Morphy Richards Instruction Book

Transcrição

Morphy Richards Instruction Book
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 1
Pour Over Filter Coffee Maker
Please read and keep these instructions
Pour Over Filter Coffee Maker
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Pour-Over-Filterkaffeemaschine
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf.
Máquina de Café com Filtro Pour Over
Por favor, leia e guarde estas instruções
Pour Over Filter Coffee Maker
Læs og gem denne vejledning
Překapávací kávovar s filtrem
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je
g
f
d
p
q
∂
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 2
g
Health and Safety
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Please read these instructions carefully before using the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and it’s cord
out of reach of children aged less than 8 years. Children shall
not play with the appliance.
• Appliances can be used by persons with reduced physical
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: farm houses, by clients in hotels, motels
and other residential type environments, and bed and
breakfast type environments. It is not suitable for use in staff
kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, it’s service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
2
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 3
Location
•
Always locate your appliance away from the edge of the worktop.
•
Ensure that the appliance is used on a firm, flat surface.
•
Do not use the appliance outdoors or near water.
•
WARNING: Do not place the appliance onto a metal tray or
metal surface whilst in use.
Mains cable
•
Do not let the mains cable hang over the edge of the worktop
where a child could reach it.
•
Do not let the mains cable run across an open space
e.g. between a low socket and a table.
•
Do not let the mains cable run across a cooker or other hot area
which might damage the cable.
•
The mains cable should reach from the socket to the base unit
without straining the connections.
g
Personal safety
•
WARNING: To protect against fire, electric shock and personal
injury do not immerse cord, plug and appliance in water or
any other liquid.
•
WARNING: Misuse of appliance could cause personal injury.
•
Unplug from the outlet before cleaning.
•
Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning.
•
Do not move the coffee maker while switched on.
Other safety considerations
•
The use of attachments or tools not recommended or sold by
Morphy Richards, may cause fire, electric shock or injury.
•
Do not use the appliance for any use other than its intended
purpose.
•
WARNING: Steam can scald.
•
Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
•
WARNING: The appliance must not be immersed for cleaning.
•
CAUTION: To prevent damage to the appliance, do not use
alkaline cleaning agents when cleaning. Use a soft cloth and
detergent.
Electrical requirements
Should the fuse in the mains plug require changing, a
13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
3
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 4
1
3
2
4
5
7
8
9
10
6
4
11
14
12
15
13
16
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 5
1
2
3
4
g
f
d
5
6
p
q
∂
7
8
5
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 6
Accents Pour Over Filter Coffee Maker
New to the world of coffee - ‘Pour Over’
filtering, for a superior taste.
Ordinarily a manual technique, the pour over method involves
gradually filtering hot water through ground coffee in a very
controlled manner.
‘Pour Over’ is becoming increasingly popular due to the
flavour it produces; fuller, smoother and richer tasting coffee.
Morphy Richards has combined the superior taste of manual
pour over coffee, with the ease and convenience of a
programmable machine. As a result, it’s perfect for those who
really enjoy the true taste of coffee, but want it delivered quickly
and conveniently.
The pour over filter machine includes two key differences to a
standard filter product; a ‘cupcake’ filter and a specially
developed brewing process.
•
The cupcake filter is so called because it is shaped like the
bottom of a cupcake, rather than the more traditional cone. A
traditional cone filter can over-extract the coffee in the narrowest
part of the filter at the bottom, and this can result in a bitter taste.
Whereas the cupcake filter allows a more even flow of water
through the coffee grounds, and therefore delivers a smoother
taste.
•
The brewing process of our pour over machine has been
developed to mirror the manual method traditionally used by
baristas. At the start of the brewing process, it initially delivers
only a small volume of water over the ground coffee held in the
filter (a process known as ‘pre-soaking’). The reason for this is
that when ground coffee initially comes in to contact with hot
water, it releases carbon dioxide for a short period (a process
known as ‘blooming’). If water is poured over the coffee during
blooming, then little flavour is extracted resulting in a less
flavoursome cup of coffee. This machine however waits for the
blooming process to finish before brewing the coffee, resulting in
a fuller flavour.
To learn more visit www.morphyrichards.co.uk/coffee
Quick Start Guide
Follow the instructions to set up your new Accents Pour Over
Filter Coffee Maker, and discover the baristas’ secrets!
6
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 7
Features
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Lid
Control Panel
Internal Water Gauge
Carafe Lid
Carafe (12 cup)
Hot Plate
Removable Permanent Filter (cupcake filter shape)
Removable Filter Holder
Water Reservoir
Display Screen
Program/Clock Button
Strength Selector Button
Keep Warm/Clean Button
Select Up Button
Select Down Button
On/Off Button
Before first use
Setting the clock
•
To set the machine to display the time of day, follow the steps
below. Please note this does not set the coffee brew time. To set
the brew time, follow the instructions in the section ‘to pre-set a
brewing time’.
1
When your coffee maker is plugged in, the display will illuminate.
2
To set the time, press and hold the Program/Clock Button (11) for
3 seconds and use the Select Up & Down (14 & 15) Buttons to
adjust the time. The display is a 12 hour clock.
3
Press the Program/Clock Button (11) again to confirm the time.
Using the Strength Selector
•
You can adjust the brew strength for any volume of coffee (from 1
cup to a full 12 cup carafe). To do this, follow the steps below:
1
Press the Strength Selector Button (12) once, the display screen
will flash STRENGTH and show
icon.
2
To choose between strengths, use the Select Up and Down
(14 & 15) Buttons.
g
•
Take your coffee maker out of the box and remove the packaging.
3
Press the Strength Selector Button (12) to confirm.
•
Wash the detachable parts (removable permanent filter,
removable filter holder, glass carafe) in warm soapy water.
•
•
The first time you use your coffee maker, operate the coffee maker
with water only.
However, if you are brewing 1-4 cups, the machine can
automatically set the optimum program for you. This is specially
adapted for small quantities. Follow the instructions below:
•
•
The lid (1) may be stiff to open for the first few uses. We
recommend that you steady the side of the machine with one
hand, and lift the lid with the other hand, for ease of opening.
For brewing 1-4 cups of coffee, press and hold the Strength
Selector Button (12) for 3 seconds. The screen will display
The machine will automatically adjust the cycle.
To pre-set a brewing time
Using your coffee maker - Quick Start
1
2
Fill the Water Reservoir (9) with cold water using the internal water
ladder (3) for guidance. Fill water to the required amount of cups
that you would like to produce. Do not exceed the maximum 12
cups level.
Spoon filter coffee into the Removable Permanent Filter (7). We
recommend 7g (approx 1 scoop) of coffee per cup. Place the
Filter into the Removable Filter Holder (8) ensuring the Removable
Filter Holder aligns into place. The Removable Permanent Filter
does not require an additional paper filter. However, you can use a
paper filter too, if you choose, but ensure it is suitable for a
cupcake shaped filter and matches the dimensions of the
Removable Permanent Filter.
3
Close the Lid (1) and replace the Carafe (5) on the Hot Plate (6). 4
4
Press the On/Off Button (16) to start the brewing process. If you
need to stop the brewing process, press the button a second
time.
.
Ensure the clock is set before attempting to pre-set the brewing
time.
Follow the ‘Setting the clock’ instructions.
5
Follow ‘Using your coffee maker - Quick Start’ steps 1-3.
6
Press the Program/Clock Button (11), the Screen will display
‘PROGRAM’.
7
The default time will show 12am. Use the Up (14) and Down (15)
buttons to change the time and press Program (11) to confirm.
8
After setting is complete, the machine will beep and display the
selected time for 3 seconds before switching back to the current
time. To cancel this program, press the Program/Clock Button (11)
again so the ‘PROGRAM’ icon disappears.
Refilling your coffee maker
•
Switch off your coffee maker and allow 3 minutes to cool before
refilling with cold water.
DO NOT OPEN THE LID (1) DURING THE BREWING CYCLE.
7
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 8
Keep warm
•
After the brewing cycle has finished, your coffee maker will
automatically activate the keep warm function which will keep
your coffee warm for 25 minutes.
•
•
The display screen will show TIME SINCE BREW and will count up
from 0:00.
If you live in a hard water area, we recommend that your coffee
maker is descaled at regular intervals, e.g. every 2-3 months. In
areas of moderately hard water, you should descale every 6
months.
•
•
The machine will automatically go into standby mode after keep
warm mode has finished.
If the water filters through more slowly than usual, it is a sign that
descaling may be necessary.
•
•
To reactivate the machine from standby mode, press any button.
•
To switch the keep warm mode off before it has finished, press
the On/Off Button (16).
We recommend you use a proprietary liquid descaler which is
especially made for coffee makers and plastic kettles. Follow the
instructions on the bottle or sachet, and then operate the coffee
maker with just water 3 times before making coffee.
•
To prevent the keep warm function from activating at all, press the
Keep Warm/Clean Button (13) before you set the initial brew cycle,
then press the Select Down Button (15) so that the timer displays
0:00.
•
Do not use a kettle descaler unless the packet specifically states it
is suitable for coffee makers. Note: The removable permanent filter
should not be used during descaling.
•
Press the Keep Warm/Clean Button again to confirm.
Helpline
Cleaning your coffee maker
If you are having a problem with your appliance, please call our
Helpline, as we are more likely to be able to help than the store
you purchased the item from.
Contact us
•
Unplug your coffee maker and allow to cool.
•
Do not immerse your coffee maker in liquid.
•
Rinse the Water Reservoir occasionally with cold water. Do not
use a cloth as any residue or lint may be left behind to clog the
coffee maker.
•
Remove the Removable Permanent Filter, discard any used coffee
and wash. Extended soaking helps to remove coffee stains from
the mesh.
•
Wash the Glass Carafe, Carafe Lid, and Removable Filter Holder
in warm soapy water. Rinse and dry all parts thoroughly. Refit the
Removable Permanent Filter and Removable Filter Holder.
If you have any questions or comments, or want some great
tips or recipe ideas to help you get the most out of your
products, join us online:
•
Wipe all external surfaces, including the Hot Plate, with a damp
cloth and dry thoroughly.
•
Care must be taken to ensure that the non-drip valve situated on
the bottom of the removable filter holder is not damaged during
cleaning.
Blog:
Facebook:
Twitter:
Website:
•
Never use harsh or abrasive cleaners.
•
NO parts are suitable for cleaning in a dishwasher.
Auto clean
8
Descaling
•
For a deeper clean follow these instructions.
1
Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in the
reservoir.
2
Press and hold the Keep Warm/Clean Button (13) until the screen
indicates CLEAN, then press the On/Off Button (16). Your coffee
maker will beep and begin the cycle.
3
Leave the machine for 45-60 minutes until the cycle is complete.
4
Discard the dirty liquid in the Carafe (5) and run your coffee maker
with cold water for a further 2 or 3 times before using again.
Please have the product name, model number and serial
number to hand when you call to help us deal with your enquiry
quicker.
UK Helpline:
IRE Helpline:
Spares:
0344 871 0944
1800 409 119
0344 873 0710
Talk To Us
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 9
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR
CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
6
Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee.
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
7
Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
Your standard one year guarantee is extended for an additional
12 months when you register the product within 28 days of
purchase with Morphy Richards. If you do not register the
product with Morphy Richards within 28 days, your product is
guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register
with us online at www.morphyrichards.co.uk
8
Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9
The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
N.B. Each qualifying product needs to be registered with
Morphy Richards individually. Please refer to the one year
guarantee for more information.
YOUR INTERNATIONAL TWO YEAR
GUARANTEE
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference. Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base of
the product.
This appliance is covered by two-year repair or replacement
warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference.
Model no.
