No.01 | February 2011 SPRING.SUMMER 2012
Transcrição
No.01 | February 2011 SPRING.SUMMER 2012
BLUEZONE # MAG No.01 | February 2011 SPRING.SUMMER 2012 “Get ready for the Denim Experience!” D Die BLUEZONE SPRING.SUMMER 2012 geht mit ultimativen Updates an den Start: Unser visionäres und brandneues Projekt TisT revolutioniert die Denim-Messen, denn damit blicken Sie bereits heute in die Entwicklungen für AUTUMN.WINTER 12/13. In unserem ersten BLUEZONE MAG erfahren Sie mehr zum “most-discussed” Thema, zudem erhalten Sie exklusive Auszüge aus der Colour Cards, die Sie im kompletten Umfang natürlich erwerben können. Einen ausführlichen Hallenplan finden Sie auf den letzten Seiten des Magazins. E The BLUEZONE season SPRING.SUMMER 2012 starts with ultimate updates: our visionary and brand new “TisT” project revolutionizes the denim fabric trade fair scene, because we already throw a glance at the developments of the AUTUMN.WINTER season 12/13. In our BLUEZONE MAG you can learn more about this “most discussed” theme, besides you see exclusive extracts of our new Colour Cards which can be bought at the trade fair counters. At the last pages of the magazine you find a detailed hall plan. “Welcome to the Denim Experience!” DON‘T MISS IT! Catalogue + Colour cardS FOR SALE ! Save your Update for SprinG.summer 2012 AVAILABLE AT THE CHECK - IN COUNTERS TisT ~ TOMORROW IS D eisrufez u A zt ein t dem visit e s E i EZON tur m k U pdate: u L r B U t s e e s s e s s i e e D der M en zum M dition a i r t n t e h r lc ch ie ür -Tüpfe lution i o v n e die T e r r t e T s n i onä f T f und ö ukunft ins rojekt P n e s s a i Z e D rbeitsw g, die ei entsteht e A W e l l en ne ab n neu u holen. D e e zwin i i e g r e r z n ü f Sy zt nden. esene nd Jet u u w K e r g e a m i d H de ch nie zenten und o n e ein heute. odu s r t i P e r n e e d -b schen ku n ft u Z e i td TisT is ! E E mark n o i t a exclam isionary n a g v n i h the s sett t i i E w N e pdate: r O u u Z t E l s ’ u U n c L o B air eas traditrade f ke for the s e e h t h t s ze in the ca utioni l o n e door v o h e t r g t s n c i n e c e j i p ro isT” p habits and o ture to the T “ e h T rthe fu rking o g n w i r oduce l r b a p o d t e tion t y n ew wa recede you can us n p n a u r a o f t e . Henc y arises tha but alread t n e s e pr synerg s the future r e m o cust isT“ i T “ . t s fir as the today. R VO LUTION TODAY! D Neue Kreativ-Dimension auf der BLUE ZONE Einzigartig und visionär: Sie haben zum ersten Mal die Chance, bereits heute Entwicklungen der Saison Autumn.Winter 12/13 von zehn Premium-Ausstellern zu sichten. Wie das geht? Mit einer weltweiten Messeneuheit: Das Projekt „Tomorrow is Today“, kurz „TisT“, ermöglicht es BLUEZONE-Ausstellern, darunter Weber wie Italdenim, ITV, ISKO Royo oder Bossa Denim, neben ihrer Kollektion SPRING.SUMMER 2012 auch erste Entwicklungen für die darauffolgende Saison zu präsentieren – in einer Art Denim Safe. e se dy E TOMORROW IS TODAY New creative dimension at the BLUEZONE Unique and visionary: for the first time you have the chance to spot developments of the AUTUMN. WINTER season 12/13 by ten top denim brands. How this works? Due to our worldwide trade fair innovation, the project „Tomorrow is Today“, short „TisT“, which allows the BLUEZONE exhibitors like Italdenim, ITV, ISKO Royo or Bossa Denim to present besides their regular SPRING.SUMMER collection 2012 also first developments of the following season – in a safe-like storage for their denim fabrics. TisT ~ DENIM SAFE D Warum TisT? Aber selbstverständlich präsentiert die BLUEZONE auch passend zum klassischen Saisonrhythmus die Kollektionen SPRING.SUMMER 2012, die für den produktionsorientierten Kunden zu diesem Zeitpunkt ebenfalls wichtig und genau richtig sind. Entscheidend ist, dass keiner von den Beteiligten topaktuelle Kollektionsideen verheizen oder ein „Je früher, desto besser“ anfachen möchte. Vielmehr zwingt der Markt heute zu einem Umdenken und zu einer völlig neuen, vorausschauenden Zusammenarbeit der einzelnen Marktteilnehmer, jenseits traditioneller Rhythmen und Wege.