Produkte Übersicht - PlaceHolder for systemworx.ch

Transcrição

Produkte Übersicht - PlaceHolder for systemworx.ch
Swiss Bindings for Alpine Touring and Freeriding
07/08
Season 07/08
06 nx innovations
10 nx02
14 nx11
18 nx21 black
22 nx21 white
26 accessories
28 distributors
new season
full speed into the new season
Naxo peut faire état après 5 années
Naxo can look back on extraordinary
Naxo darf nach 5 Jahren auf eine
d’un développement exceptionnel,
development over its last 5 years,
aussergewöhnliche Entwicklung
puisque l’entreprise a réussi à
where the former newcomer has
zurückblicken, ist es doch gelundevenir une marque établie sur tous
become an established brand in
gen, weltweit auf allen wichtigen
les marchés de ski importants dans
all important skiing markets in the
Ski-Märkten in den Segmenten
les segments des fixations rando et
touring and freeride segments.
Touren- und Freeride zu einem
freeride.
The fusion with the Norwegian maretablierten Brand zu werden.
La fusion avec le leader norvégien
ket leader in the area of telemark
Der Zusammenschluss mit Rottefeldu marché télémark, Rottefella,
bindings was another important
la, dem norwegischen Marktleader
a constitué pour nous un grand
strategic step for us. The newlybei Telemark-Bindungen, ist für uns
pas stratégique. Le nouveau pool
created innovation pool strengthens
ein wichtiger strategischer Schritt.
d’innovation qui en résulte renforce
the development competence of
Der neu entstandene Innovationsla compétence de développement
both companies, generates synerpool verstärkt die Entwicklungsdes deux entreprises, augmente
gies, increases market power and
Kompetenz beider Unternehmen,
la force du marché et facilite les
simplifies market introductions.
erhöht Markkraft und erleichtert
accès au marché.
Together we make a significant
Markt-Zugänge.
Ensemble nous contribuons de
contribution to enabling increased
Damit leisten wir gemeinsam einen
façon décisive à ce que le besoin
individuality in winter sports,
entscheidenden Beitrag, dass das
croissant d’individualisation dans le
rendering them safer and better.
stark angewachsene Bedürfnis
secteur des sports d’hiver s’exprime
And we have thereby set the course
nach Individualität im Wintersport
et s’affirme encore davantage.
for further dynamic, successful
noch besser und sicherer ausgelebt
Nous avons ainsi posé les jalons
development.
werden kann. Die Weichen für
d’un développement ultérieur
eine dynamische und erfolgreiche
dynamique et réussi.
Weiterentwicklung sind gestellt.
04 | 05
nx innovations
… what makes them unique
light WEIGHT
boot COMPATIBLE
safety RELEASE
D
Optimale Materialkombination
D Unsere Bindungen sind mit
D Die Auslösung seitwärts und
und innovative Konstruktion bringt
Tourenschuhen und mit Alpinschuhinten funktioniert genau so perfekt
Gewichtsreduktion dort wo‘s
hen problemlos verwendbar.
wie die einer Alpinbindung.
gefragt ist.
E Our bindings can be used with
E Lateral and frontal release meE Intelligent materials selection
alpine touring and downhill boots.
chanisms work exactly like those
and innovative design result in a
F Nos fixations sont utilisables avec
on alpine bindings.
reduction in weight.
des chaussures de ski de randonF Le déclenchement latéral et verF La combinaison de matériaux
née ainsi qu‘avec des chaussures
tical fonctionne aussi parfaitement
optimisés avec une construction
de ski alpin.
que ceux d‘une fixation alpine.
innovatrice mène à une réduction
de poids.
material TECHNOLOGY
new DAMPING
D Speziell verstärkte Materialien.
D Naxo-Weiterentwicklung. Die
Neueste Technologie und höchste
neue optimierte Dämpfung spart
Festigkeit bei geringem Gewicht
Gewicht und verbessert die
E Stronger materials.
Gehfunktion.
State-of-the-art technology proviE New, optimized toe dampening
des maximum strength with less
system saves weight and further
weight.
improves touring mode.
