Produkte Übersicht - PlaceHolder for systemworx.ch
Transcrição
Produkte Übersicht - PlaceHolder for systemworx.ch
Swiss Bindings for Alpine Touring and Freeriding 07/08 Season 07/08 06 nx innovations 10 nx02 14 nx11 18 nx21 black 22 nx21 white 26 accessories 28 distributors new season full speed into the new season Naxo peut faire état après 5 années Naxo can look back on extraordinary Naxo darf nach 5 Jahren auf eine d’un développement exceptionnel, development over its last 5 years, aussergewöhnliche Entwicklung puisque l’entreprise a réussi à where the former newcomer has zurückblicken, ist es doch gelundevenir une marque établie sur tous become an established brand in gen, weltweit auf allen wichtigen les marchés de ski importants dans all important skiing markets in the Ski-Märkten in den Segmenten les segments des fixations rando et touring and freeride segments. Touren- und Freeride zu einem freeride. The fusion with the Norwegian maretablierten Brand zu werden. La fusion avec le leader norvégien ket leader in the area of telemark Der Zusammenschluss mit Rottefeldu marché télémark, Rottefella, bindings was another important la, dem norwegischen Marktleader a constitué pour nous un grand strategic step for us. The newlybei Telemark-Bindungen, ist für uns pas stratégique. Le nouveau pool created innovation pool strengthens ein wichtiger strategischer Schritt. d’innovation qui en résulte renforce the development competence of Der neu entstandene Innovationsla compétence de développement both companies, generates synerpool verstärkt die Entwicklungsdes deux entreprises, augmente gies, increases market power and Kompetenz beider Unternehmen, la force du marché et facilite les simplifies market introductions. erhöht Markkraft und erleichtert accès au marché. Together we make a significant Markt-Zugänge. Ensemble nous contribuons de contribution to enabling increased Damit leisten wir gemeinsam einen façon décisive à ce que le besoin individuality in winter sports, entscheidenden Beitrag, dass das croissant d’individualisation dans le rendering them safer and better. stark angewachsene Bedürfnis secteur des sports d’hiver s’exprime And we have thereby set the course nach Individualität im Wintersport et s’affirme encore davantage. for further dynamic, successful noch besser und sicherer ausgelebt Nous avons ainsi posé les jalons development. werden kann. Die Weichen für d’un développement ultérieur eine dynamische und erfolgreiche dynamique et réussi. Weiterentwicklung sind gestellt. 04 | 05 nx innovations … what makes them unique light WEIGHT boot COMPATIBLE safety RELEASE D Optimale Materialkombination D Unsere Bindungen sind mit D Die Auslösung seitwärts und und innovative Konstruktion bringt Tourenschuhen und mit Alpinschuhinten funktioniert genau so perfekt Gewichtsreduktion dort wo‘s hen problemlos verwendbar. wie die einer Alpinbindung. gefragt ist. E Our bindings can be used with E Lateral and frontal release meE Intelligent materials selection alpine touring and downhill boots. chanisms work exactly like those and innovative design result in a F Nos fixations sont utilisables avec on alpine bindings. reduction in weight. des chaussures de ski de randonF Le déclenchement latéral et verF La combinaison de matériaux née ainsi qu‘avec des chaussures tical fonctionne aussi parfaitement optimisés avec une construction de ski alpin. que ceux d‘une fixation alpine. innovatrice mène à une réduction de poids. material TECHNOLOGY new DAMPING D Speziell verstärkte Materialien. D Naxo-Weiterentwicklung. Die Neueste Technologie und höchste neue optimierte Dämpfung spart Festigkeit bei geringem Gewicht Gewicht und verbessert die E Stronger materials. Gehfunktion. State-of-the-art technology proviE New, optimized toe dampening des maximum strength with less system saves weight and further weight. improves touring mode. F Matériaux renforcés : la plus F Développement de naxo: Le récente technologie et une stabilité nouvel amortisseur optimisé excellente avec un faible poids. épargne du poids et améliore le système de marche. 