Serial no.
g
Please quote the following information if the product develops a
fault. These numbers can be found on the base of the product.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced. If the
fault develops after 28 days and within 12 months of original
purchase, you should contact the Helpline number quoting
Model number and Serial number on the product, or write to
Morphy Richards at the address shown. You may be asked to
return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions
set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be
repaired or replaced and dispatched usually within 7 working
days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during
the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the
appliance must have been used according to the instructions
supplied. For example, crumb trays should have been emptied
regularly.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of
original purchase, you should contact your local distributor
quoting Model number and Serial number on the product, or
write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate
packaging) to the address below along with a copy of proof of
purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty
appliance will then be repaired or replaced and dispatched
usually within 7 working days of receipt.
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
If for any reason this item is replaced during the 2-year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase.
1
The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have
been used according to the manufacturers instructions. For
example, appliances must have been descaled and filters must
have been kept clean as instructed.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
3
Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4
The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use.
5
The appliance is second hand.
EXCLUSIONS
1
The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that
9
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 10
stamped on the products.
3
Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4
Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use.
5
The appliance is second hand.
6
The local distributor are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7
The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes.
8
Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9
The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by
the original receipt or invoice.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
•
If the appliance has not been used in accordance with the
manufacturers’ recommendations or Instructions.
•
If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
•
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
•
Unauthorised repairs.
•
Appliance used other than for domestic purposes.
•
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
•
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of
original purchase.
10
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality
design and product quality. The company therefore reserves the
right to change any specifications or to carry out modifications
as deemed worthy at any time.
The Australian supplier reserves the right to repair, modify,
exchange or replace the faulty appliance with the same or
similar model or product of equivalent value.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 11
f
Santé/Sécurité
L’utilisation de tout appareil électrique implique de respecter les règles suivantes de sécurité et de bon sens.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les
dangers que cela implique. Les enfants ne doivent pas s’occuper
du nettoyage et de l’entretien de l’appareil, sauf s’ils ont plus de
8 ans et qu’ils sont surveillés. Tenir l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
g
f
• L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et comprennent les dangers que cela implique.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications
domestiques et similaires, telles que : les fermes ; par les clients
dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel et les établissements de type « Bed and Breakfast ». Il
n’est pas adapté à une utilisation en cuisine professionnelle, que
ce soit dans un magasin, un bureau ou tout autre espace de
travail.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de son service après-vente ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
11
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 12
•
Emplacement
Veillez à placer l’appareil loin du bord du plan de travail.
•
Posez l’appareil sur une surface solide et plate.
•
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près d’une source
d’eau.
•
DANGER : Ne placez pas la bouilloire sur un plateau en métal
ou sur une surface métallique pendant qu’elle fonctionne.
•
Câble électrique
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un
plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
•
Ne laissez pas le cordon d’alimentation traverser un espace
accessible,
par exemple entre une prise murale basse et une table.
•
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer sur une
cuisinière ni aucune autre surface chaude qui pourrait
l’endommager.
•
Placez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation
secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les
connexions.
•
•
•
•
•
Sécurité personnelle
DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de
choc électrique et de blessure, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
DANGER : Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait
provoquer des blessures.
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et
avant de le nettoyer.
Ne déplacez pas la cafetière tandis qu’elle est sous tension.
Autres points relatifs à la sécurité
•
N’utilisez pas d’accessoires ni d’outils non recommandés ou
commercialisés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner
un incendie, un choc électrique ou des blessures.
•
N’utilisez jamais l’appareil pour un usage autre que son usage
prévu.
•
DANGER : La vapeur peut provoquer des brûlures.
•
Ne posez pas l’appareil sur une plaque de cuisson électrique ou à
gaz chaude ou dans un four chauffé, ni à proximité immédiate de
ces appareils.
•
DANGER : N’immergez pas l’appareil dans l’eau pour le
nettoyer.
•
ATTENTION : Pour éviter toute détérioration de l’appareil, n’utilisez
pas de produits de nettoyage alcalins. Utilisez un chiffon et un
détergent doux.
Exigences relatives à l’électricité
Si le fusible de la prise secteur doit être changé,
utilisez un fusible de remplacement BS1362 de 13 A.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
12
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 13
Cafetière à filtre « Pour Over » Accents
Nouveau dans l’univers du café - le filtre
« Pour Over », pour un goût supérieur.
Habituellement associé à une technique manuelle, la méthode
d’écoulement « Pour Over » se décrit par le filtrage graduel de
l’eau chaude à travers le café moulu, cela de manière très
contrôlée.
Cette méthode devient de plus en plus populaire en raison de
la saveur qu’elle produit : un café plus intense, doux et riche
en goût.
Morphy Richards a associé le goût supérieur de l’écoulement
manuel du café avec la facilité et la commodité d’une machine
programmable. Le résultat est parfait pour les amateurs du
véritable goût du café, qui veulent également obtenir
rapidement et facilement leur boisson.
f
.•
•
L’appareil et son filtre d’écoulement intègrent deux différences clés
par rapport à un produit à filtre standard : un filtre « cupcake » et
un processus d’infusion spécialement conçu à cet effet.
Le filtre « cupcake »est appelé ainsi car il est façonné comme le
fond d’un cupcake, différent du cône traditionnel. Un filtre à cône
traditionnel peut extraire trop de café dans sa partie la plus étroite,
située en bas, ce qui provoque parfois un goût trop amer.
Au contraire, le filtre en forme de cupcake permet un flux d’eau
plus égal à travers les grains de café, en vue d’offrir un goût plus
doux.
Le processus d’infusion de notre machine « Pour-Over » a été
développé pour reproduire la méthode traditionnelle utilisée par les
baristas. Au début du processus d’infusion, seul un petit volume
d’eau est versé sur le café moulu placé dans le filtre (le processus
est connu sous le nom de « pré-trempage »). Nous avons inclus
cette étape pour que le café libère du dioxyde de carbone sur une
courte période lorsqu’il entre pour la première fois en contact avec
l’eau chaude (un processus connu sous le nom d’« éclosion »). Si
l’eau est versée sur le café pendant l’éclosion, les saveurs sont
difficilement extraites, donnant lieu à une tasse de café au goût
moins prononcé. À l’inverse, la machine attend la fin du processus
d’éclosion avant d’infuser le café, pour une saveur plus riche.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur
www.morphyrichards.co.uk/coffee
Guide de démarrage rapide
Suivez les instructions pour configurer votre nouvelle cafetière à
filtre « Pour Over » Accents et découvrez les secrets des
baristas !
13
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 14
Caractéristiques
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
•
•
•
•
1
2
3
4
Couvercle
Bandeau de commande
Indicateur de niveau d’eau interne
Bouchon de la carafe
Carafe (12 tasses)
Plaque chauffante
Filtre permanent amovible (en forme de cupcake)
Porte-filtre amovible
Réservoir d’eau
Écran digital
Bouton - Programme/Horloge
Bouton - Sélecteur d’intensité
Bouton - Garder au chaud/Nettoyer
Bouton - Sélection Haut
Bouton - Sélection Bas
Bouton Marche/Arrêt
Avant la première utilisation
Sortez votre cafetière du carton et enlevez les emballages.
Lavez les parties détachables (filtre permanent amovible, portefiltre amovible, carafe en verre) à l’eau chaude savonneuse.
Lors de la première utilisation de la cafetière, ne vous servez que
d’eau.
Le couvercle (1) peut être difficile à ouvrir lors des premières
utilisations. Nous vous recommandons de maintenir le côté de la
machine avec une main et de soulever le couvercle avec l’autre
pour une ouverture facile.
Utiliser votre cafetière - Démarrage rapide
1
2
3
•
1
2
3
•
•
Remplissez le réservoir d’eau (9) avec de l’eau froide en vous
référant à l’échelle interne d’eau (3). Remplissez l’eau en fonction
de la quantité de tasses que vous souhaitez. Ne la remplissez
jamais au-delà du niveau maximal (12 tasses).
Déposez le café avec une cuillère dans le filtre permanent
amovible (7). Nous vous recommandons d’ajouter environ 7 g (1
cuillère) de café par tasse. Placez le filtre sur le porte-filtre
amovible (8) en vérifiant son alignement. Le filtre permanent
amovible ne requiert pas l’ajout d’un filtre supplémentaire en
papier. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un
filtre en papier, mais le cas échéant, assurez-vous qu’il soit adapté
au filtre en forme de cupcake et qu’il soit conforme aux dimensions
du filtre permanent amovible.
Fermez le couvercle (1) et replacez la carafe (5) sur la plaque
chauffante (6). 4
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16) pour démarrer le
processus d’infusion. Si vous avez besoin d’interrompre le
processus d’infusion, appuyez une seconde fois sur le bouton.
N’OUVREZ PAS LE COUVERCLE (1) AU COURS DU CYCLE
D’INFUSION.
14
•
Régler l’horloge
Suivez les étapes ci-dessous pour que la machine vous donne
l’heure en temps réel. Remarque : l’horloge ne permet pas de
régler le temps d’infusion. Suivez les instructions de la section
« Préprogrammer le temps d’infusion » pour régler le temps
d’infusion.
L’écran s’allumera une fois votre cafetière branchée.
Pour régler l’heure, appuyez et maintenez le bouton
Programme/Horloge (11) pendant 3 secondes et utilisez les
boutons de sélection Haut et Bas (14 & 15) pour ajuster l’heure.
Le format d’affichage de l’heure est 12 heures.
Appuyez à nouveau sur le bouton Programme/Horloge (11) pour
valider l’heure.
Utiliser le sélecteur d’intensité
Vous pouvez ajuster l’intensité de l’infusion pour toute quantité de
café (d’1 tasse à une carafe pleine de 12 tasses). Pour ce faire,
suivez les étapes ci-dessous :
Appuyez une fois sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) et
l’écran affichera STRENGTH ainsi que l’icône
.
Pour sélectionner une intensité, utilisez les boutons de sélection
Haut et Bas (14 & 15).
Appuyez sur le bouton du sélecteur d’intensité (12) pour valider.
Cependant, si vous infusez entre 1 et 4 tasses, la machine peut
définir automatiquement le programme le plus adapté. Celui-ci est
idéal pour les petites quantités. Suivez les instructions ci-dessous.
Pour infuser 1 à 4 tasses de café, appuyez sur le bouton du
sélecteur d’intensité (12) et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes. L’écran affichera
. La machine ajustera
automatiquement le cycle.
Préprogrammer le temps d’infusion
Assurez-vous que l’horloge est réglée avant de tenter de
préprogrammer le temps d’infusion.
5
6
7
8
•
Suivez les instructions « Régler l’horloge ».
Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Utiliser votre cafetière Démarrage rapide »
Appuyez sur le bouton Programme/Horloge (11) et l’écran
affichera « PROGRAM ».
Le temps par défaut sera 00:00. Utilisez les boutons Haut (14) et
Bas (15) pour modifier la durée et appuyez sur Programme (11)
pour valider.
Une fois le réglage terminé, la machine émettra un bip et affichera
le temps sélectionné pendant 3 secondes avant d’afficher à
nouveau l’heure en temps réel. Pour annuler ce programme,
appuyez à nouveau sur le bouton Programme/Horloge (11) pour
que l’icône « PROGRAM » disparaisse.
Remplir à nouveau votre cafetière
Éteignez votre cafetière et patientez 3 minutes pour qu’elle
refroidisse avant de la remplir à nouveau avec de l’eau froide.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 15
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Garder au chaud
Une fois le cycle d’infusion terminé, votre cafetière activera
automatiquement la fonction « Garder au chaud », qui maintiendra
votre café chaud pendant 25 minutes.
L’écran affiche TIME SINCE BREW (TEMPS DEPUIS
L’INFUSION) et comptera à partir de 0:00.
La machine passera automatiquement en mode veille à la fin du
mode « Garder au chaud ».
