wirtschaft. technologie. afrika!
Transcrição
wirtschaft. technologie. afrika!
1 Fachhochschule Flensburg Flensburg University of Applied Sciences WIRTSCHAFT. TECHNOLOGIE. AFRIKA! Centre for Business and Technology in Africa Business. Technology. Africa! Centre for Business and Technology in Africa 03 GRUSSWORT DES PRÄSIDENTEN Letter from the president Sehr geehrte Damen und Herren, Dear reader, Zusammenhalt zeigen: Team und Einrichtungen Team spirit: Team and facilities ……………… 05 05 08–09 Fachwissen transferieren: Akademische Programme Knowledge transfer: Academic programmes …………… 08–09 Ziele teilen: Mission und Vision des Centre Shared goals: Our mission and vision ……………… 04 04 die Zusammenarbeit mit afrikanischen Wir werden die Kooperationen mit unseren Hochschulen und Unternehmen ist aus afrikanischen Freunden und Partnern verschiedenen Gründen von größter strate- systematisch ausbauen sowie die Kompetenzen gischer Bedeutung. Afrika ist ein Kontinent in Lehre und Forschung zum Wohle der im Aufbruch: Wirtschaft und Technologie beteiligten Hochschulen und Unternehmen entwickeln sich rasant weiter und eröffnen noch stärker bündeln. Menschen und Unternehmen unzählige Möglichkeiten. Bereits seit 15 Jahren existiert ein intensiver Austausch von Studierenden und Dozenten zwischen der FH Flensburg und afrikanischen Hochschulen. Wir bündeln interessante Lektüre! Ihr die zahlreichen Aktivitäten im Centre for Business and Technology in Africa (CBTA) auf unserem Campus. Das CBTA will den faszinierenden Wandel Afrikas begleiten, wobei Inhalt Contents Prof. Dr. Holger Watter Präsident der FH Flensburg Prof. Dr. Holger Watter Präsident der FH Flensburg, President of FUAS Bildung der Schlüssel für die ökonomische und soziale Entwicklung des Kontinents ist. Cooperating with universities and businesses in Africa partners in Africa, including universities in Eine besondere Qualität erhielt die Verbindung is strategically very important for several reasons. Namibia, Cameroon, Ghana and Kenya. We strongly zu Afrika 2009 mit der Gründung des Africa is a continent on the move: industry and believe that we will only be able to create Namibian-German Centre for Logistics (NGCL) technology are developing rapidly, creating countless sustainable solutions if we work closely together. An mit inzwischen sieben festangestellten Mit- opportunities for people and businesses. At Flensburg important aspect in all of this is the close arbeitern in Windhoek. Hochschulausbildung, University of Applied Sciences (FUAS) we have been cooperation with industry and individual companies. Forschung sowie Beratung im Bereich Logistik promoting an active exchange between our students und Transport stehen im Mittelpunkt des and teaching staff and universities in Africa for more Zentrums, das vom Auswärtigen Amt gefördert than 15 years now. We pool our numerous activities Menschen verbinden: Austauschprogramm ....................................................... 06 Connecting people: Exchange programme wird und sich mehr und mehr selbst finanziert. in this area in the Centre for Business and Technology Wir haben unzählige weitere Projekte in Africa (CBTA) on our campus. The CBTA wants to Fachwissen transferieren: Akademische Programme ................................ 08–09 Knowledge transfer: Academic programmes mit vielen afrikanischen Partnern, mit play an active role in Africa’s fascinating transforma- Hochschulen in Namibia, Kamerun, Ghana tion, with education providing a key to economic and und Kenia, denn nur im direkten Austausch social development on the African continent. Ziele teilen: Mission und Vision des Centre ....................................................... 04 Shared goals: Our mission and vision Zusammenhalt zeigen: Team und Einrichtungen ............................................... 05 Team spirit: Team and facilities Erkenntnisse nutzen: Consulting und Technologietransfer .............................. 10 Applying research: Consulting and technology transfer können tragfähige Lösungen entwickelt werden. Wichtig bei alldem ist die enge Ver- Know-how vermitteln: Training und Workshops ............................................... 13 Passing on expertise: Training and workshops Verbindungen pflegen: Partner und Projekte .............................................. 