Regelordnung zur Benutzung der Außenfelder
Transcrição
Regelordnung zur Benutzung der Außenfelder
REGELORDNUNG ZUR BENUTZUNG DER AUSSENFELDER TENNIS CLUB GASPERICH RULES FOR THE USE OF THE OUTSIDE COURTS TENNIS CLUB GASPERICH Art. 1 Die Mitgliedskarte von 7 EUR ist obligatorisch für alle Abonnierten. Art. 1 The member’s card that costs 7 EUR is compulsory for all subscribers. Preisliste der FLT Lizenz : Lizenz “JUNIOR” : 15 EUR Lizenz “SENIOR” : 25 EUR Lizenz “FLT LOISIR” : 2,50 EUR (nur für Erwachsene) Price list of the FLT licences : “JUNIOR” licence 15 EUR “SENIOR” licence: 25 EUR “LOISIR FLT” licence: 2,50 EUR (only for adults) Preisliste der Sommerabos beim TC Gasperich (Außenfelder - Sommersaison) : Sommerabo “MINI-TENNIS ABO” (Kinder von 5 und 6 Jahren) : gratis * Sommerabo “JUGENDABO” (Kinder und Jugendliche von 7 - 18 Jahren) : 80 EUR Sommerabo “STUDENTENABO” (Studenten von 18 - 25 Jahren) : 120 EUR Sommerabo “ERWACHSENENABO” (ab 18 Jahren) : 160 EUR Price list of the summer subscriptions for the outdoor courts (during the summer season): Subscription “MINI-TENNIS ABO” (kids of 5 and 6 years) : free * Subscription “JUNIORS ABO” (kids and teens between 7 and 18 years) : 80 EUR Subscription “STUDENTS ABO” (students between 18 and 25 years) : 120 EUR Subscription “ADULTS ABO” (as of 18 years) : 160 EUR Alle Spieler des Tennis Club Gasperich mit einer FLT Lizenz sowie alle Teilnehmer der Tenniskurse des Tennis Club Gasperich benötigen ein Sommerabo beim Tennis Club Gasperich. All players with a licence at the Tennis Club Gasperich and all participants of the tennis school of the Tennis Club Gasperich must have a summer subscription. Das Sommerabo, sowie die Mitgliedskarte und die FLT Lizenz sind jeweils für 1 Jahr gültig nach erfolgter Zahlung. The subscriptions, as well as the membership fees and the FLT licence are valid for one year from the date of payment. * Die Kinder von 5 und 6 Jahren können nur ein MINI-TENNIS ABO bekommen, wenn mindestens einer seiner Eltern über ein Sommerabo verfügt. * Children of 5 and 6 years only can get a MINI-TENNIS ABO if at least one of its parents possesses a summer subscription at the Tennis Club Gasperich. Art. 2 Die Sommerabos sind streng persönlich und können nicht an eine andere Person übertragen werden. Bei Missbrauch dieser Regel wird das Sommerabo des Betroffenen für den Rest seiner Gültigkeit suspendiert. Art. 2 The summer subscriptions are strictly personal and cannot be transferred to another person. In case of abuse, the subscription of the concerned player will be suspended for the rest of its validity. Art. 3 Um ein Tennisfeld zu buchen, muss der Spieler im Vorfeld in Besitz eines gültigen Sommerabos sein. Nach erfolgter Zahlung werden dem Spieler sein persönliches Login und Passwort per E-Mail zugesendet. Art. 3 In order to be able to reserve a court in advance, every player must be in possession of a valid summer subscription. Upon receipt of the payment, the player will get his login name and password by e-mail. Art. 4 Ausschließlich Spieler mit einem STUDENTENABO oder einem ERWACHSENENABO können mit einem GUEST reservieren. Um mit einem GUEST (INVITE) spielen zu können, muss der Spieler im Vorfeld im Besitz eines GUEST-Tickets sein. Ein Block von 5 Tickets (50 EUR) oder von 10 Tickets (100 EUR) kann beim Clubsekretariat über E-Mail ([email protected]) bestellt werden. Art. 4 Only the players with a STUDENTS ABO or an ADULTS ABO can book a court with a GUEST. To book a court with a GUEST, the player needs to possess a virtual GUEST-ticket. A block of 5 GUEST-tickets (50 EUR) or with 10 GUEST-tickets (100 EUR) can be ordered at the secretary’s office by e-mail ([email protected]) Art. 5 Um ein Tennisfeld für eine Stunde zu reservieren, reicht es auf die Clubwebseite zu gehen (www.tennis-gasperich.lu) und folgende Schritte zu befolgen : 1) Im Menü „Sommerabos TCG“, auf « Reservierung Tennisfelder » klicken 2) Auf das Bild oder auf den Link : „Userlogin – Reservierung eines Tennisfelds beim TCG“ klicken 3) Sein persönliches Login und Passwort eingeben, das der Spieler nach erfolgter Zahlung erhalten hat. 4) Das Tennisfeld, den Wochentag und die Uhrzeit seiner Wahl anklicken. 