06 | 07 VRS virtual rotation system D Natürliches und komfortables Gehen dank der Abfolge von drei Drehpunkten. Die Naxo Innovation! E Natural, rolling stride due to three rotation points. A Naxo innovation! F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de rotation. Une innovation de Naxo! SWISS LIMITED D Das ist die neue NAXO „Swiss Limited“ 07/08. Die Bindung basiert auf der nx11. Nur eine streng limitierte Serie ist erhältlich. Informieren Sie sich im Sporthandel oder beim NAXO-Distributor ihres Landes. E This is the new NAXO „Swiss Limited“ 07/08. The binding is based on the nx11. Only a strictly limited edition is available. Contact your sport shop or the NAXO distributor of your country. F C’est la nouvelle NAXO “Swiss Limited” 07/08. La fixation est basée sur la nx11. Seulement une édition très limitée est disponible. Informez-vous auprès d’un magasin des sport ou le distributeur NAXO de votre pays. 08 | 09 quick CLICK D Einfache und schnelle Schaltung der Steighilfe. Gewusst wie… E Easy-to-use climbing aid. Here’s how it works… F La cale de montée est simple et rapide à manipuler. Fonctionnement bon à savoir… downhill LOCK D Dank dem downhill LOCK ist ein unabsichtliches Öffnen der Steighilfe unmöglich. Das ist pure naxo Sicherheit. E The downhill LOCK prevents inadvertently switching to touring mode. Exclusive to Naxo. F Grâce au downhill LOCK, une ouverture intempestive de la cale de montée est impossible. Une exclusivité naxo. DIN value Z-13 D Das Top Modell, die nx21 kann bis auf unglaubliche DIN Z-13 eingestellt werden. E Naxo’s flagship binding, the nx21, can be set to DIN 13. F Les valeurs DIN de la nx21 „black“ peuvent être montées jusqu‘à Z-13. free FLEX D Freies- und anschlagfreies Gleiten des Profiles erlauben dem Ski die volle Flexibilität. E Free-floating dual rails enable full flexion of the ski. F Un glissement libre du double profile permet une totale flexibilité au ski. safety RELEASE D Die Auslösung seitwärts und hinten funktioniert genau so perfekt wie die einer Alpinbindung. E Lateral and frontal release mechanisms work exactly like those on alpine bindings. F Le déclenchement latéral et vertical fonctionne aussi parfaitement que ceux d‘une fixation alpine. quick ADJUST D Längeneinstellung ohne Werkzeug. Ganz einfach, ultraschnell und speziell rental-tauglich. E No tools required for length adjustments. Simple and fast for rental use. F Réglage de la longueur sans outil: facile, ultrarapide et optimal pour la location. nx02 the ideal touring companion The nx02 model is the touring ski Die nx02 ist die Skitourenbindung Le modèle nx02 désigne la fixation binding for frequent, demanding für den häufigen, anspruchsvollen de randonnée pour une utilisation and weight-conscious alpine und gewichtsbewussten Tourenfréquente, exigeante et soucieuse touring skiers who put a lot of geher, der Sicherheit und Komfort du poids, pour un skieur qui emphasis on safety and comfort. schätzt. Die einzigartige Abfolge apprécie la sécurité et le confort. The unique arrangement of the von drei Drehpunkten (VRS) La succession unique de trois three rotation points (VRS) results ermöglicht eine ergonomische und points de rotation (VRS) permet un in an ergonomic and natural natürliche Laufbewegung beim mouvement ergonomique et walking motion when climbing. The Aufstieg. Die schnelle und durchnaturel en montée. La cale de rapid and carefully-conceived dachte Schaltung der Steighilfe montée simple et rapide à controls for the climbing aid add ergänzt das erstklassige Aufstiegmanipuler vient compléter cette to your first-class climbing serlebnis. aventure unique. experience. Die exzellente Stabilität und die TÜV L’excellente stabilité et la sécurité Its excellent stability and TÜVgeprüfte Sicherheit lassen auch die contrôlée par le TÜV font de certified safety make well-deserved wohlverdiente Abfahrt la descente bien méritée un réel ski runs a joy. Excellent manuzum Genuss werden. Die hervorraplaisir. L’excellente qualité de facturing quality and elegant design gende Verarbeitungsqualität und finition et l’élégant design font de make the nx02 an ideal touring das edle Design machen die nx02 la fixation nx02 le partenaire idéal companion. zum idealen Tourenbegleiter. pour vos randonnées. 