14–15 Promoting partnerships: Partners and projects Verbindungen pflegen: Partner und Projekte Promoting partnerships: Partners and projects …………… 14–15 Ich wünsche Ihnen eine spannende und bindung zur Wirtschaft, zu den Unternehmen. of excellence here in Flensburg over the last few years. Our students also benefit from the expertise and industry contacts available here – our connection to Africa has become an important part of our teaching. We plan to expand our cooperation with our friends and partners in Africa continuously and to pool the existing expertise in teaching and Our connection to our African partners was raised to research so that every one of our partner a new level in 2009 when we co-founded the universities and companies may benefit from it. Namibian-German Centre for Logistics. The NGCL is In Flensburg hat sich in den vergangenen based in Windhoek and now has a permanent staff Jahren ein wirkliches Kompetenzzentrum of seven. The Centre’s main focus areas are university entwickelt. Von dem Know-how und den Beziehungen fördern: Partner und Projekte ................................................. 16–17 Fostering friendships: Partners and projects education, research and consulting services on guten Kontakten in die Wirtschaft profitieren logistics and transport. The NGCL receives funds wiederum die Studierenden an der FH. Der from the German Federal Foreign Office but is coming Engagement anregen: Netzwerk und Unterstützer .......................................... 18 Encouraging involvement: Network and friends Afrikabezug findet mittlerweile einen starken closer and closer to being self-financing. This is Widerhall in der Lehre. just one of the many projects we have with several Beispiele für Inhalte und Veröffentlichungen – Eindrücke unserer Arbeit .......... 19 Some examples of our work and publications – what we do We have witnessed the development of a true centre I hope you will find this brochure an interesting and insightful read. Prof. Dr. Holger Watter President, Flensburg University of Applied Sciences 04 MISSION UND VISION DES CENTRE TEAM UND EINRICHTUNGEN Our mission and vision Team and facilities ZIELE TEILEN Mission und Vision des Centre 05 ZUSAMMENHALT ZEIGEN SHARED GOALS Team und Einrichtungen TEAM SPIRIT Our mission and vision Team and facilities ——— Afrika ist ein Kontinent im Aufbruch: Wirtschaft und Technologie entwickeln sich Das Centre for Business and Technology in rasant weiter und eröffnen den Menschen sowie Unternehmen viele Möglichkeiten. Africa wird geleitet von Prof. Dr. Thomas Schmidt. Das Kernteam des Centre besteht Das Centre for Business and Technology in Bildung lassen sich dadurch effizient und aus Prof. Dr. Kay Pfaffenberger, Janntje Africa der Fachhochschule Flensburg möchte mit großem Erfolg herstellen. Die Grund- Böhlke-Itzen und Martin Kühn. Weitere diesen faszinierenden Wandel begleiten. lage für unsere Leistungen bilden die Univer- Professoren und Mitarbeiter von Fachhoch- Wir unterstützen innovative Projekte, auf- sitätspartnerschaften mit Institutionen in schule und Universität gehören zum strebende Betriebe und hochwertige Namibia, Kenia, Kamerun und Ghana. ——— erweiterten Mitarbeiterkreis, die dem Kernteam bedarfsweise mit ihrer Expertise Ausbildung vor Ort, indem wir Menschen zusammenbringen, Wissen teilen und den ——— Africa is a continent on the move. Industry and technology are undergoing rapid development, Austausch fördern. creating an abundance of possibilities for people and businesses in Africa. Dafür bündeln wir Informationen, Know- The Centre for Business and Technology in Africa from industry from all across the African zentrum am Hafen, direkt angebunden an how und Kontakte rund um die Wirtschaft (CBTA) wants to play an active role in this continent. This lets partners from both industry die Universität und die Fachhochschule auf dem afrikanischen Kontinent. So können fascinating process. We support innovative projects, and research benefit from our insights and Flensburg sowie zahlreiche weitere Kompe- Unternehmen und Wissenschaftler von emerging businesses and first-class education expertise. It also makes it possible to successfully