relatório de sustentabilidade 2,18 mb
Transcrição
relatório de sustentabilidade 2,18 mb
SUS TAIN ABI LITY REPORT 2009 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE 2009 “The sun, w planets revol it and depen can still ripen grapes as if it else in the uni with all those lving around endent on it, n a bunch of t had nothing iverse to do.” Galileo FOCUS ON A SUSTAINABLE FUTURE ATENÇÕES FOCALIZADAS NUM FUTURO SUSTENTÁVEL Martifer believes the sustainable future starts today. The company’s daily activities are carried out with eyes on the future. This is the reason why Martifer gives more emphasis to innovation, to the development of its employees and of the community where it is present than to business. In 2009 the Group promoted some initiatives directly or indirectly related to business activities with the aim to develop and improve society. The business activities of the Group promote environmental sustainability and preservation in first place, namely the renewable energy sector. On the other hand, the Group is strongly committed to investing in employees’ training and innovation, supporting social welfare, educational and cultural institutions, reinforcing internal and external communication. The second issue of the Sustainability Report of the Group intends to report on the activity and performance of the Martifer Group in 2009 to all stakeholders, raising readers’ awareness on the need of getting people and companies more engaged with local community, environment and innovation, concentrating efforts and focusing on a sustainable future. A Martifer acredita que é no presente que se constrói um futuro sustentável. O dia a dia da empresa é feito a pensar no futuro, por isso, muito mais do que nos negócios, a Martifer aposta na inovação, no desenvolvimento dos seus colaboradores e da comunidade onde se insere. Durante 2009, o Grupo desenvolveu uma série de iniciativas que, directa ou indirectamente ligadas às actividades empresariais, visaram o desenvolvimento e melhoria da sociedade. As actividades empresariais do grupo, nomeadamente na área das energias renováveis, são na sua essência promotoras da sustentabilidade e preservação do meio ambiente, mas o grupo vai mais além e investe também na formação dos seus colaboradores, no apoio a instituições de solidariedade social, educação e cultura, no reforço da comunicação interna e externa e na inovação. Esta segunda edição do Relatório de Sustentabilidade do Grupo procura reportar a todos os stakeholders a actividade e desempenho do Grupo Martifer durante o ano de 2009, sensibilizando todos os leitores à necessidade de um maior envolvimento das pessoas e empresas com a comunidade, o meio ambiente e a inovação, para concentrar esforços e focalizar as atenções num futuro mais sustentável. Martifer, as a listed company belonging to a Group with an increasingly varied geographical coverage, has come to require more and more professional and integrated information and communication systems. Martifer is aware that how it communicates with its stakeholders is crucial to its success. Communication with interested parties provides the chance to minimize risks, identify new business opportunities and manage expectations. A Martifer, enquanto sociedade cotada, que integra um Grupo com uma diversidade geográfica crescente, tem exigido uma gestão de sistemas de informação e comunicação cada vez mais profissional e integrada. A Martifer tem consciência de que a forma como comunica com os seus stakeholders é decisiva para o seu êxito. Na comunicação com as partes interessadas reside a oportunidade de minimizar riscos, identificar novas oportunidades de negócio e gerir expectativas. COMUNICAR COMMUNICATING INVESTOR SUPPORT OFFICE GABINETE DE APOIO AO INVESTIDOR MARKET RELATIONS RELAÇÃO COM O MERCADO Martifer likes to be in constant touch with the capital market and tries to ensure permanent access to information on the Group on a consistent ongoing basis by disclosing periodic financial information, contacts with institutional investors, taking part in road shows and conferences, and through the permanent contact with financial analysts. Visits to the Group’s industrial facilities are organized for investors and analysts on a regular basis. Shareholders and investors can obtain all relevant information on the Group from Martifer’s website at www.martifer.com, especially from the ‘Investor Relations’ page. Here they can find all the compulsory corporate and financial information and also details on the share price quotation. They can also go to the Investor Support Office, which provides constant contact with the market. In 2009 Martifer participated in approximately 30 events amongst road shows, seminars, one-to-one meetings and conferences aimed at institutional investors. In the last quarter of the year, the Investor Support Office organized a road show in the USA for the second time. In Europe investors in several cities were visited of which we highlight London, Paris, Madrid and Frankfurt. At the end of 2009 Martifer was covered by 8 research analysts (BES Investimento, Caixa BI, BPI, Millennium BCP, Santander, Goldman Sachs, UBS and Banif). A Martifer privilegia o contacto permanente com o mercado de capitais, procurando garantir o acesso permanente a informação sobre o Grupo de forma continuada e consistente através da divulgação de informação financeira periódica, contactos com investidores institucionais, participando em roadshows e conferências, e com o contacto permanente com analistas financeiros. Frequentemente, organizam-se também visitas com investidores e analistas às instalações industriais do Grupo. Os accionistas e os investidores podem obter toda a informação relevante do Grupo através do site da Martifer em www.martifer.pt, em particular na página de Investor Relations, onde podem encontrar, para além da informação obrigatória, de natureza corporativa e financeira, a informação sobre a evolução da sua cotação. Podem ainda recorrer ao Gabinete de Apoio ao Investidor, que, de forma permanente, assegura o contacto com o mercado. Durante 2009 a Martifer participou em aproximadamente 30 eventos entre roadshows, seminários, reuniões one-to-one e conferências, dirigidas a investidores institucionais. No último trimestre do ano, o Gabinete de Apoio ao Investidor organizou, pela segunda vez, um roadshow nos Estados Unidos. Na Europa, foram visitados investidores em várias cidades, com destaque para Londres, Paris, Madrid e Frankfurt. No final de 2009 a Martifer tinha a cobertura por 8 analistas de research (BES Investimento, Caixa BI, BPI, Millenium BCP, Santander, Goldman Sachs, UBS e Banif). The Investor Support Office is designed to ensure the continuous, timely and balanced disclosure of information on the Martifer Group to the market and to investors. This will help ensure the disclosure of information relevant to the price formation of Martifer shares. At the organic level, the Investor Support Office reports directly to the Executive Committee of the Martifer SGPS Board of Directors. For the purposes of the Portuguese Securities Code (CVM), Pedro Álvaro de Brito Gomes Doutel was responsible for Market Relations until the first semester of 2009. In the second semester of 2009, Mário Jorge Henriques Couto was designated the new responsible for market relations. O Gabinete de Apoio ao Investidor pretende garantir ao mercado e aos investidores a divulgação de informação sobre o Grupo Martifer de forma continuada, oportuna e equilibrada. Desta forma, procura-se assegurar a divulgação da informação relevante para a formação do preço das acções da Martifer. A nível orgânico, o Gabinete de Apoio ao Investidor reporta directamente à Comissão Executiva do Conselho de Administração da Martifer SGPS. Para efeitos do Código dos Valores Mobiliários, o Responsável pelas Relações com o Mercado foi até ao 1º semestre de 2009, o Dr. Pedro Álvaro de Brito Gomes Doutel. No 2º semestre de 2009, foi nomeado um novo responsável pelas relações com o mercado, o Dr. Mário Jorge Henriques Couto. Investor Support Office | Investor Relations SÓNIA BALDEIRA [email protected] Martifer SGPS, Apartado 17, 3684-909 Oliveira de Frades, Portugal T. +351 232 767 702 | F. +351 232 767 750 PROMOTIONAL ACTIONS ACÇÕES DE PROMOÇÃO Throughout the year the Group worked on various communication actions to implement the marketing plan defined for the different business areas in order to position the range of products and strategies of the Group’s companies. Some examples are: • The participation in events with energy, environment, sustainability and innovation themes, such as the Greenfest and the Technological Portugal (“Portugal Tecnológico”) • The regular participation in trade fairs, at home and abroad, by Group companies such as Martifer Solar, Martifer Energy Systems and Home Energy • The fostering of sports through the sponsorship to sport institutions such as Portugal Ocean Race and the partnership between Prio and the Tavira Cycling Club, winner of the Portugal Bicycle Tour 2009 • Advertising in specialist publications in Portugal and abroad, as practiced by Martifer Renewables and Martifer Construções • Organization of events open to the media and local community such as the visit of Government members to the industrial facilities of the Group, the submission and launch of new projects, signing of protocols and other institutional measures Ao longo do ano, o Grupo desenvolveu diversificadas acções de comunicação para concretizar o plano de Marketing definido para as várias áreas de negócio, de forma a posicionar os vários produtos e estratégias das empresas do Grupo. Destacamos alguns exemplos em 2009: • A participação em eventos com as temáticas energia, ambiente, sustentabilidade e inovação, como aconteceu nas exposições Greenfest e Portugal Tecnológico • A participação regular em feiras, nacionais e internacionais, com empresas do Grupo, como a Martifer Solar, a Martifer Energy Systems e a Home Energy • A promoção do desporto, através de patrocínios a instituições desportivas, tais como o Portugal Ocean Race, e a parceria entre a Prio e o Clube de Ciclismo de Tavira, equipa que venceu em 2009 a Volta a Portugal em Bicicleta MARTIFER ON THE WEB PRESENÇA WEB • Publicidade em publicações de especialidade, nacionais e internacionais, como aconteceu com acções da Martifer Renewables e com a Martifer Construções • Organização de eventos abertos à comunicação social e à comunidade, como a visita de membros do Governo às instalações industriais do Grupo, a apresentação e lançamento de novos projectos, a assinatura de protocolos e outros actos institucionais In 2009 Martifer reinforced its presence on the Web for new channels and social networks. As a result the Group is not only present in the institutional sites of its companies but also at YouTube and Wikipedia, aiming at getting closer to the general public and providing more information on the Group and its activities. However the site is still the major communication channel of Martifer. At www.martifer.com, the Group posts a wide range of information. The intention is to give anyone interested a general overview of Martifer, its business areas, institutional information and financial information. Nearly 80 items of information were posted online in 2009, in the form of privileged information, press releases and news. The site is also a first-rate channel of communication with the media, a staff recruitment tool and a platform where educational and research institutions can find all kinds of information or be re-routed for further explanations. No ano de 2009, a Martifer reforçou a sua presença Web para novos canais e redes sociais. Assim, para além dos sites institucionais das várias empresas, o Grupo está ainda presente no YouTube e Wikipedia, com o objectivo de uma maior aproximação à comunidade em geral, e uma maior informação sobre o grupo e as suas actividades. O site continua, no entanto, a ser o canal de comunicação privilegiado da Martifer. Em www.martifer.pt, o Grupo disponibiliza um conjunto alargado de informação. O objectivo é fornecer aos interessados um conhecimento geral da Martifer, as suas áreas de negócio, informação de natureza institucional e de natureza financeira. Durante o ano de 2009 foram disponibilizadas online perto de 80 comunicações sob a forma de informações privilegiadas, comunicados e notícias. O site é também um canal de contacto privilegiado com os meios de comunicação social, ferramenta de recrutamento de colaboradores e plataforma onde instituições de ensino e investigação podem recolher as mais variadas informações ou serem reencaminhadas para esclarecimentos. MNEWS In 2008 the Group published the first issue of its external magazine, MNEWS. Published every six months, it keeps partners abreast of current events in the Group and its brands and strategy. In 2009 the publishing of the MNEWS didn’t stop and was distributed to the outside in paper and digital format. All issues of the magazine are available at the Group’s Portal. Em 2008, o Grupo editou o primeiro número da revista externa MNEWS. Uma publicação semestral com as marcas, a actualidade e a estratégia do Grupo. Em 2009, a edição da MNEWS não estagnou e foi distribuída externamente em papel e digital. Todas as publicações estão disponíveis no portal do Grupo. INOVE, MAGAZINE FOR MARTIFER EMPLOYEES INOVE, A