemieckich pisarzach. Mia³em ju¿ doœæ wyliczanki: Hölderlin, Trakl, Goethe, Wittgenstein und Heine. „Wa³êsa?” powiedzia³em pytaj¹cym tonem. „Wa³êsa – dobry prezydent”, dotar³o w odpowiedzi. „Polityka w Polsce – Scheiße! Ca³a polityka Scheiße!” patrzy³ z dezaprobat¹ na œliskie liœcie, znajduj¹ce siê na pogr¹¿onym w ciemnoœci chodniku. „Komunizm – Scheiße”, doda³ razem z odrzucaj¹cym gestem rêki. „Koœció³?” - spyta³em ostro¿nie. Nie zrozumia³. Zamiast tego powiedzia³: „Günther Grass”. Entuzjazm jasno malowa³ siê na twarzy. Coœ nie dawa³o mi spokoju. Polak mia³ s³aboœæ do niemieckiej literatury, mo¿e te¿ w ogóle do Niemiec. W³asn¹ narodowoœæ lekcewa¿y³, gdzie siê da³o. To wywo³a³o mój wewnêtrzny opór. „Niemiecka polityka – Scheiße”, odpowiedzia³em koniecznym skrótem. „Nie”, sprzeciwi³ siê z moc¹. „Helmut Kohl, dobrze”. „Helmut Kohl?” niedowierzaj¹co powtórzy³em imiê têgiego kanclerza. „Tak, Helmut Kohl”, odpowiedzia³. „Niemcy dobry garnitur”. Dumnie ³api¹c siê za klapy, potrz¹sn¹³ marynark¹, zaznaczaj¹c, ¿e nale¿y byæ dobrze ubranym. „Niemcy je¿d¿¹ Mercedes”, powiedzia³ z niezm¹conym zachwytem i zrobi³ tak, jakby kierowa³ autem. Cholera, pomyœla³em i umilk³em. Rozmowa zaczyna³a byæ uci¹¿liwa. „Heine – ¯yd” zakomunikowa³ Wojciech po pewnej pauzie. „Hölderlin nie ¯yd. Novalis nie ¯yd...” „Heine jest wspania³ym niemieckim poet¹!” odpowiedzia³em rozz³oszczony, nie zwracaj¹c uwagi na skromniutki zasób niemieckich s³ów mojego towarzysza drogi. „On jest niemieckim poet¹ pochodzenia ¿ydowskiego jak wielu wspania³ych twórców. Lyon Feuchtwanger, Stefan Zweig, Arnold Zwieg…” Till Sailer 135 Meine Gesprächsbereitschaft war deutlich eingeschränkt. Wir gingen schweigend durch schlecht beleuchtete Straßen. Der Weg zog sich in die Länge. Mir schien, wir hätten eine falsche Richtung eingeschlagen. „Ich - Clochard,” sagte Wojciech nach einer Weile und zeigte auf sich. „Baudelaire Clochard. Ich - Clochard.” Diesen Vergleich nahm ich ihm übel. Dieser polnische Kollege schien nicht ganz richtig im Kopf zu sein. Nicht gerade irre, aber doch einigermaßen verirrt. Was mochte so einer geschrieben haben? Weither konnte es nicht sein. Ich warf einen kurzen Seitenblick auf das Gesicht mit den schwarzen Bartstoppeln und beschloß, das Gespräch zu beenden. Als wir wider Erwarten doch noch ins Hotel kamen, rettete ich mich in eine Runde deutscher Kollegen. Endlich wieder reden können, nicht mehr zu stupiden HölderlinHeine-Gesprächen verurteilt sein. Danach verlor ich Wojciech aus den Augen. Zu Fred, meinem Zimmernachbarn, machte ich eine lapidare Bemerkung. Unter den polnischen Autoren, sagte ich, seien recht merkwürdige Vögel. Jedenfalls den mit den Bartstoppeln hielte ich für ein bißchen meschugge. „Meschugge?” fragte Fred. „Komisches Wort.” Dann wechselte er zu einem anderen Thema über. Bei der Tagung am nächsten Morgen ging es um das Verhältnis von Polen und Deutschen, besonders das von polnischen und deutschen Literaten. Es gab Analysen, Vereinbarungen, Projektvorschläge. Vor allem ging es um Geld. Ein Kultur-Amtmann aus Gorzow redete lange über die mögliche Zusammenarbeit der Grenzregionen diesseits und jenseits der Oder. Da jede Äußerung zweisprachig vorgetragen wurde, blieb reichlich Zeit zur Abschweifung. Aus der Mappe nahm ich die drei mit Schreibmaschine beschriebenen Blätter, die mir Wojciech beim Frühstück zugesteckt hatte. Ich faltete sie auseinander und versuchte zu lesen. Es waren Gedichte im Original und in deutscher Übertragung. Statt eines Titels waren sie jeweils durch drei Kreuze gekennzeichnet. 136 „Arnold Zweig – komunista”, stanowczo przerwa³ Wojciech. Moja gotowoœæ do rozmowy by³a mocno ograniczona. Szliœmy w milczeniu Ÿle oœwietlonymi ulicami. Droga wlok³a siê w nieskoñczonoœæ. Musieliœmy chyba pójœæ nie w t¹ stronê co trzeba. „Ja – kloszard”, powiedzia³ Wojciech po d³ugiej chwili i wskaza³ na siebie. „Baudelaire – kloszard. Ja – kloszard”. To porównanie wzi¹³em mu za z³e. Ten polski kolega wydawa³ siê niespe³na rozumu. Mo¿e nie od razu ob³¹kany, ale poniek¹d zab³¹kany. Co chcia³ przez to powiedzieæ? Musia³o byæ ju¿ dosyæ blisko. Spojrza³em szybko na twarz z czarnym zarostem i zdecydowa³em siê zakoñczyæ rozmowê. Jak tylko, wbrew oczekiwaniom, dotarliœmy do hotelu, uratowa³em siê w grupie niemieckich kolegów. W koñcu mog³em porozmawiaæ, nie by³em ju¿ skazany na g³upie pogaduszki typu Hölderlin-Heine. Wojciech znik³ mi zaraz gdzieœ z oczu. Z Fredem, który by³ ze mn¹ w pokoju, podzieli³em siê lapidarnym spostrze¿eniem. Wœród polskich autorów, powiedzia³em, zdarzaj¹ siê prawdziwe osobliwoœci. W ka¿dym razie ten z zarostem wyda³ mi siê lekko szurniêty. „Lekko szurniêty”? zapyta³ Fred. „Ciekawe okreœlenie”. Potem zmieni³ temat rozmowy. Podczas obrad nastêpnego ranka chodzi³o o stosunki pomiêdzy Polakami i Niemcami, w szczególnoœci pomiêdzy polskimi i niemieckimi literatami. Mia³y miejsce analizy, ustalenia, propozycje projektów. Przede wszystkim rozchodzi³o siê o pieni¹dze. Pewien urzêdnik wydzia³u kultury z Gorzowa d³ugo perorowa³ na temat mo¿liwoœci wspó³pracy na pograniczu z tej i tamtej strony Odry. Poniewa¿ ka¿da wypowiedŸ musia³a byæ przedstawiona w dwóch jêzykach, by³o wystarczaj¹co du¿o czasu na niewielki odskok od g³ównego tematu. Z teczki wyci¹gn¹³em trzy zapisane na maszynie kartki papieru, które Wojciech wetkn¹³ mi podczas œniadania. Roz³o¿y³em je i próbowa³em przeczytaæ. To by³y wiersze w oryginale wraz Meine Erwartung bewegte sich nahe dem Nullpunkt. Doch die Worte, die ich las, waren wohlgesetzt. Sie fügten sich. Die Gedichte, fand ich, waren keineswegs schlecht. Ich schob ein Blatt zu Fred hinüber, der sich offensichtlich langweilte. Er überflog ein Gedicht und flüsterte mir zu: „Vielleicht doch nicht meschugge.” Ich nickte widerwillig und las weiter. Die Gedichte erschienen mir nicht nur nicht schlecht sondern eher recht beachtlich. Der Amtmann aus Gorzow redete noch immer über die optimale Verwaltung von Kultur. Als er endlich fertig war, bat ich ums Wort. Ausführlich hätten wir über Belange der Literatur gesprochen, sagte ich. Die Literatur sei jedoch zu kurz gekommen. Am Schluß des Treffens deutscher und polnischer Literaten, so wäre mein Wunsch, sollte ein wenig Literatur stehen. Ich hätte beiläufig einige Gedichte eines polnischen Lyrikers bekommen, samt Übersetzung. Der Urheber möge sich neben mich setzen, bat ich, und seine Texte vortragen. Ich würde dann die deutsche Fassung verlesen. Der Vorschlag fand Zustimmung. Wojciech kam an meine Seite und sprach nun das erste Mal öffentlich mit angemessener Übersetzung. Während er sprach, las ich die Texte noch einmal aufmerksam durch und merkte dabei, wie mich starke Bewegung ergriff. Nein, sie waren nicht nur recht beachtlich. Sie hatten den besonderen Funken. Die Worte und Bilder griffen nach mir. Verblüfft und beschämt folgte ich der Einführung des Polen, welche Jola, die Übersetzerin, sorgfältig wiedergab. Nun, da er der Sprache mächtig war, nicht mehr zum Stenogramm gezwungen, entdeckte ich einen intelligenten, sensiblen Menschen, der, wenn auch etwas linkisch, durchaus aufzutreten wußte. Das Stichwort kam. Ich sollte beginnen. Und so las ich, laut und langsam: Ich gehe dorthin, Wo es diese Welt nicht gibt, Denn diese Welt, sie ist mir über. Meine Bewegung nahm zu. Ich hatte Mühe, die Stimme zu halten. Um mir nichts anmer- z niemieckim przek³adem. Zamiast tytu³u ka¿dy by³ oznaczony trzema gwiazdkami. Moje oczekiwania przesunê³y siê w rejony zera. Jednak s³owa, które przeczyta³em... ka¿de by³o na swoim miejscu. £¹czy³y siê w jedn¹ ca³oœæ. Wiersze, jak oceni³em, zgo³a nie by³y z³e. Podsun¹³em arkusz Fredowi, który nie potrafi³ ukryæ swojego znudzenia. Przebieg³ wzrokiem i wyszepta³ do mnie: „mo¿e jednak nie jest szurniêty”. Niechêtnie przyzna³em mu racjê. Wiersze okaza³y siê nie tylko niez³e, ale raczej naprawdê godne uwagi. Gorzowski urzêdnik wci¹¿ jeszcze rozwodzi³ siê nad optymalnym zarz¹dzaniem kultur¹. Kiedy wreszcie skoñczy³, poprosi³em o g³os. Wyczerpuj¹co prezentowaliœmy sprawy literatury, powiedzia³em. Literatura jednak wysz³a na tym nie najlepiej. Pod koniec spotkania polskich i niemieckich pisarzy, tak bym sobie ¿yczy³, powinna choæ na chwilê dojœæ do g³osu. Przypadkowo otrzyma³em kilka wierszy polskiego poety wraz z t³umaczeniami. Autor móg³by usi¹œæ obok mnie – poprosi³em - i odczytaæ swoje wiersze, ja z kolei przedstawi³bym niemieckie wersje. Propozycja zyska³a akceptacjê. Wojciech podszed³ do mnie, po raz pierwszy mówi³ publicznie, bêd¹c odpowiednio t³umaczony. Kiedy przemawia³, jeszcze raz uwa¿nie przeczyta³em teksty. Zauwa¿y³em, ¿e poruszaj¹ mnie do g³êbi. Nie, nie by³y tylko godne uwagi. Mia³y tê szczególn¹ iskrê. S³owa i obrazy ³apa³y za gard³o. Os³upia³y i zawstydzony s³ucha³em uwa¿nie wprowadzenia Polaka, które t³umaczka Jola, starannie przek³ada³a. Teraz, kiedy móg³ swobodnie siê wypowiadaæ, kiedy przesta³ byæ wiêŸniem jedynie stenogramu, odkrywa³em inteligentnego, wra¿liwego cz³owieka, który mo¿e nieco niezgrabnie, ale z pewnoœci¹ potrafi³ wyst¹piæ na forum. Pad³o has³o. Mia³em zaczynaæ. A zatem czyta³em, g³oœno i powoli: Pójdê wszêdzie tam, gdzie nie ma tego œwiata, bo tego œwiata jest mi za du¿o. Moje wewnêtrzne poruszenie wzmog³o siê jeszcze. Mia³em trudnoœci z opanowaniem Till Sailer 137 ken zu lassen, setzte ich all die Atemtechnik ein, die ich mir in langen Jahren erworben hatte. Es wollte nicht gelingen. Die Scham saß tief, die Ergriffenheit war elementar. Je näher das Wort „Verirrung” rückte, im Text gesperrt gedruckt, um so mehr entglitt mir die Kontrolle. Ich schob die Seite zu meinem deutschen Nachbarn und murmelte: „Lies du!” Fred reagierte sofort und begann von vorn: Ich gehe dorthin, Wo es diese Welt nicht gibt, Denn diese Welt, sie ist mir über. Ich gehe einen Weg, der Verirrung heißt. Immer suchte ich ein Land, in dem ich entschuldigt wäre und gegenwärtig. Ein solches Land gibt es; es liegt auf der Milchstraße. Wojciech trug das Gedicht auf Polnisch vor. Dabei hatte ich ein Bild: Eine lange Schlange von Menschen. Alles schmächtige Männer mit Bartstoppeln und Kinderaugen. Lenz erkannte ich in der Reihe, den alten Villain, Mühsam, Trakl und Borchert. Ich erkannte Greßmann, Wissotzky, Jessenin, Bellmann, Jack London, Edgar Allen Poe, Grabbe, Lenau, Baudelaire. Und dazwischen gingen viele, viele, deren Namen und Gesichter mir fremd waren. War es dieses Bild? Oder war es die kurze Nacht mit dem scharfen Zubrowka? Jedenfalls konnte ich nur noch die Hand schützend vors Gesicht halten und warten, bis die Wolke abgeregnet war. Man klatschte Beifall. Wojciech gab mir den dreifachen polnischen Kuß, drückte mir die Hand. Ich gewann allmählich die Fassung zurück. Bevor ich den Saal verließ, verabschiedete ich mich von Jola, einer in Deutschland lebenden Polin. Wie gewohnt, sprach ich die Übersetzerin mit „Sie” an. „Danach,” sagte sie und wies auf unsern Platz, „danach kann ich nicht mehr ‘Sie’ zu Dir sagen.” Sie umarmte mich. Das war tröstlich, aber unverdient. Ich merkte, wie die innere Spannung wich. Doch da war etwas, 138 g³osu. Aby nikt siê nie spostrzeg³, u¿y³em wszystkich mo¿liwych technik oddechowych jakie przez d³ugie lata zdo³a³em opanowaæ. Nie chcia³o siê udaæ. Wstyd siedzia³ g³êboko, wzruszenie sta³o siê ¿ywio³em. Im bli¿ej podchodzi³o s³owo „pob³¹dzenie”, pisane w tekœcie rozstrzelonym drukiem, tym bardziej traci³em kontrolê. Popchn¹³em kartkê do mojego niemieckiego s¹siada i mrukn¹³em: „ty czytaj!” Fred zareagowa³ natychmiast i zacz¹³ od pocz¹tku: Pójdê wszêdzie tam, gdzie nie ma tego œwiata, bo tego œwiata jest mi za du¿o. Pójdê drog¹, która nazywa siê pob³¹dzeniem. Zawsze szuka³em takiego kraju, w którym by³bym usprawiedliwiony, obecny. I taki kraj istnieje; le¿y na szerokoœci Mlecznej drogi. 