5) Den Spielpartner in der Liste der Abonnierten auswählen. Wenn der Tennispartner kein Sommerabo besitzt, einfach „INVITE (GUEST)“ anklicken. 6) Auf „Validieren“ klicken und der Tennispartner erhält automatisch eine Bestätigungsemail (außer für Gäste). 7) Sich über das LOGOUT Button ausloggen. Art. 5 To book a court for one hour, go to our website (www.tennis-gasperich.lu) and follow the next steps: 1) Click on “Subscriptions TCG” and on “Court reservation”. 2) Click on the image or on the link “Login - Tennis court reservation” 3) Enter the personal login and password received after payment of the subscription fee. 4) Choose the court, date and time of your preference. 5) Choose your partner from the list of the subscribers. If your partner doesn’t have a subscription, choose “INVITE (GUEST)”. 6) Click on “Validate” and a confirmation email will automatically be sent to your partner (except for guests) 7) Click the log out to finish The members of the committee have the right to cancel all reservation in case of non-compliance with the rules. Die Mitglieder des Vorstands haben das Recht jede Reservierung zu annullieren, im Falle des Nicht-Beachtens dieser Regelordnung. Art. 6 Ein reserviertes Tennisfeld, das 15 Minuten nach Beginn der Reservierungszeit noch nicht belegt ist, gilt als frei. Inhaber eines Sommerabos haben das Vorrecht diesen Platz zu benutzen gegenüber Spielern ohne Sommerabo. Das gleiche Prinzip gilt auch für die nicht reservierten und nicht belegten Tennisfelder. Art. 6 A court reserved but not occupied within 15 minutes of the reserved time is made available first to the subscribers and then for people without a subscription. The same order of priority applies to the non-reserved and non-occupied courts. Art. 7 Die Benutzer der Außenfelder werden gebeten, den Tennisplatz mindestens 5 Minuten vor Ende der Reservierungszeit wieder in Ordnung zu bringen. Um zu vermeiden, dass der ganze Sand vom Wind weggefegt wird, werden die Tennisspieler gebeten den Platz zuerst zu bewässern, bevor sie ihn mit dem Netz abziehen. Art. 7 Players are required to tidy up the courts at least 5 minutes before the end of their reservation time. To prevent the sand from blowing away, users are asked to water the courts before passing the net on the court. Art. 8 Reservierungen von Tennisfeldern über Telefon werden nicht angenommen. Art. 8 Reservations cannot be made by telephone. Art. 9 Während den Turnieren und den Clubmeisterschaften, kann der TC Gasperich so viele Tennisfelder reservieren, wie er dazu benötigt. Art. 9 During tournaments and Interclub championships Tennis Club Gasperich can reserve as many courts as necessary for the competitions. Art. 10 Die MINI-TENNIS-ABOS können kein Tennisfeld von sich aus reservieren. Nur Mitlglieder mit einem STUDENTENABO oder ERWACHSENENABO können mit einem Kind reservieren, das über ein MINI-TENNIS ABO verfügt. Art. 10 The MINI-TENNIS ABOS cannot book a court by themselves. Only members in possession of a STUDENTS ABO or an ADULTS ABO can book a court with a child in possession of a MINI-TENNIS ABO. Art. 11 Alle Sommerabos garantieren den Zugang zu den Außenfeldern des Tennis Club Gasperich von montags bis sonntags zwischen 8h00 und 22h00. Art. 11 All the summer subscriptions provide access to the outside courts from Monday to Sunday from 8h00 to 22h00. Art. 12 Tennisspieler, die eine Privatstunde bei dem Trainer des Tennis Club Gasperich nehmen wollen, müssen entweder in Besitz eines Sommerabos sein oder den Preis für ein Tennisfeld (20 EUR/Stunde) bezahlen. Der Trainer kümmert sich um die Reservierung des Tennisfelds. Die Spieler werden darauf hingewiesen, dass nur die beim Tennis Club Gasperich lizensierten Trainer Privatstunden auf der Anlage des Clubs an Mitllieder des Tennis Club Gasperich geben dürfen. Andernfalls brauchen sie die Erlaubnis vom Clubvorstand. Art. 12 Those who want to play with the trainer must have either a subscription, or must pay the price of the court (20 EUR). It is the trainer who takes charge of reserving the court. Please note that only