F Matériaux renforcés : la plus
F Développement de naxo: Le
récente technologie et une stabilité
nouvel amortisseur optimisé
excellente avec un faible poids.
épargne du poids et améliore le
système de marche.
06 | 07
VRS virtual rotation system
D Natürliches und komfortables
Gehen dank der Abfolge von
drei Drehpunkten. Die Naxo
Innovation!
E Natural, rolling stride due to
three rotation points. A Naxo
innovation!
F Marcher naturellement et
confortablement grâce aux trois
points de rotation. Une innovation de Naxo!
SWISS LIMITED
D Das ist die neue NAXO „Swiss
Limited“ 07/08. Die Bindung
basiert auf der nx11. Nur eine
streng limitierte Serie ist erhältlich.
Informieren Sie sich im Sporthandel oder beim NAXO-Distributor
ihres Landes.
E This is the new NAXO „Swiss Limited“ 07/08. The binding is based
on the nx11. Only a strictly limited
edition is available. Contact your
sport shop or the NAXO distributor
of your country.
F C’est la nouvelle NAXO “Swiss
Limited” 07/08. La fixation est
basée sur la nx11. Seulement une
édition très limitée est disponible.
Informez-vous auprès d’un magasin des sport ou le distributeur
NAXO de votre pays.
08 | 09
quick CLICK
D Einfache und schnelle Schaltung
der Steighilfe. Gewusst wie…
E Easy-to-use climbing aid. Here’s
how it works…
F La cale de montée est simple et
rapide à manipuler. Fonctionnement bon à savoir…
downhill LOCK
D Dank dem downhill LOCK ist
ein unabsichtliches Öffnen der
Steighilfe unmöglich. Das ist pure
naxo Sicherheit.
E The downhill LOCK prevents
inadvertently switching to touring
mode. Exclusive to Naxo.
F Grâce au downhill LOCK, une
ouverture intempestive de la cale
de montée est impossible. Une
exclusivité naxo.
DIN value Z-13
D Das Top Modell, die nx21 kann
bis auf unglaubliche DIN Z-13
eingestellt werden.
E Naxo’s flagship binding, the nx21,
can be set to DIN 13.
F Les valeurs DIN de la nx21
„black“ peuvent être montées
jusqu‘à Z-13.
free FLEX
D Freies- und anschlagfreies
Gleiten des Profiles erlauben dem
Ski die volle Flexibilität.
E Free-floating dual rails enable full
flexion of the ski.
F Un glissement libre du double
profile permet une totale flexibilité
au ski.
safety RELEASE
D Die Auslösung seitwärts und
hinten funktioniert genau so perfekt
wie die einer Alpinbindung.
E Lateral and frontal release mechanisms work exactly like those
on alpine bindings.
F Le déclenchement latéral et vertical fonctionne aussi parfaitement
que ceux d‘une fixation alpine.
quick ADJUST
D Längeneinstellung ohne Werkzeug. Ganz einfach, ultraschnell
und speziell rental-tauglich.
E No tools required for length
adjustments. Simple and fast for
rental use.
F Réglage de la longueur sans
outil: facile, ultrarapide et optimal
pour la location.
nx02
the ideal touring companion
The nx02 model is the touring ski
Die nx02 ist die Skitourenbindung
Le modèle nx02 désigne la fixation
binding for frequent, demanding
für den häufigen, anspruchsvollen
de randonnée pour une utilisation
and weight-conscious alpine
und gewichtsbewussten Tourenfréquente, exigeante et soucieuse
touring skiers who put a lot of
geher, der Sicherheit und Komfort
du poids, pour un skieur qui
emphasis on safety and comfort.
schätzt. Die einzigartige Abfolge
apprécie la sécurité et le confort.
The unique arrangement of the
von drei Drehpunkten (VRS)
La succession unique de trois
three rotation points (VRS) results
ermöglicht eine ergonomische und
points de rotation (VRS) permet un
in an ergonomic and natural
natürliche Laufbewegung beim
mouvement ergonomique et
walking motion when climbing. The
Aufstieg. Die schnelle und durchnaturel en montée. La cale de
rapid and carefully-conceived
dachte Schaltung der Steighilfe
montée simple et rapide à
controls for the climbing aid add
ergänzt das erstklassige Aufstiegmanipuler vient compléter cette
to your first-class climbing
serlebnis.
aventure unique.
experience.