REVISTA DO COLABORADOR MARTIFER It is a Group in-house publication which has been published since 1997 and distributed to all employees. It provides information on the different Group companies, deals with all matters of importance to employees and reports on Martifer’s main news events. The magazine is bilingual and is reproduced in an adapted form with local information for readers in Romania and Poland, where Martifer has plants and the largest concentrations of employees outside Portugal. In 2009 the magazine was improved, with more involvement of the employees, showing more faces and new forms of news. Trata-se da publicação interna do Grupo, que existe desde 1997 e é distribuída a todos os colaboradores. Divulga informação sobre as várias empresas do Grupo, aborda todos os assuntos relevantes para os colaboradores e relata os principais eventos que são notícia na Martifer. A revista é bilingue e reproduzida, de forma adaptada com informação local, na Roménia e Polónia, países onde a Martifer tem unidades industriais e o maior número de colaboradores fora de Portugal. Em 2009, a revista Inove foi melhorada, envolvendo mais os colaboradores, mostrando mais rostos e ganhando novas formas de notícia. INDUCTION MANUAL MANUAL DE ACOLHIMENTO The induction manual is a practical and simplified summary of all the information that a new employee needs about the Company and its labour relations, benefits, rights and duties. The manual is given to new employees in the induction training. O manual de acolhimento é uma súmula prática e simplificada de toda a informação que o novo colaborador precisa de ter sobre a empresa e da sua relação laboral, benefícios, direitos e deveres. O manual é distribuído na formação de acolhimento a todos os novos colaboradores. CORPORATE TV Internal Communication was, with no doubt, one of the drives of 2009, and Martifer TV a good means of communication accessible to all. It was installed in the canteens of the Group and in most of the reception areas in Portugal. Martifer TV is broadcasted in Martifer Construções, Martifer Alumínios, Martifer Solar, Martifer Inox and Navalria. This way it was extended to different geographic locations: Oliveira de Frades, Aveiro, Benavente and Dornelas. In 2009 the Corporate TV aimed at informing employees about new commercial agreements and all services and news from Human Resources and initiatives of the companies of the Group. Some examples are the launch of internal safety campaigns, the promotion of internal events and all the actions of the support services of the Group. A Comunicação Interna foi sem dúvida uma das apostas de 2009 e a Martifer TV um bom veículo de comunicação acessível a todos. Foi instalada em todas as cantinas que servem o grupo em Portugal e na maioria das recepções. Está presente na Martifer Construções, Martifer Alumínios, Martifer Solar, Martifer Inox e Navalria. Estendendo-se assim a vários pontos geográficos: Oliveira de Frades, Aveiro, Benavente e Dornelas. Foi objectivo da TV Corporativa, em 2009, transmitir a todos os colaboradores os novos acordos comerciais e todos os serviços e novidades de Recursos Humanos e iniciativas de todas as empresas do Grupo. A título de exemplo, foram lançadas campanhas internas de segurança, divulgados eventos internos e todas as acções dos serviços de suporte do grupo. BOARD MEETING ENCONTRO DE QUADROS Board meetings have been carried out for over 11 years but in 2009 there was a change. The accelerated growth of Martifer Group resulted in the division of the usual Group meeting into business areas meetings. This change created a new concept of proximity. The meetings are shorter and in many cases involve teamwork, discussions and strategy development sessions. Representatives of several business areas are present in these meetings to share goals and strengthen the Group spirit. ON THE WALL In 2009 several internal campaigns were launched to pass on information to all employees making use of all means available. Besides Martifer TV, e-mails, the employee site and the internal magazine there was also a regular display of posters with updated information in canteens, Employee Store and Improvement and Information Centres. Em 2009, foram reforçadas todas as campanhas internas tornando a divulgação transversal e utilizando todos os meios disponíveis. À Martifer TV, envio de emails, site do colaborador e revista interna juntou-se a afixação de cartazes mais frequente e actualizada por todas as cantinas, Loja do Colaborador e Centros de Melhoria e Informação. Realizam-se há 11 anos e em 2009 tomou novos contornos. Com o crescimento acentuado do Grupo Martifer foi necessário repartir a habitual reunião magna por encontros de áreas de negócio. Com esta transformação foi possível criar um novo conceito de proximidade. Reuniões mais pequenas, muitas delas com trabalhos de grupo, de discussão e de estratégia. Contaram sempre com representantes das restantes áreas de negócios de forma a partilhar objectivos e vincar o espírito de grupo. MARTIFER EMPLOYEE STORE LOJA DO COLABORADOR MARTIFER Set up in 2008, the Employee Store meets the need to concentrate in a single place all services designed for employees. It is where all the Human Resources’ services are concentrated thus becoming an effective tool of institutional communication. This is where issues regarding recruitment and admission of new employees, payroll, training and the New Opportunities Centre are handled. In 2009, besides providing curative and preventive medical care, the Employee Store started providing a sample collection service for clinical analysis every Monday. The BES Martifer Agency was opened in May in this area, too. This bank service provides bank operations (without cash) and customized assistance in flexible hours. It was also in 2009 that the New Opportunities Centre installed in this area two computers with Internet access for users only. Foi criada em 2008 pela necessidade de reunir num único espaço os vários serviços direccionados ao colaborador. Centraliza as várias áreas de Recursos Humanos tornando-se uma ferramenta eficaz de comunicação institucional. Recrutamento e admissão, processamento salarial, formação e o Centro Novas Oportunidades Martifer têm neste espaço o seu balcão de atendimento. Em 2009, a Loja do Colaborador, para além dos serviços de medicina curativa e preventiva, começou a receber, todas as segundas-feiras, o serviço de recolha de análises clínicas. Em Maio, foi inaugurada a Agência BES Martifer. Neste balcão bancário a funcionar diariamente é possível fazer qualquer operação bancária (sem dinheiros) e ter um atendimento personalizado em horários flexíveis. Foi também em 2009, que o Centro Novas Oportunidades disponibilizou neste espaço dois computadores com acesso à Internet para utentes. EMPLOYEE INFORMATION CENTER ESCLARECIMENTOS AO COLABORADOR The “RH-Esclarecimentos” (HR clarifications), a leaflet intended exclusively for providing clarifications to employees and ensuring a quick response to problems, was created in 2008. Questions and their processing are dealt with by the human resources department. Whenever necessary issues may be taken to the boardroom so that the employee can be given as clear an explanation as possible. Foi criado em 2008 o “RH-Esclarecimentos”, um impresso e e-mail destinados exclusivamente a esclarecimentos aos colaboradores e que assegura a rápida resolução de problemas. As questões, e respectivo desenvolvimento, são tratados pelo departamento de recursos humanos e, sempre que necessário, os assuntos são levados à administração com o objectivo de se poder responder ao colaborador da forma mais esclarecedora possível. CMI’S | IMPROVEMENT AND INFORMATION CENTRES CENTROS DE MELHORIA E INFORMAÇÃO Improvement and Information Centres are physical areas established in all the industrial plants. These are places where employees can take a break from work, have a meal and relax. These are also places where most of the important information is transmited to the various teams working in the plant. The information notice board is divided into the various factory sections, with each section belonging to a separate work team. The CMIs are intended to make internal communication easier and better, and to motivate employees by encouraging them to participate and become involved. EMPLOYEE PORTAL - SHAREPOINT PORTAL DO COLABORADOR - SHAREPOINT The employee portal contains all kinds of useful information and provides links to all the portals/sites/blogs related to the Martifer Group as a whole. In 2009 the portal played a major role providing daily updated news/advertising specifically addressed to Martifer employees. O portal do colaborador reúne toda a informação útil e disponibiliza ligações a todos os portais/sites/blogues relacionados com o universo Martifer. Durante o ano de 2009 tomou uma importância crescente com a actualização diária de notícias/anúncios direccionados ao colaborador Martifer. Os Centros de Melhoria e Informação são uma área física, criada em todas as unidades fabris. São espaços onde os colaboradores fazem os seus intervalos de serviço, se alimentam e descansam. Estas áreas funcionam também como locais onde se transmite a generalidade das informações importantes às várias equipas que trabalham na unidade industrial. O painel geral de Informação é dividido pelas várias secções da fábrica, pertencendo cada secção a uma equipa de trabalho distinta. Os CMI’S procuram facilitar e melhorar a comunicação interna, promover a participação e o envolvimento dos operadores e a sua consequente motivação. to 3,795 in 2,853 in 2008 om fr ith the se ro s ployee ozambique w e number of em t, namely in Angola and M ag er av l ta to marke and the international pt on growing y. most recent riously in the to The Group ke re, respectivel no tu e ul ac ic pl gr took place in A ok th io to ow Pr th gr d ow d an gr n an nies 2009. The lic Constructio t of the compa s of the Metal idation for mos ol ns co business area of ar 09 was a ye In Portugal, 20 . lly ia aunits essent col -se e d ou al tot verific nas o i d nto ue mé ro scime ambiq e sciúm re oç cre on .Oc eM . o o a 9 e d gol ente sas ten 200 er, 5 em m An tivam mpre c s ec cre .79 se te e u a os 3 amen , resp ria da o u a a ad ar tin aio tur con 008 p nome gricul na m . o s , p o 2 l e A ru çã m o na nt o G 853 e nacio e Pri solida rece , o n it er 2. ais ica háb dos do int etál de co es m o M d o d o a a d sen enta merc ução m an unid vem aum e no onstr foi u nas o t s 9 C te m Co adore almen io da e 200 lmen i a r c i d c o c ó n b sta ano ssen neg sub as de gal, o -se e u áre Portu rifico e m v E nto me CHARACTERIZATION OF THE GROUP’S HUMAN RESOURCES CARACTERIZAÇÃO DOS RECURSOS HUMANOS DO GRUPO AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES NÚMERO MÉDIO DE COLABORADORES 3795 2009 2508 2853 2008 2161 0 1000 Total 2000 3000 4000 Portugal DISTRIBUTION BY SEX DISTRIBUIÇÃO DE COLABORADORES POR SEXO (companies based in Portugal | empresas sedeadas em Portugal) 2008 22% DISTRIBUTION BY TYPE OF CONTRACT DISTRIBUIÇÃO POR TIPO DE CONTRATO (companies based in Portugal | empresas sedeadas em Portugal) 78% 0.2% 14.4% 2009 42.7% 42.7% 19% temporary contract | a termo incerto indefinitive duration | sem termo fixed term | a termo certo 81% other | outros Female | Feminino Male | Masculino DISTRIBUTION BY EDUCATIONAL QUALIFICATIONS DISTRIBUIÇÃO POR HABILITAÇÕES LITERÁRIAS (companies based in Portugal | empresas sedeadas em Portugal) AVERAGE NUMBER BY AGE NÚMERO MÉDIO POR IDADES (companies based in Portugal | empresas sedeadas em Portugal) >60 60 55 50 45 40 35 30 25 20 0.3% 6.5% 14.0% 26 65 77 31.4% 135 189 17.0% 37 years 37 anos 323 530 727 467 95 0 30.8% 100 200 300 400 500 600 700 800 4th grade | 4º ano 9th grade | 9º ano 6th grade | 6º ano 12th grade | 12º ano pre-Bologna degree/Bologna degree | licenciatura/licenciatura pós Bolonha PhD | doutoramento EMPLOYEE PROFILE PERFIL DO COLABORADOR The human culture which has been created throughout the years enabled the creation of a profile based on a specific culture in which employees identify themselves with the organization values: THE MARTIFER EMPLOYEE… A cultura humana que se foi formando ao longo dos anos, permitiu desenvolver um perfil assente numa cultura muito própria onde as pessoas se identificam com os valores da organização: RECRUITING FOR ATTITUDE, TRAINING FOR SUCCESS CONTRATAR PELA ATITUDE, FORMAR PARA O SUCESSO WHAT WE SEEK... Considering that organizational objectives can only be met with people committed to the organizational culture, the selection of skills which best suits our company reveals to be relevant in terms of strategy. Martifer is renowned for its history of success and increasing growth in business, which has attracted many specialized employees and young people of high potential. As an attractive and preferential employer Martifer has been able to address the challenge of constant recruitment of new staff required for the expansion of its activities. Attracting, developing and positioning our staff is essential to achieve success in our activities, ensure our customers’ satisfaction and motivate our employees. Our mission is to seek candidates who identify themselves with our values, who get involved in our organizational culture and have the skills valued by the Group. O QUE PROCURAMOS… Considerando que os