“ Das TisT Projekt entstand, da durch die langen Produktions- und Entwicklungsphasen von Denim Produkten ein früher Start in die Saison benötigt wird und der Wunsch nach vorausschauenden Präsentationsmöglichkeiten im Markt laut wurde. Sebastian Klinder, Geschäftsführer der MUNICH FABRIC START Exhibitions GmbH, betont: „Uns ist wichtig, dass wir für die Bedürfnisse und Anforderungen der unterschiedlichen Besuchergruppen, die wir auf der BLUEZONE haben, eine Plattform schaffen. Die Kreativen der Branche können bei einzelnen Webern bereits erste und extrem frühe Entwicklungen zur Saison Autumn.Winter 12/13 sehen. T i sT i s t d i e A n t w o r t d e r B LU E Z O N E b y MUNICH FABRIC START auf die radikalen Veränderungen und die unterschiedlichen Bedürfnisse im weltweiten Denim- und Sportswearmarkt. E Why TisT? The TisT project was established due to the long production and development stages of denim products that require an early start into the season. Therefore they need a forward-looking option for presentation in the market. Sebastian Klinder, CEO of MUNICH FABRIC START Exhibitions GmbH, stresses: “It is important for us to create a platform for the needs and requirements of the various groups of visitors we welcome to the Blue Zone. The creative minds in the sector can already find first and extremely early developments for the AUTUMN.WINTER 12/13 season with several weaving mills. Needless to say, the BLUEZONE also showcases the SPRING.SUMMER 2012 collections in sync with the classic seasonal cycle, which are also important and just right for the production-oriented group of visitors at this point in time. The key point here is that no party involved wishes to burn out topical collection ideas or fuel a “the earlier – the better” race. Instead, the market stimulates radical rethinking today and entirely new foresight in the cooperation between individual market players beyond traditional cycles and paths.” Ti sT i s t he a n s we r of t he BLU E ZON E by MUNICH FABRIC START to the radical changes and the differing needs of the global denim and sportswear market. TOM O RROW IS TODA Y D Spektakuläre Installationen Eyecatcher, die Sie bereits vom Eingang aus sehen, weisen Ihnen den Weg: In den TisT-Ständen sind Installationen, die mit einer Höhe von 3,50 Meter über die Messestände hinausragen, mit Spotlights bestrahlt werden und durch ihr „Dedicated to Denim“-Design im neuen cleanen BLUEZONE Ambiente auffallen. Der Aussteller selbst bestimmt, wer seine Previews Autumn.Winter 12/13 einsieht und wer nicht. Dafür sorgt die Installation im Messestand, die die Entwicklungen wie in einer Schatztruhe unter Verschluss hält. E Spectacular installations In the hall itself distinct installations will already point the way to the weaving mills taking part in the TisT project. These special presentation objects will be characterised by their larger-than-life size, overlooking the trade fair stands and enlightened by many spotlights, they will attract attention with their special “Dedicated to Denim” design in the new clean BLUEZONE ambiance. Besides their spectacular view they also ensure privacy for the preview collections by keeping them out of sight like in a treasure chest. The exhibitor can decide which clients to show his preview for AUTUMN.WINTER 12/13. TisT ~ DENIM SAFE D E Insider Input Insider Input Nach dem ersten Update der BLUEZONE zur letzten Veranstaltung im September 2010, unter anderem mit einem neuen Stand- und Hallenkonzept, setzt die MUNICH FABRIC START jetzt inhaltlich neue Akzente und damit neue Maßstäbe im internationalen textilen Messewesen. Zu diesem Zweck konnte die MUNICH FABRIC START als starken Partner für die Planung und Realisierung Umberto Borocchetto gewinnen. Der Italiener ist seit Jahren ein intimer Kenner der Jeansbranche und zusammen mit seinem Team als wahrer Denim-Spezialist und visionärer Vordenker international bekannt. Trotz dieser Neuausrichtung bleibt die BLUEZONE an die Hauptmesse MUNICH FABRIC START mit ihrem übergreifenden Angebot angeschlossen. Dies ist und bleibt auch beim neuen Konzept ein Kerngedanke. After the first update to the Blue Zone after the last exhibition in September 2010, MUNICH FABRIC START now sets new accents in terms of content and, hence, new standards for the international textile exhibition business. To this end MUNICH FABRIC START succeeded in winning over Umberto Borochetto as a strong partner for planning and realisation. For years this Italian has been intimately linked with the denim industry and has along with his team enjoyed acclaim as a denim specialist and visionary pioneer. Despite its adjustments, the BLUEZONE will stay part of the main trade fair MUNICH FABRIC START with its overall offerings. This will remain the key point also with the new concept. TOMORROW IS TODAY D E Wann und wer? When und who? B e re its zu d iese r Ve ra nst a lt u ng gre i ft das P roje kt TisT au f de r BLUEZONE in der Halle 5. A l re ady at t h i s eve nt t he Ti sT proje c t w i l l m a ke it s st a r t at t he BLUEZONE in Hall 5. D Diese Brands wurden eingeladen, das visionäre Konzept als Vorreiter zu nutzen. E These brands are invited Tejidos Royo Suave | Hybrid