tenzzentren. Dank der Zusammenarbeit mit unseren gesammelten Erkenntnissen und in Africa by connecting people, sharing knowledge establish new links between partners from our diesen Institutionen verfügen wir über Expertisen profitieren. Auch Verbindungen and promoting exchange. network of partners from industry and education. ein großes Netzwerk von Experten aus den Our services are based on our partnerships unterschiedlichsten Fachrichtungen. ——— und Erfahrung zur Seite stehen. Gearbeitet wird im neuen Forschungs- zu unseren Partnern aus Industrie und Spaß an der Arbeit im Team. We enjoy working together. We achieve this by bundling information and with universities in Namibia, Kenya, Cameroon The Centre for Business and Technology in Africa the newly opened research centre by the harbour expertise as well as our contacts with partners and Ghana. ——— (CBTA) is led by Prof. Dr. Thomas Schmidt. in Flensburg, where the team works in close The Centre’s core team is made up of Prof. Dr. Kay proximity to both of Flensburg’s universities as Pfaffenberger, Janntje Böhlke-Itzen and Martin well as other centres of excellence. Because we Kühn. They are supported by the expertise and are able to cooperate with all of these institutions, experience of other professors and staff of FUAS we have access to a network of experts from a and Europa-Universität Flensburg whenever wide variety of fields. ——— necessary. The CBTA headquarters are located in Auf Exkursion: Wichtiger Bestandteil des Know-how-Transfers sind auch Exkursionen, wie hier eine Betriebsführung bei TNT Express in Hamburg anlässlich der Autumn School 2013. Study trips: To us study trips are a crucial part of successful knowledge transfer. The picture was taken Neue Ideen zu entwickeln und innovative Themen zu entdecken, ist Grundlage für jede wirtschaftliche Entwicklung. Die Dynamik in Afrika ist in dieser Hinsicht faszinierend und hoch spannend!« on a visit to TNT Hamburg, a part of the programme Developing new ideas and discovering innovative topics are the basis for any kind of economic develop- of our Autumn School 2013. ment. The dynamic of this as it is happening in Africa is extremely fascinating and very inspiring.« Prof. Dr. Thomas Schmidt Direktor des Centre; Director, CBTA 06 07 AUSTAUSCHPROGRAMM Exchange programme MENSCHEN VERBINDEN Austauschprogramm CONNECTING PEOPLE Exchange programme ——— „Austausch“ in allen Formen und auf jeder Ebene ist die oberste Priorität Austausch unseres Centre. Daher wollen wir natürlich auch unseren Autumn School in Flensburg und eine Spring Mitarbeitern, Dozenten und Studierenden School in Afrika, an denen einheimische aus Afrika und Deutschland neue Erfahrungen und angereiste Studenten teilnehmen können. und Einsichten auf dem jeweiligen Darüber hinaus planen wir eine jährliche Partnerkontinent ermöglichen. Dafür bieten Konferenz, die sich mit aktuellen Themen wir dreimonatige Lehraufträge, Austausch- rund um die wirtschaftliche Entwicklung semester, Praktika und Exkursionen Afrikas befasst. ——— Erfahrung an. Zudem organisieren wir jährlich eine ——— “Exchange” – no matter what shape it takes or on what level – is the top priority of the CBTA. So of course we want to give our staff, lecturers and trips. In addition to these we set up an Autumn students from Africa and Germany the chance to School in Flensburg and a Spring School in Africa gain new insights and experience on the respective each year. These are attended by German and partner continent. We do this by offering three- African students. We also plan to establish month teaching exchanges for teaching staff as an annual conference dealing with current topics well as exchange semesters, internships and study related to economic development in Africa. ——— Wachstum PRESSEKOMMENTAR IN THE MEDIA NAMIBIA ECONOMIST 18. JANUAR 2013, NAMIBIA NAMIBIA ECONOMIST 18 JANUARY 2013, NAMIBIA Die Partnerschaft zwischen der Polytechnic of Namibia und dem The partnership between the Polytechnic of Namibia and the Namibian-German Namibian-German Centre for Logistics Centre for Logistics (NGCL) is proving successful, (NGCL) beginnt Früchte zu tragen: Die with the first batch of honours graduates now ersten erfolgreichen Absolventen starten entering the corporate world.