objectivos organizacionais apenas podem ser atingidos através de pessoas envolvidas com a cultura organizacional, seleccionar as competências certas para a nossa organização assume cada vez maior importância estratégica. A Martifer, com uma conhecida história de sucesso e com um crescimento rápido nos negócios, tem exercido um forte poder de atracção sobre quadros técnicos e jovens de elevado potencial. Esta situação de empregador atractivo e preferencial tem permitido responder ao desafio de captação permanente de novos recursos humanos necessários à expansão das suas actividades. Atrair, desenvolver e posicionar os nossos colaboradores é essencial para termos sucesso nas actividades desenvolvidas, garantir a satisfação dos nossos clientes e ter os nossos colaboradores motivados. A nossa missão é procurar candidatos que se identifiquem com os nossos valores, que se envolvam na nossa cultura organizacional e que possuam as competências valorizadas pelo Grupo. UM COLABORADOR MARTIFER… Is in continuous professional development Está em contínuo desenvolvimento profissional Is available and flexible É disponível e flexível Shares the strategic Vision of the Company Partilha da Visão estratégica da organização Is a teamworker Trabalha bem em grupo Speaks English or is learning it Sabe ou está a aprender inglês Is Resilient É resiliente Is self-critical É autocrítico Is a leader or wants to become one É líder ou pretende ser Is customer oriented É orientado para o cliente Has the ability to communicate Sabe comunicar Is proactive É proactivo Is an excellent resources manager (manages staff, materials and time) É um bom gestor de recursos (humanos, materiais e tempo) Has excellent negotiation skills (win-win negotiation) Tem boas capacidades de negociação (pensamento ganhar-ganhar) Has the ability to plan and organize projects Tem capacidade de planear e organizar Has the ability to collect, analyze and process information Tem capacidade de recolher, analisar e processar informação Has good computer skills Tem bons conhecimentos de ferramentas informáticas HUMAN RESOURCES COMMITTEE COMITÉ DE RECURSOS HUMANOS In order to align and involve the Martifer Group’s top management in the major decisions on human resources policy, the Human Resource Committee was set up. The committee is composed of the executive board, representatives from each business area, a legal expert and a team from the human resources department. During its existence the committee has met every three months to discuss and analyze major decisions; to hear what people feel so as to speed up interaction between human resources and the various companies; to improve human resources policies and strategically align the various business units. The committee was integrated in the Synergy Committee in October 2009 in the scope of the new Corporate Governance model. Foi criado com o objectivo de alinhar e envolver o topo da organização do Grupo nas grandes decisões da política de recursos humanos, fazendo parte deste comité a comissão executiva, representantes de cada área de negócio, um elemento do gabinete jurídico e uma equipa da direcção de recursos humanos. Durante a sua existência reuniu trimestralmente para discutir e analisar as grandes decisões; auscultar as várias sensibilidades de forma a agilizar a interacção entre os recursos humanos e as várias empresas; aperfeiçoar políticas de recursos humanos e alinhar estrategicamente as várias unidades de negócio. Em Outubro de 2009, no âmbito do novo modelo de Corporate Governance, foi integrado no Comité de Sinergias. Is innovative and improves procedures regularly É inovador e está continuamente a melhorar procedimentos Has the ability to understand and transmit ideas in the language of the destination country and adapt to other people’s languages É capaz de compreender e transmitir ideias na língua do país de acolhimento e adaptar-se à linguagem do outro Has the ability to solve conflicts and promote co-operation É capaz de gerir conflitos e promove a cooperação MARTIFER BENEFITS VANTAGENS MARTIFER Working in a group like Martifer means that your professional life and work experience will benefit from a huge range of training opportunities, work experiences and attractive career options. Martifer does not just offer a job; employees also enjoy a range of privileges designed to stimulate and boost the retention of talent and skills within the Group. DILIGENCE BONUS | PRÉMIO DE ASSIDUIDADE for employees in general, with the aim of motivating diligence. The worker will be entitled each month to a diligence bonus equalling 10% of their basic wage if they work every business day of the month. Diligence is taken to mean working all the working hours scheduled; Trabalhar num Grupo como a Martifer significa ter ao alcance da sua vida profissional e da sua experiência laboral um vasto leque de oportunidades de formação, de experiências profissionais e de carreira aliciantes. A Martifer não oferece um simples emprego, oferece também um programa de vantagens que pretende estimular e reforçar a retenção de talentos no Grupo. ANNUAL SAFETY BONUS | PRÉMIO ANUAL DE SEGURANÇA is an incentive to good, safe, working practices. The sums range from 20% to 40% of the basic wage, depending on exposure to risk; contempla a generalidade dos colaboradores e tem como objectivo um incentivo à assiduidade. O trabalhador terá direito, mensalmente, a um prémio de assiduidade correspondente a 10% do vencimento base se for assíduo em todos os dias úteis do mês, entendendo-se por assiduidade o cumprimento efectivo e integral pelo trabalhador do seu horário de trabalho; é um incentivo às boas práticas de trabalho com segurança. Os montantes variam entre os 20% e os 40% do vencimento base, dependendo da exposição ao risco; BALANCED SCORECARD awarded annually according to how far corporate goals have been achieved, up to a limit of 10% of net profits. The bonus is allocated by the independent management units and departments, by measuring the individual achievement of each employee, and it is then allocated to the members of each department on the basis of the performance assessment; atribuído anualmente em função do grau de concretização dos objectivos corporativos, até ao limite de 10% dos resultados líquidos. O prémio é distribuído pelas unidades autónomas de gestão e departamentos, mediante a ponderação e o grau de concretização dos objectivos de cada um, sendo depois distribuído em cada departamento pelos seus colaboradores em função da avaliação de desempenho; SENIORITY BONUSES | PRÉMIOS DE ANTIGUIDADE length of service in the Company is rewarded after 10 and 20 years’ service. The gift and respective diploma recognizing this distinction are presented at the Company’s Christmas lunch; a antiguidade na empresa tem vindo a ser distinguida nos patamares dos 10 e dos 20 anos de antiguidade. O presente e respectivo diploma, que reconhecem esta distinção, são entregues no almoço de Natal da empresa; INSURANCE | SEGUROS all employees with a permanent contract are entitled to health insurance; todos os colaboradores com vínculo contratual permanente às empresas tem direito a um seguro de saúde; THE VALUE OF VALUES IN STRENGTHENING CORPORATE CULTURE O VALOR DOS VALORES NO REFORÇO DA CULTURA CORPORATIVA We want every employee, in any part of the world, no matter what their job is, to be an ambassador for Martifer’s values. These are the values that define the corporate culture and set Martifer significantly apart, in a positive sense, from its peers. Through Innovation we want to surprise and bring value in the business areas where we operate; In the name of sustainable development in the economic, social and environmental spheres, we embrace Social Responsibility in the entire value chain of our business; We are passionate about what we do, so Passion is one of the values that most sets us apart; Because we strive for Excellence, we set ourselves ambitious goals and use all our powers to achieve them; We advocate the development of knowledge and aptitude in our professionals because we believe in Talent; We manage to do everything that we do with the utmost Honesty, by regulating all the relationships we establish with ethical principles of integrity; We try relentlessly to exceed our stakeholders’ expectations because we know that we must convey Trust to people who rely on our work. RETIREMENT PENSION SUPPLEMENT | COMPLEMENTO DE REFORMA a pension fund for all workers on a permanent contract that still work at Martifer on the retirement period; a Martifer disponibiliza assistência dos serviços da empresa para declarações fiscais, aconselhamento em matéria de poupança fiscal ou em questões jurídicas. Os atendimentos são efectuados mediante solicitação em horários pré-estabelecidos; complemento de reforma aplicado, num fundo de pensões, para todos os colaboradores efectivos que à data da sua reforma (por velhice ou invalidez) estejam ao serviço da Martifer; CANTEEN | REFEITÓRIO the Group has canteens in several companies so that employees can buy affordable, healthy meals without having to leave the premises. There is a 50% subsidy for meals in Martifer’s canteens; EMERGENCY FUND | FUNDO DE EMERGÊNCIA the Company may provide loans or advances at low interest rates in difficult financial circumstances, after first examining the situation; a empresa disponibiliza, em situações de emergência financeira e mediante estudo prévio, empréstimos ou adiantamentos a taxas de juro reduzidas; MARRIAGE BONUS | PRÉMIO DE CASAMENTO Martifer offers a cash bonus based on the basic wage and length of service for employees with more than one year’s service who decide to get married; aos colaboradores, com mais de um ano de antiguidade, que decidam contrair matrimónio, a Martifer atribui um prémio monetário calculado em função do vencimento base e da sua antiguidade; BIRTH BONUS | PRÉMIO DE NASCIMENTO all employees receive a cash bonus, based on length of service, on the birth of their children or if they adopt a child; todos os colaboradores recebem, com o nascimento dos seus filhos ou adopção de crianças, um prémio monetário em função da sua antiguidade; EMERGENCY BRIGADES BONUS | PRÉMIO BRIGADAS DE EMERGÊNCIA as an ongoing preventive and effective response in the event of emergency, Emergency Brigades have been created to fight fires and provide first aid. These brigades are made up of employees who have been trained in the required areas. In acknowledgment of this voluntary service an annual cash bonus of €150 has been established for the members of these emergency brigades; numa óptica de prevenção constante e eficácia de resposta, em caso de emergência, foram criadas as Brigadas de Emergência para combate a incêndios e intervenções de Socorrismo. Estas brigadas são constituídas por colaboradores com formação nas áreas exigidas. No sentido de reconhecer o seu voluntariado foi instituído um prémio monetário anual, no valor de 150€, aos colaboradores que integram as brigadas de emergência; TAX AND LEGAL ADVICE | CONSULTADORIA JURÍDICO FISCAL the relevant departments in Martifer provide help with tax returns, advice on tax savings and legal advice. Those seeking help must make an appointment within the established timetable; o Grupo disponibiliza refeitório, em várias empresas, permitindo que os colaboradores tenham acesso a refeições económicas e saudáveis sem necessidade de se deslocarem da empresa. As refeições efectuadas nas cantinas da Martifer são comparticipadas em 50%; PERMANENT MEDICAL SERVICES | SERVIÇOS MÉDICOS PERMANENTES employees have access to the preventive medicine service, so they do not need to go to a health centre for prescriptions of drugs, sick notes or other formalities. In 2008 this service was extended to include curative medicine, twice a week, and a unit for collecting samples for clinical analyses which works once a week with a blood collection unit; o colaborador tem acesso ao serviço de medicina preventiva, pelo que os colaboradores não necessitam de se deslocar ao Centro de Saúde para pedir receitas de medicamentos, credenciais, entre outros. Em 2008, a este serviço juntou-se a oferta da medicina curativa, duas vezes por semana, e um posto de recolha de análises clínicas, que funciona uma vez por semana com um posto de recolha de sangue; PROTOCOLS WITH OTHER BODIES | PROTOCOLOS COM DIVERSAS ENTIDADES workers can enjoy advantageous terms, i.e. discounts, under agreements Martifer has entered into with various banks, mobile phone operators, restaurants, health care, gyms and so forth. Employees are also guaranteed a discount on Prio B15 in Prio brand service stations; ao abrigo de protocolos estabelecidos entre a Martifer e instituições bancárias, empresas de comunicações móveis, restauração, saúde, ginásios, entre outros, os colaboradores usufruem de condições vantajosas, nomeadamente descontos nos vários serviços. Os colaboradores têm também garantido desconto no abastecimento de Prio B15 nos Postos da Marca Prio. BES AGENCY | BALCÃO BES situated in the Employee Store, the Martifer Bes Agency provides services to all interested employees who may benefit from a set of offers that BES has arranged for them; sita na Loja do Colaborador, a agência BES Martifer serve todos os colaboradores interessados, que podem beneficiar de um conjunto de ofertas que o BES preparou. A Martifer quer que cada colaborador, em