relatório de sustentabilidade 5,2 mb
Transcrição
relatório de sustentabilidade 5,2 mb
RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE SUSTAINABILITY REPORT 2011 COMUNICAR CRESCER DESENVOLVER COMMUNICATING GROWING DEVELOPING 4 9 14 MOVER PROMOVER EVOLUIR MOVING PROMOTING EVOLVING 21 25 32 COMUNICAR COMMUNICATING // 3 // COMUNICAÇÃO COM OS COLABORADORES O grupo Martifer dispõe de inúmeras ferramentas de comunicação interna que lhe permitem comunicar de forma regular com os mais de 3 000 colaboradores, desde o seu primeiro dia na empresa. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Da televisão ao portal interno, do e-mail ao jornal, tudo é feito para que os colaboradores possam acompanhar toda a informação sobre a atividade do seu Grupo de forma a motivar e envolver os colaboradores nos objectivos globais da empresa. No grupo Martifer, procuramos comunicar, no tempo certo e com os meios certos, com toda a comunidade envolvente, de forma transparente e clara. A Martifer assenta a sua política de comunicação em dois dos valores fundamentais, desde a criação da empresa: a honestidade e a confiança. O Grupo comunica diferenciadamente com os seus vários públicos-alvo – investidores e acionistas, clientes e parceiros, colaboradores, fornecedores e outros (tais como os meios de comunicação social, instituições de ensino, etc.) – de forma a garantir que cada um destes segmentos tem acesso à informação de que necessita, quando necessita e no suporte mais adequado. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// At Martifer Group, we seek to communicate, at the right time and with the right means, with the entire surrounding community, in a transparent and clear manner. Since the company was created, Martifer has based its communication on two of its fundamental values: honesty and trust. The Group communicates differently with its various target audiences – investors and shareholders, clients and partners, employees, suppliers and others (such as the media, educational institutions, etc.) – so as to guarantee that each of these segments has access to the information it needs, when it is needed and in the most appropriate format. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // 4 // COMMUNICATION WITH EMPLOYEES Martifer Group has several internal communication tools that allow it to communicate regularly with its more than 3,000 employees, from their first day at the company. From television to the internal portal, from email to the newspaper, everything is done so that employees can keep up with all the information about the activity of their Group in a way which motivates and involves employees in the global targets of the company. DOS MEIOS ÀS MENSAGENS Com um público interno diversificado, o Grupo procura adaptar cada uma das suas campanhas internas, desde a forma ao conteúdo, de maneira a melhor atingir o público-alvo. Assim, o conteúdo das mensagens é adaptado não só ao meio em que são transmitidas, mas também aos públicos a que se destinam, de forma a poderem ser compreendidas por todos. São vários os meios utilizados pela Martifer para comunicar com os seus colaboradores: Martifer TV A televisão corporativa do Grupo, que, entre outros conteúdos, transmite informação sobre obras, eventos e divulgação de acontecimentos futuros em todos os departamentos. Inove O jornal interno foi uma das primeiras ferramentas de comunicação do Grupo, criada em 1997. Atualmente, é impresso trimestralmente em papel reciclado e conta não só com as notícias mais relevantes do Grupo, mas também com artigos de opinião, sugestões de leitura, entre outros artigos de e para colaboradores. FROM THE MEANS TO THE MESSAGES MPeople O portal de comunicação dos serviços de suporte do Grupo tem como principais objetivos centralizar, atualizar e uniformizar as informações. É composto por três áreas distintas: uma área direcionada ao colaborador enquanto indivíduo (aniversários, notícias externas, agenda cultural), envolvente empresa-colaborador (serviços da loja do colaborador, protocolos, MOVE Martifer) e profissional (documentos, procedimentos, impressos, materiais de formação, calendários e downloads úteis). With a diverse internal audience, the Group seeks to adapt each of its internal campaigns, from the form to the content, in order to reach effectively the target audience. Therefore, the content of the messages is adapted not only to the media channel through which it is transmitted, but also to the audience who will receive it, so that it can be understood by all. Newsletters internas São várias as Newsletters distribuídas internamente no grupo Martifer: Newsletters MPeople (com informação geral sobre o Grupo), Your Daily News (com as principais notícias do dia, sobre o Grupo e os setores onde atua), entre outras, que permitem uma comunicação rápida, eficaz, e potenciam a ação (inscrição em atividades, consulta de notícias e regulamentos, etc.) dos colaboradores. There are several means used by Martifer to communicate with its employees: On the Wall Os