10 | 11 nx02 the ideal touring companion DIN value 3 – 10 Gewicht | Weight | Poids 1820 g / pair Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm / L 320 – 370 mm Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12° Features safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX / boot COMPATIBLE quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology 12 | 13 VRS virtual rotation system D Natürliches und komfortables Gehen dank der Abfolge von drei Drehpunkten. Die Naxo Innovation! E Natural, rolling stride due to three rotation points. A Naxo innovation! F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de rotation. Une innovation de Naxo! light WEIGHT D Optimale Materialkombination und innovative Konstruktion bringt Gewichtsreduktion dort wo‘s gefragt ist. E Intelligent materials selection and innovative design result in a reduction in weight. F La combinaison de matériaux optimisés avec une construction innovatrice mène à une réduction de poids. quick CLICK D Einfache und schnelle Schaltung der Steighilfe. Gewusst wie… E Easy-to-use climbing aid. Here’s how it works… F La cale de montée est simple et rapide à manipuler. Fonctionnement bon à savoir… nx11 for occasional climbing beyond the range of the ski lifts This binding, designed for casual La fixation conçue pour les Die für den Gelegenheits-Toutouring skiers, unites all the skieurs rando occasionnels allie renfahrer konzipierte Bindung qualities and requirements of a toutes les qualités et exigences vereint sämtliche Qualitäten und modern alpine binding – direct d’une fixation moderne de Anforderungen einer modernen transmission of energy, TÜVski alpin: transfert de force direct, Alpinbindung – direkte Kraftcertified safety and maximum sécurité contrôlée par le TÜV übertragung, TÜV geprüfte Sichercomfort. The nx11 meets the et confort maximal. La nx11 heit und maximaler Komfort. demands of sporty slope skiers, satisfait également aux exigences Die nx11 genügt auch den too. Thanks to its ergonomic des skieurs de piste sportifs. Ansprüchen von sportlichen Pistenand round range of motion, it Grâce au déroulement ergonomifahrern. Dank dem ergonomischen makes even walking with typical ski que et harmonieux du mouveund runden Bewegungsablauf shoes enjoyable, and is therefore ment, l’utilisation de la chaussure macht das Laufen auch mit dem ideal for occasional climbing de piste traditionnelle est un gewohnten Pistenschuh Spass beyond the range of plaisir et permet de manière und ist daher ideal gelegentlich the ski lifts. Simple and tool-free idéale de monter le cas échéant etwas höher zu steigen, als der Lift length adjustment means that the un peu plus haut que là où mène einem bringt. Dank der einfachen nx11 is also suitable for various le téléphérique. Grâce à l’adaptaund werkzeuglosen Längenanrental purposes. tion simple et sans outils de la passung, bietet sich die nx11 auch long-ueur, la fixation nx11 se prête für die verschiedensten Einsätze également bien aux différentes im Mietbereich an. utilisations dans l’activité de location. 14 | 15 nx11 for occasional climbing beyond the range of the ski lifts DIN value 4 – 12 Gewicht | Weight | Poids 2150 g / pair Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm / L 320 – 370 mm Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12° Features safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX / boot COMPATIBLE quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology 16 | 17 free FLEX D Freies- und anschlagfreies Gleiten des Profiles erlauben dem Ski die volle Flexibilität. E Free-floating dual rails enable full flexion of the ski. F Un glissement libre du double profile permet une totale flexibilité au ski. quick ADJUST D Längeneinstellung ohne Werkzeug. Ganz einfach, ultraschnell und speziell rental-tauglich. E No tools required for length adjustments. Simple and fast for rental use. F Réglage de la longueur sans outil: facile, ultrarapide et optimal pour la location. downhill LOCK D Dank dem downhill LOCK ist ein unabsichtliches Öffnen der Steighilfe unmöglich. Das ist pure naxo