qualquer parte do mundo a exercer qualquer função, seja um embaixador dos valores do Grupo. São os valores que definem e distinguem a cultura Martifer, de forma significativamente positiva, entre os seus pares. Pela Inovação queremos surpreender e aportar valor nas áreas de negócio onde operamos; Em nome do desenvolvimento sustentável nas vertentes económica, social e ambiental integramos a Responsabilidade Social em toda a cadeia de valor do nosso negócio; Somos apaixonados pelo que fazemos, sendo a Paixão um dos valores que mais nos distingue; Porque ambicionamos a Excelência traçamos objectivos ambiciosos e usamos toda a nossa competência para os alcançarmos; Promovemos o desenvolvimento do conhecimento e aptidões dos nossos profissionais porque apostamos no Talento; Conseguimos fazer tudo o que fazemos com a maior Honestidade ao pautar todas as relações que estabelecemos por princípios éticos de integridade; Procuramos superar as expectativas dos stakeholders de forma incansável porque entendemos que temos de transmitir Confiança a quem confia no nosso trabalho. Training still plays a crucial role in the creation of value by developing the factor which is clearly differentiating for Martifer, its people. This commitment to training is across the board in all the business areas and various job levels. In 2009 around 70,000 training hours were attended at Martifer. The figure has decreased when compared with 2008 due to the implementation of the integrated system SAP that year, thus requiring exhaustive training of the whole team involved in the implementation of the project and key-users from different areas. Accreditation until March 2011 by the DGERT (General Directorate for Employment and Labour Relations), assuring a certified and qualified training to its employees, allows the department freedom to carry on designing, developing, promoting and implementing interventions, programmes, training support and instruments, and training activities. This means that there is, within the Martifer Group, and despite having to use the services of training firms in certain areas, increasing competence, knowledge and experience to meet the various requests from the business areas for employee training. The diversity and specificity of the Group means that training schemes have to be drawn up with a view to continual improvement and updating. In 2009 Martifer Inovação e Gestão got its acreditation renewed. A formação continua a assumir um papel determinante na criação de valor ao desenvolver o factor que para a Martifer é claramente diferenciador e que são as pessoas. A aposta na formação é transversal a todas as áreas de negócio e aos vários níveis de trabalho. Em 2009, a Martifer teve cerca de 70.000 horas de formação assistidas. O valor decresceu em relação a 2008, uma vez que nesse ano foi implementado o sistema integrado SAP, que exigiu formação exaustiva a toda a equipa de implementação de projecto e key-users das diversas áreas. Em 2009, a Martifer Inovação e Gestão viu a sua acreditação pela Direcção-Geral do Emprego e das Relações de Trabalho (DGERT) renovada até Março de 2011, garantindo com essa acreditação uma formação certificada e qualificada a todos os seus colaboradores. A acreditação permite que o departamento continue a ter autonomia para conceber, desenvolver, promover e executar intervenções, programas, instrumentos e suportes de formação ou actividades formativas. O que significa que, dentro do Grupo Martifer, e apesar de se continuar a recorrer a serviços de empresas de formação em determinadas áreas, há, cada vez mais, competências, conhecimentos e prática para responder às várias solicitações que surgem das áreas de negócio para formação de colaboradores. A diversidade e especificidade do Grupo obrigam à concepção de formações muito específicas que possam dar resposta aos gaps de competências identificados. EVOLUTION OF NUMBER OF TRAINING HOURS EVOLUÇÃO DO NÚMERO DE HORAS DE FORMAÇÃO 2009 70.000 2008 90.000 0 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 90.000 100.000 hours TRAINING HIGHLIGHTS IN 2009 FORMAÇÃO EM DESTAQUE EM 2009 In addition to the individual and specific internal and external training of each worker, the Training Department includes in its scheme projects that are intended to meet concrete challenges, which are mostly due to the specific nature of the Group’s business areas and the diversity that arises thereof. Here we should mention the certification of the Martifer MBA, the initial training, the Course and Certification of Visual Inspectors, Prevention Resource training, the Welding School and the project Martifer Inovação e Gestão New Opportunities Centre (CNO). Além da formação individual e específica de cada colaborador, interna e externa, o Departamento de Formação desenvolve no seu plano projectos que procuram dar resposta a desafios concretos que, na sua maioria, decorrem das especificidades das áreas de negócio do Grupo e da diversidade que daqui resulta. Destacamos neste plano a certificação do MBA Martifer, a formação inicial, o Curso e Certificação de Inspectores Visuais, formação de Recurso Preventivo, a Escola de Soldadura e projecto Centro Novas Oportunidades Martifer Inovação e Gestão (CNO). THE CERTIFICATION OF THE MARTIFER MBA A CERTIFICAÇÃO DO MBA MARTIFER Designed for young managers of strong potential - is intended to help the trainees’ promotion and career prospects. This MBA reconciles academic knowledge and internal experience. The MBA is developed in a system of disciplines and attribution of ECTS credits (European Credit Transfer and Accumulation System) approaching a variety of subjects like strategy, finance, accounting, marketing and human resources. It sets out to improve and strengthen skills in different areas and ensures that young talents learn about the Martifer culture and that they engage with the team spirit that the Group wants to promote, conciliating theory and practice. Direccionado para jovens quadros de elevado potencial pretende contribuir para a promoção e progressão na carreira dos formandos. Este MBA concilia a sabedoria universitária com a experiência interna. Desenvolvido num sistema de cadeiras e atribuição de ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System) aborda temas que vão desde a estratégia, finanças, contabilidade, marketing e recursos humanos. Pretende assim valorizar e aprofundar competências em diferentes áreas e garantir que os jovens talentos conhecem a cultura Martifer e estão envolvidos neste espírito de equipa que o Grupo quer promover, conciliando a teoria e a prática. FORMAÇÃO INICIAL INITIAL TRAINING Consists of the training (in the technical and behavioural area) that precedes new employees’ integration in the workplace. The aim is to reduce what is known as the initial learning curve, the time it takes new employees to adapt to their new functions and to ensure they are properly integrated and received in the Group. In 2009 the initial training was adapted to the reality of Martifer Construções and prepared teams to integrate the new industrial unit in Vagos. The technical component reinforced this adaptation, namely in the Welding sector. Consiste na formação que antecede a integração no posto de trabalho de novos colaboradores, nas áreas comportamental e técnica, com o objectivo de diminuir a curva de aprendizagem inicial, ou seja, o tempo que os colaboradores precisam para se adaptarem às novas funções e garantir uma boa integração e acolhimento no Grupo. Em 2009 foi adaptada à realidade da Martifer Construções na preparação das equipas que integraram a nova unidade em Vagos. Esta adaptação teve um reforço da componente técnica, nomeadamente na área da Soldadura. COURSE OF VISUAL INSPECTORS CURSO DE INSPECTORES VISUAIS This training is set out to meet a specific need of the company and the lack of solutions in the domestic labour market where there are only 2 Inspectors. The course was developed in partnership with AIMEN (Northwest Metallurgical Research Association ) and addressed to Safety Inspectors and Technicians of Martifer Energia and Martifer Inox. After an intensive week training and preparing for the Exam, a Group of employees underwent the Exam and obtained certificates by AEND (Association for Nondestructive Testing in Spain), for Visual Inspectors Level II. PREVENTION RECOURCE Is a 50 hour-training course addressed to employees of different companies of the Group doing assembly work. The course is set out to better prepare our employees for taking Safety measures. So far 5 actions of the course have been held, in which participated around 60 employees. WELDING SCHOOL The frequent lack of welders set out Martifer to organize an intensive Welding course. The area designed for the “school” project was equipped and 10 new employees were recruited, men and women. A total of 160 training hours, including theory and practice lessons, have been delivered either by internal trainers and external experts. At the end of the Course the participants were integrated in the different companies of the Group. Com esta formação a Martifer procurou satisfazer uma necessidade específica da empresa e a falta de soluções no mercado de trabalho, dado que Portugal apenas dispõe de dois Inspectores. O curso foi desenvolvido em parceria com a AIMEN (Asociación de Investigación Metalurgica del Noroeste) e teve como destinatários Inspectores e Técnicos de Segurança da Martifer Energia e da Martifer Inox. Depois de uma semana de formação intensiva e preparação para Exame, um grupo de colaboradores foi submetido a Exame e certificado pela AEND (Asociación Española de Ensayos No Destructivos), em Inspectores Visuais Nível II. RECURSO PREVENTIVO Para dar resposta à necessidade de preparar mais e melhor os nossos colaboradores na área da Segurança, foi desenvolvido um curso de 50 horas destinado a colaboradores das montagens das várias empresas do Grupo. Este curso teve 5 acções, envolvendo um total de cerca de 60 colaboradores. ESCOLA DE SOLDADURA A falta constante de soldadores levou a que Martifer organizasse um curso intensivo de Soldadura. Depois de equipado devidamente o espaço destinado à “escola” e de recrutados 10 novos colaboradores, de ambos os sexos, foram ministradas 160 horas de formação teórico-prática com recurso a formadores internos e especialistas externos. Terminado o Curso, os elementos foram integrados nas várias empresas do Grupo. NEW OPPORTUNITIES CENTRE CERTIFIES ITS FIRST ADULTS CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES MARTIFER CERTIFICA OS PRIMEIROS ADULTOS In 2009 the Martifer Inovação e Gestão New Opportunities Centre certified its first Adults. Em 2009, o Centro Novas Oportunidades Martifer Inovação e Gestão certificou os primeiros Adultos. CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES NEW OPPORTUNITIES CENTRE Zona Industrial - Apartado 17 3684-001 Oliveira de Frades t: +351 232 767 700 f: +351 232 767 750 e-mail: [email protected] 9TH GRADE CERTIFICATES CERTIFICADOS COM O 9º ANO 12TH GRADE CERTIFICATES CERTIFICADOS COM O 12º ANO 37% 41% 59% Internal | Interno 63% External | Externo In 2008 the Martifer Inovação e Gestão New Opportunities Centre was established with the objective of providing an educational opportunity not only for Martifer Group employees but also for adults of the local community who have a low education level. CNO gives adults the opportunity to qualify and certify the competencies acquired throughout life at both basic and secondary level. This is a project which involves, stimulates and enables adults to value themselves as individuals and as professionals. In 2009 Martifer’s CNO opened its doors to employees of the Group and to the neighbouring community. Interventions were held in several companies of the Group based outside Oliveira de Frades, namely Aveiro, Ílhavo, Sever do Vouga, Vagos, and Benavente, for a total of 9 groups. Regarding Benavente, and considering the distance it is from Oliveira de Frades, a protocol with the local CNO for the development of the RVCC process (Recognition, Validation and Certification of Competencies) in the company facilities was established. In order to get to local population, the CNO entered into several partnership with local Parishes and established several other protocols with different entities aiming at the mutual co-operation in advertising and promoting its activities. The partnerships resulted in the formation of 7 groups for the RVCC Process taking place in the local Parishes’ facilities. We intend to keep on working in this project with rigour and quality, respecting adults’ privacy and wellbeing, and accomplishing a major objective, which is to certify and qualify Portuguese citizens by raising the minimum qualification to the secondary level. Internal | Interno External | Externo Com o objectivo de dar resposta não só aos colaboradores do Grupo Martifer mas a todos os adultos da comunidade envolvente com baixa escolaridade, foi criado em 2008 o Centro Novas Oportunidades Martifer Inovação e Gestão. No CNO os adultos podem encontrar uma oportunidade de qualificação e certificação, de nível básico ou secundário, das suas competências adquiridas ao longo da vida. Este é um projecto que envolve e motiva adultos, permitindo-lhes valorizar-se enquanto pessoas e enquanto profissionais. Em 2009, o CNO Martifer deu a conhecer o seu projecto