1 Wojciech odczyta³ wiersz po polsku. Przed oczami stan¹³ mi obraz: d³uga kolejka ludzi. Wszyscy szczupli z kilkudniowym zarostem i oczami dziecka. W kolejce rozpozna³em Lenza, dalej sta³ stary Villain, Mühsam, Trakl i Borchert. By³ tam te¿ Greßmann, Wissotzky, Jessenin, Bellmann, Jack London, Edgar Allan Poe, Grabbe, Lenau, Baudelaire. A pomiêdzy nimi chodzi³o wielu innych, których twarze i imiona by³y mi obce. Czy¿by to by³ ten obraz? Czy mo¿e to za krótka noc z dobr¹ ¿ubrówk¹? W ka¿dym razie mog³em jeszcze tylko w ochronnym geœcie trzymaæ rêkê przed twarz¹ i czekaæ, a¿ siê uspokoi. Wokó³ rozleg³y siê oklaski. Wojciech da³ mi potrójnego polskiego ca³usa i uœcisn¹³ mi d³oñ. Powoli dochodzi³em do siebie. Zanim wyszed³em z sali, po¿egna³em siê z Jol¹, Polk¹ mieszkaj¹c¹ w Niemczech. Jak to zwykle, odezwa³em siê do t³umaczki per Pani. 1 Wiersz opublikowany w tomiku Wojciecha Izaaka Strugały: „Bruliony autoportretu”, Wydawnictwo Dolnośląskie, Wrocław 1988, s.24. das hartnäckig blieb. Scham. Das Gewahrwerden von Hochmut. Da half nichts. Er hatte mir eine Lektion erteilt, der Dichter aus Mieszkowice. (Zur Leipziger Buchmesse im März 2007 erschien ein Sammelband von Till Saier mit kurzen Texten aus vier Jahrzehnten unter dem Titel „Ein unsichtbares Feuer“. Darin wird auch beiliegende Kurzgeschichte enthalten sein.) „Po tym”, powiedzia³a i wskaza³a na nasze miejsce, „po tym nie mogê d³u¿ej mówiæ do Ciebie Pan”. Uœcisnê³a mnie. To by³o pocieszaj¹ce, ale niezas³u¿one. Spostrzeg³em, ¿e wewnêtrzne napiêcie ustêpuje. Coœ jednak uporczywie tkwi³o tam w œrodku. Wstyd. Nie da³ siê nie zauwa¿yæ, ucierpia³a duma. Nic tu nie pomaga³o. Da³ mi nauczkê, poeta z Mieszkowic. (Powy¿szy tekst jest czêœci¹ wiêkszej ca³oœci - zbiorku tekstów Tilla Sailera, zebranych z czterech dziesiêcioleci, pt. „Niewidzialny ogieñ”, który przygotowano specjalnie na targi ksi¹¿ki w Lipsku w marcu 2007 r.) T³umaczenie Grzegorz Gorzechowski 139 PRZYPOMNIENIA LITERACKIE Czytanie Ÿróde³ VII Eugeniusz Paukszta - inaczej Czes³aw Markiewicz To jedyny autor kojarzony ze Œl¹skiem Lubuskim, którego nigdy nie by³em zagorza³ym fanem. Wiedzia³em ile znaczy dla Kargowej, wiedzia³em, ¿e czytaj¹ go moi rówieœnicy z podstawówki, wiedzia³em, ¿e jest opacznie wa¿ny dla... w³adz. Ale te¿ ci¹gle atakuje mnie œwiadomoœæ, urzeczywistniona w podejrzanie licznych opiniach, ¿e Paukszta ¿yje, ¿yje jego twórczoœæ. I wytrzymuje konkurencjê bardziej wysublimowanych, bardziej magicznych, bardziej postmodernistycznych, dzisiejszych produkcji literackich wymierzonych w wra¿liwoœæ nie ca³kiem wyrobionego czytelnika. Dlatego inaczej: bardziej cz³owiek, ni¿ twórczoœæ. To, jak dziœ ocalany jest autor „Opowieœci niecodziennych” stanowi samo 140 w sobie fenomen – zgo³a nieliteracki, a jak¿e przecie¿ dla literatury o¿ywczy. Paukszta dzia³acz, legenda, autorytet – jest jako jemio³a; zawsze sama w sobie œwie¿a, nowalijka, niewa¿ne z jakiego pnia czerpi¹ca swoj¹ rdzenn¹, choæ nieautonomiczn¹ witalnoœæ. Na pewno wiêc bardziej utalentowany literacko ni¿ inni autorzy tych tu „Przypomnieñ” (Olczak, S³omka?), ale czy bardziej oryginalny? I tak to zostawmy. Przyjdzie pora na fascynacje – tych, którzy nie rozstaj¹ siê z „Buntownikami”, „Pograniczem”, „Trzeci¹ zmian¹” i innymi... „Znakami” (choæby „¯ó³wia” i „Ognistymi”). Paradoks historii dotkn¹³ tak¿e Pauksztê. Oto Linie – miejscowoœæ cokolwiek „hybrydyczna”; tutaj, z powodu Paukszty, kojarzona z Ziemi¹ Lubusk¹, administracyjnie zaœ, sama leœniczówka nad jeziorem, z Wielkopolsk¹. W sensie kultywowania pamiêci pisarza – k³opot, no i ten paradoks. Ale jeœli chodzi o samego autora „Wiatro³omów” wszystko siê zgadza – wszak Wielkopolanin. Aczkolwiek z... Kresów. I tak w jednym ¿yciorysie tyle przestrzeni. Tam w leœniczówce Linie czuæ atmosferê natury, czuæ ducha „ekologicznego” pisarstwa Paukszty, nie przeszkadza stosowne popiersie przyje¿d¿aj¹cego tutaj w niedobrych latach piêædziesi¹tych i trochê lepszych szeœædziesi¹tych Eugeniusza Paukszty. Umi³owanie natury – jak mawiano pompatycznie o sk³onnoœciach tematycznych pisarza – nie wziê³o siê znik¹d. Kiedy czyta siê choæby rozbudowane opisy przyrody, nie ma z³udzeñ: to „umi³owanie” wziê³o siê z têsknoty za utraconym przedmiotem odniesienia. Wszyscy przybyli tutaj stamt¹d, ze wschodu, wiedz¹ na czym to polega. Ale Paukszta, poza takim lub owakim fabularyzowaniem repatrianctwa, ocali³ w opisach tê bezwzglêdn¹ prawdê, ¿e nie ma nic bardziej naturalnego ni¿... natura. I wcale nie jest to takie trywialne ani tautologiczne. Chocia¿ nie ma nic szczególnego w utracie pierwszych wspomnieñ krajobrazu, widzianych po raz pierwszy i ledwie wtóry (pos³uguj¹c siê fraz¹ Paukszty) drzew, jezior i ca³ego tego sztafa¿u topograficznego, to jednak w tym przypadku i wielu innych podobnych, przewartoœciowa³a siê kategoria bezpowrotnoœci. Paukszta jednak utrwala. Kamienuje, w sensie ikonograficznym, a nie martyrologicznym, pejza¿e. Choæby taki, mazurski: „Ziemia ta (...) jest równie niesforna, pe³na niespodzianek, jak dzieje zasiedlaj¹cych ich ludzi. Tysi¹ce jezior, rozleg³e niziny, poprzetykane zwierciad³ami wodnymi i trzêsawiskami (...). Ledwie siê jednak wyp³ynie na szoty czy œródpolne rozdro¿a, zdumiewa niespokojna falistoœæ terenu, (...). Nawarstwiaj¹ siê wzgórza, ³agodne tarasy wzniesieñ, czasem zgo³a stromizny wysoko siê pn¹ce ku szafirowemu niebu,(...).Takie same zdawa³oby siê, rzeki: jedne leniwie p³yn¹ wœród ³¹kowych, p³askich bezkresów, drugie, (...) jak w pieniñskich wapieniach przelewaj¹ wartkie pr¹dy”. W autorze tych s³ów mniej prezesa jakiegoœ zwi¹zku literatów, redaktora naczelnego jakiegoœ pisma, czy cz³onka takiej lub owakiej, mniej lub bardziej oficjalnej organizacji, wiêcej tego Paukszty, którego imiê nosi gminna biblioteka w Kargowej. Spoœród przeró¿nych, nie pisarskich funkcji Eugeniusza Paukszty wybieram jednak z satysfakcj¹ choæby takie: „Na VI Krajowym ZjeŸdzie Delegatów PTTK w roku 1965 cz³onkami honorowymi zostali Arkady Fiedler – podró¿nik, i Eugeniusz Paukszta – gor¹cy zwolennik zachowania przyrody w jej pierwotnym kszta³cie”. Z pozoru ma³o wa¿na, marginalna informacja, ale akurat towarzystwo Fiedlera, jeœli nawet przypadkowe, to wielce symptomatyczne. Na ile owe „zachowanie przyrody w jej pierwotnym kszta³cie” uda³o siê zamieniæ w literaturê, jest kwesti¹ du¿o powa¿niejsz¹, ni¿ cz³onkostwo niby ekologicznej organizacji. Paukszta jednak, obok Korsaka i w³aœnie Fiedlera tworzyli grupê pisarzy skutecznie to prze³o¿enie realizuj¹cych. Nie wiem te¿, czy Paukszcie w zbudowaniu jednorodnej, to¿samej osobowoœci pisarskiej nie przeszkodzi³a poza literacka, rzec mo¿na na wyrost „obywatelska” aktywnoœæ. Ale w tzw. tamtych czasach pisarze zmuszeni byli do interwencji w te „inne” konteksty. Z mieszan¹ wiêc satysfakcj¹, chocia¿ z ca³ym szacunkiem, rejestrujê np. udzia³ autora „Straceñców” w dyskusji po premierze „Wesela” w Teatrze Polskim w Poznaniu w 1959 roku. Przedstawienie w re¿yserii Tadeusza Byrskiego uznano za nies³ychanie kontrowersyjne, a gorzej¹ca dyskusja zasadza³a siê na problemie przekraczania granic ingerencji re¿ysera w tekst klasycznej sztuki. Jakoœ to œwietnie pasuje do osobowoœci Paukszty: jego wiernoœci owym pierwotnym kszta³tom, jak siê okazuje, nie tylko natury. Nie analizuj¹c tako¿ przes³añ twórczoœci Eugeniusza Paukszty wydaje siê, ¿e odrobinê zlekcewa¿y³ domniemanie, ¿e komplikacje intelektualne, œwiatopogl¹dowe i psychologiczne to te¿ czêœæ pierwotnej natury, w tym przypadku, cz³owieka – albo jak kto woli: bohatera literackiego. Mo¿e w³aœnie dlatego Paukszta bardziej sprawdza siê jako patron, mniej jako idol. Ale przecie¿ nie zawsze idol okazywa³ siê autorytetem, a autorytatywnoœci Paukszcie nie odmówi¹ nawet krytycy jego PRZYPOMNIENIA LITERACKIE 141 twórczoœci. To, ¿e upominaj¹ siê stale o niego regionalni dzia³acze Zwi¹zku Literatów Polskich nic nie znaczy; to, ¿e jest ulubionym „obiektem” do katalogowania w przeró¿nych, najczêœciej gminnych bibliotekach nie dziwi – wszak jest autor „Wszystkich barw codziennoœci” wystarczaj¹co pouk³adany z rzeczywistoœci¹ przeró¿nie roz³o¿on¹ w czasie, a tak¿e nad wyraz dydaktyczny i konsolacyjnie wp³ywaj¹cy na wychowanie wszelakie, w tym nawet obywatelskie – jakkolwiek to dzisiaj rozumiemy. Natomiast zupe³nie zaskakuj¹ca jest ci¹g³a czytelnicza popularnoœæ jego prozy. S¹ ca³e grupy stawiaj¹ce Pauksztê obok Sienkiewicza, i to w sensie frekwencji przerzucania stron poszczególnych ksi¹¿ek nawet bez stosownego zachowania proporcji. Dlatego, tym razem, bardziej mnie zaintrygowa³y opinie czytelnicze o twórczoœci Eugeniusza Paukszty, ni¿ sama twórczoœæ autora „Srebrnej ³awicy”. Czytelniczka „M³odoœci i gwiazd” pisze: „Powieœæ tê czyta siê ³atwo i szybko. Ksi¹¿ka mo¿e nie jest pisana dzisiejszym jêzykiem, ale jêzyk tej ksi¹¿ki nie jest trudny do zinterpretowania i zrozumienia. Jestem pewna, ¿e zainteresowanie czytelnika wzroœnie ju¿ po wziêciu tej lektury do r¹k i przeczytaniu paru linijek tekstu. Ciekawoœæ bêdzie narastaæ z ka¿dym przewróceniem kolejnej strony, a¿ w koñcu zupe³nie ogarnie nas chêæ czytania tylko tej ksi¹¿ki. A kiedy ju¿ skoñczymy czytaæ tê wspania³¹ powieœæ o ludzkich pragnieniach i uczuciach, bêdziemy ¿a³owaæ, ¿e tak szybko j¹ przeczytaliœmy”. O „Zatoce ¿ar³ocznego szczupaka” pisze entuzjasta: „Ta ksi¹¿ka nale¿y do tych, które czyta siê z zapartym tchem, jest bardzo przyjemna. Je¿eli ktoœ lubi ksi¹¿ki Nienackiego czy Bahdaja powinien j¹ przeczytaæ. Mo¿e nie ma w niej tyle akcji co w panu samochodziku, ale bardzo mi³o siê j¹ czyta”. 