Sicherheit. E The downhill LOCK prevents inadvertently switching to touring mode. Exclusive to Naxo. F Grâce au downhill LOCK, une ouverture intempestive de la cale de montée est impossible. Une exclusivité naxo. black nx21 the perfect binding for the backcountry The nx21 is aimed at sporty, aggresDie nx21 orientiert sich an den La fixation nx21 s’oriente aux sive freeriders who are looking for, Bedürfnissen sportlich-aggressiver besoins des freeriders sportifs et and require, reliability. The best posFreerider, die Zuverlässigkeit offensifs qui recherchent la fiabilité. sible ski run attributes (direct suchen und brauchen. Beste Les meilleures caractéristiques transmission of energy, maximum Abfahrtseigenschaften (direkte de descente (transfert de force DIN Z values at 13, and safety, Kraftübertragung, maximale direct, valeurs DIN Z maximales de thanks to the downhill lock) DIN Z-Werte von 13 und Sicherheit 13, sécurité grâce au système combined with the unique walking dank downhill-Lock) kombiniert downhill-LOCK) combinées mechanism (VRS) together result in mit dem einzigartigen Gehmechaau mécanisme de marche unique the perfect binding for the backnismus (VRS) ergeben zusammen (VRS) en font la fixation parfaite country. Because the most beautiful die perfekte Bindung für das pour le hors piste. Comme les plus freeride areas are rarely within the Gelände. Weil die schönsten belles pentes de freeride ne reach of a ski lift, because even Freeridehänge selten nur mit dem peuvent être que rarement walkable bindings can mean top Lift erreicht werden, weil auch atteintes par le seul téléphérique, performance, and because the nx21 begehbare Bindungen Topque les fixations qui permettent Performance bedeuten können looks incredibly good, that’s why it de marcher peuvent aussi être exists... und weil die nx21 unverschämt synonymes de performance élevée gut aussieht, gibt es sie... et que la fixation nx21 a un look irréprochable, nous avions toutes les raisons de les créer... 18 | 19 black nx21 the perfect binding for the backcountry DIN value 5 – 13 Gewicht | Weight | Poids 2250 g / pair Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm / L 320 – 370 mm Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12° Features Din value Z-13 / safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX boot COMPATIBLE / quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology 20 | 21 VRS virtual rotation system D Natürliches und komfortables Gehen dank der Abfolge von drei Drehpunkten. Die Naxo Innovation! E Natural, rolling stride due to three rotation points. A Naxo innovation! F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de rotation. Une innovation de Naxo! DIN value Z-13 D Das Top Modell, die nx21 kann bis auf unglaubliche DIN Z-13 eingestellt werden. E Naxo’s flagship binding, the nx21, can be set to DIN 13. F Les valeurs DIN de la nx21 „black“ peuvent être montées jusqu‘à Z-13. downhill LOCK D Dank dem downhill LOCK ist ein unabsichtliches Öffnen der Steighilfe unmöglich. Das ist pure Naxo Sicherheit. E The downhill LOCK prevents inadvertently switching to touring mode. Exclusive to Naxo. F Grâce au downhill LOCK, une ouverture intempestive de la cale de montée est impossible. Une exclusivité Naxo. white nx21 first-class design and extraordinary performance What makes men good freeriders Was Männer zu guten Freeridern Ce qui fait des hommes de macht, gibt es nun auch für die is now available for women. Sporty, bons freeriders existe dorénavant modern female freeriders ride the Frau. Die sportliche und moderne également pour les femmes. nx21 white. No compromises with Freeriderin fährt die nx21 white. La freerider féminine, sportive et Ohne Kompromisse bei der regard to safety, ski run attributes moderne, choisit la nx21 white. or walking comfort; we economized Sicherheit, den AbfahrtseigenSans devoir faire de compromis schaften und dem Gehkomfort instead in the weight. Rough and au niveau de la sécurité, des radical black has given way einzugehen, haben wir beim caractéristiques de descente to modern, elegant white; the firstGewicht gespart. Das grobe und et du confort de marche, nous radikale Schwarz ist dem class design and extraordinary avons fait des économies au modernen und edlen Weiss performance have stayed the same. niveau du poids. Le noir grossier et gewichen, geblieben sind das radical a cédé la place au blanc erstklassige Design und die moderne et élégant. Le design de aussergewöhnliche Leistung. toute première catégorie et la performance exceptionnelle ont été conservés. 