não só aos colaboradores mas também à Comunidade envolvente. Foram concretizadas intervenções nas várias empresas do Grupo com localização fora de Oliveira de Frades, nomeadamente em Aveiro, Ílhavo, Sever do Vouga, Vagos, e Benavente, num total de 9 grupos, sendo que em Benavente e dada a distância, foi estabelecido um protocolo com o CNO local para desenvolvimento do processo RVCC (Reconhecimento, Validação e Certificação de Competências) nas instalações da empresa. De modo a chegar às populações locais, foram feitas várias parcerias com Juntas de Freguesia locais e estabelecidos vários protocolos com diferentes entidades que visam a cooperação mútua na divulgação e promoção das actividades do CNO. Resultado destas parcerias foram organizados mais 7 grupos para Processo RVCC em instalações das próprias Juntas. Pretendemos que este processo continue a ser realizado numa base de exigência e qualidade, preservando a confidencialidade e bem-estar dos adultos, cumprindo um dos seus grandes objectivos: certificar e qualificar a população portuguesa elevando o patamar mínimo de qualificação para o nível secundário. promoting promover Promoting sustainability and the commitment to harmonious environmental development is a constant feature in Martifer. The Group is today a recognized player in the renewable energy segment in Portugal and is affirming itself more and more in the international arena. From the production of energy equipment to the production and distribution of biofuels, the business object of several Group companies in at least three of its business areas encounters the issue of sustainability. The organization is committed to improving the satisfaction of its customers, shareholders and employees and to establishing sustained relations with its macro and micro-environments, with a view to asserting itself through technological ability, a forward-looking approach and social responsibility and so distinguishing itself from its competitors. This will lead customers and society in general to feel satisfied and recommend our goods and services. A promoção da sustentabilidade e o compromisso com um desenvolvimento ambiental harmonioso é um assunto transversal à Martifer. O Grupo é hoje um player reconhecido no segmento das energias renováveis em Portugal, afirmando-se cada vez mais internacionalmente. Desde a produção de equipamentos para energia até à produção e distribuição de biocombustíveis, o objecto de negócio de várias empresas do Grupo cruza-se, em pelo menos três das suas áreas de negócio, com a questão da sustentabilidade. É compromisso da organização a melhoria da satisfação dos clientes, accionistas e colaboradores e o estabelecimento de relações sustentadas com as suas macro e micro-envolventes, com o objectivo de se afirmar pela capacidade tecnológica, pelo vanguardismo e pela responsabilidade social distinguindo-se dos demais concorrentes, e levando a que cada cliente e a sociedade em geral, pela sua satisfação, recomendem os nossos produtos e serviços. GROUP COMPANIES FOSTERING SUSTAINABILITY EMPRESAS DO GRUPO FOMENTAM SUSTENTABILIDADE In 2009 Navalria, a Martifer Group company dedicated to shipbuilding and repair, together with other partners, joined a pilot project started by the European Union, for decommissioning and decontamination of out-of-use ships. Nowadays the correct treatment of out-of-use ships is a major concern for the European Union, not only because the number of ships to be scrapped has significantly increased in recent years, but also because if this activity is not made in a proper manner, it may have huge impacts on the environment, i.e., soil and water contamination by hazardous waste such as oils. In addition, if this activity is not suitably made, there are increased risks for the health and security of the workers who carry out these actions of decommissioning. This project is being developed in the dockyards of Navalria in Aveiro, with the aim of validating the prototypes which guarantee the optimization of ships decontamination and decommissioning, with the purpose of making this activity profitable, at the same time that it respects the environment and assures workers’ security. No ano de 2009, a Navalria, empresa do Grupo Martifer que se dedica à construção e reparação naval, associou-se, em conjunto com outros parceiros, a um projecto piloto lançado pela União Europeia, para o desmantelamento e descontaminação de embarcações fora de uso. O correcto tratamento das embarcações fora de uso é, nos dias de hoje, a nível da União Europeia, uma grande preocupação, não só pelo facto do número de embarcações a desmantelar ter aumentado significativamente nos últimos anos, mas também porque, esta actividade, não sendo efectuada de forma adequada, tem um potencial de apresentar impactos muito significativos no ambiente, nomeadamente, através da contaminação de solos e águas por resíduos perigosos, como por exemplo, os óleos. Por outro lado, esta actividade apresenta igualmente riscos acrescidos para a saúde e segurança dos trabalhadores que executam as actividades de desmantelamento, no caso de estas não serem efectuadas de um modo adequado. Este projecto está a decorrer nos estaleiros da Navalria em Aveiro, com o objectivo de validar os protótipos que garantem a optimização dos processos de descontaminação e desmantelamento de navios, de forma a permitir que esta actividade seja economicamente rentável, respeitando o ambiente e assegurando a segurança dos trabalhadores. SOLAR PARKS REFORESTATION REFLORESTAÇÃO DE PARQUES SOLARES In 2009 Martifer Solar began the reforestation of photovoltaic solar parks installed in 2008 in Spain. The company planted more than 9,300 species of autochthonous plants in a total area of 24,432 sqm. The company wishes to contribute to a sustained development and this reforesting, besides giving back the area its original looks, has improved it, as in many cases the parks were installed in abandoned lands. A Martifer Solar arrancou em 2009 com a reflorestação dos parques solares instalados em 2008 em Espanha. A empresa plantou mais de 9.300 espécies de plantas autóctones numa área total de 24.432 m2. A empresa pretende contribuir para um desenvolvimento sustentável e esta iniciativa de reflorestação, mais do que devolver à área envolvente o seu aspecto original, melhorou-o, uma vez que, em alguns casos, os parques foram instalados em terrenos originalmente baldios e degradados. ENVIRONMENTAL PERFORMANCE DESEMPENHO AMBIENTAL Based on the commitment stated in its policy to prevent and control pollution, under its environmental management system the Martifer Group periodically identifies environmental aspects and assesses their associated environmental impacts. It defines and implements environmental management plans that aim to reduce or mitigate the environmental impact associated with its businesses, products and services, especially those that the organization sees as having a significant impact on the environment. Environmentally, one of the main guidelines of its policy is the constant improvement of its environmental performance, through the identification and control of environmental issues which are or can be controlled by the company, related to its products and activities, with the aim of eliminating or decreasing the environmental impacts related to them, and therefore avoiding pollution. In order to enhance the results of its environmental performance, and as a current practice, an Environmental Management System is implemented on every company of the Group that has an industrial component, and it is certified by external entities, as recognition of its effort on protecting the environment. The implementation of the Environmental Management System began in 2003, in Martifer – Construções Metalomecânicas, SA. A certified Environmental Management System has been implemented as well on Martifer Alumínios, Martifer Inox, Martifer Energia, REpower Portugal, Martifer Inovação e Gestão and on Prio Advanced Fuels. On the environmental side of the question, one of the factors is related to the production of waste. As such, the decrease of the production of waste, as well as the search for solutions that are environmentally correct, for its forwarding, is one of the main worries of the Environmental Management Systems. In 2009, regarding the separation of waste, the implementation of the 3Rs philosophy was initiated, with the aim of involving and empowering all co-workers in the correct treatment of produced waste: • RESPONSIBILITY | To define rules • RESPECT | To fulfill defined rules • RECYCLING | To sort the waste produced This is a way to promote responsibility and awareness among all the co-workers on the correct treatment of waste. The rules of re-utilization are defined and the separation of waste is done, making each worker responsible for following them, with the goal of having them respect those rules and thus increase the amount of waste that can be recycled through proper sorting and transportation to authorized dealers. The graphic (Forwarding of Produced Waste), presents the percentages of waste sent for recycling (R operations) and for disposal (D operations) since 2007, and we notice that there is a tendency to increase waste recycling compared to waste disposal. Através do sistema de gestão ambiental e com base no compromisso assumido na política de prevenção e controle de poluição, o Grupo Martifer identifica periodicamente questões ambientais e mede os seus impactos. Assim, define e implementa planos de gestão ambiental com o objectivo de reduzir ou suavizar os impactos associados aos seus negócios, produtos e serviços, em particular aqueles que a empresa vê como tendo um impacto significativo no ambiente. Na vertente ambiental uma das linhas de orientação da política é a melhoria contínua do seu desempenho ambiental através da identificação e controlo dos aspectos ambientais que a organização controla ou tem poder de influenciar, associados aos seus produtos e actividades, com o objectivo de eliminar ou minimizar os impactos ambientais daí decorrentes, prevenindo assim a poluição. De modo a potenciar os resultados do seu desempenho ambiental em todas as empresas do grupo com uma componente industrial, é prática da Martifer a implementação de Sistemas de Gestão Ambiental, que se encontram certificados por entidades externas como reconhecimento do esforço da organização na protecção do meio ambiente. A implementação de Sistemas de Gestão Ambiental iniciou-se em 2003 na empresa Martifer – Construções Metalomecânicas, SA, sendo que hoje, para além desta empresa, também a Martifer Alumínios, Martifer Inox, Martifer Energia, REpower Portugal, Martifer Inovação e Gestão e a Prio Advanced Fuels, têm sistemas de gestão ambiental implementados e certificados por entidades acreditadas. Na vertente ambiental, um dos factores preponderantes relaciona-se com a produção de resíduos. Como tal, a diminuição da produção de resíduos, assim como a procura de soluções ambientalmente correctas para o seu encami- nhamento, é uma das preocupações dos Sistemas de Gestão Ambiental implementados. No ano de 2009, no que respeita à separação de resíduos, iniciou-se a implementação da filosofia dos 3R’s, com o objectivo de envolver e responsabilizar todos os colaboradores no adequado tratamento dos resíduos produzidos: • RESPONSABILIZAR | Definir regras • RESPEITAR | Cumprir as regras definidas • RECICLAR | Separar os resíduos produzidos Trata-se de uma forma de responsabilizar e sensibilizar todos os colaboradores para o adequado tratamento de resíduos. Definem-se as regras na reutilização e separação dos resíduos produzidos, responsabilizando todos os colaboradores para o seu cumprimento, com o objectivo que estes respeitem as regras definidas e assim aumentar a quantidade de resíduos que podem ser reciclados através da sua correcta triagem e encaminhamento para operadores de tratamento de resíduos autorizados. No gráfico (Encaminhamento dos Resíduos Produzidos), apresenta-se a percentagem dos resíduos encaminhados para valorização (operações R) e para eliminação (operações D), desde o ano de 2007, verificando-se uma tendência para o aumento da valorização de resíduos em comparação com os resíduos encaminhados para eliminação. FORWARDING OF PRODUCED WASTE (%) ENCAMINHAMENTO DOS RESÍDUOS PRODUZIDOS (%) Disposed of 2009 2008 2007 Regarding its Environmental Management System, another main concern is to decrease of the energetic consumption, through the promotion of energetic efficiency which results in the decrease of the CO2 emissions. On the graphic (Group’s Energetic Consumptions), the energy spending is presented in PET (petroleum equivalent ton), in Martifer Group’s industrial plants. 10 12 13 Utilized 2009 2008 2007 90 88 87 0 20 40 60 80 100 % No âmbito do seu Sistema de Gestão Ambiental, outra das principais preocupações é a redução dos consumos energéticos, através da promoção da eficiência energética, com a consequente diminuição na emissão de CO2 para a atmosfera. No gráfico (Consumos Energéticos do Grupo), apresenta-se o consumo de energia em tep’s (tonelada equivalente de petróleo), nas diversas instalações fabris do Grupo Martifer. GROUP’S ENERGETIC CONSUMPTIONS (pet) CONSUMOS ENERGÉTICOS DO GRUPO (tep) 4,849 2009 2008 2007 SPECIFIC CONSUMPTION OF ENERGY (Kgep/ton) CONSUMO ESPECÍFICO DE ENERGIA (Kgep/ton) 4,625 4,221 3,900 4,000 4,100 4,200 4,300 4,400 4,500 4,600 4,700 4,800 4,900 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Result Resultado Target Meta 2007 As can be seen, an increase of energetic consumption remains, associated to the evolution of Martifer Group, with the beginning of production at full speed of the industrial units which started in 2008. The type of energy most consumed by Martifer Group is electric energy. 