142 O powieœci pt. „Spod szczêœliwej gwiazdy” czytamy: „Splecione ze sob¹ losy bohaterów opowiadañ - czêsto ludzi okaleczonych jakimœ ciê¿kim prze¿yciem psychicznym, zwierz¹t ¿yj¹cych w lasach, w wodzie, samej natury. Walka, tolerancja, podziw, analogia losów. Przede wszystkim piêkno przyrody. W ka¿dym opisie widaæ mi³oœæ, jak¹ autor darzy naturê”. I jeszcze tylko dwie opinie, o dwu zupe³nie ró¿nych powieœciach: „Wszystkich barwach codziennoœci” i „Buntownikach”: „Akcja rozgrywa siê w ma³ym miasteczku na Ziemi Lubuskiej. Mieszkañcami jego s¹ ludzie pochodz¹cy z najró¿niejszych stron kraju, a tak¿e zza granicy, ludzie o nieznanej przesz³oœci, ró¿ni¹cy siê miêdzy sob¹ zwyczajami, obyczajami ,kultur¹.”; „Znakomita powieœæ historyczna z XVII wieku. Przedstawiono losy urodzonego w Prusach polskiego szlachcica Ludwika Kalksteina-Stoliñskiego, s¹dzonego i straconego w K³ajpedzie z rozkazu elektora brandenburskiego Fryderyka Wilhelma. S¹ tu potyczki, surowe ¿o³nierskie ¿ycie obozowe, burdy i pohulanki, tragiczna mi³oœæ, porwanie i uprowadzenie dziewczyny”. I tak obraz siê dope³nia. Eugeniusz Paukszta jest zwyczajnie czytany. Wœród czytelników s¹ te¿ bardziej wymagaj¹cy, chcieliby odkrywaæ w prozie autora „W cieniu hetyckiego Sfinksa” uniwersalne prawdy o „przesiedleniu”, „wysiedleniu”, bior¹c pod lupê choæby tylko te powieœci, które po wierzchu uznano za „podejmuj¹ce tematykê Ziem Zachodnich i Pó³nocnych”. I chyba w ten sposób, kontekstowo charakterystycznie dla „minionej epoki” zosta³a opacznie dorobiona Eugeniuszowi Paukszcie tylko odrobinê zas³u¿ona gêba. Stosuj¹c dzisiejsze kryteria, nazwalibyœmy tego pisarza po prostu autorem popularnych powieœci – cokolwiek to znaczy. Maj¹c do wyboru niby surowe oceny krytyków i spontaniczne opinie czytelnicze – wybieram te drugie. Nie tylko sentymenty O Juriju Brìzanie z Tomaszem Jaworskim, Januszem Koniuszem i Sieghardem Koselem rozmawia Romuald Szura Najbardziej popularnym pisarzem serbo³u¿yckim w Niemczech by³ Jurij Brìzan. Jego powieœci, nowele, opowiadania i eseje t³umaczono na wiele jêzyków. W Polsce ukaza³y siê m.in. trylogia epicka „Feliks Hanusz”, powieœæ „Wycieczka do Krakowa” i najbardziej oryginalne dzie³o – „Krabat”. O Juriju Brìzanie, a tak¿e o jego przyjaŸni z Polakami, z prof. Tomaszem Jaworskim – historykiem i sorabist¹, Januszem Koniuszem – poet¹ i prozaikiem i z Sieghardem Koselem – publicyst¹ niemieckim rozmawia Romuald Szura. *** Romuald Szura – Co wiemy o tym pisarzu i znaczeniu jego twórczoœci, nie tylko na £u¿ycach? Janusz Koniusz – Wiemy, ¿e Jurij Brìzan urodzi³ siê w 1916 roku w Worklecach, niedaleko Bautzen, czyli Budziszyna jako syn ch³opa i kamieniarza. Wiadomo, ¿e ch³opi zajmowali siê tam równie¿ rzemios³em. Tomasz Jaworski – To jest swojego rodzaju fenomen na gruncie serbo³u¿yckim. Brìzan by³ pisarzem, który próbowa³ pogodziæ dwie sprawy. Po pierwsze chcia³ pisaæ po ³u¿ycku, po drugie pragn¹³ ¿eby £u¿yczanie siê zmieniali. By³o to czêsto nie do pogodzenia. Wiêkszoœæ z nich d¹¿y³a do izolacji w spo³eczeñstwie niemieckim, umocnienia siê w enklawie. Dlatego pos³ugiwali siê jêzykiem serbo³u¿yckim. Brìzan rozumia³, ¿e a¿eby prze¿yæ, trzeba wspó³¿yæ z innymi ludŸmi. St¹d jego proza ma charakter trochê ponadczasowy, jest pomostem miêdzy starymi i nowymi czasami. – A jak publicysta niemiecki, zaprzyjaŸniony z tym pisarzem, ocenia znaczenie jego literatury? Sieghard Kosel – Niedawno w popularnej gazecie przeczyta³em: Serbo³u¿yczanie to dziwny i uparty malutki naród, który posiada (...) wielkich literatów, takich jak Erwin Strittmatter, Jurij Brìzan, Jurij Koch i wielu innych. Czujê tremê, gdy mam mówiæ o Brìzanie. Jak mam opowiedzieæ o tym s³awnym cz³owieku – przedstawicielu literatury serbo³u¿yckiej, jedynym £u¿yczaninie, którego spuœcizna literacka w tych dniach trafi³a do brandenburskiego archiwum literatury? Jak mam opowiadaæ o pisarzu, który jest symbolem wspó³czesnej literatury Serbów £u¿yckich i z którym nieraz prowadzi³em kontrowersyjne rozmowy? J. K. – W mojej ocenie Brìzan wyszed³ z zaœcianka ³u¿yckiego, by znaleŸæ siê w Europie. Jest, czy te¿ by³, najbardziej popularnym pisarzem serbo³u¿yckim, t³umaczonym nie tylko na jêzyk niemiecki – sam te¿ pisa³ po niemiecku, nazywany by³ czêsto „pisarzem dwóch narodów”. – Przypomnijmy, ¿e jego powieœci i nowele prze³o¿ono na wiele jêzyków, m.in. na PRZYPOMNIENIA LITERACKIE 143 angielski, francuski, hiszpañski, czeski, polski, szwedzki, ukraiñski, a nawet na japoñski i chiñski. Jednak on dba³ g³ównie o w³asny narodowy jêzyk. S. K. – Kiedyœ odebra³em telefon i us³ysza³em Brìzana, który jowialnie - jak mia³ w zwyczaju - powiedzia³: Kosel, Kosel, ty se dobre sady napisa³, co znaczy: Kosel, napisa³eœ dobre zdanie. Zapyta³em go wiêc – Jurij, o którym zdaniu myœlisz? Ale on opowiada³ mi ju¿ o mowie, o pielêgnacji jêzyka ³u¿yckiego, o jego zachwaszczeniu w dziennikarskim zawodzie, o wynikaj¹cych st¹d zagro¿eniach. I to by³ jeden z tematów, którymi chêtnie siê ze mn¹ dzieli³. Z wielu jego przemyœleñ, wybiera³em te, które dotyczy³y jego pogl¹dów na temat stylu jêzyka, a przede wszystkim dwujêzycznoœci. J. K. – Moje kontakty z Brìzanem by³y spontaniczne. Dwu-, trzykrotnie spotkaliœmy siê w Budziszynie. Ponadto odwiedza³ pisarzy œl¹skich i przyje¿d¿a³ na zjazdy Pisarzy Ziem Zachodnich. By³ m.in. na XIII ZjeŸdzie w 1970 roku w Zielonej Górze. Pamiêtam go jako doœæ postawnego, wysokiego, lekko ³ysiej¹cego mê¿czyznê. Dobrze zna³ nasz kraj. Mia³ wielu przyjació³ w Polsce, szczególnie w Katowicach. By³ to - moim zdaniem - nieoficjalny ambasador £u¿yc w Polsce. T. J. – To prawda. Zna³ bardzo dobrze jêzyk polski i kulturê polsk¹. Przez kilka lat przebywa³ w naszym kraju. W 1938 roku zda³ maturê w Toruniu. Po czym wyjecha³ na £u¿yce. By³ upartym £u¿yczaninem. Krótko przed wojn¹, za dzia³alnoœæ spo³eczn¹ w zabronionej przez Niemców organizacji narodowej „Domowina”, kilka tygodni spêdzi³ w wiêzieniu. – A ju¿ w powojennych czasach przyjaŸni³ siê z pisarzami œl¹skimi Wilhelmem Szewczykiem i Zdzis³awem Hierowskim... J. K. - ... tak¿e z wieloma innymi literatami polskimi. Ksi¹¿ki autorów ³u¿yckich drukowa³o Wydawnictwo „Œl¹sk”. Dziêki Boles³awowi Luboszowi i Wilhelmowi Szewczykowi, bli¿ej pozna³em ten najmniejszy s³owiañski naród w Europie, jego kulturê, historiê i jêzyk. 144 S. K. – Brìzan by³ bardzo m¹drym i jednoczeœnie bardzo upartym cz³owiekiem. A dla wielu z nas by³ kumplem. Nigdy nie mówi³ zwyczajem £u¿yczan: drogi bracie Kosel, lecz mówi³ krótko – Kosel, albo Müller albo Kocher! Taki mia³ zwyczaj, ale nie znaczy³o to, ¿e s³owa jego pozbawione by³y serdecznoœci. Na co dzieñ by³a to szczera dusza. Takim pozosta³ w moich wspomnieniach. – Najbardziej oryginalnym i dojrza³ym dzie³em jest „Krabat”, w niemieckim przek³adzie „Krabat albo przemiana œwiata”, w którym nawi¹za³ do s³owiañskiej legendy i ludowej opowieœci o Fauœcie. Czy ta intryguj¹ca ksi¹¿ka jest syntez¹ ³u¿yckich losów ca³ego narodu? T. J. – Powieœæ zaczyna siê dosyæ ciekawie i oryginalnie. Pierwsze zdania brzmi¹ tak: Dok³adnie poœrodku naszego kontynentu – a wiêc i œwiata, jak wielu tutaj mylnie wierzy – wytryska Satkula, strumyk, który poi siedem wiosek, a¿ napotyka rzekê, która go po³yka. Morze nie zna strumyka, jak nie znaj¹ go atlasy, ale musia³oby to byæ inne morze, gdyby nie przyjê³o wód Satkuli. Jest to piêkna przenoœnia. Te pierwsze zdania ilustruj¹ doskonale jak gdyby ca³¹ sytuacjê. W ten sposób Brìzan pokazuje jednoczeœnie sprawy uniwersalne. A z drugiej strony mówi, ¿e taki malutki naród, jak ka¿dy inny na œwiecie, spe³nia swoj¹ funkcjê, odgrywa wa¿n¹ rolê w ¿yciu. W³aœciwie ca³a jego twórczoœæ zmierza w tym kierunku, ¿eby ³¹czyæ przesz³oœæ z teraŸniejszoœci¹ i przysz³oœci¹. – Wed³ug mojej wiedzy w Polsce ukaza³o siê siedem ksi¹¿ek Jurija Brìzana, wœród nich tzw. trylogia o Feliksie Hanuszu, „Gimnazjalista”, „Semestr straconego czasu” i „Lata mêskie” oraz powieœæ „Wycieczka do Krakowa”. Co jest jej treœci¹? Jak jej autor widzi Polskê? J. K. – Dla mnie jest to bardzo polska ksi¹¿ka. Jej g³ówny bohater – polski emigrant, Stefan Gonda, architekt z zawodu, podró¿uje po Polsce ze znajom¹, dwudziestoletni¹ Niemk¹, Barbar¹ Neumann. Etapami tej podró¿y s¹: Kraków, Wroc³aw, Górny Œl¹sk i Zakopane. Ukazuje jej przede wszystkim Kraków z jego histori¹ i obyczajami, a na Wawelu – najwa¿niejsze zabytki kultury polskiej. Potem zwiedzaj¹ miejscowoœci, gdzie rozegra³y siê tragedie okupacyjne np. obóz koncentracyjny w Oœwiêcimiu. Widoczna jest jego wszechstronna znajomoœæ naszych realiów. Tak¹ ksi¹¿kê móg³ napisaæ tylko cz³owiek, który siê doskonale orientuje w stosunkach polskich i polsko-niemieckich. – Jak¹ wartoœæ ma jego twórczoœæ w odbiorze spo³ecznym, przede wszystkim na £u¿ycach? T. J. – Jego zamierzeniem by³o utrzymanie tradycji i kultury Serbów £u¿yckich, ukazanie jej piêkna i znaczenia oraz pragnienie, aby ludzie czytali w jêzyku serbo³u¿yckim. Poprzez literaturê da³ mo¿liwoœæ bezpoœredniego, osobistego kontaktu z jêzykiem, poniewa¿ interpersonalnych kontaktów na £u¿ycach ju¿ prawie nie ma, a œciœlej - takich mo¿liwoœci jest coraz mniej. To najczêœciej np. babcie z wnuczkami rozmawiaj¹ w jêzyku serbo³u¿yckim. Rozbicie jêzykowe powoduje, ¿e np. Górno³u¿yczanie i Dolno³u¿yczanie mówi¹ miêdzy sob¹ po niemiecku. A chodzi o to, ¿eby ten s³owiañski jêzyk o¿ywiæ, ¿eby nie zagin¹³ zupe³nie. – Mimo powolnego zanikania kultury i jêzyka narodowego Serbów £u¿yckich spotykamy pisarzy starszego pokolenia, takich jak Jurij Koch – œwietny poeta, prozaik i dramaturg, a tak¿e dziennikarz telewizyjny, Ben Budar – prozaik (t³uma- czy³ dwie ksi¹¿ki autorów polskich). Kito Lorenc – autor kilku tomików poezji, Ingrida Hustetowa, autorka sztuk teatralnych dla dzieci i inni. Niestety, brakuje m³odych autorów. J. K. – To prawda, jest to powa¿ny problem. Szans¹ dla tej kultury jest funkcjonowanie narodowej organizacji „Domowina”, której dzia³aczem przez d³ugie lata by³ Jurij Brìzan, a przy niej Klub Twórców, który gromadzi m³ode talenty. – Myœlê, ¿e liczy siê tak¿e polski udzia³ w rozwoju kultury naszych przyjació³ za Nys¹? J. K. – Przez ca³y ubieg³y wiek interesowaliœmy siê losem Serbów £u¿yckich, rozwojem ich kultury. Np. dzisiaj naczelnym redaktorem czasopisma „Novy èasnik”, które ukazuje siê w Chociebu¿u (Cottbus), jest Polak, Grzegorz Wieczorek, zaœ dyrektorem Szko³y Jêzyka i Kultury Dolno³u¿yckiej (Šula za serbsku rec i kulturu) w Chociebu¿u, z udzia³em tak¿e polskich s³uchaczy, jest Polka, Maria Elikowska-Winkler. (30 listopada 2006 roku brandenburski Zarz¹d Zwi¹zku Pisarzy Niemieckich zorganizowa³ we Frankfurcie nad Odr¹ wzruszaj¹ce spotkanie literackie, poœwiêcone Jurijowi Brìzanowi. Wziê³a w nim równie¿ udzia³ delegacja zielonogórskich literatów, publicystów i bibliotekarzy) 145 VARIA BIBLIOTECZNE