« nun ihren Weg in die Wirtschaftswelt.« Technologie 08 AKADEMISCHE PROGRAMME AKADEMISCHE PROGRAMME Academic programmes Academic programmes 09 FACHWISSEN TRANSFERIEREN Akademische Programme KNOWLEDGE TRANSFER Academic programmes ——— Der Anwendungsbezug ist eine der wichtigsten Eigenschaften der Lehre am Centre. ——— Teaching at the CBTA is characterised by our focus on application. Die Kernkompetenzen des Centre liegen im semester und -praktika wahrzunehmen. Our core competencies at CBTA are business and a sound theoretical base and first-hand practical Bereich Wirtschaft und Technologie. Interkulturelle Erfahrungen können zudem technology. So these are the main focus of our knowledge and experience. Entsprechend konzentrieren wir uns auch in den jährlich stattfindenden Herbst- und teaching as well. Among the courses we offer are in der Lehre auf diese Themen. Zu unserem Frühlingsseminaren gesammelt werden. courses on management case studies from We strive to give our students from both continents Africa, leadership and organisational structure the opportunity to spend semesters and Lehrangebot gehören so beispielsweise Kurse über Managementfallstudien in Afrika, Zukünftig werden internetgestützt auch in Africa, cross-cultural communication and internships abroad. Our annual Spring and Autumn über Führungsstil und Organisationsformen Kurse zwischen den Partnern geteilt, sodass resolving conflicts between partners from Germany Schools offer them another chance to gain in Afrika, über kulturübergreifende ein virtueller deutsch-afrikanischer Campus and Africa and investment in Africa. intercultural experience. Kommunikation und Konfliktlösung zwischen entsteht. ——— A crucial pillar of our teaching is our cooperation deutschen und afrikanischen Partnern sowie with companies and institutions that are In the future, web-based seminars will make it über Investieren in Afrika. actively involved in projects in Africa already. possible for partners to share courses and create a This is how we equip our students with both virtual German-African campus. ——— Fester Bestandteil dieser Afrikalehre ist die Zusammenarbeit mit Unternehmen und Institutionen, die bereits auf dem Kontinent aktiv sind, um neben der theoretischen Fundierung auch einen hohen Praxisbezug sicherzustellen. Regelmäßig ermöglichen wir es unseren Studierenden auf beiden Seiten, Auslands- PRESSEKOMMENTAR IN THE MEDIA REPUBLIKEIN 15. JUNI 2012, NAMIBIA Stadtführung in Flensburg. Getting to know Flensburg. REPUBLIKEIN 15 JUNE 2012, NAMIBIA Das Namibian-German Centre for ist, die das Zentrum allein in diesem Jahr Network Conference 2012 Best Paper award Logistics (NGCL) wurde auf der Logistics veröffentlicht hat. Das ganze Spektrum from the Chartered Institute of Logistics and Research Network Conference 2012 mit dem umfasst Konferenzbeiträge und Fachartikel, Transport. […] Jacobs noted that this paper and „Best Paper“-Award des Chartered Institute of die in einem halben Dutzend Ländern the recognition it has gained are only part Logistics and Transport ausgezeichnet. […] veröffentlicht wurden.« of the academic work published by the centre this year alone. The centre’s output comprises Jacobs betonte, dass dieser Beitrag mit der Anerkennung, die ihm zuteilwurde, nur ein The Namibian-German Centre for Logistics papers and journal articles published in half a Ausschnitt aus der wissenschaftlichen Arbeit (NGCL) has received the Logistics’ Research dozen countries.« 10 11 CONSULTING UND TECHNOLOGIETRANSFER Consulting and technology transfer ERKENNTNISSE NUTZEN Consulting und Technologietransfer APPLYING RESEARCH Consulting and technology transfer ——— Kern unseres Leistungsportfolios für exchange Unternehmen sind Studien zu den Themen Markteintritt und -austritt. Wir nutzen dazu unsere fundierten Kenntnisse und unsere Netzwerke auf dem afrikanischen Kontinent. Gleichzeitig liegen unsere Wurzeln in akademischer Forschung und Lehre. Diese einzigartige Kombination macht das Centre for Business and Technology education in Africa zum optimalen Partner für Wirtschaftsunternehmen, die Fallberatung oder Marktanalysedienste benötigen. Darüber hinaus beraten wir auch bei vielen anderen Vorhaben mit Technologie- und Wirtschaftsbezug. opportunities