Die exzellente Stabilität und die TÜV
L’excellente stabilité et la sécurité
Its excellent stability and TÜVgeprüfte Sicherheit lassen auch die
contrôlée par le TÜV font de
certified safety make well-deserved
wohlverdiente Abfahrt
la descente bien méritée un réel
ski runs a joy. Excellent manuzum Genuss werden. Die hervorraplaisir. L’excellente qualité de
facturing quality and elegant design
gende Verarbeitungsqualität und
finition et l’élégant design font de
make the nx02 an ideal touring
das edle Design machen die nx02
la fixation nx02 le partenaire idéal
companion.
zum idealen Tourenbegleiter.
pour vos randonnées.
10 | 11
nx02
the ideal touring companion
DIN value 3 – 10
Gewicht | Weight | Poids 1820 g / pair
Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm / L 320 – 370 mm
Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12°
Features safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX / boot COMPATIBLE
quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology
12 | 13
VRS virtual rotation system
D Natürliches und komfortables
Gehen dank der Abfolge von
drei Drehpunkten. Die Naxo
Innovation!
E Natural, rolling stride due to
three rotation points. A Naxo
innovation!
F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de
rotation. Une innovation de Naxo!
light WEIGHT
D Optimale Materialkombination
und innovative Konstruktion bringt
Gewichtsreduktion dort wo‘s gefragt ist.
E Intelligent materials selection and
innovative design result in a reduction
in weight.
F La combinaison de matériaux optimisés avec une construction innovatrice
mène à une réduction de poids.
quick CLICK
D Einfache und schnelle
Schaltung der Steighilfe.
Gewusst wie…
E Easy-to-use climbing aid.
Here’s how it works…
F La cale de montée est
simple et rapide à manipuler.
Fonctionnement bon à savoir…
nx11
for occasional climbing beyond the range of the ski lifts
This binding, designed for casual
La fixation conçue pour les
Die für den Gelegenheits-Toutouring skiers, unites all the
skieurs rando occasionnels allie
renfahrer konzipierte Bindung
qualities and requirements of a
toutes les qualités et exigences
vereint sämtliche Qualitäten und
modern alpine binding – direct
d’une fixation moderne de
Anforderungen einer modernen
transmission of energy, TÜVski alpin: transfert de force direct,
Alpinbindung – direkte Kraftcertified safety and maximum
sécurité contrôlée par le TÜV
übertragung, TÜV geprüfte Sichercomfort. The nx11 meets the
et confort maximal. La nx11
heit und maximaler Komfort.
demands of sporty slope skiers,
satisfait également aux exigences
Die nx11 genügt auch den
too. Thanks to its ergonomic
des skieurs de piste sportifs.
Ansprüchen von sportlichen Pistenand round range of motion, it
Grâce au déroulement ergonomifahrern. Dank dem ergonomischen
makes even walking with typical ski
que et harmonieux du mouveund runden Bewegungsablauf
shoes enjoyable, and is therefore
ment, l’utilisation de la chaussure
macht das Laufen auch mit dem
ideal for occasional climbing
de piste traditionnelle est un
gewohnten Pistenschuh Spass
beyond the range of
plaisir et permet de manière
und ist daher ideal gelegentlich
the ski lifts. Simple and tool-free
idéale de monter le cas échéant
etwas höher zu steigen, als der Lift
length adjustment means that the
un peu plus haut que là où mène
einem bringt. Dank der einfachen
nx11 is also suitable for various
le téléphérique. Grâce à l’adaptaund werkzeuglosen Längenanrental purposes.
tion simple et sans outils de la
passung, bietet sich die nx11 auch
long-ueur, la fixation nx11 se prête
für die verschiedensten Einsätze
également bien aux différentes
im Mietbereich an.
utilisations dans l’activité de
location.