Grzegorz Chmielewski Maria Ilnicka autork¹ „Winobrania w Zielonogórze na Szl¹zku” W warszawskim Bluszczu, piœmie tygodniowym dla kobiet, ukaza³ siê w numerze 48 z 1887 r. nastêpuj¹cy, pierwszy polski opis zielonogórskiego winobrania: Winobranie w Zielonogórze na Szl¹sku. Dnia 21-go wrzeœnia o 6-tej godzinie rano wszystkie miejscowe dzwony koœcielne zwiastowa³y Zielonejgórze prastarym zwyczajem wieœæ mi³¹ i z wielk¹, jak zwykle wyczekiwan¹ niecierpliwoœci¹ – pocz¹tek winobrania. W³adza administracyjna miejska termin ten wyznacza. Trzeba znaæ i wiedzieæ, czym tu jest winobranie. Radoœæ przepe³nia serca na pierwszy 146 odg³os do winnic zwo³uj¹cy pracowników. Winnice, przed winobraniem spokojne, g³uche, bo puste, jakby w zadumie pogr¹¿one, o¿ywiaj¹ siê naraz ¿yciem, radoœci¹ i zgie³kiem najprzyjemniejszego zajêcia, jakie sobie wyobraziæ mo¿na. Tu winobranka podnosi w górê przeœliczne, z³oto-zielone grono, szczyc¹c siê takim wspania³ym okazem, tam odpowiada jej winobraniec, pokazuj¹c jej jeszcze wspanialsze, pyszni¹ce siê ciemnomodrymi jagodami. Za ich przyk³adem wznosi siê r¹k wiele i wiele rozbrzmiewa radosnych g³osów; lecz to tylko ochotnicy i ochotnice tak wœród rozkosznej tej pracy „dokazuj¹”; rzeczywiœci i najemni winobrañcy ze spokojn¹ w ogólnoœci, chocia¿ nie z posêpn¹, skrzêtnoœci¹, oga³acaj¹ winokrzew z owocu i odnosz¹ jeden kosz po drugim na wozy albo pod t³oczniê, gdzie siê pierwsza arcyprozaiczna z piêknym tym darem Bo¿ym odbywa manipulacya. A roj¹ siê pracownicy i pracownice, m³odzie¿ i dzieci, pe³no ich pomiêdzy winoroœli rzêdami i oko³o t³oczni, wszêdzie têtni ¿ycie i radoœæ, czemu w wielu miejscach przygrywa muzyka, wtóruj¹ œpiewy; s³ychaæ huk pistoletów, okrzyki; widaæ rakietowe ognie wieczorami i palenie stosów chrustu, a oko³o p³on¹cych tych ogni weso³e pl¹sy. Lecz gdzie du¿o pustoty, tam i ³zy niedaleko. Zawsze siê tu coœ niepo¿¹danego najlekkomyœlniejszym dostanie na pami¹tkê. Na czas winobrania zapraszaj¹ w³aœciciele winnic zamiejscowych swych znajomych, niby do pomocy, a w³aœciwie dlatego, ¿e to pora najpewniejszego i najlepszego ugoszczenia, uraczenia i zabawienia goœci. To te¿ têtni w Zielonogórze wieczorami w czasie winobrania ¿ycie towarzyskie po familiach, po kasynach i resursach. Gdy to siê dzieje, rachuj¹ - bo gdzie¿by dziœ bez obliczania siê oby³o - w³aœciciele winnic, o ile odpowiadaj¹ zbiory, a mianowicie iloœæ i jakoœæ ich, nadziejom, jakie ¿ywiono. Rachuj¹ i winiarze (handlarze wina zielonogórskiego), jakie bêdzie mo¿na robiæ interesa – a to drugi, bardzo prozaiczny moment w odnoœnych zachodach. W³aœciciele winnic tutejszych zwykle w trzech kierunkach robi¹ interesa: wyt³aczaj¹ moszcz i robi¹ zeñ wino, wysy³aj¹ na wielk¹ skalê winogrona, które dla przyjemnej domieszki kwasku winnego, daleko wiêkszy maj¹ popyt, ni¿ winogrona wêgierskie i nadreñskie – i zbieraj¹ ze stoj¹cych rzêdami pomiêdzy winoroœlami drzew owocowych najprzedniejszych gatunków owoce i te, g³ównie suszone lub zakonserwowane, a w mniejszej czêœci œwie¿e, spieniê¿aj¹; ¿e zaœ w Zielonogórze i jej bli¿szej i dalszej nieco okolicy znajduje siê 4 600 winnic na 13 kwadratowych kilometrach, które to winnice w dobrych latach 30 000 hektolitrów (3 miliony litrów) wina wydaj¹, ¿e dalej wysy³aj¹ st¹d, ale tak¿e tylko w latach, w których grona dok³adnie dojrzej¹ i gdy siê wino dobrze obrodzi – do 500 tysiêcy kilogramów winogron, co przynosi przynajmniej 300 tysiêcy marek, a ¿e i inny owoc nieŸle dochodu przysparza, wiêc przyznaæ trzeba, ¿e zielonogórzanie i okoliczni ich s¹siedzi, mog¹ byæ zadowoleni z gleby swej, a raczej z przemys³u swego, datuj¹cego siê zreszt¹ od dawnych, bardzo dawnych czasów, bo gdy Szl¹zk jeszcze do Polski nale¿a³, ju¿ tu na wiêksz¹ skalê istnia³y winnice, które z czasem przez przenoszenie dot¹d lepszych gatunków winnej macicy z po³udniowych czêœci œrodkowej Europy, podnieœli zielonogórzanie znacznie w kulturze tak, ¿e dziœ wino zielonogórskie, bia³e i czerwone, daleko jest lepsze, ni¿ niestety, renoma jego. Idzie ono nad Ren, a mo¿e jeszcze dalej, sk¹d przychodzi pod dobrze brzmi¹c¹ nazw¹, dro¿sze i mo¿e s³odsze, ale z pewnoœci¹ nie lepsze, ani zdrowsze, by zadowoliæ „znawców” win reñskich i francuskich. Jak siê robi szampan z zielonogórskiego wina, tego uczy sama Zielonogóra, gdzie istnieje tego wina fabryka i dobrym siê cieszy powodzeniem. Zwa¿ywszy, ¿e Zielonogóra jest najwiêcej na pó³noc wysuniêtym punktem, uprawiaj¹cym na wiêksz¹ skalê ziemiê pod winn¹ macicê, domyœliæ siê ³atwo, ¿e czêsto tu zbiory nie dopisuj¹, b¹dŸ co do iloœci, b¹dŸ te¿ co do jakoœci produktu; czasem na jedno i na drugie skar¿¹ siê winoogrodnicy. W bie¿¹cym VARIA BIBLIOTECZNE 147 roku zapowiada³a wiosna po winnicach tutejszych wiele, za to jesieñ nie dopisa³a: du¿o jest owocu na gronach, ale niemasz koniecznej w jagodach s³odyczy. Tote¿ tegoroczne ceny za grona by³y stosunkowo bardzo niskie, bo podczas gdy przesz³ego roku (do lepszych siê zaliczaj¹cego) p³acono [za] tak zwan¹ æwieræ (500 funtów) gron 70-72 marek, w tym roku p³acono za æwieræ 40 marek, a za tak zwane „szampañskie” grona 10 marek wy¿ej ceny targowej. Po niektórych miejscach by³o z morgi (magdeburskiej) 1800 funtów gron, po innych mniej. Za funt gron wysy³kowych p³aci siê tu dziœ 50 fenigów, co wysok¹ jest cen¹. 1 Barwny opis winnic oraz prac uczestników winobrania nie pozostawia w¹tpliwoœci, ¿e anonimowy autor (autorka) reporta¿u by³ bezpoœrednim obserwatorem winobraniowych godów. Jego obserwacjom towarzyszy³a przy tym œwiadomoœæ polskich tradycji Zielonej Góry. Da³ temu wyraz w tytule, akcentuj¹c zwi¹zek Zielonej Góry ze Œl¹skiem, jak równie¿ w tekœcie, kiedy pisa³: „...gdy Szl¹zk jeszcze do Polski nale¿a³, ju¿ tu na wiêksz¹ skalê istnia³y winnice...”. Pe³na ciep³a stylizacja opisu prac towarzysz¹cych winobraniu nasuwa nieodparcie przypuszczenie, ¿e wyszed³ on spod pióra kobiety, autorki publikuj¹cej w Bluszczu i interesuj¹cej siê problematyk¹ polsko-niemieckiego pogranicza. Jej obserwacje nie ograniczy³y siê jedynie do spektakularnego folkloru, lecz siêgnê³y g³êbiej i w drugiej czêœci reporta¿u pozwoli³y na rzeczowe scharakteryzowanie dzia³alnoœci gospodarczej w³aœcicieli winnic, oparte na znajomoœci zielonogórskich realiów. W zespole publicystów wspó³pracuj¹cych z redakcj¹ Bluszczu za potencjaln¹ autorkê Winobrania, ze wzglêdu na podejmowan¹ tematykê, sk³onny by³em uznaæ Melaniê Parczewsk¹ (1850-1929), dzia³aczkê spo³eczn¹ mieszkaj¹c¹ w Kaliszu, posiadaj¹c¹ w swym dorobku literackim i publicystycznym wiele pozycji dotycz¹cych Œl¹ska i £u¿yc 2. Wraz z bratem Alfonsem Parczewskim – w s³usznym przekonaniu wspó³czesnych najlepszym znawc¹ kresów zachodnich – odbywa³a czêste podró¿e do Wroc³awia i innych miast œl¹skich oraz Budziszyna. Nawi¹za³a wspó³pracê z dzia³aczami ³u¿yckimi, która zaowocowa³a t³umaczeniem niektórych utworów Melanii na jêzyk ³u¿ycki oraz tekstów Jakóba Barta, £u¿yczanina, na jêzyk polski, a tak¿e 1 Na tekst „Winobrania” pierwszy zwrócił uwagę Zygmunt Rutkowski, historyk, w artykule Sobieski i sułtan z Bachusem pod rękę, „Nadodrze” 1958, październik, s. 2, w którym uwzględnił jego fragmenty; nie wzbudziły one jednak zainteresowania czytelników. Dopiero opublikowanie w 1979 r. całego tekstu jako druku samoistnego wydawniczo, z ilustracjami Ireny Bierwiaczonek, uzupełnionego notami o Zielonej Górze i powiecie zielonogórskim przejętymi ze Słownika geograficznego Królestwa Polskiego i Litwy, Warszawa 1895 t. 14, spopularyzowało Winobranie w środowisku zielonogórskim. Winobranie w Zielonogórze na Szlązku ukazało się jako 2. pozycja wydawnicza Klubu Bibliofilów „Pro Libris” w Zielonej Górze, a w sześć lat później, nakładem Towarzystwa Przyjaciół Zielonej Góry, wydany został jej wierny reprint. Obecny tekst jest przedrukiem w całości oryginału, w którym unowocześniono pisownię, pozostawiając jedynie bez zmian nazwy Zielonogóra i Szlązk. 2 Dałem temu wyraz w komentarzu do Winobrania zamieszczonym w „Nadodrzu”, 1981, nr 18, s. 1, pisząc, że udzielenie jednoznacznej odpowiedzi na pytanie, kim był autor Winobrania nie jest, jak dotąd możliwe. „Nasuwa się jednak przypuszczenie, że autorką artykułu była Melania Józefa Parczewska, która wspólnie z bratem, Alfonsem Parczewskim, położyła duże zasługi dla budzenia świadomości narodowej na Śląsku.” 148 opracowaniem przez ni¹ artyku³u Z przesz³oœci i teraŸniejszoœci £u¿yc 3. Melania Parczewska jest autork¹ trzech ksi¹¿ek, nosz¹cych tytu³y: O Œl¹sku i dla Œl¹ska, Obrazki i Listy Maszy do Paszy, ponadto opublikowa³a ponad trzydzieœci (niesamoistnych wydawniczo) utworów literackich i – nierzadko obszernych – artyku³ów o ró¿norodnej tematyce. Jej zainteresowania obejmowa³y zagadnienia z dziedziny etnografii, roli spo³ecznej kobiet i historii, przede wszystkim Górnego Œl¹ska. Publikowa³a w wydawnictwach zbiorowych i czasopismach, zw³aszcza w warszawskim Bluszczu. W tym popularnym w inteligenckich krêgach ówczesnych kobiet tygodniku ukaza³o siê w latach 1881-1901 siedem utworów Melanii, miêdzy innymi wieloodcinkowe opracowanie Nad brzegami Odry – z dziejów narodowego odrodzenia m³odzie¿y górnoœl¹skiej. Wszystkie sygnowane s¹ nazwiskiem autorki, która nie nale¿a³a do zespo³u redakcyjnego tygodnika, a jej wspó³praca z pismem mia³a charakter nieformalny. Chocia¿ wiele przes³anek, a zw³aszcza zainteresowanie folklorem i dziejami kresów zachodnich, przede wszystkim Œl¹skiem, oraz wspó³praca z Bluszczem zdaj¹ siê wskazywaæ na Melaniê Parczewsk¹ jako potencjaln¹ autorkê Winobrania, to jednak brak wiarygodnych argumentów, które by te przypuszczenia potwierdza³y; mo¿na natomiast przytoczyæ argument negatywny – bibliografia dorobku piœmienniczego Parczewskiej nie uwzglêdnia zielonogórskiego reporta¿u, chocia¿ wszystkie artyku³y Melanii Parczewskiej zamieszczone w Bluszczu zosta³y odnotowane 4. Wykluczenie Melanii Parczewskiej z grona potencjalnych autorów Winobrania stawia pod znakiem zapytania przyjêt¹ metodê identyfikacji twórcy zielonogórskiego reporta¿u, gdy¿ – poza Alfonsem Parczewskim, który nigdy nie publikowa³ w Bluszczu – jego treœæ nie kojarzy siê z dorobkiem ¿adnego innego autora. Wydaje siê, ¿e kluczem do rozwi¹zania zagadki mo¿e byæ samo pismo: struktura i uk³ad treœci Bluszczu oraz zasady jego redagowania. Rozpatruj¹c z tego punktu widzenia winobra- niowy reporta¿, nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e zamieszczony on zosta³ w rubryce Drobne listki, nazywanej niekiedy dzia³em wiadomoœci ze œwiata, co dok³adniej okreœla jej zawartoœæ treœciow¹. Objêtoœæ rubryk jest zró¿nicowana: obejmuje 2-3 szpalty tekstu na ostatniej stronie numeru, a niekiedy – bardziej rozbudowana – wype³nia tekst na dwóch koñcowych stronach pisma o