22 | 23 white nx21 first-class design and extraordinary performance DIN value 3 – 10 (Size S/M) Gewicht | Weight | Poids 2100 g / pair Längen | Lengths | Longeurs S 240 – 300 mm / M 280 – 340 mm Steighilfe | Climbing-Aid | Cale de montée 0°/6°/12° Features safety RELEASE / downhill LOCK / quick ADJUST / free FLEX / boot COMPATIBLE quick CLICK / VRS virtual rotation system / material Technology 24 | 25 VRS virtual rotation system D Natürliches und komfortables Gehen dank der Abfolge von drei Drehpunkten. Die Naxo Innovation! E Natural, rolling stride due to three rotation points. A Naxo innovation! F Marcher naturellement et confortablement grâce aux trois points de rotation. Une innovation de Naxo! light WEIGHT D Optimale Materialkombination und innovative Konstruktion bringt Gewichtsreduktion dort wo‘s gefragt ist. E Intelligent materials selection and innovative design result in a reduction in weight. F La combinaison de matériaux optimisés avec une construction innovatrice mène à une réduction de poids. downhill LOCK D Dank dem downhill LOCK ist ein unabsichtliches Öffnen der Steighilfe unmöglich. Das ist pure Naxo Sicherheit. E The downhill LOCK prevents inadvertently switching to touring mode. Exclusive to Naxo. F Grâce au downhill LOCK, une ouverture intempestive de la cale de montée est impossible. Une exclusivité Naxo. accessories additional information on www.naxo.ch Fangleine Set links/rechts: Standard bei nx02; optional für nx11, nx21. Leash Set left/right: Standard for nx02; option for nx11, nx21. Lanière Set gauche/droite: Standard pour nx02; optionnelle pour nx11, nx21. 26 | 27 Skistopper Grössen: 90 mm / 100 mm / 110 mm Für alle Naxo Bindungen. Brakes Sizes: 90 mm / 100 mm / 110 mm For all Naxo bindings. Frein de ski Tailles: 90 mm / 100 mm / 110 mm Pour toutes les fixations Naxo. Harscheisen Grössen: 80 mm / 100 mm Für alle Naxo Bindungen. Crampon Sizes: 80 mm / 100 mm For all Naxo bindings. Couteau Tailles: 80 mm / 100 mm Pour toutes les fixations Naxo. Bohrlehre Bohrlehre 60 – 115 mm Bohrlehre 85 – 140 mm Drillplate Drillplate 60 – 115 mm Drillplate 85 – 140 mm Gabarit Gabarit 60 – 115 mm Gabarit 85 – 140 mm distributors exclusive distributors worldwide ARGENTINA Gotama Expediciones 9410 Ushuaia (Tierra del Fuego) [email protected] mobile: from June to October +54 (2901)15 51 02 80 mobile: from Nov to Aprin +41 78 721 48 92 ANDORRA OXIGEN s.l. Distribucions Esportives C/Hort De Godi, 1 2° 2a Encamp - Principat d‘Andorra [email protected] tel: +376 83 25 60 fax: +376 83 25 62 BE NE LUX Powder House Agencies C.V. Badhuisstraat 210/212 2584 Den Haag - Nederland [email protected] tel: +31 (0) 70 3629 627 fax: +31 (0) 70 3629 628 28 | 29 BULGARIA REA Bulgarien 7 Orel Str. 1407 Sofia - Bulgaria [email protected] tel: +359 2 862 52 42 fax: +359 2 862 52 42 CROATIA Himalaya Sport Varazova 8c 42000 VARAZDIN [email protected] tel/fax: +385 42 313 701 CZECH REPUBLIC / SLOVAKIA Sam Hawkins, s.r.o. Oldrichovice 591 739 61 TRINEC - Czech Republic [email protected] tel: +420 558 333 107 fax: +420 558 329 848 DENMARK INTERSURF A/S Formervej 2 DK-6800 Varde [email protected] www.intersurf.dk tel: +45 75 22 02 11 Fax: +45 75 22 51 37 GERMANY / AUSTRIA Arnold Sports GmbH Heubachstrasse 2 87471 Durach im Allgäu - Deutschland [email protected] tel: +49 (0) 831 666 33 fax: +49 (0) 831 564 600 ENGLAND / SCOTLAND / IRELAND Mountain Spirit 62 Grampian Road Aviemore Inverness-Shire PH22 1PD - Scottland [email protected] www.mountainspirit.co.uk tel: +44 (0) 1479 811 788 fax: +44 (0) 1479 811 760 SPAIN ZARAIA Aitzorrotz bidea, 6 20540 Eskoriatza [email protected] tel: +34 943 714 164 fax: +34 943 713 024 FINLAND Free Life Oy Teollisuustie 18 96300 Rovaniemi info@freelife.fi