14 | 15
nx11
for occasional climbing beyond the range of the ski lifts
DIN value 4 – 12
Gewicht | Weight | Poids 2150 g / pair
Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm / L 320 – 370 mm
Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12°
Features safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX / boot COMPATIBLE
quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology
16 | 17
free FLEX
D Freies- und anschlagfreies
Gleiten des Profiles erlauben dem
Ski die volle Flexibilität.
E Free-floating dual rails enable full
flexion of the ski.
F Un glissement libre du double
profile permet une totale flexibilité
au ski.
quick ADJUST
D Längeneinstellung ohne Werkzeug. Ganz einfach, ultraschnell
und speziell rental-tauglich.
E No tools required for length
adjustments. Simple and fast for
rental use.
F Réglage de la longueur sans
outil: facile, ultrarapide et optimal
pour la location.
downhill LOCK
D Dank dem downhill LOCK
ist ein unabsichtliches Öffnen
der Steighilfe unmöglich.
Das ist pure naxo Sicherheit.
E The downhill LOCK prevents
inadvertently switching to
touring mode. Exclusive to Naxo.
F Grâce au downhill LOCK,
une ouverture intempestive de la
cale de montée est impossible.
Une exclusivité naxo.
black
nx21
the perfect binding for the backcountry
The nx21 is aimed at sporty, aggresDie nx21 orientiert sich an den
La fixation nx21 s’oriente aux
sive freeriders who are looking for,
Bedürfnissen sportlich-aggressiver
besoins des freeriders sportifs et
and require, reliability. The best posFreerider, die Zuverlässigkeit
offensifs qui recherchent la fiabilité.
sible ski run attributes (direct
suchen und brauchen. Beste
Les meilleures caractéristiques
transmission of energy, maximum
Abfahrtseigenschaften (direkte
de descente (transfert de force
DIN Z values at 13, and safety,
Kraftübertragung, maximale
direct, valeurs DIN Z maximales de
thanks to the downhill lock)
DIN Z-Werte von 13 und Sicherheit
13, sécurité grâce au système
combined with the unique walking
dank downhill-Lock) kombiniert
downhill-LOCK) combinées
mechanism (VRS) together result in
mit dem einzigartigen Gehmechaau mécanisme de marche unique
the perfect binding for the backnismus (VRS) ergeben zusammen
(VRS) en font la fixation parfaite
country. Because the most beautiful
die perfekte Bindung für das
pour le hors piste. Comme les plus
freeride areas are rarely within the
Gelände. Weil die schönsten
belles pentes de freeride ne
reach of a ski lift, because even
Freeridehänge selten nur mit dem
peuvent être que rarement
walkable bindings can mean top
Lift erreicht werden, weil auch
atteintes par le seul téléphérique,
performance, and because the nx21
begehbare Bindungen Topque les fixations qui permettent
Performance bedeuten können
looks incredibly good, that’s why it
de marcher peuvent aussi être
exists...
und weil die nx21 unverschämt
synonymes de performance élevée
gut aussieht, gibt es sie...
et que la fixation nx21 a un look
irréprochable, nous avions toutes
les raisons de les créer...
18 | 19
black
nx21
the perfect binding for the backcountry
DIN value 5 – 13
Gewicht | Weight | Poids 2250 g / pair
Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm / L 320 – 370 mm
Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12°
Features Din value Z-13 / safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX
boot COMPATIBLE / quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology
20 | 21
VRS virtual rotation system
D Natürliches und komfortables
Gehen dank der Abfolge von
drei Drehpunkten. Die Naxo
Innovation!
E Natural, rolling stride due to
three rotation points. A Naxo
innovation!
F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de
rotation. Une innovation de Naxo!
DIN value Z-13
D Das Top Modell, die nx21 kann
bis auf unglaubliche DIN Z-13
eingestellt werden.
E Naxo’s flagship binding, the nx21,
can be set to DIN 13.
F Les valeurs DIN de la nx21
„black“ peuvent être montées
jusqu‘à Z-13.
downhill LOCK
D Dank dem downhill LOCK
ist ein unabsichtliches Öffnen
der Steighilfe unmöglich.