2009, besides being marked by an increase in the producing units recently in operation, was also marked by a decrease of activity in another older facilities of the Group. A good example is Martifer Construções Metalomecânicas installation in Oliveira de Frades, which is covered by a Regulation of Intensive Energy Consumption, where a Rationalization of Energy Consumption Plan is in course till 2011. In this facility, the specific consumption of energy increased (petroleum/ production equivalent tones), as it can be seen in the following graphic given that the production of this unit declined comparing with the year of 2008. Como se pode verificar, continua a verificar-se um aumento no consumo energético, que se deve à evolução do Grupo Martifer, com o inicio de produção em velocidade de “cruzeiro” de unidades industriais que arrancaram em 2008. O tipo de energia mais consumida no Grupo Martifer é a energia eléctrica. O ano de 2009, para além de ficar marcado por um aumento de produção nas unidades recentemente em funcionamento, ficou igualmente marcado por uma diminuição da actividade em algumas das instalações mais maturas do Grupo. Exemplo disso é a instalação de Oliveira de Frades da Martifer Construções Metalomecânicas, que se encontra abrangida pelo Regulamento dos Consumos Intensivos de Energia, estando a decorrer até ao ano de 2011 um Plano de Racionalização dos Consumos Energéticos. Nesta instalação, o consumo específico de energia (toneladas equivalentes de petróleo/produção) aumentou, como se pode verificar pelo gráfico que se segue, dado que a produção da unidade sofreu um decréscimo em relação ao ano de 2008. 2008 2009 2010 2011 Target Result 2007 54,3 60,62 2008 53,7 58,1 2009 53,2 74,96 2010 52,7 2011 52,1 However, as shown in the following graphic, the total energy consumption at the unit declined, which resulted in a decrease of CO2 emissions into the atmosphere. No entanto, como se pode verificar pelo gráfico que segue, o consumo energético total na instalação diminuiu, o que se traduz numa diminuição da emissão de CO2 para a atmosfera. ENERGETIC CONSUMPTIONS (pet) CONSUMOS ENERGÉTICOS (tep) 865 2009 2008 1083 2007 1030 0 200 400 600 800 1000 1200 HYGIENE, HEALTH AND SAFETY HIGIENE, SAÚDE E SEGURANÇA Regarding Martifer Group’s Policy, one of the crucial points has to do with the safety conditions of all co-workers. In 2009, it was decided to continue the SCC philosophy: No âmbito da Política do Grupo Martifer, um dos pilares fundamentais relaciona-se com as condições de segurança de todos os colaboradores. Em 2009 deu-se continuidade à filosofia dos 3C’s: Giving Skills – Know how to know Create Conditions – Know how to do Demand Conduct – Know how to be Dar Competências – Saber Saber Criar Condições – Saber Fazer Exigir Comportamentos – Saber Estar This philosophy adopted for the protection and safety of all co-workers, and similarly to what happens on environmental policy with the 3Rs philosophy, is based on the involvement and accountability of all co-workers at every level of the organization’s hierarchy. The concern for “people” implies assuring the best working conditions for employees as well as giving them the necessary skills so that they can do their jobs as correctly and safely as possible, thus preventing occupational accidents. But since we know that appropriate skills and conditions are not necessarily enough to prevent accidents at work, and given that the co-workers’ own conduct plays a vital role, the Martifer Group recognizes those workers who demonstrate safe behaviour according to the internal safety regulations. This regulation aims to reward those co-workers who have safe behaviours and prevent working accidents. Managers are also rewarded according to the performance of their teams with the purpose of empowering all levels of the organization’s hierarchy. The table below shows the effort made by the Martifer Group to encourage safe conduct by all its co-workers, representing the monetary prizes given for the promotion of everyone’s safety. Esta filosofia, adoptada para a protecção e segurança de todos os colaboradores e à semelhança do que acontece na vertente ambiental com a Politica dos 3R’s, baseia-se no envolvimento e responsabilização de todos os colaboradores aos vários níveis hierárquicos da organização. Tendo como pilar fundamental a preocupação com as “pessoas”, é imperativo assegurar as melhores condições de trabalho aos seus colaboradores, assim como dar-lhes as competências necessárias para que possam desempenhar as suas funções da forma mais correcta e segura, prevenindo os acidentes de trabalho. No entanto, e tendo a plena consciência que as competências e as condições adequadas não são suficientes para evitar os acidentes de trabalho, já que a componente comportamental dos próprios colaboradores é também ela fundamental, o Grupo Martifer definiu e implementou um Regulamento de Segurança. Este regulamento tem como objectivo premiar os colaboradores que tenham comportamentos seguros e que evitem os acidentes de trabalho. As chefias são premiadas de acordo com o desempenho das suas equipas de modo a responsabilizar os vários níveis hierárquicos da organização. O quadro que se segue representa o esforço do Grupo Martifer no sentido de promover o comportamento seguro de todos os seus colaboradores, representando os prémios monetários atribuídos na promoção da segurança de todos. SAFETY PRIZE (thousand €) PRÉMIO DE SEGURANÇA (milhares €) 429 2009 2008 Initiatives to promote the SCC are intended to reduce accidents at work (occupational accidents) and the resulting reduction in the gravity of the consequences for all the employees in the organization. As such in the graphic below is presented the Accident Rate of Martifer Group, since 2007. - Frequency Rate (Fr): (No. Occupational Accidents *1,000,000 / No. hours actually worked); - Gravity Index (Gi): (No. days lost through accident or occupational illness *1,000,000 / No. hours actually worked). O objectivo principal da filosofia dos 3C’s é a redução dos acidentes de trabalho e consequentemente a redução da gravidade dos mesmos. Como tal, nos gráficos que se seguem apresentam-se os Índices de Sinistralidade do Grupo Martifer, desde o ano de 2007. - Índice de Frequência (If): Nº de Acidentes de Trabalho * 1.000.000 / Nº de horas efectivamente trabalhadas; - Índice de Gravidade (Ig): Nº de Dias perdidos por acidente ou doença profissional * 1.000.000 / Nº de horas efectivamente trabalhadas. FREQUENCY INDEX ÍNDICE DE FREQUÊNCIA 43.4 2009 2008 47.58 2007 44.16 41 42 43 44 45 46 47 48 As one can see in the previous graphic, and with respect to the Frequency Index of accidents at work in Martifer Group, after a slight increase in 2008 comparing with 2007, there is a decrease in this Index in 2009 even when compared with 2007. Regarding the Gravity Index presented in the graphic bellow, which represents the gravity of the consequences of accidents at work for co-workers, it decreased in relation to the values of 2008. In this case, there is a continually tendency to decrease since 2007. Como podemos observar pelo gráfico anterior, e no que diz respeito ao Índice de Frequência dos acidentes de trabalho no Grupo Martifer, depois de se ter verificado um ligeiro acréscimo no ano de 2008, quando comparado com o ano de 2007, em 2009 verificou-se um decréscimo neste índice, mesmo quando comparado com o ano de 2007. No que diz respeito ao Índice de Gravidade, que se pode observar no gráfico que se segue, e que representa a gravidade dos acidentes ocorridos em termos de consequências para os colaboradores, este índice sofreu igualmente um decréscimo relativamente aos valores verificados no ano de 2008. Neste caso, a tendência de descida, já se verifica de forma contínua desde o ano de 2007. 403 2007 GRAVITY INDEX ÍNDICE DE GRAVIDADE 303 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 2009 501 2008 510 2007 630 0 100 200 300 400 500 600 700 The values shown in the Frequency Index and in the Gravity Index represent the effort developed by the Group on one hand to create better working conditions and on the other hand to enhance employees work safety awareness. Os valores observados no Índice de Frequência e no Índice de Gravidade representam o esforço desenvolvido pelo Grupo, por um lado em criar as melhores condições de trabalho para os seus colaboradores e, por outro, a crescente consciencialização dos mesmos para o trabalho em segurança. QUALITY, SAFETY AND ENVIRONMENT MANAGEMENT SYSTEMS SISTEMAS DE GESTÃO DA QUALIDADE, AMBIENTE E SEGURANÇA Martifer sets out as Policy the commitment to improving the satisfaction of customers, shareholders and employees, and the establishing of relationships supported by its macro and micro-environments. Our motto is “Do it well at first, with innovative spirit, in safety and respecting the environment”. The Martifer Group has always adopted a strategy oriented to customers’ satisfaction and is fully aware of the fact that customers’ requests can only be met with quality if there are motivated employees. Based on its Policy and focused on customers, employees and general public, the Group puts special emphasis on the implementation of integrated management systems. The implementation of management systems in the Group is very important, especially today because of the high growth rates it has, allowing the definition of methodologies which have to work independently of people and help the integration of new employees. The first certification came in 1997, with the quality management system in operation in Martifer Construções Metalomecânicas, under the benchmark standard ISO 9001. Today Martifer already has more than 20 certifications, among certifications for quality, safety and environment management systems. With the implementation of integrated management systems in the Martifer Group, the main results have been, from the outset, the ongoing recognition of working practices, acknowledged by an external body, which also leads to due recognition from our customers, a higher degree of employee satisfaction and motivation, increased productivity, lower costs from mistakes, a drop in the accident rate, lower costs inherent to the consumption of resources and the prevention and reduction of pollution. In 2009 Prio Energy, a company of the Group, received the certification for its integrated management system for quality, safety and environment according to the norms NP EN ISO 9001:2008, OHSAS 18001:2007 and NP EN ISO 14001:2004, respectively. Prio Foods was also acknowledged by an external entity receiving the certification of its quality management system, according to norm NP EN ISO 9001:2008. Como foi referido anteriormente, a Martifer assume como Política o compromisso da melhoria da satisfação dos clientes, accionistas e colaboradores e o estabelecimento de relações sustentadas com as suas macro e micro-envolventes. O nosso lema é “Fazer bem à primeira, com espírito inovador, em segurança e respeitando o meio ambiente”. Como tal, o Grupo Martifer teve desde sempre uma estratégia orientada para a satisfação dos clientes e a plena consciência de que só pode satisfazer com qualidade as exigências dos clientes se trabalhar com colaboradores motivados. Alicerçada na sua Política e na satisfação dos clientes, colaboradores e sociedade em geral, o Grupo entende como imperativo a implementação de sistemas de gestão integrados. A importância da implementação de sistemas de gestão no Grupo é, hoje, ainda mais importante devido ao forte crescimento que tem apresentado, permitindo a definição de metodologias, que têm de funcionar independentemente das pessoas e facilitando assim a integração dos novos colaboradores. A primeira certificação no Grupo Martifer aconteceu em 1997, com o sistema de gestão da qualidade da empresa Martifer Construções Metalomecânicas, segundo o referencial normativo ISO 9001. Hoje, a Martifer, entre certificações no sistema de gestão da qualidade, segurança e ambiente, possui já mais de 20 certificações. Na implementação de sistemas de gestão integrados no Grupo Martifer, desde sempre se obteve como principais resultados o contínuo reconhecimento das práticas de trabalho, ratificadas por uma entidade externa, que permitem o devido reconhecimento também pelos nossos clientes, o aumento do grau de satisfação e motivação dos colaboradores, o aumento da produtividade, a diminuição dos custos de falhas, a diminuição dos índices de sinistralidade, a redução dos custos inerentes ao consumo de recursos, a prevenção e redução da poluição. No ano de 2009 a Prio Energy, empresa do Grupo, obteve a certificação do seu sistema de gestão integrado qualidade, segurança e ambiente, segundo as normas NP EN ISO 9001:2008, OHSAS 18001:2007 e NP EN ISO 14001:2004, respectivamente. Também a Prio Foods obteve o reconhecimento por uma entidade externa, com a certificação do seu sistema de gestão da qualidade, segundo a NP EN ISO 