Centros de Melhoria e Informação são uma área física, criada em todas as unidades fabris, localizada nos espaços onde os colaboradores fazem os seus intervalos de serviço. Todas as unidades industriais do Grupo contam com um ou mais refeitórios para que os seus colaboradores possam realizar confortavelmente as suas refeições. Estas áreas sociais funcionam também como locais onde se transmite a generalidade das informações importantes às várias equipas que trabalham nas unidades industriais, com destaque para a informação acerca de medidas de segurança, ambiente e qualidade, bem como informações de recursos humanos. Inove The newspaper was one of the Group’s first internal communication tools created in 1997. It is currently printed on recycled paper, every three months, and not only includes news which is most relevant to the Group but also has opinion pieces, reading suggestions, among other articles written by and for employees. Martifer TV The Group’s corporate television channel which, among other contents, transmits information about works, events and to plubicize future occurrences in all departments. MPeople The main objectives of the portal which supports the Group are to centralise, update and stand// 5 // ardise information. It is made up of three distinct areas: an area aimed at the employee as an individual (birthdays, external news, cultural agenda), a company-employee area (employee shop services, protocols, MOVE Martifer) and a professional area (documents, procedures, templates, training material, calendars and useful downloads). Internal Newsletters There are several Newsletters distributed internally in the Martifer Group: MPeople Newsletters (with general information about the Group), Your Daily News (with the main news of the day, about the Group and the sectors in which it operates), among others, which allow for quick and effective communication and maximise the action (registration in activities, checking the news and regulations, etc.) of the employees. On the Wall The Improvement and Information Centres are physical areas created at each plant, located in spaces where employees can take their breaks. All of the Group’s industrial units have one or more canteens so that employees can have their meals. These social areas also act as locations where most of the important information is transmitted to the several teams, which work at the industrial units, in particular information on safety, environmental and quality measures, and also human resources information. A FORMAÇÃO DE ACOLHIMENTO COMO FORMA ESSENCIAL DE COMUNICAÇÃO O grupo Martifer procura uma comunicação clara com os seus colaboradores, desde o seu primeiro contacto com a empresa. Por isso, todos os colaboradores, quando ingressam no Grupo, participam numa formação de acolhimento, onde ficam a conhecer, com mais detalhe, a Martifer; nomeadamente as principais atividades das suas áreas de negócio e dos vários departamentos, a sua organização e todas as informações úteis para uma integração mais rápida com os seus colegas. Nesta formação é também distribuído o Manual de Acolhimento, que agrega toda a informação importante acerca do Grupo e diversos aspetos úteis aos novos colaboradores, tais como: relação laboral, benefícios, direitos e deveres. Este manual está também disponível para download no portal interno. OS ENCONTROS INTERNOS E O CONTACTO DIRETO ENTRE COLABORADORES E GESTÃO DE TOPO WELCOMING AS AN ESSENTIAL WAY TO COMMUNICATE A comunicação direta entre as chefias (intermédias e de topo) e os colaboradores continua a desempenhar um papel fundamental na comunicação interna das organizações. Martifer Group seeks a clear communication with its employees starting from their first contact with the company. For this, all employees who start to work with the Group participate in a welcome training where they get to know Martifer in more detail, namely the main activities of its business areas and the several departments, the organisation of the Group and all the information which is useful in integrating them with their colleagues. Os encontros de quadros são, por isso mesmo, um meio privilegiado de comunicação interna no grupo Martifer. Desde 1998, o grupo Martifer reúne anualmente os seus colaboradores. Com o crescimento acentuado na atividade e número de pessoas a trabalhar em diferentes áreas, foi necessário repartir estes encontros. Nomeadamente em 2011, foram organizados para as várias empresas e áreas de negócio, aos quais foram também associadas diversas atividades de team building. No entanto, e para que esta comunicação seja mútua, são criadas oportunidades para que os colaboradores comuniquem também com a administração do Grupo. Desde 2010, quando foi criada a iniciativa “Almoços com o CEO”, promoveram-se encontros regulares entre os vários departamentos dos Serviços de Suporte e a Comissão Executiva do Grupo. In this training, a Welcome Manual is also distributed and includes all important information about the Group and various aspects which are useful to new