Pour réactiver la machine à partir du mode veille, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Pour éteindre le mode « Garder au chaud » avant qu’il soit
parvenu à terme, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (16).
Pour empêcher la fonction « Garder au chaud » de s’activer,
appuyez sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer (13) avant de
définir le cycle d’infusion initial, puis appuyez sur le bouton de
sélection Bas (15) pour que la minuterie affiche 0:00.
Appuyez à nouveau sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer pour
valider.
Nettoyer votre cafetière
Débranchez votre cafetière et laissez-la refroidir.
Ne plongez pas votre cafetière dans un liquide.
Rincez le réservoir d’eau de temps à autre à l’eau froide. N’utilisez
pas de chiffon car les résidus ou peluches pourraient obstruer la
cafetière.
Retirez le filtre permanent amovible, jetez tout résidu de café et
lavez. Une immersion prolongée peut contribuer à l’élimination des
taches de café présentes sur le filtre.
Lavez la carafe en verre, le couvercle de la carafe ainsi que le
porte-filtre amovible à l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement toutes les pièces. Remettez en place le filtre
permanent amovible et le porte-filtre amovible.
Essuyez les surfaces extérieures, y compris la plaque chauffante,
avec un chiffon humide, et séchez soigneusement.
Prenez soin de ne pas endommager la valve antigoutte qui se
trouve sous le porte-filtre amovible pendant le nettoyage.
N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs.
AUCUNE des pièces ne passe au lave-vaisselle.
Auto-nettoyage
Suivez ces instructions pour un nettoyage en profondeur.
Mélangez 6 tasses de vinaigre blanc et 4 tasses d’eau froide dans
le réservoir.
Appuyez sur le bouton Garder au chaud/Nettoyer (13) jusqu’à ce
que l’écran indique CLEAN, puis appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt (16). Votre cafetière émettra un bip et débutera le
cycle
Laissez la machine faire le travail pendant 45 à 60 minutes,
jusqu’à la fin du cycle.
Jetez le liquide sale dans la carafe (5) et faites fonctionner votre
cafetière à l’eau froide à 2 ou 3 reprises avant de l’utiliser à
nouveau.
•
•
•
•
Détartrage
Si vous vivez dans une région où l’eau est calcaire, nous vous
recommandons de détartrer votre cafetière tous les 2 à 3 mois.
Dans les régions où l’eau est modérément calcaire, détartrez tous
les 6 mois.
Si l’eau est filtrée plus lentement que d’habitude, il est peut-être
temps de détartrer l’appareil.
Nous vous recommandons d’utiliser un détartrant liquide de
marque, spécialement conçu pour les cafetières et les bouilloires
en plastique. Suivez les instructions du flacon ou sachet puis faites
fonctionner la cafetière trois fois sans mettre de café avant de
préparer du café.
N’utilisez pas un détartrant si le paquet n’indique pas
spécifiquement que le produit peut être utilisé dans les cafetières
électriques. Remarque : Ne pas utiliser le filtre permanent
amovible pendant le détartrage.
Nous contacter
Service d’assistance
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez
appeler notre service d’assistance. Nous pourrons certainement
vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez
acheté l’article.
f
Munissez-vous du nom de produit, du numéro de modèle et du
numéro de série de l’appareil lorsque vous nous appelez. Cela
nous aidera à traiter plus rapidement votre demande.
Dialoguer avec nous
Pour toute question ou commentaire, ou pour recevoir plus
d’astuces et des idées de recettes et profiter au maximum de
votre appareil, vous pouvez nous contacter en ligne :
Blog :
Facebook :
Twitter :
Site Web :
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice
d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement
avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat
d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez
acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
15
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 16
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et
réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
propre selon le mode d’emploi.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir
été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent
avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1
Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de source de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2
2
Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3
3
Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5
Si l’appareil est d’occasion.
5
Si l’appareil est d’occasion.
6
6
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7
La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
7
La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9
Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
9
Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
1
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément
les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve.
Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la
16
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 17
d
Gesundheit und Sicherheit
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Vor der Verwendung des Geräts bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter eingesetzt
werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise erfolgten
und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen Reinigung und Wartung dieses Geräts erst ab einem Alter von
8 Jahren und nur unter Beaufsichtigung ausführen. Bewahren Sie das
Gerät und das dazugehörige Netzkabel nicht in Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen.
f
d
• Dieses Gerät kann von Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie
von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt
werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt
werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Dieses Gerät ist für Haushalte und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie
z. B.: Bauernhöfe, von Kunden in Hotels, Motels oder anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten, Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten. Es eignet sich nicht für
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
17
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 18
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aufstellungsort
Das Gerät stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte
aufstellen.
Das Gerät auf einer festen, flachen Oberfläche benutzen.
Das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzen.
WARNHINWEIS: Das Gerät während des Gebrauchs nicht auf
ein Metalltablett oder auf eine andere Metallfläche stellen.
Netzkabel
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsplatte
herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
Das Netzkabel nicht über eine offene Fläche verlegen,
z. B. zwischen einer tief angebrachten Steckdose und einem
Tisch.
Das Netzkabel nicht über einen Herd oder eine andere heiße
Fläche verlegen. Das Kabel könnte beschädigt werden.
Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum
Unterteil des Geräts verlegt sein..
Eigene Sicherheit
WARNHINWEIS: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen
und vor Verletzungen dürfen weder das Kabel, noch der
Stecker oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
WARNHINWEIS: Ein falscher Einsatz des Geräts kann
Verletzungen verursachen.
Vor dem Säubern den Netzstecker ziehen.
Vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen und vor dem
Säubern zuerst abkühlen lassen.
Die Kaffeemaschine im eingeschalteten Zustand nicht umsetzen.
Weitere Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von Auf- oder Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die
nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck
verwendet werden.
WARNHINWEIS: Dampf kann Verbrennungen hervorrufen.
Das Gerät nicht auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder
in einen warmen Backofen stellen.
WARNHINWEIS: Zum Reinigen darf das Gerät nicht in Wasser
getaucht werden.
ACHTUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, zum Reinigen
keine alkalischen Reinigungsmittel benutzen. Ein weiches Tuch
und etwas Spülmittel benutzen.
Elektrische Anforderungen
Falls die Sicherung im Sicherungshalter ausgetauscht werden
muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu
verwenden.
WARNHINWEIS: Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
18
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 19
Accents Pour-Over-Filterkaffeemaschine
Neu in der Welt des Kaffees – „PourOver“-Filterung für einen herausragenden
Geschmack.
Bei der Pour-Over-Methode handelt es sich gewöhnlich um
eine manuelle Methode, bei der heißes Wasser auf sehr
kontrollierte Weise allmählich durch das Kaffeepulver läuft.
„Pour-Over“ wird aufgrund des volleren, weicheren und
aromatischeren Kaffees, der dabei entsteht, immer beliebter.
Morphy Richards hat den erstklassigen Geschmack von
handgefiltertem Pour-Over-Kaffee mit der Einfachheit und
Bequemlichkeit einer programmierbaren Maschine kombiniert.
Diese Kaffeemaschine ist dann perfekt, wenn Sie einen Kaffee
mit authentischem Aroma genießen möchten und dies jedoch
schnell und bequem sein soll.
•
•
Die Pour-Over-Filterkaffeemaschine weist im Vergleich mit einer
Standard-Filterkaffeemaschine zwei wesentliche Unterschiede auf:
einen „Cupcake“-Filter und einen speziell entwickelten
Brühprozess.
d
Der Cupcake-Filter verdankt seinen Namen der Tatsache, dass er
wie der untere Teil eines Cupcakes geformt ist anstatt wie
herkömmlich üblich wie ein Kegel. Bei einem herkömmlichen
Kegelfilter kann es vorkommen, dass der Kaffee unten am
schmalsten Teil des Filters zu stark extrahiert wird, was zu einem
bitteren Geschmack führen kann.
Der Cupcake-Filter ermöglicht dahingegen, dass das Wasser
gleichmäßiger durch das Kaffeepulver läuft und somit ein
weicherer Geschmack resultiert.
Der Brühprozess unserer Pour-Over-Kaffeemaschine soll die
traditionell von Baristas verwendete manuelle Methode
nachempfinden. Zu Beginn des Brühprozesses läuft nur eine
kleine Wassermenge durch das im Filter befindliche Kaffeepulver
(bei diesem Prozess spricht man von der „Präinfusion“ oder dem
Aufquellen). Grund hierfür ist, dass das Kaffeepulver beim
anfänglichen Kontakt mit heißem Wasser für kurze Zeit
Kohlendioxid freisetzt (diesen Prozess nennt man „Blooming“
oder Anfeuchten). Wenn während der Anfeuchtung eine größere
Wassermenge durch das Kaffeepulver läuft, wird nur wenig Aroma
extrahiert, was zu einem geschmacksärmeren Kaffee führt. Diese
Maschine wartet jedoch, bis die Anfeuchtung abgeschlossen ist,
bevor der eigentliche Brühprozess beginnt. So wird ein vollerer
Geschmack erzielt.
Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.morphyrichards.co.uk/coffee
Kurzanleitung
Folgen Sie den Anweisungen zur Aufstellung Ihrer Accents
Pour-Over-Filterkaffeemaschine und entdecken Sie die
Geheimnisse der Baristas!
19
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 20
Bestandteile
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
•
•
•
•
1
2
3
4
Deckel
Bedienfeld
Interne Wasserstandsanzeige
Karaffendeckel
Karaffe (12 Tassen)
Heizplatte
Abnehmbarer Dauerfilter (in „Cupcake“-Form)
Abnehmbarer Filterbehälter
Wasserbehälter
Displayfenster
Programm-/Uhrzeit-Taste
Brühstärken-Auswahltaste
Warmhalte-/Reinigungstaste
Nach-Oben-Taste
Nach-Unten-Taste
Ein-/Aus-Taste
Vor der ersten Verwendung
Packen Sie die Kaffeemaschine aus und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
Waschen Sie die abnehmbaren Teile (abnehmbarer Dauerfilter,
abnehmbarer Filterbehälter und Glaskaraffe) in warmem
Seifenwasser.
Beim ersten Gebrauch der Kaffeemaschine sollte klares Wasser
durch die Maschine laufen gelassen werden.
Bei den ersten Einsätzen kann es sein, dass sich der Deckel (1)
noch etwas schwer öffnen lässt. Zum einfacheren Öffnen
empfehlen wir, die Maschine seitlich mit einer Hand festzuhalten
und den Deckel mit der anderen Hand zu öffnen.
Verwendung Ihrer Kaffeemaschine –
Kurzanleitung
1
2
3
•
1
2
3
•
•
Füllen Sie den Wasserbehälter (9) mit kaltem Wasser und
verwenden Sie die Wasserstandsanzeige (3), um die richtige
Wassermenge einzufüllen. Füllen Sie die für die gewünschte
Tassenanzahl erforderliche Wassermenge ein. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht über das Maximum von 12 Tassen hinausgehen.
Geben Sie den Filterkaffee mit einem Löffel in den abnehmbaren
Dauerfilter (7). Wir empfehlen 7 g (ca. 1 Löffel) Kaffeepulver pro
Tasse. Setzen Sie den Filter in den abnehmbarer Filterbehälter (8)
und stellen Sie dabei sicher, dass der abnehmbarer Filterbehälter
korrekt positioniert ist. Es ist kein zusätzlicher Papierfilter
erforderlich. Auf Wunsch können Sie jedoch auch einen Papierfilter
verwenden. Stellen Sie in dem Fall jedoch sicher, dass sich dieser
für einen Cupcake-förmigen Filter eignet und den Maßen des
abnehmbaren Dauerfilters entspricht.