9001:2008. ENGAGING ENVOLVER A company the size of the Martifer Group naturally has extra responsibilities from the social point of view with its workers, with the places where it has establishments and with society. The Group’s social strategy focuses on three main aspects: education, special needs and social welfare. In addition to the proximity it seeks with the environments in which it is based, Martifer also embraces associations, organizations or working groups which, thanks to their reputation, proximity or mission, have interests in common with the Group and are constructively involved in society. Um Grupo com a dimensão da Martifer tem, naturalmente, responsabilidades acrescidas do ponto de vista social com os seus colaboradores, com os locais onde está implantado e com a sociedade. A estratégia do Grupo em matéria social privilegia a educação, as necessidades especiais e a solidariedade. O Grupo integra também associações e organizações que, pela sua reputação, proximidade ou missão, partilham os mesmos interesses e por sua vez intervêm na sociedade de forma construtiva. EDUCATION | EDUCAÇÃO Martifer cooperates with educational institutions through protocols with recognized Portuguese and foreign educational institutions. In 2009 Martifer accepted more than 40 interns doing work experience as part of their course and participated in the Inov Contacto Programme providing 8 internships in companies of the Group abroad. On the other hand the Group took trainees from European universities through the Leonardo Da Vinci programme. We believe that this cooperation is enriching because the variety and integration adds experience and diversity to the workplace, with acknowledged outcomes for both parties. The Martifer Group assumes that for a business to be successful it has to foster equal opportunities for all. Here the policy for internal promotions and career management tends to favour in-house employees for challenges related with the organization’s growth, such as managing new factories or projects, preferring the merit and effort of people already working for us. But in the context of education we should also highlight a partnership with a group in Oliveira de Frades, ASSOL (Social Welfare Association of Lafões) - www.assol.pt - with which the Group has signed protocols to run a number of vocational traineeships. A Martifer coopera com as instituições de ensino através de protocolos nacionais e internacionais. Em 2009, a Martifer recebeu cerca de 40 estagiários em regime de estágios curriculares e participou no Programa Inov Contacto proporcionando 8 estágios em empresas do Grupo no estrangeiro. Através do programa Leonardo Da Vinci recebeu também estagiários de universidades europeias. Para a Martifer, esta cooperação é uma plataforma de enriquecimento onde a variedade e a integração acrescem experiência e diversidade ao local de trabalho, com reconhecidos resultados para ambas as partes. É assumido pelo Grupo Martifer que um negócio para ter sucesso tem que promover a igualdade de oportunidades para todos. Neste sentido a política de promoções internas e gestão de carreiras escolhe, preferencialmente, colaboradores internos para desafios de crescimento da organização, como sejam a direcção de novas fábricas ou de obras, privilegiando o mérito e o esforço dos que já são colaboradores. Destaca-se ainda, no contexto da educação, uma parceria com uma associação de Oliveira de Frades, a ASSOL, Associação de Solidariedade Social de Lafões – www.assol.pt, com quem a empresa tem celebrado protocolos para realização de vários estágios profissionais. 720 STUDENTS VISITED MARTIFER IN 2009 720 ALUNOS VISITARAM A MARTIFER EM 2009 The industrial units in Oliveira de Frades have received weekly visits on Wednesdays from students of many schools, educational and social welfare institutions. Martifer Construções, located in Benavente, also joined this initiative in 2009. In addition Martifer Energia, composed of the Wind Turbine Tower plant and Ventipower, Martifer Solar, Martifer Construções and Martifer Alumínios also joined this initiative and opened their doors to public. Martifer provides guided visits to the production lines of each industrial unit where methods, techniques and systems are demonstrated. Every tour includes a general presentation of the Group and a visit to the Head Office. On one hand study visits are an advantage in the education of the students, on the other hand they are a powerful recruitment tool and unique opportunity for Martifer to be seen inside out. As unidades industriais de Oliveira de Frades receberam semanalmente, à quarta-feira, alunos de muitas escolas e instituições de ensino e apoio social. Em 2009 também a Martifer Construções, em Benavente, se juntou a esta iniciativa. Martifer Energia: fábrica das Torres e Ventipower, Martifer Solar, Martifer Construções, Martifer Alumínios foram as unidades fabris que abriram portas a esta iniciativa. A Martifer proporciona visitas guiadas às linhas de produção de cada unidade onde são expostos métodos, técnicas e sistemas. Cada excursão inclui uma apresentação global do Grupo e visita ao Edifício Sede. As visitas de estudo são uma mais-valia na formação destes alunos e para a Martifer são um forte instrumento de recrutamento e uma oportunidade única de se mostrar de dentro para fora. DONATIONS COLHEITAS DONORS DADORES INSTITUTIONAL COMMITMENT COMPROMISSOS INSTITUCIONAIS Martifer intends to expand its action in the domains of social responsibility and sustainability via some of the organizations it is associated with, on whose corporate bodies it sits or where, in certain cases, it is represented in multidisciplinary work teams. Here are some examples: Martifer is a member of COTEC Portugal – Business Association for Innovation, and thus supports the mission to “promote the increased competitiveness of companies located in Portugal, by developing and spreading a culture and practice of innovation, and of the knowledge residing in the country.” In the local context of its headquarters and the district it belongs to, and where the bulk of its industrial facilities are located, the Group is a member of AIRV (Regional Business Association of Viseu). Martifer has joined forces with AIRV in order to represent and defend the companies and businessmen/ women of Viseu to make local industry more and more competitive. The Group is also a member of the Centre Region Enterprise Council (CEC) where it works to promote companies and the socio-economic interests of the Centre Region. A Martifer procura estender a sua acção nos domínios da responsabilidade social e sustentabilidade através de diversas organizações das quais é associada, integra órgãos sociais ou, em alguns casos, está representada em equipas de trabalho multidisciplinares. Seguem-se alguns exemplos: A Martifer é membro da Associação Empresarial para a Inovação, COTEC Portugal, assumindo com a associação a missão de «promover o aumento da competitividade das empresas localizadas em Portugal, através do desenvolvimento e difusão de uma cultura e de uma prática de inovação, bem como do conhecimento residente no país». No contexto regional, o Grupo é um dos associados da AIRV, Associação Empresarial da Região de Viseu. Distrito sede da Martifer e onde estão sedeadas grande parte das suas unidades industriais. Com a AIRV, a Martifer une esforços com o objectivo de representar e defender as empresas e os empresários de Viseu de modo a tornar o tecido empresarial cada vez mais competitivo na região. O Grupo é também elemento do Conselho Empresarial do Centro (CEC), onde assume a promoção das empresas e dos interesses socioeconómicos da Região Centro. BLOOD DONATION RECOLHAS DE SANGUE Martifer keeps on supporting the blood cause. Two blood donations were held in 2009 with 120 approved donors amongst a total of 150 volunteers. It will never be enough to remind you that the generous action of donating blood is actually a gesture of giving life, because there are many patients depending on the hospital’s blood banks to live. In association with the Portuguese Institute for Blood these collections allow Martifer’s employees to participate in blood donation comfortably. A Martifer continua a apoiar a causa do sangue. Em 2009 realizaram-se duas colheitas de sangue que contaram com 120 dadores aprovados, entre os 150 inscritos. Nunca será de mais recordar que o acto generoso de dar sangue é mesmo dar vida, uma vez que há muitos doentes cuja vida depende da existência de sangue nos hospitais. Em associação com o Instituto Português do Sangue estas recolhas permitem que os colaboradores Martifer possam participar nas dádivas comodamente. SPONSORSHIPS AND DONATIONS APOIOS E DONATIVOS Martifer aims to expand its action in the domains of social responsibility and sustainability through a number of organizations by means of donations, sponsorships and material support. The strategy here focuses on supporting education, people with special needs and social welfare institutions. A major concern of the Group is also the support to communities in which it is present, involving the company with local communities. In 2009 the Group distributed a total of 124,260.00€ to the benefit of schools where the companies of the Group are based, and to support cultural and recreational associations in the same localities. We highlight the collaboration with ASSOL – Social Welfare Association of Lafões which held this year the international conference Gentle Teaching 2009. The conference provides a unique opportunity for people from around the world who are interested in Gentle Teaching (Pedagogy of the Interdependence) to meet, to share experiences and get to know other sources of knowledge. This was a great opportunity for those in Portugal who are interested in social inclusion to establish relations with people from around the world with different experiences and innovative ideas to share. Home Energy, the company of the Group operating in the energy certification area, developed the campaign “A house, a tree” in a partnership with ERA Imobiliária (real estate agency) and Banco Popular. The campaign aimed at compensating greenhouse gas emissions and encouraging its customers to take real measures for minimizing their ecological footprint. For each house sold by the ERA real estate chain along with issuance of Energy Certificate by Home Energy, a tree will be planted at the São Domingos dam. The Group also promotes actions abroad which allow it to support local communities. Prio Foods, for instance, wants to provide a set of living conditions to the local communities where it is established. In Metuchira – Mozambique, the wish to make it a habitable place is now becoming real. The restoration of the Maternity and Sanitary Unit, the construction of the Mother Espera House, a shelter home for pregnant women near the end of pregnancy, the cooperation with the District Administration for the Metuchira School and the restoration of the canteen in the ranch as to ensure a daily meal to workers are some of the actions taken to help the community. A Martifer procura estender a sua acção nos domínios da responsabilidade social e sustentabilidade através de diversas organizações com donativos, patrocínios e apoios materiais. A estratégia neste tipo de apoios privilegia o apoio à educação, às pessoas com necessidades especiais e às instituições de solidariedade social. É também uma preocupação constante do Grupo o apoio às comunidades onde se insere, aproximando o Grupo e as populações locais. Em 2009, o Grupo concedeu em donativos 124.260,00€, nomeadamente para escolas onde as empresas do Grupo estão sedeadas, apoio a associações culturais e recreativas nas mesmas localidades. Destaca-se a colaboração com a ASSOL – Associação de solidariedade Social de Lafões que este ano organizou a conferência internacional Gentle Teaching 2009. A conferência é um momento de encontro de pessoas que em todo o mundo se interessam pelo Gentle Teaching (Pedagogia da Interdependência), no qual se procura a troca de experiências, mas também o estabelecimento de pontes com outras fontes de conhecimento e de saber. A sua realização em Portugal foi uma oportunidade para todos aqueles que se interessam pela inclusão social poderem contactar, de perto, com pessoas de todo o mundo, com experiências diferentes e ideias inovadoras. A Home Energy, empresa do grupo para a certificação energética desenvolveu, em parceria com a ERA Imobiliária e o Banco Popular, a campanha “Uma casa uma árvore”, com o objectivo de compensar as emissões de CO2 e incentivar os seus clientes a tomar medidas concretas para a redução da sua pegada ecológica. Por cada casa transaccionada através da rede imobiliária ERA e que envolva o Certificado Energético efectuado pela Home Energy, será plantada uma árvore junto à barragem de São Domingos. Internacionalmente, o Grupo tem também acções que lhe permitem o apoio às comunidades locais. Um exemplo disso é a acção da Prio Foods que pretende dotar as localidades onde se insere de um conjunto de condições para os seus habitantes. Em Metuchira – Moçambique, o sonho de tornar um local habitável está a ser agora possível. A reabilitação da Unidade Sanitária e Maternidade, a construção da Casa de Mãe Espera, uma casa de acolhimento para mulheres na fase final de gravidez, a cooperação com a Administração Distrital