Außerdem vermitteln wir auch herausragende Studierende und erfahrene Fachkräfte an Unternehmen, die in unseren Partner- Spring School in Kamerun. Spring School in Cameroon. regionen aktiv sind oder werden wollen. ——— ——— The core part of our service portfolio for businesses is studies on market entry and exit. These studies are based on our profound knowledge analysis services. We also offer our consulting and our network on the African continent. At the services to a number of projects with a focus on same time we are rooted in academic research and technology or business. teaching. This unique combination makes the Centre for Business and Technology in Africa the In addition, we bring together exceptional students, perfect partner for companies seeking consulting experienced experts and companies who are or services for particular business cases or market plan to become active in our partner regions. ——— knowledge WAS WIR BIETEN TRAINING UND WORKSHOPS What we offer Training and workshops 13 KNOW-HOW VERMITTELN Training und Workshops economy PASSING ON EXPERTISE Training and workshops ——— Auf Basis der von uns angebotenen Studieninhalte für die Bachelor- und Masterstudenten in den Fächern Wirtschaftsinformatik und Betriebswirtschaftslehre an der Fachhochschule Flensburg bieten wir eine große Bandbreite von Kursen und Fortbildungen an. DIE INHALTE STAMMEN DABEI AUS DEN FELDERN: Führungs- und Organisationskultur in Afrika soziopolitische Rahmenbedingungen für wirtschaftliches Engagement in bestimmten Regionen Führungsformen und Business Etiquette in Afrika, Technologie-Assessment insights Teammanagement- und Human-ResourcesVorgehensweisen in Afrika, Konfliktlösung und -management effiziente Kommunikation mit afrikanischen Geschäftspartnern Wenn Ihr Unternehmen an einem Training auf diesen oder verwandten Gebieten interessiert ist, kontaktieren Sie uns. ——— ——— Based on the modules designed for bachelor’s and master’s students of business informatics and business administration at Flensburg University of Applied Sciences, we offer a broad range of courses and continuing education. THESE ARE THE AREAS THE CLASSES DEAL WITH: Leadership and organisational structures in Africa Types of leadership and business etiquette in Africa – technology assessment Underlying socio-political conditions for business undertakings in specific regions Team management and HR policies in Africa – resolving and managing conflict Efficient communication with African business partners friendships If your company is interested in training in one of these or a related topic, please let us know. ——— Straßenszene in Douala. Street in Douala. 14 PARTNER UND PROJEKTE IN ZENTRALAFRIKA PARTNER UND PROJEKTE IN WESTAFRIKA Partners and projects in Central Africa Partners and projects in West Africa 15 VERBINDUNGEN PFLEGEN Partner und Projekte PROMOTING PARTNERSHIPS Partners and projects KAMERUN GHANA GHANA GHANA In Douala betreiben wir gemeinsam mit Durchführung der Spring School sowie Unser Partner in Ghana, die University of Dieser wird einen besonderen Schwerpunkt dem Institut de Technologie et de Manage- einem Studierendenaustausch. Ein Education in Winneba, ist mit 50.000 Studie- auf E-Learning-Methoden legen. So ment (ITM) am Campus der Université weiteres spannendes Element dieser renden die größte und folglich eine der können länderübergreifende Gruppen von Adventiste Cosendai einen Masterstudien- Partnerschaft ist die Süd-Süd-Kooperation, Studierenden zusammen lernen und gang für Wirtschaftsinformatik. Darüber die wir dank der engen Zusammenarbeit KAMERUN CAMEROON wichtigsten Einrichtungen für die akademische Ausbildung von Lehrern in Afrika. gemeinsame Projekte erarbeiten. Die zuge- hinaus kooperieren wir mit dem ITM mit unserer Partnerhochschule in Namibia Reales BIP-Wachstum (2013): 5,60 % Von diesem Know-how profitiert unser hörigen Veranstaltungen werden in Form von gemeinsamer Forschung, der aufbauen konnten. ——— Real GDP growth rate (2013): 5.60 % gemeinsames Projekt: Zusammen entwi- virtualisiert und anschließend für ein brei- ckeln wir den kooperativen Studien- teres Publikum verfügbar gemacht. ——— Einwohner: 22.253.959 Population: 22,253,959 Winneba ACCRA gang „Logistics in Emerging Economies“. Kooperation