uk³adzie trzyszpaltowym. Poszczególne informacje licz¹ od kilku (najkrótsze) do – w przypadku najbardziej rozbudowanych – ponad stu wierszy, zbli¿aj¹c siê do formy reporta¿u lub felietonu. Ich treœæ dotyczy g³ównie literatury, sztuki, kultury, nauki oraz wypraw i odkryæ geograficznych. Pojedyncze informacje wyró¿niaj¹, t³oczone pó³grub¹ czcionk¹, pierwsze wyrazy tekstu, a w razie obszerniejszych informacji – ca³y tytu³, jak to ma miejsce w odniesieniu do Winobrania w Zielonogórze. Rubryka nie wystêpuje w ka¿dym numerze, zamieszczano j¹ po zgromadzeniu odpo- 3 R. Leszczyński: Parczewska Melania Józefa. W: Polski słownik biograficzny. Wrocław 1980, t. 25, s. 199-200 4 B. Lutomski, Notatki bibliograficzne. W: M. Parczewska, Pisma. Wilno 1929, s. XXXVIII-XLII VARIA BIBLIOTECZNE 149 wiednich materia³ów, zas³uguj¹cych – zdaniem redakcji – na upowszechnienie. Teksty w rubryce, niezale¿nie od ich objêtoœci, nie s¹ sygnowane; ich gromadzenie i opracowanie nale¿a³o do redaktora pisma. Redaktork¹ Bluszczu, która zapocz¹tkowa³a jego publikacjê, wydaj¹c 3 paŸdziernika 1865 r. pierwszy numer pisma, by³a Maria Ilnicka 5 Oficjalnie redakcjê Bluszczu firmowa³ jednak swoim nazwiskiem Micha³ Glücksberg, jego wydawca. Najprawdopodobniej Maria Ilnicka, podejrzana o udzia³ w powstaniu, nie zosta³aby bowiem zaakceptowana w tej roli przez rosyjsk¹ cenzurê. Pismem kierowa³a do 1896 r. Jako osoba samotna, m¹¿ zgin¹³ zamordowany w niejasnych okolicznoœciach na Syberii, poœwiêci³a siê bez reszty pracy redakcyjnej. „Przywi¹za³am siê do Bluszczu jako do celu ¿ycia, jakim te¿ sta³ mi siê rzeczywiœcie” – zwierza³a siê 6. W piœmie zamieszcza³a liczne artyku³y o tematyce spo³ecznej, pedagogicznej, literackiej, a tak¿e gospodarczej, systematycznie publikuj¹c programowe artyku³y wstêpne. Propagowa³a idea³y pozytywistyczne, na plan pierwszy wysuwaj¹c kult pracy jako zasadniczy postulat wychowania dziewcz¹t i w zwi¹zku z tym domaga³a siê zak³adania szkó³ gospodarstwa kobiecego. £amy pisma wype³nia³y równie¿ jej liczne teksty prozatorskie i wiersze, co prowadzi do wniosku, ¿e Bluszcz by³ w znacznym stopniu dzie³em autorskim tej wybitnej Polki. 7 W znacznym stopniu, ale oczywiœcie nie w ca³oœci. W 1869 r. sta³¹ wspó³pracê z Bluszczem nawi¹za³ Stanis³aw Krze- miñski (1939-1912), publicysta, krytyk literacki, historyk i historyk sztuki, w 1963 r. cz³onek Rz¹du Narodowego. 8 Pocz¹tkowo zatrudniony jako sekretarz redakcji i korektor, w 1875 r. zosta³ zastêpc¹ Marii Ilnickiej. Krzemiñski pozyska³ dla Bluszczu wielu znanych pisarzy, sam zamieszcza³ w piœmie omówienia nowoœci literackich i premier teatralnych, ponadto obszerne studia twórczoœci Szekspira, Byrona, W. Hugo, A. Fredry, I. Kraszewskiego, a tak¿e prace z historii sztuki oraz szkice historyczne i artyku³y o tematyce filozoficznej. Do jego obowi¹zków nale¿a³o równie¿ dostarczanie informacji do nastêpuj¹cych rubryk sta³ych: Przegl¹d teatralny, Wiadomoœci literackie artystyczne i naukowe, Pogawêdka, Drobne listki. 9 Wiadomoœci ze œwiata, w tym równie¿ rubrykê Drobne listki, prowadzi³a Maria Ilnicka. 10 W tej sytuacji nasuwa siê pytanie, czy tekstu Winobrania nie dostarczy³ do Drobnych listków Stanis³aw Krzemiñski? Przeczy temu zarówno forma, jak i treœæ zielonogórskiego reporta¿u, obce temu publicyœcie; w jego dorobku piœmienniczym brak jest bowiem opracowañ dotycz¹cych kresów zachodnich. Inaczej pod tym wzglêdem prezentuje siê dorobek Marii Ilnickiej, która w swej twórczoœci prozatorskiej uwzglêdnia³a równie¿ tematykê œl¹sk¹. W 1886 r. opublikowa³a w trzech kolejnych numerach Bluszczu podanie œl¹skie Zegar na wie¿y Bo¿ego Narodzenia. 11 Interesowa³a siê sytuacj¹ £u¿yczan. Udostêpnia³a ³amy Bluszczu autorom podejmuj¹cym problematykê ³u¿yck¹ i publikowa³a – w prze- 5 M. Hulewiczowa, Ilnicka z Majkowskich Maria. W: Polski słownik biograficzny. Wrocław 1962/1964, t. 10, s. 155-156; J. Franke, Polska prasa kobieca w latach 1820-1918. Warszawa 1999, s. 98-103; Bibliografię publikacji M. Ilnickiej, zarówno samoistnych, jak i niesamoistnych wydawniczo (w tym ostatnim wypadku jedynie ich lokalizację) podaje E. Estreicher, Bibliografia polska XIX w. Wyd. 2. Kraków 1976, t. 11, s. 25-26 6 J. Franke, op.cit., s. 101 7 Tamże, s. 101 8 K. Górski, Krzemiński Stanisław. W: Polski słownik biograficzny. Wrocław 1970, t. 16, s. 522-524 9 J. Franke, op. Cit., s. 103-104 10 M. Hulewicz, op. cit., s. 155 informuje: „... prowadziła w piśmie obszerny dział wiadomości ze świata...”. 11 „Bluszcz”, 1886, nr 50, s. 397-398; nr 51. s. 405-407; nr 52, s. 414-416 150 k³adzie – utwory £u¿yczan. W latach osiemdziesi¹tych zwiedza³a okolice Budziszyna. Informuje o tym czytelników Bluszczu w tekœcie stanowi¹cym dope³nienie artyku³u Melanii Parczewskiej Kilka s³ów o kobiecie ³u¿yckiej. 12 Relacjonuje mianowicie swoj¹ rozmowê z ¿on¹ ³u¿yckiego nauczyciela, która przypomina, ¿e £u¿yce by³y kiedyœ czêœci¹ Polski. Nale¿y przyj¹æ, ¿e Maria Ilnicka, podró¿uj¹c na Œl¹sk i £u¿yce, zatrzyma³a siê we wrzeœniu 1887 r. w Zielonej Górze, aby byæ œwiadkiem zbiorów w winnicach, które ju¿ istnia³y gdy „Szl¹zk jeszcze do Polski nale¿a³”. 12 „Bluszcz”, 1886, nr 44, s. 350 151 RECENZJE I OMÓWIENIA Andrzej K. Waœkiewicz, Sny - Doœwiadczenia – Epifanie, Gdañskie Towarzystwo Przyjació³ Sztuki, Dom Aktora w Gdañsku, Gdañsk 2006, 32 s. Nie ma odpowiedzi W pewnym wieku pisarze, o znacz¹cym dorobku obchodz¹ jubileusze, którym towarzysz¹ okolicznoœciowe wydania ksi¹¿kowe. To dobry obyczaj, jeszcze jedna okazja, by retrospektywnie spojrzeæ na w³asn¹ twórczoœæ i w ten sposób wybraæ i przedstawiæ publicznoœci doœwiadczenia pisarskie. To tak¿e czas podsumowañ. Tak w³aœnie przedstawia siê ta sprawa równie¿ w przypadku Andrzeja K. Waœkiewicza. Jego dorobek obejmuje ponad trzydzieœci wydañ ksi¹¿kowych, które ukaza³y siê w okresie 45 lat. St¹d nie dziwi, ¿e na tê okolicznoœæ Gdañskie Towarzystwo Przyjació³ Sztuki, wydaj¹ce od lat pismo „Autograf” (od pocz¹tku jego istnienia Waœkiewicz je redaguje), wyda³o bibliofilsk¹ ksi¹¿eczkê, numerowan¹ od jeden do dwieœcie, której egzemplarz „nr 177” „z podpisami autorów”, po¿yczon¹ mi w celu napisania niniejszego tekstu, ogl¹dam i czytam. Zawiera trzynaœcie wierszy oraz ilustracje, z projektem ok³adki w³¹cznie, gdañskiego artysty, bywa³ego w wielkim œwiecie Jana Misieka. Ksi¹¿ka, jakby nie patrzeæ, spe³nia wymóg ³adnoœci i oryginalnoœci. Mo¿e ktoœ rzec, ¿e zawiera tylko trzynaœcie utworów. No tak, ale to nie jest obrazowanie ca³ej twórczoœci, a raczej sygnalizowanie kilku newralgicznych doœwiadczeñ. Ju¿ tytu³ „Sny - Doœwiadczenia - Epifanie” wiele wyjaœnia, czego one dotycz¹. Czy tak da siê streœciæ drogê poetyck¹ Waœkiewicza? Zapewne tak, w ka¿dym razie takie jest jej autorskie widzenie, tu zaproponowane. Zbiorek otwiera wiersz „Kwiat jego zdanie”, wiersz nawi¹zuj¹cy do poetyki Tadeusza Peipera, o tyle musia³ siê tu znaleŸæ, ¿e stanowi œwiadectwo wtajemniczenia w poezjê, a zarazem nawi¹zywania, zw³aszcza we wczesnym okresie, do œwiatopogl¹du „aposto³a Awangardy”. Jak siê jednak ³atwo mo¿na zorientowaæ racjonalizacja aktu twórczego nie by³a do utrzymania. I to jest tu, ju¿ w kolejnym i nastêpnych wierszach zaznaczone. Nie kreowanie rzeczywistoœci, ale opis dziania siê jej zjawisk, detaliczny, niekiedy bêd¹cy wrêcz beznamiêtn¹ rejestracj¹, poza zaanga¿owaniem emocjonalnym, czêsto dokonywany na granicy snu i jawy, wytyczy³ drogê wszystkich w zasadzie utworów. W efekcie mia³o miejsce przenikanie nawzajem ró¿nych bytów o odmiennej naturze, w³aœnie snu i jawy, realnoœci i pamiêci, rzeczywistoœci i fikcji, czyli wyobra¿enia. Ju¿ wiersz „Œpiew” jest efektem doznawania, tak¿e fascynacji piêkna istnienia, które przejawia siê bezpoœrednio, wiêc „nie wymaga potwierdzeñ”. Ani konstrukcji projektu. Ka¿da z sytuacji lirycznych nie jest mo¿liwa do jednoznacznej kwalifikacji w sferze znaczeñ. Ka¿da daje obraz wielorakich impulsów. Poeta, 152 podmiot poetycki, porusza siê poniek¹d jak medium, nie tylko ¿e opisuje czêsto sytuacje typowo senne: „œni³eœ ale nic nie pamiêtasz sen kruszy³ siê spada³eœ”, ale jest, czuje siê jak obiekt poddawany ró¿norakim oddzia³ywaniom. Nie ma wiêc miejsca na przejrzystoœæ, jest raczej ci¹g³e jakby po omacku doznawanie i sprawdzanie œwiata. Coœ œni siê, czy jest œnione, coœ staje siê wa¿ne, jak w tomiku, tu zreszt¹ reprezentowanym, „Miriad, 7” ze wzglêdu na dramatyczn¹ realnoœæ, czy raczej wa¿ne, ze wzglêdu na dramatyczn¹ konstatacjê podobieñstwa nietrwa³oœci czy inne podmiotowe reminiscencje. Tak wiêc np. aktualnoœæ i dawnoœæ nawzajem siebie warunkuj¹. Tworz¹ ów sen realnoœci i nierealnoœci. Podmiot jest tak skonstruowany, czy tak siê ujawnia, ¿e ma dostêp, do najg³êbszych trudnych doœwiadczeñ. Jest kimœ doros³ym, zdolnym do historiozoficznych ujêæ dziejów jako „ruin rosn¹cych”, a zarazem naiwnie zdanym na œwiat ch³opcem „id¹cym brzegiem rzeki”. Pomiêdzy tymi wszystkimi doœwiadczeniami i w tych wszystkich doœwiadczeniach obecna jest doza tajemnicy, bólu, zw¹tpienia w wielki, obejmuj¹cy istnienie cz³owieka sens, a tak¿e cierpienie, poczucie zaci¹gniêtego d³ugu wobec czyjejœ „œmierci”. To sta³e motywy poezji Andrzeja K. Waœkiewicza. U³uda tu nie chce nawet na moment goœciæ. Zjawisko natury zmys³owo zachwyca, „³¹ka cudowna jak œwiat”, a z drugiej strony jest opozycja, zanegowanie, „nic godnego uwagi”. Mo¿na s¹dziæ, ¿e o poczuciu sensu lub jego braku decyduje kryptoteleologiczne jego rozumienie i pragnienie. A tak¿e bunt wobec istniej¹cego porz¹dku istnienia, porz¹dku natury, st¹d, mo¿na rzec, w tej poezji zablokowuj¹ siê nawzajem sprzecznoœci. Nie tylko pewna doza oczywistej obojêtnoœci na „¿ó³toz³oty trawnik” zostaje zapisana, ale te¿ ja³owoœæ przyrodzonego wysi³ku „na przetrwanie”, które cz³owiekowi niczego przecie¿ nie obiecuje. Sk³onny jestem dostrzec w tej obsesji Waœkiewicza pewn¹ dozê nihilizmu, przypuszczam, wynik³¹ z zapoznania, raczej nie wprost, doœwiadczeñ traumatycznych. Bêd¹cych w konflikcie z pragnieniem obejmowania istnienia jako ca³oœci. Mentalne wrêcz przywi¹zanie do pojêcia ca³oœci, przypisanie jej metafizycznej wagi, oczywiœcie sprawia, ¿e negatywizm jest z³agodzony i nale¿y go wpisaæ bardziej w rozumienie œwiata jako ciemnoœci i niemo¿liwej do wype³nienia pustki ani¿eli w wyznawanie postawy filozoficznej. Tyle tylko, ¿e owa pe³nia jako „jedna z nieznanych szans” jest spoza rzeczywistoœci. Bo jak inaczej j¹ sobie wyobraziæ?. Tak wiêc zapewne tu tkwi Ÿród³o nieustannie rodz¹cego siê dramatu. Bo nie ma ¿adnego dobrego „rozstrzygniêcia” ani odpowiedzi. Pozostaje partycypacja w istnieniu, w istnieniu zaœ „nic siê nie dzieje”. Jakby nie patrzeæ tego typu zdania, stwierdzenia, jeœli nadaje siê im funkcjê kategorycznych znaczeñ, sprawiaj¹ istotny k³opot. Nie da siê bowiem akcentu po³o¿yæ tylko na pustce. Na zanegowaniu sensu. Jest to dla podmiotu tych wierszy sprawa g³ówna, z pewnoœci¹ nierozstrzygalna, a wiêc dramatyczna. Tak mi siê w najwiêkszym skrócie przedstawia najnowszy zbiorek Waœkiewicza. Czes³aw Sobkowiak Jacek Dehnel, Lala, W.A.B., 2006, 401 s. Oddajcie mi moj¹ Europê! „Lala” Jacka Dehnela to „ksi¹¿ka gadana” – jak sam autor uporczywie powtarza. To „gadanie” nie kojarzy siê jednak cudnie anachronicznie ze szlacheckimi opowieœciami przy kominku. Najpierw mo¿na mieæ w¹tpliwoœci dotycz¹ce sensu tego snucia historii babki, prababek, wujów, ciotek – aczkolwiek wszystko to przepojone jest ras¹ i ogólniejsz¹ ni¿ story dworku w Lisowie histori¹. Jest wiêc pytanie, po co ta ca³a opowieœæ na bitych 400 stronach, skoro dziœ byle „szaraczki” przerzucaj¹ siê herbami, jak jeszcze onegdaj „utrwaleniem” i „wdra¿aniem”? Herbowoœæ staje siê osobliwym signum temporis, stygmatem czasu nuworyszów, ¿eby nie powiedzieæ neofitów. Tym bardziej, ¿e w, jakby nie by³o, udokumentowanej barw¹ krwi opowieœci Dehnela, choæby przepis na RECENZJE I OMÓWIENIA 153 indyka w maladze jest nie nazbyt nonszalancki, jak na europejsk¹ arystokracjê przysta³o. I gdyby tylko na tej powierzchni interpretacji „Lali” poprzestaæ, to poza atrakcyjnym sztychem, dagerotypem albo obros³ym sepi¹ obrazem, zostaje tylko ostatnie zdanie: „A potem, jak powiedzia³by Julek, który w parê miesiêcy póŸniej umar³, od s³owa do s³owa urodzi³ siê Jacek. Czyli ja”. I w tym miejscu dopiero nale¿a³oby rozpocz¹æ jak¹œ mniej „gadan¹” analizê „Lali”. Jest bowiem w tej powieœci coœ wiêcej, ni¿ gadanie. Dehnel tym kwantyfikatorem podk³ada sobie nogê. Chyba, ¿e chce w ten sposób zachêciæ do czytania fanów „Isaury”. Oczywiœcie mo¿na te¿ zagraæ na nucie demencji g³ównej bohaterki. Mo¿na te¿ freudowsko przenicowaæ Dehnela za „unicestwienie” swojego ojca, wszak który nie pojawia siê w powieœci nawet in vitro. Ja znajdujê w „Lali” o wiele wiêcej. Chocia¿ nie od razu. Na pewno nie od pierwszych rozdzia³ów. Najpierw opowieœæ snuje siê meandrycznie, bez szacunku dla chronologii czasu, nawet tego powieœciowego. Jak u Faulknera inwersja goni inwersjê. Ale coœ jest praŸród³em urodzin owego Jacka. Byæ mo¿e Lisów, tak jak „setka Sutpena” w „Koniokradach” albo „Absalomie, Absalomie”. Byæ mo¿e archetypem „g³êbszej historii” jest postaæ wtórnego opowiadacza, czyli tytu³owej Lali? To na pocz¹tku. Ale ju¿ w tym momencie opowieœci, czyli notowania historii i historyjek nizanych wokó³ babki autora, ujawnia siê precyzyjna konstrukcja powieœciowa. Ju¿ wiadomo, ¿e coœ siê przewartoœciuje, ¿e musi nast¹piæ jakieœ kontrapunktowe przesilenie, zarówno warsztatowe i ideowe. Mno¿¹ siê sytuacje, zdarzenia, postacie. Historie nak³adaj¹ siê na siebie, zazêbiaj¹, powtarzaj¹. W pewnym momencie ze zdumieniem odkrywamy, ¿e tzw. duchy naszej wspólnej, ju¿ nie tylko Dehnelowej historii, ucieleœniaj¹ siê. Choæby topos (sic!) „czarnej sukienki”. Dehnel, pisz¹c, a raczej spisuj¹c to, co us³ysza³ o kobietach w swojej rodzinie, pakuj¹cych w chustki bi¿uteriê jako rêkojmiê przetrwania i uciekaj¹cych przed ¿o³dakami takimi i owakimi, wype³nia te podrêcznikowe „czarne sukienki” cia³em. Czuæ krew, pot i ³zy. Symbol o¿ywa. Jeœli ktoœ poprzestanie na lekturze „Lali”, to ju¿ tylko Lalê, jej matkê i jej babkê bêdzie ubiera³ w „czarn¹ sukienkê”. A popijaj¹c wino ze swoj¹ powieœciow¹ dziewczyn¹ (doœæ pretensjonalnie zakodowan¹ jako Margot Ma³goœk¹), opowiadaj¹c historie ¿yj¹cym obok rówieœnikom (doœæ pospolicie mobilnych na trasie Gdañsk-Warszawa; Warszawa-Gdañsk), narrator Dehnel – wszak snuj¹cy tê patetyczn¹ opowieœæ, wyp³ukuje w ten prosty sposób z opowieœci patos. S³uchanie babki jest jak ogl¹danie klasera ze znaczkami, jak wspólne ods³uchiwanie p³yt gramofonowych. Byæ mo¿e z takiego rodzaju zdystansowania siê do materii powieœciowej wychyn¹³ ten... nieszczêsny przepis na indyka w maladze (ja podlewam to burgundem). Jest w tym sposobie narracji krzta kokieterii, mizdrzenia siê, tak jak w bezpoœrednich zwrotach do czytelnika a’ la Bu³hakow: „Rozumiem, ¿e czytelnikowi by³oby mo¿e mi³o przeczytaæ, jak to st³uk³em wenecki wazon z niebieskiego szk³a”. Á propos, ten wenecki wazon, a raczej jego eksterminacja – to te¿ jeden z kluczy „Lali”. Nie jest „gadaniem” o¿ywianie przez Dehnela arystokratycznych utensyliów kuchennych, g³adzenie narracj¹ pojedynczych pêkniêæ i zadrapañ na rodowej porcelanie. Ka¿da taka rysa jest ¿y³k¹ w organizmie pamiêci: czasu i przestrzeni. Choæ nieco innym jêzykiem, ale podobnie jak Schulz swoimi „tellurycznymi ingrediencjami natury” i „humusem wspomnieñ” wypycha kondory, tak Dehnel swoimi „intarsjami mahoniem”, „kwasorodami” i „wachlarzami z czarnych piór” wt³acza krew w „wielk¹ ikonê poz³ocist¹ lat swojego dzieciñstwa, Oriflammê swoj¹, wynoszon¹ w procesjach na pola œwiata, przy wtórze surm z polerowanego br¹zu i srebrnych tr¹bek sygna³owych”. Dodajmy do tego tak¿e „u¿ywane” przez Dehnela „arabskie astrolabia”, „inkrustowane koœci¹ s³oniow¹ rysiki”, a w jêzyku takiej narracji odnajdziemy ju¿ nie zdeformowany, ale zmasakrowany pospolitoœci¹ ju¿ naszego czasu œwiat. Takiemu „rzemieœlniczemu” sztafa¿owi kosmosu odtwarzanego przez Dehnela towarzyszy wszak¿e ustalony i dziedziczony system wartoœci, powiedzia³bym patetycznie: etos aksjologiczny. Lala ceni sobie nade wszystko prawdê i autentycznoœæ, nawet jeœli widzi je u bandytów i z³odziei osiedlaj¹cych siê w okolicach Lisowa. Naiwnoœæ to, czy dêta hieratycznoœæ? Co nie znaczy, ¿e jak w ka¿dej „porz¹dnej” arystokracji ktoœ w rodzinie nie pod³apa³ np. wstydliwej choroby, elegancko nazywanej gonore¹ albo luesem, albo nie roztrwoni³ nieroztropnie maj¹tku, nie wypominaj¹c symptomów malwersacji. Z ca³ym szacunkiem dla ca³ej rodziny, której niektórzy przedstawiciele zapisali siê wielkimi czcionkami itd., choæby w historii Muzeum Narodowego. Ca³a opowieœæ snuje siê g³adko, ze strony na stronê, bez... ¿adnego przekleñstwa (pomijaj¹c te z rodzaju anatem itp.). I nie by³oby to godne zauwa¿enia, gdyby nie jeden szczegó³, co w tym 154 miejscu mo¿na potraktowaæ jako dygresjê. Otó¿, w którymœ momencie babcia Lala u¿ywa przekleñstwa na „p”. Narrator (nie œciemniajmy: Jacek Dehnel) dodaje, ¿e nie powtórzy tego przekleñstwa nawet za sto z³otych. Moja teoria jest nastêpuj¹ca (aczkolwiek nie ma nic wspólnego z prawd¹ obiektywn¹, gdy¿ „Lalê” Dehnel pisa³ g³êboko przed ukazaniem siê „Pawia królowej” Mas³owskiej): ergo - Jacek Dehnel policzy³ wszystkie przekleñstwa w „Pawiu królowej”, po czym obdzieli³ wynikiem sto tysiêcy z³otych i wysz³a mu stówa za jedno ka¿de s³owo na „p”, „ch”, „k” itp. Ale wróæmy do „Lali”. Tako¿ opowieœæ snuje siê g³adko a¿ do mniej wiêcej trzysta czterdziestej strony. Wczeœniej bywa³o i cudnie i nudnie i anachronicznie – jakby chcieli czytelnicy „realistycznej prozy wspó³czesnej”: „Gnojów” i innych maltretowanych czy oszukiwanych przez korporacje bohaterów. Dehnel przerywa nagle spisywanie i odtwarzanie opowieœci babki, odzywa siê w pierwszej osobie liczby pojedynczej. Z elementów wczeœniej nagromadzonych argumentacyjnych paciorków tka coœ na kszta³t eseju. Miejscami s³ychaæ ton Malraux z „G³owy z obsydianu” – chocia¿ „muzeum” Dehnela niewiele ma z „muzeum wyobraŸni” wielkiego André, a i utensyliami kuchennymi (nawet z herbem pod dnem) nie da siê zast¹piæ dzie³ Picassa, to jednak obu... panom idzie o coœ podobnego. Na trzysta czterdziestej pierwszej stronie „Lali” Dehnel wznosi kontrapunktowy okrzyk: „- Oddajcie mi moj¹ Europê!”. Po tym ¿¹daniu ca³a wczeœniejsza „Lala” zaczyna siê czytaæ na nowo. Reszta jest ju¿ tylko spraw¹ czytelnika i jego czujnoœci na wszystkie „miejsca niedookreœlone” - wczeœniej i póŸniej, w powieœci i poza powieœci¹. Wiêc nie o to¿samoœæ (to nazbyt banalne), nie o genius loci (to zbyt trywialne) – idzie Dehnelowi. Dehnelowi chodzi o... rasê, ale nie w tym znaczeniu, ¿eby siê zaraz pok³óciæ; rasê w rozumieniu smaku, sensu i istoty bytu ludzi i rzeczy, ze wszystkimi tego biegu spraw szczegó³ami. Po prawdzie: rzecz nie do wyt³umaczenia. „Lalê” trzeba wiêc po prostu zwyczajnie ³adnie skonsumowaæ – odwdziêczy siê, bo to wa¿ny kawa³ek prozatorskiego œwiata, œwiata z duchami, o które upomina³ siê przed œmierci¹ Czes³aw Mi³osz. A tak na marginesie: mój seter irlandzki, wszystkomaj¹cy rodowód, jest regularnie obszczekiwany przez wszystkie kundle na osiedlu. Coœ w tym jest... Chocia¿ indyka w maladze a la Dehnel – i tak nie polecam. Czes³aw Markiewicz Uniwersytecka premiera Jarmo Jääskeläinena O PRL-u mówi³o siê ju¿ tak wiele, ¿e spo³eczeñstwo zdaje siê byæ przesycone informacjami z tej materii. Ci, którzy to prze¿yli: albo niechêtnie powracaj¹ wspomnieniami do wydarzeñ sprzed lat, albo – co cieszy – opowiadaj¹ o tym z coraz wiêksz¹ pasj¹. Istnieje du¿e grono odbiorców i tu mam na myœli przede wszystkim ludzi m³odych (w sposób szczególny licealistów i studentów), którzy wydarzeñ z dekady Polski Ludowej nie znaj¹ z autopsji, wiêc pozostaje im tylko zdobywaæ informacje od rodziców, dziadków, lub z bogatej filmoteki dokumentalnej. Niestety wszystko, co w wiêkszoœci proponowa³a widzowi Telewizja Polska w okolicach 13 grudnia ubieg³ego roku by³o ju¿ wczeœniej wyemitowane. W komfortowej sytuacji znaleŸli siê studenci Uniwersytetu Zielonogórskiego, dla których zespó³ redakcyjny Studenckiego Kwartalnika Polonistycznego L i t e r a T oraz cz³onkowie Ko³a Literaturoznawców dzia³aj¹cego przy Zak³adzie Teorii Literatury Instytutu Filologii Polskiej przygotowali przegl¹d filmów fiñskiego re¿ysera Jarmo Jääskeläinena. To ciekawe wydarzenie kulturalne wpisa³o siê w ogólnopolski przegl¹d twórczoœci dokumentalnej Jääskeläinena. Po premierze w warszawskim kinie Luna, kolejne projekcje odby³y siê dzieñ póŸniej w Zielonej Górze i Gdañsku. RECENZJE I OMÓWIENIA 155 Wyœwietlono osiem filmów zrealizowanych przy koñcu lat 70. i pocz¹tku 80. ubieg³ego wieku. Dotychczas polski widz mia³ mo¿liwoœæ obejrzenia jednego z proponowanych dokumentów – filmu „Œmieræ studenta” opowiadaj¹cego o tajemniczym zgonie krakowskiego studenta polonistyki – Stanis³awa Pyjasa. Pozosta³e siedem prze¿ywa³y swoj¹ premierê na polskich ekranach. O ich wartoœci stanowi fakt, ¿e krêcone w dobie PRL-u dla fiñskiej telewizji nie objête by³y polsk¹ cenzur¹, która skutecznie zwi¹zywa³a rêce innym re¿yserom. Jääskeläinen nie musia³ wiêc poruszaæ siê po obrze¿ach prawdy i k³amstwa. Mia³ mo¿liwoœæ pokazania wydarzeñ takimi, jakimi by³y w rzeczywistoœci. Zapewne dlatego tak d³ugo jego twórczoœæ czeka³a na zaprezentowanie siê przed polsk¹ publicznoœci¹. Chocia¿ wspó³czesne podrêczniki do nauki historii ods³aniaj¹ przed czytelnikiem coraz wiêcej prawdy, to jednak przybyli na projekcje studenci historii i politologii dowiedzieli siê rzeczy nowych. I oto okazuje siê, ¿e internowani za dzia³alnoœæ przeciwko pañstwu i osadzeni w Za³ê¿u k. Rzeszowa wiêŸniowie polityczni wiêcej wolnoœci mieli za murami (jak wskazuje tytu³ kolejnego filmu) ni¿ na wolnoœci. Wydawali podziemne pismo, drukowali ulotki, wys³uchiwali wyk³adów kolegów i... w sierpniu wokó³ spacerniaka zorganizowali piesz¹ pielgrzymkê do Czêstochowy. Celebrowali wszelkie rocznice i wierni pozostawali Solidarnoœci. Filmy dokumentalne Jarmo Jääskeläinena pokazuj¹ widzowi ca³¹ panoramê tego okresu. Od sytuacji politycznej, poprzez warunki gospodarcze, na ¿yciu religijnym koñcz¹c. S¹ wartoœciowym dokumentem epoki, o której zaczyna siê mówiæ coraz wiêcej. Dziêki swej bezstronnoœci doskonale oddaj¹ obraz czasów PRL-u. Mog¹ wiêc byæ doskona³ym œrodkiem dydaktycznym przy nauczaniu historii najnowszej. Marcin Jerzynek KRONIKA LUBUSKA grudzieñ 2006 - luty 2007 • Jurek Kosa³ka, Pawe³ Jarodzki & grupa Luxus zaprezentowali 7 grudnia w zielonogórskim BWA instalacje „Muzeum Luxusu (180x180x80)”, czyli „Bohaterowie s¹ zmêczeni”. • Na Czwartku Lubuskim 7 grudnia promowany by³ w Norwidzie album Tadeusza Skliñskiego pt. „Niemen – dyskografia, fakty i twórczoœæ”. Spotkanie wzbogacone prezentacj¹ multimedialn¹ oraz wystêpami solistów interpretuj¹cych utwory Niemena prowadzi³a redaktor Bogus³awa Patalas. 