Schließen Sie den Deckel (1) und stellen Sie die Karaffe (5) auf
die Heizplatte (6). 4
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (16), um den Brühprozess zu
starten. Wenn Sie den Brühprozess stoppen möchten, drücken Sie
die Taste ein zweites Mal.
WÄHREND DES BRÜHZYKLUS NICHT DEN DECKEL (1)
ÖFFNEN.
20
•
Uhrzeit einstellen
Führen Sie zur Einstellung der von der Maschine angezeigten
Uhrzeit die nachfolgenden Schritte aus. Bitte beachten: Damit wird
nicht die Uhrzeit für den Brühprozess eingestellt. Befolgen Sie zur
Einstellung der Uhrzeit für den Brühprozess die Anweisungen im
Abschnitt „Aufbrühen nach vorprogrammierter Uhrzeit“.
Das Display leuchtet beim Einstecken Ihrer Kaffeemaschine.
Zur Einstellung der Uhrzeit halten Sie die Programm-/Uhrzeit-Taste
(11) 3 Sekunden lang gedrückt. Mit der Nach-Oben- und NachUnten-Taste (14 und 15) können Sie anschließend die korrekte
Uhrzeit einstellen. Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format
angezeigt.
Drücken Sie die Programm-/Uhrzeit-Taste (11) erneut, um die
Uhrzeit zu bestätigen.
Verwendung der Brühstärken-Auswahltaste
Sie können die Brühstärke für eine beliebige Kaffeemenge
einstellen (von 1 Tasse bis zu einer vollen Karaffe (12 Tassen)).
Führen Sie hierzu die nachfolgenden Schritte aus:
Drücken Sie einmal auf die Brühstärken-Auswahltaste (12). Im
Displayfenster wird nun die Anzeige STRENGTH (Brühstärke)
blinken und das
Symbol angezeigt.
Verwenden Sie die Nach-Oben- und Nach-Unten-Taste
(14 und 15), um die gewünschte Brühstärke auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Brühstärken-Auswahltaste (12).
Wenn Sie jedoch 1 bis 4 Tassen Kaffee brühen, kann die
Maschine für Sie automatisch das optimale Programm auswählen.
Diese Funktion ist speziell für kleine Mengen vorgesehen.
Befolgen Sie hierzu die nachstehenden Anweisungen:
Wenn Sie 1 bis 4 Tassen Kaffee brühen möchten, halten Sie die
Brühstärken-Auswahltaste (12) 3 Sekunden lang gedrückt. Im
Displayfenster der Maschine wird
angezeigt. Die Maschine
stellt den Zyklus automatisch dementsprechend ein.
Aufbrühen nach vorprogrammierter Uhrzeit
Stellen Sie sicher, dass die an der Maschine angezeigte Uhrzeit
korrekt eingestellt ist, bevor Sie die Uhrzeit zum Aufbrühen
vorprogrammieren.
5
6
7
8
Befolgen Sie die unter „Uhrzeit einstellen“ beschriebenen
Anweisungen.
Führen Sie die unter „Verwendung Ihrer Kaffeemaschine –
Kurzanleitung“ aufgeführten Schritte 1 bis 3 aus.
Drücken Sie die Programm-/Uhrzeit-Taste (11). Im Displayfenster
wird nun „PROGRAM“ (Programm) angezeigt.
Die vorgegebene Uhrzeit ist 0:00 Uhr. Verwenden Sie die NachOben-Taste (14) und die Nach-Unten-Taste (15), um die Uhrzeit zu
ändern, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Programm-Taste
(11).
Nach abgeschlossener Einstellung gibt die Maschine einen
Piepton aus, und die ausgewählte Uhrzeit wird 3 Sekunden lang
eingeblendet, bevor wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Wenn Sie diese Programmierung rückgängig machen möchten,
drücken Sie dazu erneut die Programm-/Uhrzeit-Taste (11). Das
„PROGRAMM“-Symbol wird dann ausgeblendet.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 21
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Nachfüllen der Kaffeemaschine
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und lassen Sie sie 3
Minuten abkühlen, bevor Sie kaltes Wasser nachfüllen.
Warmhalten
Nach Abschluss des Brühzyklus aktiviert die Kaffeemaschine
automatisch die Warmhaltefunktion, mit der der Kaffee 25 Minuten
lang warm gehalten wird.
Im Displayfenster wird „TIME SINCE BREW“ (Seit dem Aufbrühen
abgelaufene Zeit) angezeigt und der Vorwärtszähler beginnt bei
0:00.
Die Maschine wird nach Ablauf der Warmhaltefunktion
automatisch in den Standby-Modus geschaltet.
Durch Drücken einer beliebigen Taste können Sie die Maschine
wieder in den Normalbetrieb schalten.
Wenn Sie die Warmhaltefunktion vor Ablauf der 25 Minuten
abschalten möchten, drücken Sie hierzu die Ein-/Aus-Taste (16).
Wenn die Warmhaltefunktion nicht aktiviert werden soll, drücken
Sie hierzu die Warmhalte-/Reinigungstaste (13) vor Einstellung
des anfänglichen Brühzyklus und anschließend die Nach-UntenTaste (15), so dass der Zeitschalter 0:00 anzeigt.
Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Warmhalte/Reinigungstaste.
Reinigung der Kaffeemaschine
Ziehen Sie den Netzstecker der Kaffeemaschine und lassen Sie
sie abkühlen.
Die Kaffeemaschine nicht in Flüssigkeit eintauchen.
Spülen Sie den Wasserbehälter gelegentlich mit kaltem Wasser
aus. Keine Tücher benutzen, da alle zurückbleibenden
Rückstände oder Flusen die Kaffeemaschine verstopfen können.
Nehmen Sie den abnehmbaren Dauerfilter heraus, schütten Sie
das noch im Filter befindliche verwendete Kaffeepulver weg und
waschen Sie den Filter. Kaffeeflecken am Filternetz lassen sich
durch längeres Einweichen des Filters entfernen.
Waschen Sie die Glaskaraffe, den Karaffendeckel und den
abnehmbaren Filterbehälter in warmem Seifenwasser. Spülen Sie
alle Teile mit klarem Wasser nach und trocknen Sie sie gründlich
ab. Bringen Sie den abnehmbaren Dauerfilter und den
abnehmbaren Filterbehälter wieder an.
Wischen Sie alle Außenflächen (auch die Heizplatte) mit einem
feuchten Tuch ab und wischen Sie trocken nach.
Beim Reinigen ist besonders darauf zu achten, dass das
Tropfschutzventil auf der Unterseite des abnehmbaren
Filterbehälters nicht beschädigt wird.
Niemals aggressive oder scheuernde Haushaltsreiniger
verwenden.
2
3
4
•
•
•
•
Halten Sie die Warmhalte-/Reinigungstaste (13) so lange gedrückt,
bis im Displayfenster „CLEAN“ (Reinigung) angezeigt wird.
Drücken Sie anschließend die Ein-/Aus-Taste (16). Die
Kaffeemaschine wird nun einen Piepton ausgeben und den
Reinigungszyklus starten.
Der komplette Reinigungszyklus dauert ca. 45 bis 60 Minuten.
Gießen Sie das in der Karaffe (5) befindliche schmutzige Wasser
aus und lassen Sie die Kaffeemaschine 2- oder 3-mal laufen,
bevor Sie sie wieder zur Kaffeezubereitung verwenden.
Entkalken
Wenn das Wasser in Ihrem Wohngebiet sehr hart ist, sollten Sie
Ihre Kaffeemaschine regelmäßig entkalken, z. B. alle 2 bis 3
Monate. Ist das Wasser nur mittelmäßig hart, genügt eine
Entkalkung alle 6 Monate.
Wenn sich das Wasser langsamer als gewöhnlich durchfiltern
lässt, ist dies ein Anzeichen dafür, dass die Maschine eventuell
entkalkt werden muss.
Benutzen Sie vorzugsweise ein Entkalkungsmittel, das speziell für
Kaffeemaschinen und Wasserkocher aus Kunststoff vorgesehen
ist. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Flasche bzw. der
Verpackung und lassen Sie die Kaffeemaschine 3 Mal nur mit
Wasser laufen, bevor Sie den nächsten Kaffee zubereiten.
Verwenden Sie nur dann Entkalker, wenn auf der Packung die
ausdrückliche Eignung für Kaffeemaschinen angegeben ist.
Hinweis: Beim Entkalken sollte der abnehmbare Dauerfilter nicht
benutzt werden.
Kontakt
Helpline
Rufen Sie bei einem Problem mit Ihrem Gerät unsere Helpline
an, da wir Ihnen wahrscheinlich besser als das Geschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben, helfen können.
Halten Sie den Gerätenamen sowie die Modell- und
Seriennummer bereit, wenn Sie uns anrufen, damit Ihnen
schneller geholfen wird.
Sprechen Sie mit uns
Bei Fragen oder Anregungen oder wenn Sie tolle Tipps oder
Rezeptideen möchten, um unsere Geräte optimal zu nutzen,
setzen Sie sich online mit uns in Verbindung:
Blog:
Facebook:
Twitter:
Website:
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistung von 2 Jahren.
KEINES der Teile ist spülmaschinenfest.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an die Rückseite
dieser Unterlagen.
Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um eine
gründlichere Reinigung auszuführen.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer
nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der
Unterseite des Geräts zu finden.
Selbstreinigung
Gießen Sie 6 Tassen klaren Essig und 4 Tassen kaltes Wasser in
den Behälter.
d
Modellnr.
Seriennr.
21
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 22
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein
Gerät innerhalb der Gewährleistung als fehlerhaft erweist,
wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline
Falls das Gerät während der 2-jährigen Gewährleistung aus
welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das OriginalKaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es
besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung
aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Gewährleistung geltend gemacht werden
kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des
Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät
entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt
werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur
oder zum Austausch der Waren im Rahmen der
Garantiebedingungen, wenn:
1
der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen
ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder
wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden
verursacht wurde.
2
das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3
von anderen Personen als unserem Reparatur- und
Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler)
Reparaturversuche unternommen wurden.
4
wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für
private Zwecke gebraucht wurde.
5
das Gerät aus zweiter Hand stammt.
6
Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Gewährleistung auszuführen.
7
Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
8
Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9
die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechselt
wurden
Diese Gewährleistung erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte
zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen
niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen
infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese
Gewährleistung wird als zusätzliche Leistung angeboten und
greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht
an.
22
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 23
p
Saúde e Segurança
A utilização de qualquer aparelho elétrico exige o cumprimento das seguintes regras de segurança de senso comum.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o produto.
• Este utensílio pode ser usado por crianças com 8 ou mais
anos se forem supervisionadas ou forem dadas instruções no
que respeita ao uso do utensílio de uma maneira segura e se
compreenderem os perigos envolvidos. As tarefas de limpeza e
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças com menos de 8 anos e sem supervisão. Mantenha o
utensílio e o fio fora do alcance de crianças menores de 8
anos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que
não possuam os conhecimentos e a experiência necessários,
se as mesmas forem vigiadas e instruídas acerca da utilização
do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos
envolvidos.
d
p
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como: turismo rural; por clientes
em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e
ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço. Não é
adequado para utilização em copas de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Caso esteja danificado, o cabo de alimentação deverá ser
substituído pelo fabricante ou agente de serviço ou indivíduo
igualmente qualificado para evitar riscos.
23
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 24
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Localização
Coloque sempre o seu aparelho afastado da extremidade da
superfície de trabalho.
Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície firme
e plana.
Não utilize o aparelho no exterior ou próximo de água.
AVISO: Não coloque o aparelho sobre um tabuleiro metálico
ou uma superfície metálica durante a sua utilização.
Cabo de alimentação
Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado na
extremidade da superfície de trabalho onde uma criança o possa
alcançar.