seit: März 2011 Partners since: March 2011 CAMEROON In Douala we offer a master’s degree programme Another unique element of this partnership is in business informatics together with the the South-South cooperation we were able to Institut de Technologie et de Management (ITM) establish thanks to our close cooperation with on the campus of the Université Adventiste our partner university in Namibia. ——— Cosendai. Other cooperation projects with the ITM include research, the organisation of the KAMERUN CAMEROON Douala annual Spring School and student exchanges. YAOUNDÉ Tradition und Moderne auf dem Markt in Winneba. Market in Winneba: traditional meets modern. GHANA GHANA GHANA Starkes Wirtschaftswachstum schafft Möglichkeiten. Economic growth creates opportunities. Our partner in Ghana is the University of “Logistics in Emerging Economies”. This Reales BIP-Wachstum (2013): 7,60 % Education in Winneba. It has 50,000 students, programme will focus on e-learning, making Real GDP growth rate (2013): 7.60 % making it the biggest – and thus one of the it possible for student groups to learn most important – institutions for teacher training and work on projects together across national in Africa. Our joint project builds on this borders. The classes will be digitalised expertise: we are in the process of developing and ultimately made available to an even Kooperation seit: Februar 2014 a cooperative degree course entitled bigger audience. ——— Partners since: February 2014 Einwohner: 25.904.598 Population: 25,904,598 16 PARTNER UND PROJEKTE IN OSTAFRIKA PARTNER UND PROJEKTE IM SÜDLICHEN AFRIKA Partners and projects in East Africa Partners and projects in southern Africa 17 BEZIEHUNGEN FÖRDERN Partner und Projekte FOSTERING FRIENDSHIPS Partners and projects NAMIBIA KENIA KENYA In Namibia betreiben wir gemeinsam mit Logistik und Transport im südlichen der Namibia University of Science and Afrika. Die Verzahnung dieser Arbeits- Technology das Namibian-German Centre bereiche ist für Studierende, Kunden for Logistics (NGCL). Dieses bietet seit und Forscher höchst interessant und eine 2009 ein anspruchsvolles Logistikstudium, zielführende gegenseitige Bereicherung Beratung für staatliche Einrichtungen für alle Beteiligten. ——— WINDHOEK NAMIBIA NAMIBIA und Industrieunternehmen sowie spezifische NAIROBI Forschung zu Fragestellungen in puncto Faszinierende Entwicklungen in Ostafrika. Fascinating developments in East Africa NAMIBIA KENIA Mit der Jomo Kenyatta University of Together with our Namibian partner, the logistics and transport in southern Africa Namibia University of Science and Technology, since 2009. The links between these areas are of we run the Namibian-German Centre for great interest to students and clients and Logistics. Here we have been offering an acclaimed constitute a main focus for research; they are degree programme in logistics, consulting beneficial to everyone involved as they services for governmental institutions and industry promote cooperation and target-oriented and specific research concerning questions on working. ——— Land zu einem faszinierenden Forschungs- Agriculture and Technology arbeiten wir gegenstand. Es eignet sich optimal beim Thema „Data Science“ zusammen. zum Ergründen, welche technologischen, Uns interessiert dabei vor allem folgende mathematischen und statistischen Mittel Frage: Wie kann bei ständig steigenden nötig sind, um aus den im Staat und in Datenmengen, wachsender Datenvielfalt der Wirtschaft gewonnenen Daten neue und zunehmender Datengeschwindig- Erkenntnisse und verlässliche Studien keit aus diesen Daten noch Wissen gewonnen zu erhalten. In dieses Projekt sind Industrie- werden? Die technologischen Fortschritte partner aus Deutschland und Kenia NAMIBIA NAMIBIA der vergangenen Jahre in Kenia machen das eingebunden. ——— Reales BIP-Wachstum (2013): 5,10 % Real GDP growth rate (2013): 5.10 % KENIA KENYA KENYA Einwohner: 2.303.315 The Jomo Kenyatta University of Agriculture a fascinating research topic. The country is the Reales BIP-Wachstum (2013): 5,70 % and Technology is our partner in a project on ideal place to define the technological, mathe- Real GDP growth rate (2013): 5.70 % the topic of “Data Science”. The project tries matical