employees, such as: labour relations, benefits, rights and duties. This manual can be downloaded from the internal portal. Em 2011, e numa base semestral, foram também realizados encontros do Comité de Sinergias, composto pela Comissão Executiva da Holding, todos os administradores das áreas de negócio, o Presidente do Conselho de Administração e diversos diretores das áreas de negócio e dos serviços de suporte do Grupo. Estes encontros têm como principais objetivos gerar novas ideias, discutir melhorias e, acima de tudo, convergir para a criação de valor na empresa. INTERNAL MEETINGS AND DIRECT CONTACT BETWEEN EMPLOYEES AND SENIOR MANAGEMENT Direct communication between heads (middle and senior management) and employees continues to play an essential role in the internal communication of the organisations. Staff meetings are therefore a favoured form of internal communication within Martifer Group. Since 1998, Martifer meets annually with its employees. With the increased growth of the activity and number of employees working on different areas, these meetings had to be split. Namely in 2011, these meetings were organised for the several companies and business areas, and were associated with several team building activities. However, and for this communication to be mutual, opportunities are created for employees to also communicate with the Group’s Board. Since 2010, when the Group created the “Lunches with the CEO” initiative, were promoted regular meetings between the several Support Service departments and the Group’s Executive Commission. In 2011, and every semester, Synergy Committee meetings were also held, made up of the Holding Executive Committee, all business areas’ CEOs, the Chairman of the Board and several directors of the business areas and support services of the Group. The aim is idea generation, improvement discussion and, above all, converging to a sole target: company value creation. // 6 // COMUNICAÇÃO COM INVESTIDORES E ACIONISTAS Como empresa cotada na Euronext – NYSE, a Martifer procura manter sempre uma comunicação eficiente com o mercado de capitais, diversos investidores e acionistas do Grupo, disponibilizando periódica e atempadamente informação estratégica, financeira e de atividade, de forma a dar a conhecer toda a informação relevante para potenciar o justo valor da empresa. COMMUNICATION WITH CLIENTS AND PARTNERS A conquista de novos clientes e parceiros é uma constante no dia a dia da empresa. Para isso, é necessário criar novas formas de dar a conhecer a nossa estratégia, os nossos valores e os nossos produtos e serviços. Nesta perspetiva, a presença em feiras e conferências internacionais, a publicidade em publicações periódicas e a produção de catálogos, brochuras e outras ferramentas de comunicação são fundamentais, quer nos mercados onde a empresa já é reconhecida, quer nos novos mercados onde atua. The winning of new clients and partners is a constant activity in the daily life of the company. For this, it is necessary to create new ways to provide information about our products and services, strategy and values. In this perspective, the presence at fairs and conferences, advertising in periodical publications and the production of catalogues, brochures and other communication tools is essential, both in the markets where the company is already recognised and also in the new markets where it operates. Em 2011, a Martifer e as suas participadas desenvolveram diversas ações de promoção, nomeadamente: Com os índices bolsistas a sofrerem quedas significativas e a reputação do estado da economia doméstica, o trabalho do Gabinete de Apoio ao Investidor (GAI) torna-se determinante no que diz respeito à promoção da credibilidade de Portugal e das suas empresas nos mercados internacionais. // Participação em eventos com as temáticas de energia, ambiente, sustentabilidade e inovação, tais como a ENERVIDA’11 e o World Future Energy Summit 2011, em Abu Dhabi. Através do GAI, a Martifer procura garantir a divulgação de informação de forma continuada, oportuna e equilibrada. // Presença em feiras e exposições internacionais dedicadas às energias renováveis, com especial enfoque na energia solar, com destaque para a Intersolution, na Bélgica, Solarexpo, em Itália, Intersolar, na Alemanha e RenExpo, na Áustria. COMMUNICATION WITH INVESTORS AND SHAREHOLDERS As a listed company on Euronext – NYSE, Martifer seeks to maintain always na eficiente Communication with the market, several investors and shareholders of the Group, by providing, periodically and on time strategic, financial and activity information, in order to communicate all the relevant information to foster the company’s fair value. // Publicidade em publicações nacionais e internacionais, como aconteceu com a Martifer Solar e a Martifer Metallic Constructions With the stock indexes suffering significant drops and with the current reputation of the state of the Portuguese economy, the Investor Relations Office’s (IRO) work becomes crucial in what concerns to the promotion