Das ist pure Naxo Sicherheit.
E The downhill LOCK prevents
inadvertently switching to
touring mode. Exclusive to Naxo.
F Grâce au downhill LOCK,
une ouverture intempestive de la
cale de montée est impossible.
Une exclusivité Naxo.
white
nx21
first-class design and extraordinary performance
What makes men good freeriders
Was Männer zu guten Freeridern
Ce qui fait des hommes de
macht, gibt es nun auch für die
is now available for women. Sporty,
bons freeriders existe dorénavant
modern female freeriders ride the
Frau. Die sportliche und moderne
également pour les femmes.
nx21 white. No compromises with
Freeriderin fährt die nx21 white.
La freerider féminine, sportive et
Ohne Kompromisse bei der
regard to safety, ski run attributes
moderne, choisit la nx21 white.
or walking comfort; we economized
Sicherheit, den AbfahrtseigenSans devoir faire de compromis
schaften und dem Gehkomfort
instead in the weight. Rough and
au niveau de la sécurité, des
radical black has given way
einzugehen, haben wir beim
caractéristiques de descente
to modern, elegant white; the firstGewicht gespart. Das grobe und
et du confort de marche, nous
radikale Schwarz ist dem
class design and extraordinary
avons fait des économies au
modernen und edlen Weiss
performance have stayed the same.
niveau du poids. Le noir grossier et
gewichen, geblieben sind das
radical a cédé la place au blanc
erstklassige Design und die
moderne et élégant. Le design de
aussergewöhnliche Leistung.
toute première catégorie et la
performance exceptionnelle ont été
conservés.
22 | 23
white
nx21
first-class design and extraordinary performance
DIN value 3 – 10 (Size S/M)
Gewicht | Weight | Poids 2100 g / pair
Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm
Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12°
Features safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX / boot COMPATIBLE
quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology
24 | 25
VRS virtual rotation system
D Natürliches und komfortables
Gehen dank der Abfolge von
drei Drehpunkten. Die Naxo
Innovation!
E Natural, rolling stride due to
three rotation points. A Naxo
innovation!
F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de
rotation. Une innovation de Naxo!
light WEIGHT
D Optimale Materialkombination
und innovative Konstruktion
bringt Gewichtsreduktion dort
wo‘s gefragt ist.
E Intelligent materials selection
and innovative design result
in a reduction in weight.
F La combinaison de matériaux
optimisés avec une construction innovatrice mène
à une réduction de poids.
downhill LOCK
D Dank dem downhill LOCK
ist ein unabsichtliches Öffnen
der Steighilfe unmöglich.
Das ist pure Naxo Sicherheit.
E The downhill LOCK prevents
inadvertently switching to
touring mode. Exclusive to Naxo.
F Grâce au downhill LOCK,
une ouverture intempestive de la
cale de montée est impossible.
Une exclusivité Naxo.
accessories
additional information on www.naxo.ch
Fangleine
Set links/rechts: Standard bei
nx02; optional für nx11, nx21.
Leash
Set left/right: Standard for nx02;
option for nx11, nx21.
Lanière
Set gauche/droite: Standard pour
nx02; optionnelle pour nx11, nx21.
26 | 27
Skistopper
Grössen:
90 mm / 100 mm / 110 mm
Für alle Naxo Bindungen.
Brakes
Sizes: 90 mm / 100 mm / 110 mm
For all Naxo bindings.
Frein de ski
Tailles:
90 mm / 100 mm / 110 mm
Pour toutes les fixations Naxo.
Harscheisen
Grössen: 80 mm / 100 mm
Für alle Naxo Bindungen.
Crampon
Sizes: 80 mm / 100 mm
For all Naxo bindings.
Couteau
Tailles: 80 mm / 100 mm
Pour toutes les fixations Naxo.