and statistical methods necessary Kooperation seit: Juli 2003 to find answers to the following question: How to generate new insights and develop reliable Partners since: July 2003 can knowledge be generated when the amount studies from the data collected by the public of data available, its variety and the bit-rate are authorities and from industry. The project is Kooperation seit: November 2013 continually increasing? The rapid technological carried out by partners from industry in Partners since: November 2013 developments of the past few years make Kenya Germany and Kenya. ——— Einwohner: 44.353.691 Population: 44,353,691 Population: 2,303,315 Das Team des NGCL in Windhoek. The NGCL team in Windhoek. 18 SOME EXAMPLES OF OUR WORK AND PUBLICATIONS – WHAT WE DO NETZWERK UND UNTERSTÜTZER INTERNATIONAL PARTNERS Network and friends 2013: “Addressing the demand for LOGISTICS EXPERTISE in Africa” 19 Biotechnology and Process Engineering ENGAGEMENT ANREGEN Netzwerk und Unterstützer ENCOURAGING INVOLVEMENT Network and friends 2012: „AUS- UND WEITERBILDUNG als Schlüssel zum Aufbau von Kompetenzen in der Logistik in Afrika“ 2009: „Logistik und E-Health für das KATASTROPHENMANAGEMENT“ Deutscher Akademischer Austausch Dienst, Deutschland German Academic Exchange Service, Germany Bundesministerium für Bildung und Forschung, Deutschland Federal Ministry of Education and Research, Germany Institut de Technologie et de Management, Kamerun Institut de Technologie et de Management, Cameroon 2012: “Offering relevant HIGHER 2010: “IMPROVING EDUCATION qualifications in the context through logistics management of globalisation: discussing the concept software – a case study of a Namibian of ‘Centres of African Excellence’” logistics services provider” African Excellence, Fachzentren zur Eliteförderung, Deutschland African Excellence, Centres of Excellence for Promoting Future Leaders in Africa, Germany PERFORMANCE 2014: “Anti-piracy RISK MANAGEMENT for maritime transport in the South East Atlantic Ocean” Jomo Kenyatta University of Agriculture and Technology, Kenia Jomo Kenyatta University of Agriculture and Technology, Kenya Afrika-Verein der deutschen Wirtschaft, Deutschland German-African Business Association, Germany University of Education, Ghana University of Education, Ghana PRESSEKOMMENTAR IN THE MEDIA 2013: “Improving HINTERLAND 2013: “A market analysis of the INFRASTRUCTURE: enhancing the African AFTER-SALES attractiveness of the Namibian seaport MARKET Walvis Bay for international investors” for the engineering industry” FLENSBURGER TAGEBLATT 2011: “Challenged by ECONOMIC 13. JUNI 2014, DEUTSCHLAND GROWTH – Logistics in Namibia” FLENSBURGER TAGEBLATT 13 JUNE 2014, GERMANY Die Studenten ebenso wie Prof. Dr. Thomas Schmidt sind sich darin The students and their professor, Prof. Dr. Thomas Schmidt, agree that einig, dass diese Art des Austausches ein everyone involved benefitted from this Gewinn für alle war. Schmidt: ‚Dieses form of exchange. Schmidt says: ‘This is a Format ist ideal.‘« perfect format.’« 2011: „Der HAFEN Polytechnic of Namibia, University of Science and Technology, Namibia Polytechnic of Namibia, University of Science and Technology, Namibia VON WALVIS BAY – Wirtschaftsfaktor mit Zukunft. Maritime Infrastruktur, betriebliche Prozesse 2014: “Investing in Cameroon’s HEALTH SECTOR: equipment and new services” und Kollaborationsmöglichkeiten an der Schnittstelle zu Logistikdienstleistern“ KONTAKT AUFNEHMEN Contact us Sie haben Fragen zu unseren Aktivitäten bzw. unseren Projekten oder interessieren sich für unser Studiums- und Weiterbildungsangebot? Oder sind Sie auf der Suche nach einer kompetenten Beratung für Ihre Centre for Business and Technology in Africa Flensburg University of Applied Sciences Nordstraße 2 24937 Flensburg Germany Aktivitäten in Afrika? Dann freuen wir uns, von Ihnen zu hören! You want to know more about our activities and projects? You want to study with us? You are looking for a competent partner to advise you on your activities in Africa? If your answer to any of these questions was ‘yes’ or if you have any other questions, please get in touch. We are looking forward to talking to you. Email:[email protected] Web:www.africacentre.de Phone: +49 461 805 1579