156 • W Galerii Jadwigi Bocho-Kokot absolwentka ³ódzkiej ASP, Ma³gorzata Lalek, zaprezentowa³a wystawê „Z Anio³ami na zimê” (7 grudnia). • W Jazz Club Pod Filarami 7 grudnia wyst¹pili gorzowscy muzycy z koncertem „Fajka i jazz”. • W sali Miêdzynarodowego Centrum Muzycznego Wschód-Zachód 8 grudnia odby³ siê koncert symfoniczny z cyklu koncertów rodzinnych. Orkiestra Symfoniczna pod batut¹ Tomasza Szredera towarzyszy³a trêbaczowi bia³oruskiemu Igorowi Cecocho. • 8 grudnia w Dobiegniewie wyst¹pi³o 15 zespo³ów w XI Przegl¹dzie Kolêd i Pastora³ek Domów Pomocy Spo³ecznej województwa lubuskiego. Oprócz koncertów zaprezentowano szopki noworoczne, rzeŸby, obrazy. • Koncert chopinowski w wykonaniu Joanny Marcinkowskiej zorganizowano w Jazz Clubie pod Filarami 8 grudnia. • W terminie 8-9 grudnia, w kinie „Newa” odbywa³ siê przegl¹d „Wspó³czesne Kino Polskie i Niemieckie”. Odby³y siê projekcje filmów Helgi Hirsch, Güntera Reischa oraz Micha³a Rosy. • Fundacja Kombinat Kultury zorganizowa³a 8 grudnia w klubie 4 Ró¿e dla Lucienne „Wieczór z Grechut¹”, a 10 grudnia wyst¹pi³y zespo³y Defekt Muzgó i Razturaztam. • Miejskie Centrum Kultury w Gorzowie goœci³o z koncertem kapelê Upside Down (9 grudnia). • Muzeum Etnograficzne w Ochli 10 grudnia zorganizowa³o zimow¹ imprezê plenerow¹ pn. „Id¹ œwiêta”. W programie pokazano „Betlejemskie misterium”, grano muzykê ludow¹ ze œpiewem pieœni adwentowych i kolêd. Otwarto wystawê fotografii artystycznej Zygmunta Gajewskiego „Misterium wcielenia” oraz wystawê pokonkursow¹ „Œwiêta doroczne i rodzinne Polaków – zwyczaje i obrzêdy”. • 11 grudnia w Galerii Fotografii Projekt w Zielonej Górze otwarto wystawê „Ogrody” Barbary Panek-Sarnowskiej. • Konferencja naukowa „Stan wojenny na Ziemi Lubuskiej” przebiega³a w WiMBP 11 grudnia, a zorganizowana by³a przez Uniwersytet Zielonogórski oraz Archiwa Pañstwowe w Gorzowie Wlkp. i Zielonej Górze. Konferencji towarzyszy³a wystawa IPN z Wroc³awia pt. „Zbrodnia Lubiñska 1982”. • Dr Rados³aw Skrycki na spotkaniu w gorzowskiej Bibliotece zaprezentowa³ stare mapy i przeprowadzi³ wyk³ad pt. „Historia kartografii Nowej Marchii do koñca XVIII w.”(12 grudnia). • W WiMBP w Zielonej Górze, w dniach 12–13 grudnia zorganizowane zosta³o szkolenie „Biblioteki w Unii Europejskiej”. Jego uczestnikami byli dyrektorzy i kierownicy bibliotek publicznych po³udniowej czêœci województwa lubuskiego. • W Muzeum Ziemi Lubuskiej 13 grudnia otwarta zosta³a wystawa „Stan wojenny” - fotografie Chrisa Niedenthala, Brytyjczyka mieszkaj¹cego w Polsce. Zdjêcia w formie afiszy mo¿na by³o obejrzeæ do 25 lutego. • W MCK w Gorzowie koncertowa³ Pavulon (14 grudnia) i bydgoska grupa 3moonboys i berliñska formacja Beach (16 grudnia). • 14 grudnia w Spichlerzu dr Tadeusz Szczurek wyg³osi³ wyk³ad o pierwszej walucie nad Wart¹ i Noteci¹. • W zielonogórskim BWA 15 grudnia otwarto 2 wystawy: Laury Paweli „Ty i Ja i wszyscy, których znamy” oraz ekspozycjê prac Basi Bañdy. • 15 grudnia w Grodzkim Domu Kultury zaprezentowano dwa spektakle: Teatru Narybek From Poland z Mys³owic („Istota bycia cool”) i Teatru Krzyk z Maszewa („G³osy”). • W Galerii Dialog w Kostrzynie n.O. odby³ siê wernisa¿ wystawy Mariusza Kaczmarka (15 grudnia). Artysta zaprezentowa³ obrazy nawi¹zuj¹ce do starych rodzinnych fotografii. Wystawa by³a czynna do 18 stycznia. • 15 grudnia w Bibliotece Norwida zaprezentowano wystawê pokonkursow¹ - pok³osie 8. Konkursu na Rysunek Satyryczny Ko¿uchów 2006 zorganizowanego przez KOKIS „ZAMEK” w Ko¿uchowie. Tegoroczna edycja Konkursu odby³a siê ph. „Ochrona przed ch³odem i upa³em”. Na wystawie pokazano 250 prac. Ekspozycjê ogl¹daæ mo¿na by³o do 15 stycznia. • Filharmonia Zielonogórska goœci³a wybitn¹ œpiewaczkê oratoryjno-kantatow¹, Jadwigê Rappe oraz organistê i kantora z Cottbus Wilfrieda Wilke (15 grudnia). • 16 grudnia w zielonogórskim klubie „U Ojca” wyst¹pi³ zespó³ Grammatik, gwiazda polskiego hip-hopu. • W Galerii Azyl-Art. Grodzkiego Domu Kultury otwarto wystawê fotografii amatorskiej (16 grudnia). Tego samego dnia zagra³ Zespó³ Muzyki Dawnej Preambulum, promuj¹c sw¹ pierwsz¹ p³ytê. • Teatr Osterwy 16 grudnia goœci³ Teatr Dramatyczny z Bia³egostoku ze spektaklem „Ma³e zbrodnie ma³¿eñskie” Erica-Emmanuela Schmita. • 17 grudnia, w ramach „Przegl¹du Kina Polskiego i Niemieckiego”, w zielonogórskiej „Newie” zaprezentowano film „Dzieci nocy”. Po projekcji re¿yserka Manuela Stacke spotka³a siê z widzami. • W teatralnym Salonie Poezji 17 grudnia, zorganizowano koncert kolêd polskich w wykonaniu aktorów Lubuskiego Teatru. • 22 grudnia, w saloniku ksiêgarni „Daniel” w Gorzowie Steffen Möller promowa³ swój przewodnik pt. „Polska da siê lubiæ”. • Jazz Club Pod Filarami zorganizowa³ dwudniowy maraton jazzowy. Wystêpowa³ kwintet gitarzysty £ukasza Chyliñskiego (29-30 grudnia). KRONIKA LUBUSKA 157 • Sylwestrowy wieczór Lubuski Teatr uœwietni³ premier¹ spektaklu muzycznego „A wszystko to ty...” w re¿yserii Jerzego Satanowskiego. • Gorzowski Jazz Club Pod Filarami goœci³ 5 stycznia pianistê Piotra S³awomira Œwitonia. W programie koncertu: Beethoven, Skriabin i Chopin. • Podczas Czwartku Lubuskiego, 4 stycznia, promowana by³a „Antologia poezji lubuskiej 20012006. Od s³owa do s³owa”, wydana w Oficynie Wydawniczej WiMBP „Pro Libris” i zredagowana przez dr Ma³gorzatê Miko³ajczak. • Filharmonia Zielonogórska zorganizowa³a koncerty noworoczne z udzia³em Alicji Majewskiej, W³odzimierza Korcza, Artura Banaszkiewicza i tancerzy „Gracji” (5-7 stycznia). • 6 stycznia w gorzowskiej Galerii BWA Miejskiego Oœrodka Sztuki zaprezentowano asambla¿e, rzeŸby i obrazy znanych polskich twórców inspirowanych sztuk¹ W³adys³awa Hasiora. Ekspozycjê nazwano. „W³adys³aw Hasior i konteksty”. • Fotografie Agnieszki Kosaciec zaprezentowano na wystawie „Spójrz mi prosto w oczy” w zielonogórskiej Galerii Projekt LTF. Wernisa¿ odby³ siê 8 stycznia. • W Filharmonii Zielonogórskiej 9 stycznia koncertowa³a grupa Raz Dwa Trzy z Orkiestr¹ Kameraln¹ Pro Arte. • 10 stycznia w zb¹szyñskim koœciele parafialnym pw. NMP Wniebowziêtej zosta³a wykonana Wielka Msza Jan Pawe³ II, skomponowana przez Austriaka Geralda Spitznera. • W MCK koncertowa³ zespó³ rockowy Alienacja Death Metal Core (11 stycznia). • Podwójny wernisa¿ wystaw instalacji Waldemara Wojciechowskiego przebiega³ w Muzeum Lubuskim im. Dekerta i Miejskim Oœrodku Sztuki (12 stycznia). • Tego samego dnia w Jazz Clubie Pod Filarami promowano ksi¹¿kê Marka Gaszyñskiego „Czas jak rzeka” poœwiêcon¹ Niemenowi. Spotkanie z udzia³em autora uœwietni³ koncertem Maciej Wróblewski. • W Collegium Polonicum 13 stycznia S³ubickie Towarzystwo Muzyczne zorganizowa³o 2 koncerty noworoczne z udzia³em Orkiestry Symfoników Bydgoskich, chóru kameralnego Adoramus, chóru Uniwersytetu Viadrina i Collegium Polonicum. • WiMBP im. C. Norwida, ZOK i RCAK by³y organizatorem Lubuskiego Przegl¹du Twórczoœci Nieprofesjonalnej Zielona Góra 2007 - prezentacji dorobku artystycznego plastyków - twórców 158 • • • • • • • • • • • • • nieprofesjonalnych. Zwieñczeniem Przegl¹du by³a wystawa w salonie wystawowym Biblioteki, któr¹ otwarto 17 stycznia. Gorzowskie BWA zaprezentowa³o dwie wystawy „Nowi dokumentaliœci” i „Przyjemnoœæ przed transakcj¹” (18 stycznia). 19 stycznia w auli uniwersyteckiej wyst¹pi³ Jose Torres z orkiestr¹ Salsa Tropical. Koncert poprzedzi³a licytacja obrazów studentów Wydzia³u Artystycznego UZ. 23 stycznia w siedzibie gorzowskiej WiMBP odby³o siê spotkanie poœwiêcone Nowej Marchii. Jerzy Sygnecki wyg³osi³ wyk³ad pt. „Opozycja antyhitlerowska w koœciele protestanckim w Gorzowie 1933-1945”. 23 stycznia w sali Filharmonii Zielonogórskiej koncertowa³a Anna Maria Jopek. 23 stycznia goœciem Biblioteki zielonogórskiej by³a aktorka, Joanna Brodzik. Spotkanie promocyjne 17. numeru pisma „Pro Libris” odby³o siê 24 stycznia w Bibliotece Miejskiej w Peitz. Gorzowski Spichlerz zorganizowa³ 25 stycznia wernisa¿ wystawy 200. plakatów i grafik Wojciecha Weissa, artysty z prze³omu XIX i XX wieku. Wystawa by³a czynna do 25 lutego. Na Czwartku Lubuskim w Norwidzie, Stowarzyszenie Jeszcze ¯ywych Poetów promowa³o 25 stycznia ksi¹¿ki swoich cz³onków: „W czas marny potrzebni poeci” Marii Mi³ek oraz „Dotyk ¿ycia” Bronis³awy Raszkiewicz. Spotkanie w klubie „Pro Libris” prowadzi³a Joanna Szczepaniak. 26 stycznia W Galerii Nowy Wiek w Muzeum Ziemi Lubuskiej otwarto wystawê „Prace 2007”. Zaprezentowano prace Wojciecha Müllera, malarza, grafika, rektora ASP w Poznaniu. Dom Kultury „Kolejarz” przeprowadzi³ warsztaty tañców etnicznych: bretoñskich, greckich, ba³kañskich, armeñskich, cygañskich (26 stycznia). W holu Biblioteki Norwida w styczniu prezentowana by³a wystawa „Papierowa sztuka – origami” S³awomira Koz³owskiego. Podczas ferii zimowych twórca prowadzi³ warsztaty plastyczne w Oddziale dla Dzieci. Wieczór poœwiêcony pamiêci Tadeusza Firleja i promocjê jego ksi¹¿ki „Z wierszy zbudowany jest ten œwiat” zorganizowano na Czwartku Lubuskim 1 lutego. Spotkanie prowadzi³ redaktor Andrzej Winiszewski, wiersze poety czyta³a aktorka Ma³gorzata Wower. 