Não permita que o cabo de alimentação atravesse um espaço
aberto,
por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
Não permita que o cabo de alimentação passe sobre um fogão ou
outra área quente que possa danificar o cabo.
O cabo de alimentação deverá ter o comprimento adequado,
desde a tomada até à unidade da base, sem forçar as ligações.
Segurança pessoal
AVISO: Para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e
danos pessoais, não introduza o cabo de alimentação, a ficha
ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
AVISO: A má utilização do utensílio poderá causar lesões
pessoais.
Desligue da tomada antes de proceder à sua limpeza.
Deixe arrefecer antes de colocar ou tirar peças do aparelho e
antes de limpar.
Não mova a máquina de café enquanto estiver ligada.
Outras considerações de segurança
A utilização de acessórios ou ferramentas não recomendados nem
vendidos pela Morphy Richards pode provocar incêndios, choques
elétricos ou ferimentos.
Não utilize o aparelho a não ser para o fim a que se destina.
AVISO: O vapor pode escaldar.
Não coloque o aparelho em cima ou próximo de um fogão a gás
ou elétrico, nem de um forno aquecido.
AVISO: O aparelho não deve ser submerso para limpar.
CUIDADO: Para evitar danos no aparelho, não utilize agentes de
limpeza alcalinos ao limpar. Utilize um pano macio e detergente.
Requisitos elétricos
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de
alimentação,
deve ser colocado um fusível BS1362 de 13 amperes.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à terra.
24
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 25
Máquina de café com filtro Pour Over Accents
Nova no mundo do café - a filtragem “Pour
Over” para um gosto superior.
Normalmente uma técnica manual, o método “pour over” (a
água é vertida sobre o café) envolve a gradual filtragem da
água quente através do café moído de uma forma muito
controlada.
“Pour Over” está a tornar-se cada vez mais popular devido ao
sabor que produz; uma degustação do café mais completa,
mas suave e mais rica.
A Morphy Richards combinou o sabor superior do café pour
over manual, com a facilidade e conveniência de uma máquina
programável. Como resultado, é perfeito para aquelas pessoas
que realmente apreciam o verdadeiro sabor do café, mas
querem-no servido rápida e convenientemente.
•
•
A máquina de filtro pour over inclui duas diferenças principais para
um produto de filtro standard; um filtro “cupcake” e um processo
de preparação especialmente desenvolvido.
O filtro cupcake é assim designado porque a sua forma é como
a base de um cupcake, em vez do cone mais tradicional. Um filtro
tradicional em cone pode extrair em excesso o café na parte mais
estreita do filtro na base, e tal pode resultar num sabor mais
amargo
p
Considerando que um filtro cupcake permite um fluxo de água
ainda maior através do café moído, proporcionando assim um
sabor mais suave.
O processo de preparação da nossa máquina pour over foi
desenvolvido para espelhar o método manual tradicionalmente
usado pelos baristas. No início do processo de preparação,
inicialmente disponibiliza apenas um pequeno volume de água
sobre o café moído colocado no filtro (um processo conhecido
como “pré imersão”). A razão para isto é que quando o café
moído inicialmente entra em contacto com a água quente, liberta
dióxido de carbono durante um curto período (um processo
conhecido como “eflorescência”) Se a água for vertida sobre o
café durante a eflorescência, então é extraído pouco aroma
resultando numa chávena de café menos aromática. No entanto,
esta máquina aguarda que o processo de eflorescência termine
antes de preparar o café, resultando num aroma mais completo.
Para saber mais, visite www.morphyrichards,co.uk/coffee
Manual de Início Rápido
Siga as instruções para configurar a sua nova máquina de café
com filtro Pour Over Accents, e descubra os segredos dos
baristas!
25
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 26
Características
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
•
•
•
•
1
2
3
4
Tampa
Painel de controlo
Medidor de água interno
Tampa do jarro
Jarro (12 chávenas)
Placa de aquecimento
Filtro permanente removível (filtro em forma de cupcake)
Suporte de filtro removível
Reservatório de água
Ecrã de exibição
Botão de Programa/Relógio
Botão Seletor de Força
Botão para Manter Quente/Limpar
Botão de Seleção para cima
Botão de Seleção para baixo
Botão para Ligar/Desligar
Antes da primeira utilização
Retire a máquina de café da caixa e da embalagem.
Lave as partes destacáveis (filtro permanente removível, suporte
do filtro removível, jarro de vidro) em água morna com sabão.
Da primeira vez que utilizar a sua máquina de café, utilizar a
máquina de café apenas com água.
A tampa (1) pode estar rígida para abrir durante as primeiras
utilizações. Recomendamos que fixe o lado da máquina com uma
mão e levante a tampa com a outra mão para facilitar a abertura.
Utilizar a sua máquina de café - Início rápido
Encha o reservatório de água (9) com água fria usando a escala
de água interna (3) para orientação. Encha com água até ao
número de chávenas pretendido que gostaria de produzir. Não
exceda o nível máximo de 12 chávenas.
Coloque o café do filtro no Filtro permanente removível (7).
Recomendamos 7 g (aprox. 1 colher) de café por chávena.
Coloque o filtro no Suporte do filtro removível (8) garantindo que o
suporte do filtro removível está alinhado no lugar. O filtro
permanente removível não necessita de um filtro de papel
adicional. Todavia, também pode usar um filtro de papel, se
escolher, mas garanta que é adequado para um filtro em forma de
cupcake e corresponde às dimensões do filtro permanente
removível.
Feche a tampa (1) e volte a colocar o jarro (5) na placa de
aquecimento (6). 4
Pressione o botão Ligar/Desligar (16) para iniciar o processo de
preparação. Se necessitar parar o processo de preparação,
pressione o botão uma segunda vez.
NÃO ABRA A TAMPA (1) DURANTE O CICLO DE
PREPARAÇÃO.
26
•
1
2
3
•
1
2
3
•
•
Acertar o relógio
Para definir a máquina para exibir a hora do dia, siga as etapas
abaixo. Por favor, note que isto não define o tempo de preparação
do café. Para definir o tempo de preparação, siga as instruções na
secção “predefinir um tempo de preparação”.
Quando a sua máquina de café estiver ligada, o visor estará
iluminado.
Para acertar a hora, pressione e mantenha o botão de
Programa/relógio (11) durante 3 segundos e use os botões de
selecção para cima e para baixo (14 e 15) para acertar a hora.
O visor é um relógio de 12 horas.
Pressione o botão de programar/relógio (11) novamente para
confirmar o tempo.
Usar o selector de força
Pode ajustar a força da preparação para qualquer volume de café
(desde 1 chávena até ao jarro cheio com 12 chávenas). Para o
fazer, siga as etapas abaixo:
Pressione o botão seletor de força (12) uma vez, o ecrã do visor
piscará FORÇA e exibirá o ícone
.
Para escolher entre forças, use os botões de seleção para cima e
para baixo (14 e 15).
Pressione o botão seletor de força (12) para confirmar.
Todavia, se estiver a preparar 1 a 4 chávenas, a máquina pode
automaticamente definir o programa ideal para si. Isto é
especialmente adaptado para pequenas quantidades. Siga as
instruções abaixo:
Para preparar 1 a 4 chávenas de café, pressione e mantenha o
botão seletor de força (12) durante 3 segundos. O ecrã exibirá
A máquina ajustará automaticamente o ciclo.
Para predefinir um tempo de preparação
Garanta que o relógio está certo antes de tentar predefinir o
tempo de preparação.
5
6
7
8
•
Siga as instruções de “Acertar o relógio”.
Siga as etapas 1 a 3 de “Usar a sua máquina de café - Início
rápido”.
Pressione o botão de programa/relógio, o ecrã exibirá
“PROGRAMA”.
A hora padrão exibirá 12 am. Use os botões para cima (14) e para
baixo (15) para mudar a hora e pressione Programa (11) para
confirmar.
Depois da definição estar concluída, a máquina emitirá um aviso
sonoro e exibirá o tempo selecionado durante 3 segundos antes
de voltar à hora atual. Para cancelar este programa, pressione o
botão de programa/relógio (11) novamente para que o ícone
“PROGRAMA” desapareça.
Reabastecer a sua máquina de café
Desligue a sua máquina de café e deixe que arrefeça durante 3
minutos antes de voltar a encher com água fria.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 27
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Manter quente
Depois do ciclo de preparação ter terminado, a sua máquina de
café automaticamente ativará a função de manter quente que
manterá o seu café quente durante 25 minutos.
•
A máquina passará automaticamente para o modo de descanso
depois do modo de manter quente ter terminado.
•
O ecrã do visor exibirá TEMPO DESDE A PREPARAÇÃO e
contará a partir de 0:00.
Para reativar a máquina do modo de descanso, pressione
qualquer botão.
•
Para prevenir que a função de manter quente se ative, pressione
o botão de manter quente/limpar (13) antes de definir o ciclo de
preparação inicial, de seguida pressione o botão de seleção para
baixo (15) para que o temporizador exiba 0:00.
•
Para desligar o modo de manter quente antes de ter terminado,
pressione o botão Ligar/Desligar (16).
Pressione o botão de manter quente/limpar novamente para
confirmar.
Limpar a sua máquina de café Desligue a máquina de café e deixe-a arrefecer.
Não mergulhe a máquina de café em nenhum líquido.
Lave ocasionalmente o reservatório de água com água fria. Não
utilize um pano, pois poderá deixar quaisquer resíduos ou
algodão, obstruindo assim a máquina de café.
Retire o filtro permanente removível, elimine qualquer café usado
e lave. A imersão prolongada ajuda a remover manchas de café
da rede.
Lave o jarro de vidro, a tampa do jarro e o suporte do filtro
removível em água morna com sabão. Lave e seque
cuidadosamente todas as peças. Volte a instalar o filtro
permanente removível e o suporte do filtro removível.
Limpe todas as superfícies exteriores, incluindo a placa de
aquecimento, com um pano húmido e seque-as cuidadosamente.
Deve ter cuidado para se certificar de que a válvula antigotejamento, localizada no fundo do suporte do filtro removível,
não é danificada durante a limpeza.
Nunca utilize produtos de limpeza ásperos ou abrasivos.
NENHUMA das peças deve ser lavada na máquina de lavar loiça.
Limpeza automática
Para uma limpeza mais profunda, siga estas instruções.
Descalcificar
Se morar numa área com água dura, recomendamos que a sua
máquina de café seja descalcificada em intervalos regulares, por
exemplo, a cada 2 a 3 meses. Em áreas com água
moderadamente dura, deverá descalcificar a máquina de 6 em 6
meses.
Se a água for filtrada de forma mais lenta que o normal, significa
que é necessário proceder à descalcificação.
Recomendamos o uso de um líquido de descalcificação
adequado, especialmente concebido para máquinas de café e
jarros eléctricos de plástico. Siga as instruções do frasco ou da
saqueta e, em seguida, coloque a máquina de café em
funcionamento apenas com água 3 vezes antes de tirar café.
Não utilize o produto de descalcificação do jarro eléctrico, a
menos que o rótulo indique especificamente que é adequado para
máquinas de café. Nota: O filtro permanente removível não deve
ser utilizado durante o processo de descalcificação.
Contacte-nos
Linha de atendimento
Se tiver qualquer problema com o seu aparelho, contacte a
nossa Linha de atendimento uma vez que, provavelmente,
poderemos ajudá-lo mais do que a loja onde adquiriu o
aparelho.
Para que possamos lidar com a sua questão mais rapidamente,
certifique-se de que dispõe do nome do produto, do número do
modelo e do número de série.
Fale connosco
Se tiver quaisquer questões ou comentários ou se desejar obter
dicas ou ideias de receitas para tirar o maior partido dos nossos
produtos, visite-nos online:
Blogue:
Facebook:
Twitter:
Website:
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
Este aparelho tem uma garantia de reparação ou substituição
de 2 anos.