of Portugal and its companies’ credibility in the international markets. // Publicidade em jogos de Futebol da I Liga em Portugal, pela Martifer Solar e pela MPrime Via the IRO, Martifer, seeks to guarantee the publication of information in a continuous, accurate and balanced way. // Desenvolvimento de novas peças de comunicação, tais como brochuras, catálogos, vídeo institucional e website GABINETE DE APOIO AO INVESTIDOR INVESTOR RELATIONS OFFICE SÓNIA BALDEIRA (Diretor | Director) E-mail: [email protected] T.: +351 232 767 702 COMUNICAÇÃO COM CLIENTES E PARCEIROS // Patrocínio a instituições desportivas, tais como o Clube de Ciclismo de Tavira, patrocinado pela Prio Energy e pela Nutre. GERAL | GENERAL [email protected] T.: +351 232 767 702 F.: +351 232 767 750 // 7 // In 2011, Martifer and its subsidiaries carried out various promotional actions, such as: // Participation in events related to the topics of energy, environment, sustainability and innovation, such as ENERVIDA’11 and the World Future Energy Summit 2011, in Abu Dhabi. // Presence at international fairs and exhibitions dedicated to renewable energies, with special focus on solar energy, highlighting Intersolution, in Belgium, Solarexpo, in Italy, Intersolar, in Germany and RenExpo, in Austria. // Advertising in the national and international press, as was the case with Martifer Solar and Martifer Metallic Constructions. // Advertising at the Portuguese Premier League Football Matches, by Martifer Solar and MPrime. // Development of new communication tools, such as brochures, catalogues, corporate video and website. // Sponsoring of sport institutions, such as Clube de Ciclismo de Tavira (Tavira Cycling Club), sponsored by Prio Energy and Nutre. FERRAMENTAS TRANSVERSAIS DE COMUNICAÇÃO O grupo Martifer dispõe de algumas ferramentas que, pela sua abrangência, impacto e forma de difusão, lhe permitem uma comunicação transversal com parceiros, investidores, clientes, fornecedores, entre outros. Uma destas ferramentas é o website do Grupo, que foi reformulado em 2011, de forma a responder às necessidades específicas de cada interlocutor. Com uma imagem atual, o novo website do Grupo veio facilitar o acesso às áreas de negócio e promover uma maior proximidade com os seus diversos stakeholders. O site procura facilitar a interação com o utilizador, através de uma navegação direcionada, e com a informação dividida em quatro áreas principais: Institucional, Pessoas, Investidor e Media. O website da Martifer Metallic Constructions foi também renovado, acompanhando o Grupo, e conta agora com um caráter mais comercial e completo, de forma a promover a interação com clientes e potenciais clientes. Aqui, os utilizadores podem encontrar, de forma simples e intuitiva, uma informação mais completa sobre o portefólio e projetos em curso da empresa. A MNews, revista externa do Grupo, é também uma peça de comunicação dirigida a vários públicos, sendo distribuída a clientes, investidores, parceiros, fornecedores e visitantes da Martifer. Todas as edições da revista estão disponíveis no website do Grupo para download. Esta revista tem uma periodicidade semestral e dá a conhecer a atualidade e estratégia da Martifer. Além do website, a Martifer procurou reforçar a sua presença e comunicação online com a criação e envio de newsletters e a presença em três das principais redes sociais: Facebook, Youtube e LinkedIn. Na procura pelo contacto constante com todos os seus stakeholders, o Grupo procura ainda difundir as notícias quer no seu website quer na comunicação social. Em 2011, a Martifer divulgou um total de 31 comunicados, entre informações privilegiadas, notas de imprensa e outros comunicados. Ainda em 2011, o Grupo e as suas participadas foram referidos 1 758 vezes nos meios de comunicação social, sendo que em 349 destas notícias a Martifer era o tema central. Entre as principais peças de comunicação do Grupo destaca-se também o vídeo institucional, que de uma forma apelativa e dinâmica, apresenta o Grupo e as suas atividades, a sua presença internacional e as suas principais características. Este vídeo é não só apresentado a clientes, fornecedores, parceiros, entre outros, como também está disponível no Youtube para toda a comunidade online. NÚMEROS QUE FALAM POR SI NUMBERS THAT SPEAK FOR THEMSELVES // 31 comunicados // 349 notícias sobre o Grupo // 1 758 referências nos meios de comunicação Social // + de 170 mil visitantes ao website do Grupo // + de 100 utilizadores registados para receção da Newsletter institucional // + de 3 000 visualizações do Vídeo institucional do Grupo no Youtube // 31 releases TRANSVERSAL COMMUNICATION TOOLS Martifer Group has tools which, due to their coverage, impact and disclosure, allow for a transversal communication with partners, investors, clients, suppliers, among others. One of these tools is the Group’s website which was reformulated in 2011 so as to meet the specific needs of each partner. With an up-to-date image, the Group’s new website facilitated access to the