the trainers with a FLT licence from Tennis Club Gasperich or having the authorization from the committee of Tennis Club Gasperich, have the right to give private tennis lessons to the members of Tennis Club Gasperich on the installations of the club. Art.13 Der Vorstand kann den Verkauf von Sommerabos begrenzen, um eine optimale Nutzung der Tennisfelder zu garantieren. Art. 13 The committee reserves the right to limit the sale of subscriptions in order to ensure the optimal occupation of the courts. Art. 14 Die Spieler und Zuschauer sind gebeten die Anlage des Tennis Club Gasperich (Clubhouse, Umkleideräume, Sanitäranlagen, Tennisfelder) sauber zu halten und keinen Schaden zuzufügen. Art. 14 Players and visitors are required to take good care of the installations (club house, changing rooms, showers, courts etc.) of Tennis Club Gasperich and to avoid damaging them. Art. 15 Die Spieler und Zuschauer sind gebeten sich ruhig auf der gesamten Anlage zu verhalten. Art. 15 Players and spectators are required to abstain from making unnecessary noise. Art. 16 Kleine Kinder, auch von Eltern begleitet, sind nicht auf den Tennisfeldern selbst zugelassen. Art. 16 Very young children are not allowed on the courts, even if accompanied by adults. Art. 17 Alle Inhaber eines Sommerabos erhalten den Zugangscode zu den Umkleideräumen. Die Schlüssel zu den Tennisfeldern befinden sich im Eingang zu den Umkleideräumen. Am Ende der Reservierung sind die Spieler gebeten den Tennisplatz abzuschließen und den Schlüssel wieder zurückzuhängen. Art. 17 All subscribers receive the code for entering the changing rooms. The keys for the courts can be found in the hall of the changing rooms. After playing, the doors of the courts must be locked and the key must be put back to its place. Art. 18 Die Tennisspieler müssen ein korrektes Tennisoutfit und Tennisschuhe tragen. Art. 18 Wearing correct tennis clothing and tennis shoes is obligatory for all. Art. 19 Es ist strengstens untersagt mit schmutzigen Tennisschuhen die Umkleideräume und das Clubhouse zu betreten. Art. 19 It is strictly forbidden to enter the changing rooms and the club-house in dirty tennis shoes. Art. 20 Der Tennis Club Gasperich übernimmt keine Haftung im Falle von einem Unfall, den seine Mitglieder oder deren Gäste auf der Tennisanlage des Tennis Club Gasperich zustoßen könnte. Art. 20 Tennis Club Gasperich disclaims any liability for accidents that might be incurred by the members and their invited partners during doing sport or other activities. Art. 21 Jeder Regelverstoß kann eine Sanktion mit sich bringen, die vom Vorstand des Tennis Club Gasperich festgelegt wird. Der Vorstand behält sich das Recht vor, jedem Mitglied sein Sommerabo zu entziehen im Falle von wiederholten Regelverstößen nach ausgesprochener Warnung durch ein Mitglied des Vorstands. In diesem Fall werden die Gebühren des Sommerabos nicht zurückerstattet. Art. 21 Any violation of the present rules is liable to a sanction to be determined by the committee. The committee reserves the right to withdraw the subscription of every person found guilty of repeated breaches of the present rules, and this after preliminary notice by one of the members of the committee and without reimbursing the price of the subscription. Art. 22 Alle Fälle, die nicht durch diese Regelordnung festgelegt sind, liegen im exklusiven Kompetenzbereich des Vorstands des Tennis Club Gasperich. Art. 22 All cases not provided for by these rules fall within the exclusive competence of the committee. Art. 23 Jede Person in Besitz eines Sommerabos muss dieser Regelordnung zustimmen und verpflichtet sich dazu sie einzuhalten. Art. 23 Every person who has a subscription at Tennis Club Gasperich is supposed to know and to respect these rules. Art. 24 Der Vorstand des Tennis Club Gasperich hat das Recht diese Regelordnung so oft zu ändern, wie die Interessen des Tennis Club Gasperich es verlangen. Art. 24 The committee of Tennis Club Gasperich is entitled to modify these rules whenever the interests of the club so require. Der Vorstand des Tennis Club Gasperich The Board of Directors of Tennis Club Gasperich