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referência futura.
Combine 6 chávenas de vinagre branco e 4 chávenas de água fria
no reservatório.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma
avaria. Estes números podem ser encontrados na base do
artigo.
Deixe a máquina durante 45 a 60 minutos até que o ciclo esteja
terminado.
Todos os artigos Morphy Richards são testados
individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável
de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias
após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de
compra, para a sua substituição.
Pressione o botão de manter quente/limpar (13) até que o ecrã
indique LIMPAR, de seguida pressione o botão Ligar/Desligar (16).
A sua máquina de café emitirá um aviso sonoro e o ciclo inicia.
Elimine o líquido sujo no jarro (5) e faça a sua máquina de café
funcionar com água fria durante mais 2 ou 3 vezes antes de usar
novamente.
p
N.º do modelo
N.º de série
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a
partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar o seu
27
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 28
distribuidor local e referir o número do modelo e de série do
produto ou escrever ao seu distribuidor local para o endereço
abaixo citado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem
segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente
com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), o artigo
avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente
no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o
período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será
calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter
sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por
exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtros
mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards ou o distribuidor local não serão obrigados
a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia
quando:
1
A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de
corrente ou danos provocados pelo transporte.
2
O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da
recomendada.
3
Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que
não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante
autorizado).
4
O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização
não doméstica.
5
O aparelho foi adquirido em segunda mão.
6
A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsáveis
pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao
abrigo da garantia.
7
A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e
garrafas de vidro
8
Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos
pela garantia.
9
Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com as
instruções.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
expressamente definidos anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta
garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer
direitos estatutários do consumidor.
28
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 29
q
Sundhed og sikkerhed
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op, hvis de er
under opsyn af eller har fået instrukser om sikker anvendelse af
produktet samt forstår de involverede risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er
over 8 år og under opsyn. Hold apparatet og den elektriske
ledning utilgængelig for børn under 8 år. Børn må ikke lege med
apparatet.
Ved brug af elektriske apparater skal følgende sikkerhedsregler baseret på sund fornuft overholdes.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før produktet tages i brug.
• Apparaterne kan anvendes af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller med manglende
erfaring eller viden, hvis de får støtte og vejledning i at bruge
apparatet sikkert og forstår de risici, der er forbundet med det.
• Apparatet er tiltænkt privat brug og tilsvarende såsom:
landbrugssteder, af gæster på et hotel, motel og tilsvarende
samt bed- og breakfast-steder. Den er ikke egnet til brug i
personalekøkkener i forretninger, kontorer eller på andre
arbejdspladser.
p
q
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten
eller dennes reparatør eller lignede kvalificeret person for at
undgå farer.
29
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 30
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placering
Hold altid apparatet væk fra kanten af overfladen.
Sørg for, at apparatet anvendes på en solid, plan overflade, der
kan tåle varme.
Må ikke anvendes udendørs eller i nærheden af vand.
ADVARSEL: Anbring ikke apparatet på en metalbakke eller en
metaloverflade, mens det er i brug.
Netledning
Lad ikke ledningen hænge ud over køkkenbordet eller lign., hvor
den kan nås af et barn.
Før ikke ledningen på tværs af et åbent rum, f.eks. mellem en
lavtsiddende kontakt og et bord.
Lad ikke ledningen løbe hen over et komfur eller andet varmt
område, som kan beskadige ledningen.
Ledningen skal kunne nå fra stikkontakten til soklen uden, at den
belaster tilslutningerne.
Personalets sikkerhed
ADVARSEL: For at beskytte mod brand, elektrisk stød og
personskade må man ikke dyppe ledningen, stikket og
apparatet i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Misbrug af udstyret kan evt. medføre
personskade.
Træk stikket ud af kontakten før rengøring.
Giv tid til afkøling før der sættes dele på eller tages dele af
apparatet, og før rengøring.
Kaffemaskinen må ikke flyttes, mens den er tændt.
Andre sikkerhedsovervejelser
Brugen af tilbehør eller værktøj, der ikke anbefales eller sælges af
Morphy Richards, kan forårsage brand, elektrisk stød eller skader.
Brug ikke apparatet til andre formål, end det er tiltænkt.
ADVARSEL: Risiko for skoldning fra dampen.
Placer ikke apparatet på eller nær en varm gas eller elektrisk
kogeplade eller i en varm ovn.
ADVARSEL: Apparatet må ikke nedsænkes i vand med
henblik på rengøring.
FORSIGTIG: For at undgå beskadigelse af apparatet må der ikke
anvendes basiske rengøringsmidler til rengøring. Brug i stedet en
blød klud og et mildt vaskemiddel.
Elektriske krav
Hvis sikringen i stikket skal udskiftes, skal den udskiftes med en
13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Denne enhed skal jordforbindes.
30
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 31
Accents Pour Over Filter Coffee Maker
Kaffenyhed - ‘Pour Over’ giver fantastisk
smag.
Det var før en manuel teknik, men nu indebærer metoden
gradvis filtrering af det varme vand gennem den malede kaffe
på en kontrolleret måde.
‘Pour Over’ bliver mere og mere populær, fordi det giver en
mere fyldig, blødere og kraftigere kaffesmag.
Morphy Richards kombinerer den gode kaffesmag med en
letprogrammerbar maskine. Resultatet er perfekt for dig, som
ønsker at nyde den ægte kaffesmag, men ønsker det hurtigt og
let.
•
•
Filterkaffemaskinen er forskellig på to måder i forhold til
standardløsningen ; et ‘cupcake’-filter og en specialudviklet
bryggeproces.
Det hedder et cupcake-filter, fordi det har form som en cupcakebund. Det almindelige filter kan føre til for kraftig filtrering af kaffen
og dermed til en bitter smag.
Modsat giver cupcake-filteret en mere jævn vandstrøm gennem
den malede kaffe og derfor en blødere smag.
q
Bryggeprocessen i maskinen er blevet udviklet ifølge den
traditionelle baristametode. I starten af brygningen leveres der blot
en lille smule vand over kaffen i filteret (kaldes ‘pre-soaking’).
Årsagen er, at når kaffen i første omgang kommer i kontakt med
det varme vand, frigives der kuldioxid et kort øjeblik (processen
kaldes ‘blooming’). Hvis der hældes vand over kaffen samtidig
med blooming-processen, udtrækkes der kun lidt smag og det
giver en mere smagsløs kop kafffe. Maskinen venter på, at
blooming-processen afsluttes, før den brygger kaffen, og det giver
en mere fyldig smag.
Læs mere på www.morphyrichards.co.uk/coffee
Kvikstartvejledning
Følg vejledningen i at opsætte din nye Accents Pour Over Filter
Coffee Maker og lær baristas-hemmeligheden!
31
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 32
Funktioner
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
•
•
•
•
1
2
3
4
Låg
Kontrolpanel
Indbygget vandmåler
Karaffellåg
Karaffel (12 cup)
Varmeplade
Aftageligt permanent filter (cupcake-formet filter)
Aftagelig filterholder
Vandbeholder
Displayskærm
Program/urknap
Styrkevælger
Hold varm/rengør - knap
Vælg op - knap
Vælg ned - knap
Tænd-/sluk-knap
Før første ibrugtagning
Tag kaffemaskinen ud af æsken, og fjern emballagen.
Vask de aftagelige dele (aftageligt permanent filter, aftageligt
filterholder, glaskaraffel) i varmt sæbevand.
Første gang kaffemaskinen anvendes skal der udelukkende køres
vand igennem den.
1
2
3
•
1
2
3
•
•
Låget (1) kan være svært at åbne de første par gange. Vi
anbefaler, at du støtter maskinen med den ene hånd og løfter
låget med den anden hånd for at gøre det lettere.
Brug af kaffemaskinen - kvikstart
Fyld vandbeholdere (9) med koldt vand og følge den integrerede
vandmåler (3). Fyld så meget vand som er nødvendigt for det
antal kopper du ønsker at lave. Overskrid ikke det maksimale antal
på 12 kopper.
Kom filterkaffe i det udtagelige permanente filter (7). Vi anbefaler
7g (ca. 1 skefuld) kaffe pr. kop. Placer filteret i den aftagelige
filterholder (8) og sørg for den aftagelige fitlerholder sætter korrekt.
Det udtagelige permanente filter skal ikke have noget ekstra
papirfilter. Men du kan bruge papirfilter, hvis du ønsker det, sørg
blot for at det passer til det cupcake-formede filter og størrelsen på
det aftagelige permanentet filter.
Luk låget (1) og sæt karafflen (5) på varmeplanden (6). 4
Tryk tænd/sluk (16) for at starte kaffebrygningen. Hvis du ønsker at
stoppe kaffebrygningen, så tryk på knappen igen.
ÅBN IKKE LÅGET (1) MENS DER BRYGGES KAFFE.
32
•
Indstilling af klokken
Indstil maskinen til at vise klokken som følger. Det er ikke
indstilling af kaffebrygningstiden. Indstil kaffebrygningstiden ved at
følge vejledningen i afsnittet ‘forvalg af bryggetid’.
Når kaffemaskinen er tilsluttet, lyser displayet.
Indstil klokken ved at trykke på og holde program/klokken (11) inde
i 3 sekunder og brug vælg op & ned (14 & 15) til at vælge tiden.
Det er et 12 timers ur.
Tryk på program/klokken (11) igen for at bekræfte tiden.
Brug af styrkevælger
Du kan regulere bryggestyrken for en given kaffemængde (fra 1
kop til alle 12 kopper i karafflen). Gør det som følger:
Tryk på styrkevælgeren (12) en gang, skærmen blinker
STRENGTH og viser ikonet .
Vælg en styrke med vælg op og ned (14 & 15).
Tryk på styrkeknappen (12) for at gemme.
Hvis du brygger 1-4 kopper, kan maskinen automatisk vælge det
optimale program for dig. Det er særligt velegnet ved små
mængder kaffe. Følg instruktionerne herunder:
Til brygning af 1-4 kopper kaffe, trykkes og holdes styrkeknappen
(12) inde i 3 sekunder. Skærmen viser
Maskinen regulerer
automatisk cyklussen.
Forvalg af bryggetid
Uret skal være indstillet før forvalg af bryggetid kan gemmes.
5
6
7
8
•
Følg vejledningen ‘Indstilling af klokken’.
Følg ‘Brug af kaffemaskinen - kvikstart’ trin 1-3.
Tryk på program/ur (11) og skærmen viser ‘PROGRAM’.
Standardtiden er kl. 12. Brug op (14) og ned (15) til at indstille
tiden og tryk på Program (11) for at gemme.
Når klokken er indstillet, bipper maskinen og viser den valgte tid i 3
sekunder og skifter tilbage til aktuelle tid. Annuller ved at trykke på
Program/ur (11) igen så ikonet ‘PROGRAM’ forsvinder.
Opfyldning af kaffemaskinen
Sluk for kaffemaskinen, og lad den køle af i tre minutter, før den
fyldes med koldt vand.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 33
•
•
Hold varm
Når brygningen er færdig, starter kaffemaskinen automatisk
varmefunktionen, som kan holde kaffen varm i 25 minutter.
Skærmen viser TIME SINCE BREW og tæller fra 0:00.
•
Maskinen går automatisk i standby, når varmefunktionen er
afsluttet.
•
Slå varmefunktionen fra, før den er afsluttet, ved at trykke på
tænd/sluk (16).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
•
•
Genaktiver maskinen fra standby ved at trykke på en knap.
•
Undgå at varmefunktionen aktiveres ved at trykke på Hold
varm/rengør (13), før du vælger første brygning, vælg dernæst
Vælg ned (15) og timeren viser 0:00.