Bohrlehre
Bohrlehre 60 – 115 mm
Bohrlehre 85 – 140 mm
Drillplate
Drillplate 60 – 115 mm
Drillplate 85 – 140 mm
Gabarit
Gabarit 60 – 115 mm
Gabarit 85 – 140 mm
distributors
exclusive distributors worldwide
ARGENTINA
Gotama Expediciones
9410 Ushuaia
(Tierra del Fuego)
[email protected]
mobile: from June to October
+54 (2901)15 51 02 80
mobile: from Nov to Aprin
+41 78 721 48 92
ANDORRA
OXIGEN s.l.
Distribucions Esportives
C/Hort De Godi, 1 2° 2a
Encamp - Principat d‘Andorra
[email protected]
tel: +376 83 25 60
fax: +376 83 25 62
BE NE LUX
Powder House Agencies C.V.
Badhuisstraat 210/212
2584 Den Haag - Nederland
[email protected]
tel: +31 (0) 70 3629 627
fax: +31 (0) 70 3629 628
28 | 29
BULGARIA
REA Bulgarien
7 Orel Str.
1407 Sofia - Bulgaria
[email protected]
tel: +359 2 862 52 42
fax: +359 2 862 52 42
CROATIA
Himalaya Sport
Varazova 8c
42000 VARAZDIN
[email protected]
tel/fax: +385 42 313 701
CZECH REPUBLIC / SLOVAKIA
Sam Hawkins, s.r.o.
Oldrichovice 591
739 61 TRINEC - Czech Republic
[email protected]
tel: +420 558 333 107
fax: +420 558 329 848
DENMARK
INTERSURF A/S
Formervej 2
DK-6800 Varde
[email protected]
www.intersurf.dk
tel: +45 75 22 02 11
Fax: +45 75 22 51 37
GERMANY / AUSTRIA
Arnold Sports GmbH
Heubachstrasse 2
87471 Durach im Allgäu - Deutschland
[email protected]
tel: +49 (0) 831 666 33
fax: +49 (0) 831 564 600
ENGLAND / SCOTLAND /
IRELAND
Mountain Spirit
62 Grampian Road
Aviemore
Inverness-Shire PH22 1PD
- Scottland
[email protected]
www.mountainspirit.co.uk
tel: +44 (0) 1479 811 788
fax: +44 (0) 1479 811 760
SPAIN
ZARAIA
Aitzorrotz bidea, 6
20540 Eskoriatza
[email protected]
tel: +34 943 714 164
fax: +34 943 713 024
FINLAND
Free Life Oy
Teollisuustie 18
96300 Rovaniemi
info@freelife.fi
www.freelife.fi
tel: +358 20 743 3960
fax: +358 16 318 803
FRANCE
CRISTALP
Monsieur Guy Chambrette
FR-74250 Bogève
[email protected]
tel: +33 450 36 66 79
fax: +33 450 36 66 98
ITALY
Ski Trab srl.
Via Battaglion Tirano, 6
23032 Bormio SO
[email protected]
www.skitrab.com
tel: +39 0 342 901 650
fax: +39 0 342 905 178
IRAN
EXTREME SPORT CO.
Gandi Str. 29/6, Vanak Sq.
Teheran
www.iranextremesport.com
[email protected]
tel: +98 21 8787783
fax: +98 21 8787785
JAPAN
Hummix Inc.
Nishijima Building 7F 3-32-9
Minami-Ohtsuka, Toshima-Ku
170-0005 Tokyo
[email protected]
www.hummix.co.jp
tel: +81 (0) 339 888 331
fax: +81 (0) 339 888 377
KOREA
Neve Corp.
36-14 Namjoo B/D
Jamwon-Dong. Seocho-Ku
Seoul - Korea
[email protected]
www.garmin.co.kr
tel: +82 2 515 88 48
fax: +82 2 515 80 55
NEW ZEALAND
Sportive NZ Ltd.
PO Box 8659
23 Anchorage Road, Hornby
Christchurch 8002
[email protected]
www.sportive.co.nz
tel: +64 3 348 9725
fax: +64 3 348 9719
NORWAY
Rottefella AS
Industriveien 1
NO-3490 Klokkarstua
[email protected]
www.rottefella.no
tel: +47 32 79 25 20
fax +47 32 79 83 60
POLAND
Sport Electronic
ul Zeierzyniecka 13
34-500 Zakopane
[email protected]
www.sportelectronic.pl
tel: +48 18 201 24 56
fax +48 18 201 24 56
ROMANIA
SC Sportgames srl.