www.freelife.fi tel: +358 20 743 3960 fax: +358 16 318 803 FRANCE CRISTALP Monsieur Guy Chambrette FR-74250 Bogève [email protected] tel: +33 450 36 66 79 fax: +33 450 36 66 98 ITALY Ski Trab srl. Via Battaglion Tirano, 6 23032 Bormio SO [email protected] www.skitrab.com tel: +39 0 342 901 650 fax: +39 0 342 905 178 IRAN EXTREME SPORT CO. Gandi Str. 29/6, Vanak Sq. Teheran www.iranextremesport.com [email protected] tel: +98 21 8787783 fax: +98 21 8787785 JAPAN Hummix Inc. Nishijima Building 7F 3-32-9 Minami-Ohtsuka, Toshima-Ku 170-0005 Tokyo [email protected] www.hummix.co.jp tel: +81 (0) 339 888 331 fax: +81 (0) 339 888 377 KOREA Neve Corp. 36-14 Namjoo B/D Jamwon-Dong. Seocho-Ku Seoul - Korea [email protected] www.garmin.co.kr tel: +82 2 515 88 48 fax: +82 2 515 80 55 NEW ZEALAND Sportive NZ Ltd. PO Box 8659 23 Anchorage Road, Hornby Christchurch 8002 [email protected] www.sportive.co.nz tel: +64 3 348 9725 fax: +64 3 348 9719 NORWAY Rottefella AS Industriveien 1 NO-3490 Klokkarstua [email protected] www.rottefella.no tel: +47 32 79 25 20 fax +47 32 79 83 60 POLAND Sport Electronic ul Zeierzyniecka 13 34-500 Zakopane [email protected] www.sportelectronic.pl tel: +48 18 201 24 56 fax +48 18 201 24 56 ROMANIA SC Sportgames srl. Str. Emanoil Ungureanu 17, Timisoara - Romania fi[email protected] www.sportsgames.ro tel office: +40 256 431 511 tel warehouse: +40 356 408 612 fax office: +40 256 491 301 RUSSIA Exponenta UL. Bolshaiy Dekabrskay 3 RU-123022 Moscow [email protected] [email protected] tel: +7 (095) 739 51 69 SLOVENIA DUMO d.o.o. IG 313 61292 IG - Slovenja [email protected] Tel:+386 1 286 28 33 Fax: +386 1 286 28 33 SLOVAKIA / CZECH REPUBLIC Sam Hawkins, s.r.o. Oldrichovice 591 739 61 TRINEC - Czech Republic [email protected] tel: +420 558 333 107 fax: +420 558 329 848 SWEDEN BACKCOUNTRY EQUIPMENT AB Hökared Ladan 44794 Vargarda [email protected] tel: +46 0322 66 02 50 fax: +46 0322 66 02 51 SWITZERLAND naxo AG C.F.L. Lohnerstrasse 24 CH-3445 Gwatt [email protected] www.naxo.ch tel 1: +41 848 000 660 tel 2: +41 33 334 23 00 fax: +41 33 334 23 01 UKRAINE Vysota, Ltd Chernomorskaya Str. 1 City Kiev 04655 www.vysota.com.ua [email protected] tel: +38 044 417 33 86 fax: +38 044 417 04 40 USA / CANADA Backcountry Access, Inc 2828 Wilderness Place, Unit H Boulder, CO 80301 - USA [email protected] tel: +1 303 417 13 45 fax: +1 303 417 16 25 Naxo E …a highly-motivated, young F …une équipe très motivée team of experts with many years of travaille avec un grand savoir-faire, experience in manufacturing ski une expérience de plusieurs années bindings and a total commitment to dans la fabrication des fixations the practical implementation of pour skis et un engagement total innovative technologies with the dans la mise en œuvre rationgoal of offering ideal solutions to nelle de technologies novatrices, customers around the world. dans le but de proposer aux clients du monde entier les The spirit of touring and meilleurs solutions possibles. freeride experiences is driving us towards our best-ever L’esprit d’aventure de la performance. randonnée et du freeride nous pousse à réaliser des performances de pointe. D …ein hochmotiviertes Team mit grossem Know-how, langjähriger Erfahrung im Skibindungsbau und totalem Engagement an der rationellen Umsetzung innovativer Technologien, um weltweit den Kunden bestmögliche Lösungen zu präsentieren. Der Spirit von Touren- und Freeride-Erlebnissen treibt uns vorwärts zu Höchstleistungen. Naxo AG C.F.L. Lohnerstrasse 24 CH-3645 Gwatt, Switzerland Fon: +41 (0)848 000 660 Fon: +41 (0)33 334 23 00 – from abroad Fax: +41 (0)848 000 661 Fax: +41 (0)33 334 23 01 – from abroad www.naxo.ch [email protected] All specifications are subject to change without notice. 30 | 31 Catalog Photos Michel Jaussi – jaussi.com Roberto Rossi – mountain-passion.com Simon Starkl – 3rd-eye.ch Thilo Brunner skireal5.ch Design Patrick Bürdel Printing Rickli & Wyss AG, Bern Naxo AG C.F.L. Lohnerstrasse 24 CH-3645 Gwatt, Switzerland Fon: +41 (0)848 000 660 Fon from abroad: +41 (0)33 334 23 00 Fax: +41 (0)848 000 661 Fax from abroad: +41 (0)33 334 23 01 [email protected] www.naxo.ch