na Escola da Metuchira e a reabilitação do refeitório da fazenda de forma a garantir o serviço de uma refeição diária completa aos trabalhadores são algumas das acções de apoio à comunidade. CULTURAL AND RECREATIONAL INITIATIVES INICIATIVAS CULTURAIS E RECREATIVAS Since its foundation Martifer gathers all employees for a company lunch at Christmas. This year the Martifer Christmas Party, i.e., a lunch for more than 1,000 employees, was celebrated in a very special way. In addition to the countless toasts, gifts and seniority prizes, entertainment far exceeded all expectations. The Human Resources Department organized a group of 30 employees and prepared a surprise for Christmas lunch: the flash mob. Many were the dancers performing this lively choreography and surprising their colleagues who joined the party and danced, too. This initiative resulted from an internal campaign for Talent Hunting aimed at engaging employees’ individual features in the everyday life of the company. Navalria promoted the initiative “Little photographers” in association with APA (Administration of the Port of Aveiro). Combining entertainment, education and culture, the initiative took children from 8 to 14 years old to take pictures to the projects at Navalria and port activities. Two sessions took place in 2009 and we intend to continue the project in 2010. The major objective of this project is to drive children’s attention to the art of photography and teach them the basic principles of digital cameras and how they work. In the scope of the National Programme for the Marine day 2009, the Aveiro Sporting Club and the Portuguese Marine, with the support of Navalria, promoted the sailing baptism in Aveiro. Desde a sua fundação, a Martifer reúne todos os colaboradores num almoço de empresa em época natalícia. Este ano a Festa de Natal Martifer, um almoço que juntou mais de 1.000 colaboradores, foi celebrada de uma forma muito especial. Para além dos muitos brindes, lembranças e prémios de antiguidade o entretenimento fez-se valer. O Departamento de Recursos Humanos mobilizou cerca de 30 colaboradores para fazerem uma intervenção surpresa neste convívio: uma flash mob que fez dançar todos os presentes. Muitos foram os dançarinos que ensaiaram uma coreografia animada e surpreenderam todos os colegas no almoço. Esta acção é o primeiro fruto de uma campanha interna de Caça Talentos Artísticos que pretende envolver a individualidade dos colaboradores no dia-a-dia da empresa. A Navalria, em associação com a APA (Administração do Porto de Aveiro) desenvolveu a iniciativa “Mini-repórteres fotográficos”, uma acção de carácter lúdico, formativo e cultural que levou crianças entre os 8 e 14 anos a fotografar o trabalho na Navalria e a actividade portuária. Em 2009 realizaram-se duas sessões e o projecto pretende continuar em 2010. A sensibilização das crianças para a arte fotográfica, dando-lhes a conhecer os princípios básicos e funcionamento das máquinas fotográficas digitais, é o grande objectivo desta iniciativa. No âmbito do Programa Nacional do dia da Marinha 2009, o Sporting Clube de Aveiro e a Marinha Portuguesa organizaram, com o apoio da Navalria, baptismos de vela na cidade de Aveiro. THE ART AS AN INSPIRATION A ARTE COMO INSPIRAÇÃO José Aurélio, a plastic artist whose work of art is on display at the surroundings of the components industrial unit, visits Martifer Energia’s facilities in Oliveira de Frades on a regular basis. In September 2009 Martifer chose the magnificent “Armazém das Artes” (Arts’ Warehouse), in Alcobaça, as venue for the Martifer Energy Systems Board Meeting in acknowledgement of the artist visits to the company. During that day several rooms of the “Armazém das Artes” (Arts Warehouse) were used to discuss business strategy by work teams. The employees enjoyed a special moment of work, surrounded by works of art. The combination of art and engineering revealed to be an enriching experience to everyone and accomplished a major objective which was raising people’s awareness to the cultural patrimony around us. As instalações da Martifer Energia, em Oliveira de Frades, são frequentemente visitadas por José Aurélio, um artista plástico cuja obra podemos apreciar na escultura da sua autoria na área envolvente da fábrica de componentes. Em Setembro de 2009 foi a vez de a Martifer retribuir a visita. Na hora de escolher o local do Encontro de Quadros da Martifer Energy Systems, a escolha recaiu sobre o magnífico espaço do Armazém das Artes, em Alcobaça. Grupos de trabalho distribuíram-se pelas várias salas do Armazém das Artes e durante um dia aquele foi o espaço de discussão de estratégia empresarial. Proporcionaram-se momentos únicos de trabalho onde os colaboradores se rodearam de obras de referência. Este cruzamento entre arte e engenharia foi decerto enriquecedor e com um objectivo cumprido: sensibilizar todos para o património cultural que nos rodeia. INNOVATING INOVAR Ever since it was founded, Martifer has been recognized for its innovative capacity. All business areas of the Group strive to improve their performance and products. Research and Development plays an important role in the continuous improvement process, helping not only the launch of new products but also optimizing processes, shortening deadlines, cutting costs, and improving quality. The use of cutting edge technology in its production units and the capacity to keep up with new technology trends in the areas in which it operates are two features that make Martifer a productive company, capable of meeting its customers’ needs. Desde a sua fundação que a Martifer é reconhecida pela sua capacidade de inovação. Todas as áreas de negócio do grupo trabalham continuamente com vista à melhoria do seu desempenho e dos seus produtos. A Investigação & Desenvolvimento é fundamental neste processo de melhoria contínua, ao permitir não só o lançamento de novos produtos, mas também a optimização dos processos e consequente redução de prazos e custos, e aumento de qualidade. A utilização de tecnologia de ponta nas suas unidades produtivas e a capacidade de acompanhar as tendências tecnológicas nas áreas onde actua são duas das características que fazem da Martifer uma empresa produtiva e capaz de responder às necessidades dos seus clientes. The Metallic Construction sector focuses on innovation by creating new solutions, optimizing processes and enhancing materials. Martifer Construções set out a Development Engineering Department designed to create specific and technical solutions, as well as optimize work methods in order to tackle the technical complexity of projects which are awarded. The Engineering and Process Department aims at designing and developing an automated process of the machining centres, reducing time and complexity to the process of transforming the technical drawing coordinates into equipments instructions language. Aware of the progress in the sector it operates, Martifer Alumínios set out the New Project Solutions Department with the objective to increase the capacity of the company to distinguish itself from other companies in the market, regarding complex technical projects, reinforcing the competitive advantages of the company and developing new solutions using new materials, systems and techniques, following the latest avant-garde architectural trends. Martifer Inox has developed solutions for wastewater treatment in both structural components (Stainless Steel structure) and chemical components since 2007. With the new solution for treatment of domestic and industrial effluents, Martifer Inox intends to set its position as a company which combines high environment awareness and advanced technological resources not only in Portugal but also abroad. The most innovative business area of the Group is the energy systems. Here we highlight the development of the FLOW project (Future Lives in Ocean Waves), an innovative and pioneering project in its domain (Wave Energy). The research and construction are both Portuguese and clearly show Martifer’s innovative capacity. FLOW aims to develop a prototype for the recovery of wave energy. Martifer Solar developed a solar tracker, the Smartracker. This is a single-axis tracker which ensures a higher efficiency in any ground-mounted photovoltaic. The tracker is adjustable to the installation ground and is composed of standard elements for which maintenance is quick and cheap. Besides this product, the company has also developed an innovative solution for architectural integration, the SmartPark, which consists of taking advantage of technology to exploit photovoltaic solar energy on the roof of car parks. The product is completely designed and built by Martifer Solar and accomplishes two objectives: protects vehicles from weather hazards and generates electricity from a renewable source. Furthermore, it does not require construction work since its installation consists of placing the product on shoe plates fixed on the floor. And finally we highlight the opening of the first completely automated gas station in Portugal with the brand Prio Express, located in Azambuja, in the beginning of 2009. This is a self-service station which doesn’t require operators. The Free Man station project meets the highest standards of construction quality and technology and allows remote access to stocks and sales of the station by Prio Energy in real time. A área das Construções Metálicas privilegia a inovação sob a forma de criação de novas soluções, optimização de processos e evolução de materiais. A Martifer Construções criou um departamento de Engenharia de Desenvolvimento, vocacionado para a criação de soluções específicas e técnicas, bem como a optimização de métodos de trabalho, de forma a fazer face à complexidade técnica dos projectos que lhe são apresentados. O Departamento de Engenharia e Processo visa conceber, desenvolver e construir um processo automatizado dos centros de maquinação, reduzindo o tempo e complexidade do processo de passagem das coordenadas do desenho técnico para a linguagem de instrução dos equipamentos. Atenta às evoluções no sector onde actua, a Martifer Alumínios criou o departamento de New Project Solutions, com o objectivo de aumentar a capacidade de diferenciação da empresa no mercado, em projectos tecnicamente mais complexos, reforçando as vantagens competitivas da empresa e que desenvolve novas soluções com recurso a novos materiais, sistemas e técnicas, acompanhando as tendências arquitectónicas mais vanguardistas. A Martifer Inox desenvolve, desde 2007, soluções na área de tratamento de águas residuais, tanto na sua componente estrutural (estrutura em Inox), como na componente química. Com as novas soluções de tratamento de efluentes domésticos e industriais, a Martifer Inox pretende afirmar-se não só em Portugal, mas também noutros mercados, como uma empresa que alia a elevada consciência ambiental aos recursos tecnológicos mais avançados. A área de negócio dos equipamentos para energia é uma das mais inovadoras do Grupo, destacando-se a continuidade do projecto FLOW (Future Lives in Ocean Waves), um projecto inovador e pioneiro na sua área (Energia das Ondas). Quer a investigação quer a construção são nacionais e mostram claramente as capacidades da Martifer ao nível da Inovação. O FLOW tem como alvo o desenvolvimento de um protótipo para a recuperação da energia das ondas. A Martifer Solar desenvolveu o seu seguidor solar próprio, Smartracker, um seguidor a um eixo que garante uma maior eficiência em qualquer instalação fotovoltaica em solo. Este seguidor é adaptável ao terreno de instalação e é composto por elementos normalizados, cuja reposição é rápida e com poucos custos. Além desta solução, a empresa desenvolveu ainda uma solução inovadora em integração arquitectónica, SmartPark, que consiste na aplicação de uma tecnologia para aproveitamento de energia solar fotovoltaica na cobertura de parques de estacionamento. Com este produto, completamente desenhado e construído pela Martifer Solar, cumprem-se dois objectivos: proteger os veículos das intempéries e produzir electricidade a partir de uma fonte renovável. Assenta numas sapatas fixas ao solo sem exigir qualquer obra. De salientar ainda que, no início de 2009, entrou em funcionamento o primeiro posto totalmente automatizado em Portugal, com a marca Prio Express, na Azambuja. Trata-se de um posto self-service, que não necessita de operadores. O posto Free Man está construído sob os mais elevados padrões de qualidade e tecnologia e permite acesso remoto em tempo real aos stocks e vendas do posto por parte da Prio Advanced Fuels. “we share not only fellow hu ings, but w other cre e the earth with our uman bewith all the eatures.” The Dalai Lama www.martifer.com
Documentos relacionados
relatório de sustentabilidade 5,2 mb
presence at fairs and conferences, advertising in periodical publications and the production of catalogues, brochures and
Leia maismnews 2,98 mb
make everything work.There are several examples that come to our mind when we think about this theme nowadays. Lack of confidence in the economies, their Governments and their policies. Lack of con...
Leia maismnews 3.02 mb
As a gift, learn also how to keep your house warm and with good energy for the rest of the winter, with all the steps towards Energy Certification. The key element in the history of an organisation...
Leia mais