Denim Weaver | Spain Hall 5 | B 06 Isko Weaver | Turkey Hall 5 | B 02 Bossa Denim Weaver | Turkey Hall 5 | ST 01 Tavex Weaver | Spain Hall 5 | ST 05 to first benefit from this visionary concept. Italdenim Weaver | Italy Hall 5 | B 14 Itv Weaver | Italy Hall 5 | B 11 Textil Santanderina Weaver | Italy Hall 5 | B 11 UCO Raymond Weaver | Belgium Hall 5 | C 07 G.T.X Weaver | Italy Hall 5 | C 15 Many thanks to BERTO for dressing up our crew. Hall 5 | A 12 AREA MAP A K Absolute Denim........................................... A 05 Kipas Denim.................................................... B 10 AL. Roubaia Textile ..................................... C 11 Kuroki............................................................. B 13 PT. APAC Inti Corpora ................................ C 14 Artistic Denim Mills (ADM)......................... A 04 Atlantic Mills (Thailand)........................... B 12 B Berto E.G....................................................... A 12 Birlik Mesnucat .......................................... C 02 bluedip inovation fabrics......................... C 21 Blue.Men Distribution............................... B 13 Bossa Denim & Sportswear...................... ST 01 C Calik Denim.................................................... A 14 O Olimpias Tessuti Pordenone.................... A 02 Orta Anadolu . ............................................ C 17 P Panama Trimmings....................................... A 12 Perateks Tekstil......................................... C 16 Pflaum & Hetterich.................................... B 04 R Remar Textile............................................... C 12 S CAPPIO TESSUTI.............................................. B 05 Textil Santanderina................................... C 13 Consulting Box........................................... S 01 Sapphire Finishing Mills............................ A 06 D Denim Valley................................................. B 06 DYNAMO.......................................................... C 05 E Europa SNC................................................... A 20 Fourtex.......................................................... C 11 F Freshtex Worldwide . ............................... C 19 G G.T.X ................................................................ C 15 gonser group............................................. A 16 H Hellenic Fabrics.......................................... ST 02 I ISKO ................................................................. B 02 Italdenim........................................................ B 14 ITV Industria Tessile Del Vomano........... B 11 Soorty Enterprises................................... A 03 Sportswear International...................... B 16 Swift Denim................................................... C 09 T Grupo Tavex.................................................. ST 05 Tejidos Royo................................................ B 06 Tismade SA..................................................... C 09 U UCO Raymond................................................ C 07 V Velcorex........................................................ B 03 Vicunha Europe........................................... B 15 W WGSN............................................................... C 22 Winter´s Mode GmbH................................... C 13 Y YKK................................................................... ST 03 ENTRANCE THE DENIM ROAD A C B BirLiK CHECK-IN NOKITEX ISKO C 05 B A 02 PFLaum & hEttErich aDm B 04 tEJiDOs rOYO saPPhirE FinishinG miLLs S 01 ucO raYmOnD VELcOrEX algitex – Principio attivo Beppetex unitin – utenos A 04 cOnsuLtinG BOX DYnamO FLATS B02 POrDEnOnE OLimPias C 02 C03 sDDiQsOns C 07 B 03 caPPiO C B 05 B 06 sWiFt tismaDE A C 09 A 06 FOurtEX A 12 suaVE LOunGE BErtO tEXtiL santanDErina Panama trimminGs KiPas B C G.t.X. itV C 14 PEratEX sPRinG.summeR 2012 A 03 aPac inti cOrPOra C 13 A 14 C 16 atLantic miLLs thaiLanD GOnsEr A 05 sOOrtY EntErPrisEs caLiK DEnim C 12 WintErs mODE B 10 A rEmar tEKstiL C 11 autumn.WintEr 12/13 aBsOLutE DEnim C 08 A 16 B 11 C 15 B 12 KurOKi BLuE.mEn itaLDEnim EurOPa Orta BLuEDiP B 13 A B 14 A 20 B Vicunha EurOPE B 16 sportswear international C 17 C 21 B 15 C FrEshtEX WGsn C 19 C 22 BOssa DEnim LA CANTINA RestAuRAnt & bistRo hELLEnic FaBrics ST02 ST 01 YKK taVEX ST 03 ST 05 CINEMA february, 2 2011 nd starting 6.30 pm at the BLUEZONE area Exhibitions GmbH Thomas-Wimmer-Ring 17 80539 Munich | Germany FON +49 (0)89 45 22 47-0 FAX +49 (0)89 45 22 47-22 [email protected] munichfabricstart.com design and concept: Stein Communication Organizer | Veranstalter