•
Tryk Hold varm/rengør igen for at gemme.
Rengøring af kaffemaskinen
Træk kaffemaskinens stik ud af stikkontakten, og lad maskinen
køle ned.
Dyp ikke kaffemaskinen i væske.
Skyl vandbeholderen af og til med koldt vand. Brug ikke en klud,
da eventuelle rester eller fnug kan blive siddende og tilstoppe
kaffemaskinen.
Fjern det aftagelige permanente filter, kasser brugt kaffe og skyl.
Ved længere opblødning kan der fjernes kafferester fra
gitteret.
Vask glaskarafflen, karaffellåget og den aftagelige fitlerholder i
varmt sæbevand. Skyl og tør alle dele grundigt. Sæt det aftagelige
permanente filter og den aftagelige filterholder på igen.
Tør alle udvendige overflader af, inklusive varmepladen, med en
fugtig klud, og tør grundigt.
Sørg for, at den drypfri ventil, der sidder i bunden af filterholderen,
ikke beskadiges under rengøring.
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler eller skuremidler.
Afkalkning
Hvis du bor i et område med hårdt vand, anbefaler vi, at din
kaffemaskine afkalkes regelmæssigt, f.eks. hver 2. til 3. måned. I
områder med middelhårdt vand bør den afkalkes hvert halve år.
Hvis vandet løber igennem langsommere end normalt, er det et
tegn på, at maskinen trænger til at blive afkalket.
Vi anbefaler, at du benytter et flydende afkalkningsprodukt, der er
specielt fremstillet til kaffemaskiner og plastickedler. Følg
vejledningerne på flasken eller brevet, og kør kaffemaskinen
igennem kun med vand tre gange, inden du laver kaffe.
Brug ikke et afkalkningsmiddel til kedler, medmindre det står
udtrykkeligt på pakken, at det er beregnet til kaffemaskiner.
Bemærk: Det udskiftelige permanente filter bør ikke benyttes
under afkalkning.
Kontakt os
Hjælpelinje
Hvis du har et problem med dit apparat, bedes du ringe til vores
hjælpelinje, da vi muligvis kan hjælpe dig bedre end den
forretning, hvor du købte varen.
Hav produktnavn, modelnummer og serienummer parat, når du
ringer til os, så vi kan ekspedere din forespørgsel hurtigere.
Tal med os
Hvis du har spørgsmål eller kommentarer, eller hvis du ønsker
nogle gode tip eller opskriftsidéer til at hjælpe dig med at få
mest muligt ud af dine produkter, kan du være med online:
Blog:
Facebook:
Twitter:
Website:
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
DIN TOÅRIGE GARANTI
INGEN dele er egnet til rengøring i en opvaskemaskine.
Apparatet er dækket af en toårig reparations- eller
ombytningsgaranti.
Dybere rengøring udføres som følger.
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning
for fremtidig reference.
Tryk og hold Hold varm/rengør (13) nede indtil skærmen viser
CLEAN, tryk så på tænd/sluk (16). Kaffemaskinen bipper og starter
på rengøringen.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet.
Du finder numrene på produktets underside.
Automatisk rengøring
Bland 6 kopper ufarvet eddike med 4 kopper koldt vand i
beholderen.
Lad maskinen køre i 45-60 minutter indtil den er færdig.
Kasser snavset væske i karafflen (5) og kør kaffemaskinen med
koldt vand 2-3 gange til, før der brygges kaffe igen.
q
Modelnr.
Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de
forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår
fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal
enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og
ombyttes med en anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen
og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte den
lokale distributør og give dem produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til den lokale distributør på de anførte
adresser.
Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til
nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen.
33
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 34
Det defekte apparat repareres eller ombyttes derefter,
sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med
forbehold for undtagelserne som beskrevet nedenfor (1-9).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for
garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed
fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den
originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere
købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal enheden
have været brugt i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger. For eksempel skal enhederne have været afkalket,
ligesom filtrene skal have været holdt rene i henhold til
anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards eller den lokale distributørs ansvar
at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser,
hvis:
1
Defekten er forårsaget af eller kan tilskrives uforsætlig brug,
misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens
anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået under transport.
2
Enheden er anvendt med en anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
3
Andre personer (ud over vores serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4
Enheden har været brugt til udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5
Enheden er købt brugt.
6
Morphy Richards eller den lokale distributør er ikke ansvarlig for
at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
7
Garantien omfatter ikke forbrugsvarer som poser, filtre og
glaskarafler.
8
Batterier og skade fra lækage er ikke dækket af garantien.
9
Filtrene ikke er blevet rengjorte og udskiftet som specificeret.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem,
der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i
forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes
som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
34
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 35
∂
Ochrana zdraví a bezpečnost
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování následujících bezpečnostních opatření.
Před použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny.
• Tento spotřebič může být používám dětmi od 8 let a staršími
jen pokud jsou pod dohledem, nebo pokud dostaly patřičné
instrukce ohledně bezpečného používání spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s jeho používáním. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti mladší 8 let a bez
dozoru. Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let. Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem, nebo pokud byli
poučeni o bezpečném použití spotřebiče a rozumí případným
rizikům.
q
∂
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnostech
a podobnému použití, např.: ve víkendových domech; klienty
v hotelech, motelech a jiných rezidenčních prostředích
a v ubytovacích zařízeních typu penzion. Není vhodný pro
použití v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích.
• Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem,
servisním zastoupením nebo osobou s podobnou kvalifikací,
aby se předešlo riziku.
35
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 36
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Umístění
Vždy umisťujte spotřebič dále od okraje pracovní plochy.
Ujistěte se, že spotřebič je používán na pevném, rovném povrchu.
Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí, nebo v blízkosti
vody.
VÝSTRAHA: Během používání nepokládejte spotřebič na
kovový tác nebo kovový povrch.
Síťový kabel
Nenechávejte síťový kabel viset přes okraj pracovní plochy, kde by
na něj mohly dosáhnout děti.
Nenechávejte síťový kabel vést otevřeným prostorem,
např. mezi zásuvkou u země a stolem.
Nenechávejte kabel procházet přes sporák nebo jiná horká místa,
která by ho mohla poškodit.
Napájecí kabel by měl dosáhnout od zásuvky k podstavci
spotřebiče, aniž by docházelo k namáhání přípojek.
Bezpečnost osob
VÝSTRAHA: Neponořujte kabel, zástrčku nebo spotřebič do
vody ani jiných tekutin, abyste zabránili požáru, úrazu
elektrickým proudem a zranění.
VÝSTRAHA: Nesprávné používání tohoto spotřebiče může
vést k případnému úrazu.
Před čištěním vytáhněte kabel ze zásuvky.
Před vkládáním nebo odstraňováním součástí a před čištěním
nechte spotřebič vychladnout.
Nepřemisťujte kávovar, když je zapnutý.
Další bezpečnostní pokyny
Používání nástavců nebo nástrojů, které společnost Morphy
Richards nedoporučuje nebo neprodává, může způsobit požár,
úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Nepoužívejte spotřebič k jinému než jeho zamýšlenému účelu.
VÝSTRAHA: Pára může opařit.
•
Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický vařič, do
jeho blízkosti nebo do trouby.
•
UPOZORNĚNÍ: Abyste spotřebič nepoškodili, nepoužívejte
k čištění zásadité čisticí prostředky. Použijte měkký hadřík
a prostředek na mytí nádobí.
•
VÝSTRAHA: Spotřebič nesmí být při čištění ponořen do vody.
Požadavky na napájení
Když je třeba vyměnit pojistku v síťové zástrčce,
použijte 13A pojistku BS1362.
VÝSTRAHA: Tento spotřebič musí být uzemněný.
36
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 37
Překapávací kávovar s filtrem Accents
Novinka ve světě kávy – „překapávací“
filtrování pro skvělou chuť.
Příprava kávy překapáváním, což bývá obvykle ruční způsob
přípravy kávy, zahrnuje postupné filtrování horké vody přes
namletou kávu přísně kontrolovaným způsobem.
„Překapávání“ je dnes stále populárnější, protože jeho
výsledkem je velmi voňavá káva s plnější, jemnější a bohatší
chutí.
Společnost Morphy Richards zkombinovala vynikající chuť ručně
připravované překapávané kávy s pohodlnou přípravou pomocí
snadno použitelného programovatelného stroje. Výsledek je
perfektní pro každého, kdo si chce vychutnávat skutečnou chuť
kávy, ale současně ji chce připravovat rychle a pohodlně.
•
•
Překapávací kávovar s filtrem se vyznačuje dvěma klíčovými
rozdíly oproti standardním překapávacím kávovarům;
„košíčkovým“ filtrem a speciálně vyvinutým procesem přípravy
kávy.
Název košíčkový filtr vznikl proto, že tvar tohoto filtru připomíná
spíše košíčky na přípravu cukroví, než tradiční kornoutové filtry.
V tradičním kornoutovém filtru může docházet k nadměrnému
vyluhování kávy v nejužší, spodní části filtru, které může
způsobovat hořkou chuť kávy.
Naproti tomu košíčkový filtr umožňuje plynulejší průtok vody
vrstvou mleté kávy, a výsledkem je proto její jemnější chuť.
∂
Proces přípravy kávy v překapávacím kávovaru byl vyvinut tak,
aby přesně odpovídal ručnímu způsobu, který tradičně používají
baristé. Na začátku procesu přípravy kávy je na mletou kávu ve
filtru nejprve nalito pouze malé množství vody (tomuto stupni
přípravy se také říká „smočení“kávy). Důvodem je to, že když
mletá káva na začátku procesu přijde do kontaktu s horkou vodou,
uvolňuje se z ní po krátkou dobu oxid uhličitý (proces nazývaný
také „kvetení“kávy). Pokud voda protéká kávou ještě ve fázi
kvetení, dojde k uvolnění pouze malého množství vůně,
a výsledkem tudíž bude chuťově nevýrazný šálek kávy. Tento
kávovar naproti tomu před spuštěním vlastního překapávání vyčká
na dokončení procesu kvetení kávy, takže výsledkem je plnější
chuť kávy.
Další informace naleznete na webu
www.morphyrichards.co.uk/coffee
Stručný návod
Podle pokynů připravte svůj nový překapávací kávovar s filtrem
Accents a objevte tajemství přípravy kávy pravými baristy!
37
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 38
Součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
•
•
•
•
1
2
3
4
Kryt
Ovládací panel
Vnitřní ukazatel vodní hladiny
Víko kávové konvice
Kávová konvice (12 šálků)
Ohřívací plotýnka
Vyjímatelný trvalý filtr (ve tvaru košíčkového filtru)
Držák vyjímatelného filtru
Nádržka na vodu
Displej
Tlačítko programování/hodin
Tlačítko voliče síly kávy
Tlačítko uchování kávy v teplém stavu / čištění
Tlačítko zvýšení hodnoty
Tlačítko snížení hodnoty
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Před prvním použitím
Vyjměte kávovar z krabice a sejměte z něj obalový materiál.
Umyjte oddělitelné části (vyjímatelný trvalý filtr, držák
vyjímatelného filtru, skleněnou konvici) v teplé vodě se saponátem.
Při prvním použitím spusťte kávovar pouze s vodou.
Při několika prvních použití se může kryt (1) pohybovat ztuha. Ke
snadnému otevření krytu doporučujeme jednou rukou přidržet
kávovar na straně a druhou rukou kryt zvednout.
Používání kávovaru – stručný návod
Naplňte nádržku na vodu (9) studenou vodou a sledujte přitom
vnitřní ukazatel hladiny vody (3). Nalijte do nádržky množství vody
odpovídající počtu šálků kávy, které chcete připravit. Nepřekročte
maximální hladinu odpovídající 12 šálkům.