1 lutego w Piwnicy Kawon koncertowa³ zespó³ Pustki. • Jazz Club Pod Filarami zorganizowa³ 2 lutego koncert muzyki Chopina, Wieniawskiego, Kreislera i de Falli w wykonaniu Laury Sobolewskiej (fortepian) i Anny Zió³kowskiej (skrzypce). • W terminie 2-4 lutego w Lubuskim Teatrze trwa³y Ponoworoczne Konfrontacje Teatralne – POKOT. Prezentacjê lubuskich teatrów amatorskich zorganizowa³o Regionalne Centrum Animacji Kultury. • „Festiwale muzyczne w Zielonej Górze”, to tytu³ wystawy otwartej 5 lutego w holu Biblioteki Norwida. Zaprezentowano zdjêcia, programy festiwalowe, ksi¹¿ki, wydawnictwa jubileuszowe, czasopisma i in. Wystawê wzbogaci³y afisze i plakaty ze zbiorów WiMBP oraz fotografie ze zbiorów ZOK i FZ. • W Muzeum Ziemi Lubuskiej 7 lutego otwarto wystawê „Polski plakat filmowy z lat 1948-1988 ze zbiorów MZL i Biblioteki Uniwersyteckiej w Zielonej Górze. Ekspozycja by³a czynna do 18 marca. • 8 lutego w klubie studenckim w S³ubicach wyst¹pi³ z koncertem W³odzimierz Nahorny. • 9 lutego w gorzowskiej Filii nr 4 odbêdzie siê wernisa¿ wystawy pt. „Malowaæ lubi³am zawsze...” Autork¹ prac jest Wiktoria Kolasa. • W sali Miêdzynarodowego Centrum Muzycznego FZ 9 lutego wyst¹pi³ Pawe³ Kowalski (fortepian) i Jadwiga Teresa Stêpieñ (mezzosopran). • Galeria Pod Pocztow¹ Tr¹bk¹ prezentowa³a obrazy gorzowskiej artystki Ewy NiœkiewiczKrawczyk. Wernisa¿ odby³ siê 9 lutego. • Ma³a Galeria Gorzowskiego Towarzystwa Fotograficznego zaprezentowa³a 9 lutego dorobek swoich cz³onków. • 9 lutego w Kostrzyñskim Centrum Kultury koncertowa³ znany zespó³ jazzowy Pink Freud. • Premierê „Dziadów” w re¿yserii Rafa³a Matusza zaprezentowa³ 10 lutego Teatr Osterwy. • W MCK wyst¹pi³a Orkiestra Dêta pod batut¹ Boles³awa Malickiego z koncertem przebojów operowych (11 lutego). • 12 lutego ZOK zorganizowa³ w klubie „U Ojca” koncert Macieja Zembatego. • Grzegorz Turnau 13 lutego promowa³ w sali Filharmonii Zielonogórskiej p³ytê „Historia pewnej podró¿y”. • Jubileusz 20. lecia Klubu Tkaniny Artystycznej „Anna” by³ okazj¹ do zorganizowania wystawy gobelinów pt. „Ubarwiæ ¿ycie”. Ekspozycjê otwarto 15 lutego w zielonogórskiej WiMBP. • Tego samego dnia, w Norwidzie, na Czwartku Lubuskim goœci³ Jacek Dehnel, laureat Nagrody • • • • • • • • • • • • • im. Koœcielskich i Paszportu „Polityki” Spotkanie prowadzi³ redaktor Czes³aw Markiewicz. 15 lutego w Grodzkim Domu Kultury wyst¹pi³a formacja Ex Aequo. W Galerii zielonogórskiego BWA otwarto wystawê „SLEZKIN/JEDEN” Micha³a Slezkina, malarza, filmowca. W Miejskim Oœrodku Sztuki otwarto 2 wystawy: 15 lutego w Galerii Nowych Mediów wystawê fotografii „Mê¿atki i inne” Karoliny Bregu³y i Olgi Buczkowskiej, a w BWA pok³osie ubieg³orocznego 15. Miêdzynarodowego Konkursu Sztuki Z³otniczej Skandal! (16 lutego). 16 lutego w Galerii Pro Arte odby³ siê wernisa¿ wystawy Agnieszki Filar „Linoryt”. Zespó³ Indios Bravos wyst¹pi³ 17 lutego w Grodzkim Domu Kultury. Lubuski Teatr wystawi³ premierê „Kopciuszka” (18 lutego). Spektakl wyre¿yserowa³ Czes³aw Sieñko. Mi³oœnicy muzyki dawnej mieli okazjê wys³uchaæ koncertu kapeli Rocal Fuza ze Œwieradowa Zdroju oraz czeskiego zespo³u Remdih. Koncerty z cyklu „Osiem koncertów na osiem wieków miasta” odby³y siê 19 lutego w gorzowskiej katedrze. W cyklu „W sztuce marzenia staj¹ siê rzeczywistoœci¹” 19 lutego Katarzyna Kozyra by³a goœciem zielonogórskiego BWA. Odby³a siê projekcja filmów i pokaz dokumentacji. 23 lutego w sali Miêdzynarodowego Centrum Muzycznego z koncertem „Harold w Italii” wyst¹pili £ukasz D³ugosz (flet) i Mieczys³aw Dancewicz (altówka). Zespó³ D¿em wyst¹pi³ 23 lutego w Miejskim Centrum Kultury w Gorzowie. W sali Filharmonii Zielonogórskiej 24 lutego na koncercie „Barokowe uczucia i alegorie” wyst¹pili artyœci Festiwalu Muzyka Dawna Persona Grata, a 26 lutego w sali kameralnej koncertowa³a sopranistka Gra¿yna Zieliñska. W koncercie pn. „Portret podwójny” wykona³a pieœni Chopina i romanse Rachmaninowa. W Bibliotece Norwida 22 lutego wrêczono nagrody za najlepsz¹ ksi¹¿kê literack¹ i naukow¹ autorów mieszkaj¹cych na Œrodkowym Nadodrzu „Lubuski Wawrzyn Literacki i Naukowy za 2006 r.”. 27 lutego w WiMBP w Gorzowie Wlkp. odby³o siê spotkanie poœwiêcone Nowej Marchii. Pawe³ Rychterski wyg³osi³ wyk³ad pt. „Fort Sarbinowo - znacz¹ce dzie³o Kostrzyñskiej Twierdzy Pierœcieniowej”. KRONIKA LUBUSKA 159 KSI¥¯KI NADES£ANE Eduard Di³anian, Pytania do Isabelle, ARSENA£, Gorzów 2006, 127 s. Tomasz Jurek, Dziedzic Królestwa Polskiego ksi¹¿ê g³ogowski Henryk (1274-1309), AVALON, Kraków 2006, 338 s. Eugeniusz Kurzawa, Autoportret z przysz³oœci¹, Kropka, Zielona Góra 2006, 139 s. Maria Mi³ek, W czas marny potrzebni poeci, ORGANON, Zielona Góra 2006, 127 s. Nie zapomnijcie tamtych dni. Powstanie NSZZ „Solidarnoœæ” w Zielonej Górze, cz. II, Gimnazjum nr 1 w Zielonej Górze, Zielona Góra 2006, 162 s. Marek Nowacki, Powiat œwiebodziñski: szkice historyczne, Wydawnictwo Muzeum Regionalnego, Œwiebodzin 2006, 160 s. Kazimierz Nowik, Pó³ wieku lubuskiej fotografii, [b.w.], Zielona Góra 2006, 30 s. Od ziarna do chleba, red. Gabriela Balcerzak, Muzeum Lubuskie im. Jana Dekerta, Gorzów Wlkp. 2006, 32 s. Leon Okowiñski, Chopin w Sulechowie: mit czy fakt, [b.w.], Sulechów 2006, 24 s. Hanna Olejniczak-Zaworonko, Wêdrówki po mieœcie, TRES, Poznañ 2006, 160 s. Polacy – Niemcy, pogranicze, studia historyczne, red. nauk. Gra¿yna Wyder, Tomasz Nodzyñski, Uniwersytet Zielonogórski, Zielona Góra 2006, 341 s. Skarby gorzowskiego Muzeum, red. Gabriela Balcerzak, Muzeum Lubuskie im. Jana Dekerta, Gorzów Wlkp. 2006, 100 s. Lech Stefaniak, Po¿egnanie Prometeusza, Galeria Reklamy „Impresja” – S³awomir Czajkowski, Konin 2006, 80 s. Kornelia Stró¿yk, I ¿e Ciê nie opuszczê..., Aqua, ¯ary 2006, 60 s. 100-letni Ogród Muzealny, red. Gabriela Balcerzak, Muzeum Lubuskie im. Jana Dekerta, Gorzów Wlkp. 2006, 32 s. Andrzej K. Waœkiewicz, Sny – Doœwiadczenia – Epifanie, Gdañskie Towarzystwo Przyjació³ Sztuki, Dom Aktora w Gdañsku, Gdañsk 2006, 32 s. Wincenty Zdzitowiecki, Niemoc mnie nie porusza (wiersze, opowiadania, reporta¿e), [b.w.], Gorzów Wlkp. 2006, 98 s. 160 AUTORZY NUMERU Katarzyna Bachta Studentka, przewodnicz¹ca Ko³a Literaturoznawców dzia³aj¹cego przy Zak³adzie Teorii Literatury Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Zielonogórskiego. Grzegorz Chmielewski Ur. w 1929 r. w Radomiu; historyk sztuki, bibliotekoznawca, i bibliograf, autor publikacji popularyzatorskich i naukowych. By³y dyrektor (1960-1991) WiMBP w Zielonej Górze. Zbigniew Czarnuch Historyk, publicysta, regionalista, znawca dziejów Ziemi Lubuskiej, promotor cennych przedsiêwziêæ promuj¹cych star¹ i now¹ historiê regionu (m.in. Debat Witnickich). Zorganizowa³ i przez wiele lat prowadzi³ szczep harcerski „Makusyny. Mieszka w Witnicy. Janusz Dreczka Ur. w 1958 r., nauczyciel. Mieszka i pracuje w Gorzowie Wlkp. Grzegorz Gorzechowski Absolwent Filologii Polskiej UZ. T³umacz prozy i poezji niemieckiej. Mieszka i pracuje w Zielonej Górze. Marcin Jerzynek Student polonistyki Uniwersytetu Zielonogórskiego. Leszek Kania Kurator wystaw, krytyk sztuki, zastêpca dyrektora Muzeum Ziemi Lubuskiej. Jacek Katos Katarzyñski Ur. 1966 r. w Koninie. Wspó³za³o¿yciel antyrockowego kabaretu ROZkROCK, wydawca art. Zina „Dada Rzyje”. Wspó³twórca i cz³onek grupy filmowej „Sky Piastowskie”, autor 5. ksi¹¿ek poetyckich. Mieszka i pracuje w Zielonej Górze. Wojciech Koz³owski Krytyk sztuki, dyrektor BWA w Zielonej Górze, st. wyk³adowca w Instytucie Sztuki UZ. Jaros³aw Kuczer Historyk, pracownik Instytutu Historii UZ, regionalista. Eugeniusz Kurzawa Poeta, dziennikarz. Prezes Lubuskiego Oddzia³u ZLP. Pracuje w „Gazecie Lubuskiej”. Mieszka w Wilkanowie pod Zielon¹ Gór¹. Susanne Lambrecht Dziennikarka, krytyk sztuki; wspó³pracuje z ukazuj¹cymi siê w Cottbus pismami „Hermann” i „Märkische Oderzeitung” we Frankfurcie n.Odr¹; mieszka w Cottbus. Mateusz Marczewski Ur. w 1976 r., dziennikarz, reporta¿ysta. Publikowa³ m.in. w „Polityce”, „Tygodniku Powszechnym”, „Znaku” i „Przegl¹dzie Powszechnym”. Autor tomu poetyckiego i librett do p³yt. Mieszka w Poznaniu. Czes³aw Markiewicz Ur. w 1954 r. w Zielonej Górze; poeta, prozaik, krytyk literacki, eseista, dziennikarz „Radia Zachód” w Zielonej Górze. AUTORZY NUMERU 161 Zenon Musia³owski Ur. w 1952 r. w Kroœnie Odrz.; meloman, kolekcjoner p³yt; dzia³acz Polskiego Stowarzyszenia Diabetyków. Mieszka w Zielonej Górze. Sven Pohl Poeta, prozaik, mieszka i pracuje we Frankfurcie n.Odr¹. Idalia Roszczyk Ur. w 1984 r. Autorka dwóch tomików „Nie poet¹ jestem” (2001) i „10” (2003). Stypendystka Prezydenta Zielonej Góry w dziedzinie literatury (2004). Studentka Animacji Kultury na UZ. Robert Rubacha Ur. w 1990 r., licealista, autor tomiku poetyckiego („Oczy”, 2006). Till Sailer Ur. w 1942 r. w Weimerze, mieszka w Bad Saarow, prozaik. Ostatnia opublikowa³ powieœæ „In Liebe Ihr Johannes Brahms”. Czes³aw Sobkowiak Ur. w 1950 r., poeta, krytyk literacki, wspó³pracownik regionalnych i ogólnopolskich pism literackich. Romuald Szura Poeta, t³umacz, autor s³uchowisk, germanista, redaktor Radia „Zachód” w Zielonej Górze. Henryk Szylkin Ur. w 1928 r. na WileñszczyŸnie, poeta, prozaik, wieloletni prezes Towarzystwa Mi³oœników Wilna i Ziemi Wileñskiej, wspó³autor kilkudziesiêciu antologii poezji i prozy wydanych w kraju i za granic¹. Jego wiersze t³umaczono na jêzyki: litewski, rosyjski, bia³oruski, niemiecki, ukraiñski. Eugeniusz Wachowiak Ur. w Lesznie w 1929 r., zwi¹zany z Poznaniem i Ziemi¹ Lubusk¹, poeta, t³umacz z jêzyka niemieckiego. Mieczys³aw Warszawski Ur. w 1950 r. w Laskach Odrzañskich k. Zielonej Góry, poeta, prozaik. Laureat Lubuskiego Wawrzynu Literackiego w 1995 r. Maria Wasik Dyrektor WiMBP w Zielonej Górze, bibliotekarz dyplomowany, autorka wielu publikacji z dziedziny bibliotekarstwa. Andrzej K. Waœkiewicz Ur. w 1941 r. w Warszawie. Poeta, krytyk, historyk literatury, edytor. Mieszka i pracuje w Gdañsku. Jacek Weso³owski Artysta i teoretyk nowej sztuki, literaturoznawca, doktor nauk humanistycznych. Mieszka w Berlinie i Bia³owicach w Lubuskiem. Janusz Werstler Ur. w 1939 r. w Ka³uszu k. Stanis³awowa; poeta, prozaik. Mieszka i pracuje w ¯arach. Ewa Wojtyniak-Dêbiñska Ur. w 1967 r. Adiunkt na Wydziale Edukacji Wizualnej ASP w £odzi. Zajmuje siê grafik¹, fotografi¹ i rysunkiem. Publikuje teksty krytyczne na ³amach Exit, Formatu, Kalejdoskopu. Jacek ¯eromski Ur. 1973 r. w Zielonej Górze; absolwent Akademii Rolniczej we Wroc³awiu, s³uchacz Studium Bibliotekarskiego. Debiutuj¹cy poeta i prozaik. Leszek ¯uliñski Ur. w 1949 r.; krytyk literacki, poeta, publicysta, felietonista. Absolwent polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Pracowa³ w KAW, w redakcjach pism: Tu i Teraz, Kultura, Wiadomoœci Kulturalne Literatura. Publikuje m.in. w Autografie, Twórczoœci, Aneksie. Laureat wielu nagród literackich. 162 KSI¥¯KI OFICYNY WYDAWNICZEJ WOJEWÓDZKIEJ I MIEJSKIEJ BIBLIOTEKI PUBLICZNEJ IM. C. NORWIDA W ZIELONEJ GÓRZE