Str. Emanoil Ungureanu 17,
Timisoara - Romania
fi[email protected]
www.sportsgames.ro
tel office: +40 256 431 511
tel warehouse: +40 356 408 612
fax office: +40 256 491 301
RUSSIA
Exponenta
UL. Bolshaiy Dekabrskay 3
RU-123022 Moscow
[email protected]
[email protected]
tel: +7 (095) 739 51 69
SLOVENIA
DUMO d.o.o.
IG 313
61292 IG - Slovenja
[email protected]
Tel:+386 1 286 28 33
Fax: +386 1 286 28 33
SLOVAKIA / CZECH REPUBLIC
Sam Hawkins, s.r.o.
Oldrichovice 591
739 61 TRINEC - Czech Republic
[email protected]
tel: +420 558 333 107
fax: +420 558 329 848
SWEDEN
BACKCOUNTRY EQUIPMENT AB
Hökared Ladan
44794 Vargarda
[email protected]
tel: +46 0322 66 02 50
fax: +46 0322 66 02 51
SWITZERLAND
naxo AG
C.F.L. Lohnerstrasse 24
CH-3445 Gwatt
[email protected]
www.naxo.ch
tel 1: +41 848 000 660
tel 2: +41 33 334 23 00
fax: +41 33 334 23 01
UKRAINE
Vysota, Ltd
Chernomorskaya Str. 1
City Kiev 04655
www.vysota.com.ua
[email protected]
tel: +38 044 417 33 86
fax: +38 044 417 04 40
USA / CANADA
Backcountry Access, Inc
2828 Wilderness Place, Unit H
Boulder, CO 80301 - USA
[email protected]
tel: +1 303 417 13 45
fax: +1 303 417 16 25
Naxo
E …a highly-motivated, young
F …une équipe très motivée
team of experts with many years of
travaille avec un grand savoir-faire,
experience in manufacturing ski
une expérience de plusieurs années
bindings and a total commitment to
dans la fabrication des fixations
the practical implementation of
pour skis et un engagement total
innovative technologies with the
dans la mise en œuvre rationgoal of offering ideal solutions to
nelle de technologies novatrices,
customers around the world.
dans le but de proposer aux
clients du monde entier les
The spirit of touring and
meilleurs solutions possibles.
freeride experiences is driving
us towards our best-ever
L’esprit d’aventure de la
performance.
randonnée et du freeride nous
pousse à réaliser des performances de pointe.
D …ein hochmotiviertes Team mit
grossem Know-how, langjähriger
Erfahrung im Skibindungsbau
und totalem Engagement an der
rationellen Umsetzung innovativer
Technologien, um weltweit den
Kunden bestmögliche Lösungen zu
präsentieren.
Der Spirit von Touren- und
Freeride-Erlebnissen treibt uns
vorwärts zu Höchstleistungen.
Naxo AG
C.F.L. Lohnerstrasse 24
CH-3645 Gwatt, Switzerland
Fon: +41 (0)848 000 660
Fon: +41 (0)33 334 23 00 – from abroad
Fax: +41 (0)848 000 661
Fax: +41 (0)33 334 23 01 – from abroad
www.naxo.ch
[email protected]
All specifications are subject to change
without notice.
30 | 31
Catalog Photos
Michel Jaussi – jaussi.com
Roberto Rossi –
mountain-passion.com
Simon Starkl – 3rd-eye.ch
Thilo Brunner
skireal5.ch
Design
Patrick Bürdel
Printing
Rickli & Wyss AG, Bern
Naxo AG
C.F.L. Lohnerstrasse 24
CH-3645 Gwatt, Switzerland
Fon: +41 (0)848 000 660
Fon from abroad: +41 (0)33 334 23 00
Fax: +41 (0)848 000 661
Fax from abroad: +41 (0)33 334 23 01
[email protected]
www.naxo.ch