Lžičkou nasypte mletou kávu do vyjímatelného trvalého filtru (7).
Doporučujeme použít 7 g (přibližně 1 velkou lžíci) kávy na šálek.
Vložte filtr do držáku vyjímatelného filtru (8) a zkontrolujte, zda
držák vyjímatelného filtru dobře sedí na místě. Do vyjímatelného
trvalého filtru není nutné vkládat další papírový filtr. Pokud však
chcete, můžete použít i papírový filtr, dbejte ale na to, aby to byl
vhodný filtr košíčkového tvaru, s odpovídajícími rozměry pro
vyjímatelný trvalý filtr.
Zavřete kryt (1) a vložte konvici (5) na ohřívací plotýnku (6). 4
Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí (16) spusťte proces přípravy
kávy. Pokud budete chtít přípravu kávy přerušit, stiskněte toto
tlačítko ještě jednou.
BĚHEM CYKLU PŘÍPRAVY KÁVY KRYT (1) NEOTEVÍREJTE.
•
1
2
3
•
1
2
3
•
•
Při nastavování zobrazení času na kávovaru postupujte
následovně. Upozorňujeme, že toto nastavení se netýká nastavení
doby přípravy kávy. Při nastavování doby přípravy kávy postupujte
podle pokynů v části „Nastavení doby přípravy kávy“.
Po zapnutí kávovaru do sítě se rozsvítí displej.
Chcete-li nastavit čas, stiskněte a podržte tlačítko
programování/hodin (11) stisknuté po dobu 3 sekund, poté použijte
tlačítka zvýšení hodnoty a snížení hodnoty (14 a 15) k nastavení
času. Displej ukazuje čas ve 12hodinovém formátu.
Dalším stisknutím tlačítka programování/hodin (11) nastavení času
potvrďte.
Použití voliče síly kávy
Můžete nastavit sílu připravované kávy pro jakýkoliv objem kávy
(od 1 šálku až po plnou konvici 12 šálků). Postupujte přitom
následujícím způsobem:
Jednou stiskněte tlačítko voliče síly kávy (12), na displeji začne
blikat „STRENGTH“ (SÍLA) a zobrazí se ikona
.
K výběru síly kávy použijte tlačítka zvýšení hodnoty a snížení
hodnoty (14 a 15).
Stisknutím tlačítka voliče síly kávy (12) nastavení potvrďte.
Pokud však připravujete jen 1–4 šálky, kávovar automaticky
nastaví optimální program za vás. Tento program je speciálně
přizpůsoben pro malá množství kávy. Postupujte podle pokynů
níže:
Při přípravě 1–4 šálků kávy stiskněte a podržte tlačítko voliče síly
kávy (12) stisknuté po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí
.
Kávovar automaticky nastaví cyklus.
Nastavení doby přípravy kávy
Před nastavováním doby přípravy kávy se ujistěte, zda jsou
nastaveny hodiny kávovaru.
5
6
7
8
•
38
Nastavení hodin
Při nastavování hodin postupujte podle pokynů v části „Nastavení
hodin“.
Postupujte podle kroků 1–3 uvedených v části „Používání
kávovaru – stručný návod“.
Stiskněte tlačítko programování/hodin (11), na displeji se zobrazí
„PROGRAM“ (PROGRAM).
Zobrazí se výchozí čas 12 AM (dop.). Použijte tlačítka zvýšení
hodnoty (14) a snížení hodnoty (15) ke změně času, a potvrďte jej
stisknutím tlačítka programování (11).
Po dokončení nastavení kávovar zapípá a zobrazí na dobu
3 sekund nastavený čas. Poté znovu zobrazí aktuální čas. Chceteli tento program zrušit, opět stiskněte tlačítko programování/hodin
(11) a ikona „PROGRAM“ (PROGRAM) zmizí.
Doplnění vody do kávovaru
Před doplňováním studené vody vypněte kávovar a počkejte
3 minuty, než vychladne.
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 39
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Udržování teplé kávy
Po dokončení cyklu přípravy kávy kávovar automaticky aktivuje
funkci udržování teplé kávy, která udrží vaši kávu teplou po dobu
25 minut.
Na displeji se zobrazí „TIME SINCE BREW“ (DOBA OD
PŘÍPRAVY KÁVY) a spustí se odpočítávání od hodnoty 0:00.
Po dokončení cyklu udržování teplé kávy kávovar automaticky
přejde do pohotovostního režimu.
Chcete-li aktivovat kávovar z pohotovostního režimu, stiskněte
jakékoliv tlačítko.
Chcete-li vypnout režim udržování teplé kávy ještě před jeho
dokončením, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (16).
Chcete-li úplně zabránit aktivaci funkce udržování teplé kávy,
stiskněte tlačítko uchování kávy v teplém stavu / čištění (13) ještě
před nastavením začátku cyklu přípravy kávy, a poté tiskněte
tlačítko snížení hodnoty (15), až se zobrazí hodnota časovače
0:00.
Dalším stisknutím tlačítka uchování kávy v teplém stavu / čištění
nastavení potvrďte.
Čištění kávovaru
Odpojte kávovar od sítě a nechte ho vychladnout.
Neponořujte kávovar do žádné tekutiny.
Příležitostně vypláchněte nádržku na vodu studenou vodou.
Nepoužívejte utěrku, protože jakékoliv zbytky nebo vlákna by
mohly ucpat kávovar.
Vyjměte vyjímatelný trvalý filtr, odstraňte veškeré zbytky kávy
a propláchněte jej. Delší namočení filtru pomůže při odstraňování
kávových skvrn ze sítka.
Umyjte skleněnou konvici, víko konvice a držák vyjímatelného filtru
v teplé vodě se saponátem. Všechny části opláchněte a důkladně
vysušte. Vraťte vyjímatelný trvalý filtr a držák vyjímatelného filtru
na místo.
Všechny vnější povrchy, včetně ohřívací plotýnky, otřete vlhkou
utěrkou a důkladně vysušte.
Během čištění je třeba dávat pozor, aby se nepoškodil uzavírací
ventil na spodní straně držáku vyjímatelného filtru.
Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné čisticí prostředky.
ŽÁDNÉ části nejsou vhodné k mytí v myčce na nádobí.
Automatické čištění
Při provádění důkladného čištění postupujte podle následujících
pokynů.
Do nádržky na vodu nalejte směs 6 dílů octa a 4 dílů studené
vody.
Stiskněte tlačítko uchování kávy v teplém stavu / čištění (13),
dokud se na displeji nezobrazí „CLEAN“ (ČIŠTĚNÍ), poté stiskněte
tlačítko zapnutí/vypnutí (16). Kávovar pípne a spustí se cyklus.
Nechte kávovar pracovat 45–60 minut, dokud se cyklus
nedokončí.
Odstraňte znečištěnou kapalinu z konvice (5) a před dalším
použitím 2krát až 3krát spusťte kávovar pouze se studenou vodou.
•
•
•
•
Odstraňování vodního kamene
Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme odstraňovat
vodní kámen z kávovaru v pravidelných intervalech, např. každé
dva až tři měsíce. V místech se středně tvrdou vodou byste měli
odstraňovat vodní kámen každých šest měsíců.
Pokud filtr propouští vodu pomaleji než obvykle, znamená to, že je
nutné odstranit vodní kámen.
Doporučujeme použít specializovaný tekutý prostředek na
odstraňování vodního kamene, určený přímo pro kávovary
a plastové konvice. Postupujte podle pokynů na láhvi nebo sáčku
a potom třikrát spusťte kávovar pouze s vodou, než budete
připravovat kávu.
Nepoužívejte prostředek na odstraňování vodního kamene
z hrnců, není-li na obalu výslovně uvedeno, že je vhodný pro
kávovary. Poznámka: Během odstraňování vodního kamene se
nesmí používat vyjímatelný trvalý filtr.
Kontaktujte nás
Linka podpory
Pokud máte se svým přístrojem problémy, kontaktujte nás na
lince podpory, budeme vám patrně schopni pomoci lépe, než
v obchodu, kde jste přístroj zakoupili.
Před telefonátem si připravte název výrobku, modelové číslo
a sériové číslo, urychlíte tak vyřízení svého dotazu.
Promluvte si s námi
Pokud máte nějaké dotazy nebo komentáře, nebo chcete získat
některé vhodné tipy či recepty, abyste svůj produkt mohli
využívat co nejlépe, spojte se s námi online:
Blog:
Facebook:
Twitter:
Webové stránky:
www.homeofthehouseproud.com
www.facebook.com/morphyrichardsuk
www.twitter.com/loveyourmorphy
www.morphyrichards.com
DVOULETÁ ZÁRUKA
∂
∂
Na tento spotřebič se vztahuje dvouletá záruka opravy nebo
výměny.
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o
nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro
budoucí referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující
informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu
Sériové číslo
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním
továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě,
že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data
koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data
původní koupě, musíte kontaktovat místního prodejce a uvést
číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat místnímu
prodejci na uvedené adresy.
Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém,
bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na níže
39
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 40
uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (1-9) bude vadný výrobek
obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven
nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté
záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat
od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste
uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem
původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna používáním
podle pokynů výrobce. Například spotřebiče se musí zbavovat
vodního kamene a filtry se musí udržovat v čistém stavu podle
pokynů.
Společnost Morphy Richards nebo místní prodejce nebudou
povinni opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních
podmínek v následujících případech:
1
Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným
nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který je
v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v
síti či poškozením při přepravě.
2
Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na
výrobku.
3
Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším servisním
personálem (nebo autorizovaným prodejcem).
4
Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v
domácnosti.
5
Spotřebič je z druhé ruky.
6
Společnost Morphy Richards ani místní prodejce neodpovídají za
žádné opravy prováděné v záruční lhůtě.
7
Záruka se nevztahuje na spotřební zboží jako sáčky, filtry a
skleněné karafy.
8
Baterie a poškození způsobené jejich vytečením není zárukou
pokryto.
9
Filtry nebyly čištěny a měněny podle pokynů.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a
nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát
nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá
vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
40
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 41
∂
41
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 42
42
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 43
g
Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
g
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f
Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter
à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des
conseils sur le recyclage dans votre pays.
d
Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadtbzw. Ortsverwaltung.
p
Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige
Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy
Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
T : 00800 444 00 888
F : 06071 37048
E : [email protected]
Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a
reciclagem no seu país.
q
Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. Consulte as
limitações à utilização no sub-cabeçalho de posicionamento, nas instruções importantes de
segurança. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e
design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações
destes modelos a qualquer momento.
Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
∂
o
Glen Dimplex Australia
Unit 1, 21 Lionel Road, Mount Waverley, Victoria 3149
T : 1300 556 816
E : [email protected]
www.morphyrichards.com.au
NZ
Glen Dimplex New Zealand
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland, New Zealand
T : 09 2748265
E : [email protected]
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Voir les
limitations d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et
de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de
ses modèles.
Glen Dimplex France
12 Boulevard du Mont d'Est
Immeuble MAILLE NORD 3
93160 NOISY-LE-GRAND
France
www.glendimplex.fr
T : (0)148155363
d
p
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T : +351 22 996 67 40
q
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
g
f
d
p
q
F : +351 22 996 67 41
Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se brugsbegrænsningerne under
overskriften om placering i de vigtige sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig
derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
∂
Albaline AS
Avedoreholmen 84
2650 Hvidovre
Denmark
T : (45) 3678 8083
∂
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Podívejte se na omezení
použití v podtitulku umístění v důležitých bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Solight s.r.o
Na Brne
500 06 Hradec Karlove
Czech Republic
T: +420 491512 047
43
CM162008MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 10/08/2016 16:31 Page 44
CM162008MEE Rev 1 08/16