business areas and promoted a greater proximity with the various stakeholders. The site seeks to facilitate interaction with the user, through a directed navigation, and with the information divided into four main areas: Institutional, People, Investors and Media. The Martifer Metallic Constructions website was also updated, following the Group, and now has a more commercial and complete character so as to promote interaction with clients and potential clients. Here, the users can find, in a simple and intuitive way, a more complete information on the company’s portfolio and ongoing projects. In addition to the website, Martifer looks to reinforce its online communication and presence with the creation and sending of newsletters and presence on the three main social networks: Facebook, Youtube and LinkedIn. Among the main communication pieces of the Group, should be highlighted the institutional video which, in an appealing and dynamic manner, presents the Group and its activities, its international presence and its main characteristics. This video is not only presented to clients, suppliers, partners, among others, but it is also available on Youtube for the entire online community. MNews, the Group’s external magazine, is also a communication tool targeting at various audiences, and is distributed to Martifer’s clients, investors, partners, suppliers and visitors. The magazine editions are also available on the Group’s website to be downloaded. It is edited every half year and provides up-to-date information on Martifer and its strategy. In the search for constant contact with all of its stakeholders, the Group also seeks to publish news both on its website and in the media. In 2011, Martifer made a total of 31 releases, including material information, press releases and other releases. Also in 2011, the Group and its affiliates were mentioned 1,758 times in the media, in 349 of which Martifer was the main issue. // 8 // // 349 news items about the Group // 1,758 references in the media // more than 170 thousand visits to the Group’s website // more than 100 users registered to receive the corporate Newsletter // more than 3,000 views of the Group’s institutional video on Youtube CRESCER GROWING // 9 // ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Uma organização não cresce por si só. Apenas com pessoas qualificadas, motivadas, empenhadas e envolvidas é possível a uma empresa desenvolver a sua atividade e evoluir. Há, por isso, dois quadrantes fundamentais para a história das organizações: se por um lado, as pessoas são fundamentais para a evolução de uma empresa, esperando-se delas o seu melhor, por outro lado, cabe à empresa criar as condições e retribuir com todos os benefícios necessários a este desempenho. NÚMERO DE COLABORADORES DO GRUPO MARTIFER NUMBER OF EMPLOYEES IN THE MARTIFER GROUP 4 000 ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 647 629 3 194 3 213 3 000 2 000 QUEM SÃO AS NOSSAS PESSOAS? 1 000 0 2010 2011 Atividades principais Core activities Participadas Affiliated companies COLABORADORES POR GEOGRAFIA COLABORADORES POR ÁREA DE NEGÓCIO COLABORADORES POR SEXO COLABORADORES POR TIPO DE CONTRATO COLABORADORES POR ESCOLARIDADE EMPLOYEES BY GEOGRAPHY EMPLOYEES BY BUSINESS AREA EMPLOYEES BY GENDER EMPLOYEES BY TYPE OF CONTRACT EMPLOYEES EDUCATION 8% 4% 10% 4% 1% 6% 4% 22% 6% 6% 36% 22% 25% 34% 6% 58% 68% 61% 78% 12% 29% Portugal | Portugal Masculino | Male Sem termo | Open-ended 9.º ano | 9th grade Feminino | Female Termo incerto | Uncertain term < 6.º ano | < 6th grade Solar | Solar Temporário | Temporary 6.º ano | 6th grade Outras | Others Termo certo | Fixed term 12.º ano | 12th grade Outros | Others Construção Metálica Metallic Constructions Brasil | Brazil EUA | USA Polónia | Poland Ensino Superior Higher Education Angola | Angola Roménia | Romania MÉDIA ETÁRIA ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// An organisation does not grow on its own. Only with qualified, motivated, dedicated and committed people can a company develop its activity and evolve. Therefore, there are two quadrants which are crucial to the history of organisations: if, on the one hand, people are essential for the evolution of a company expecting the best from them, on the other hand, it is up to the company to create conditions and reciprocate with all the benefits needed for this commitment. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// anos | years AVERAGE AGE RANGE OF THE EMPLOYEES 35 34 MÉDIA DO GRUPO MARTIFER 33 MARTIFER GROUP AVERAGE 32 31 34.4 30 31.83 31.93 30.58 Solar Solar Outras participadas Olther affiliated companies Martifer SGPS e S.S. Holding and Support Services 29 28 WHO ARE OUR PEOPLE? Construção Metálica Metallic Construction // 10 // QUAL O SEU PERFIL? WHAT IS THEIR PROFILE? Consideramos que os objetivos organizacionais apenas podem ser atingidos através de pessoas fortemente envolvidas com a cultura do Grupo. We believe that the organisational objectives can only be reached with people who are strongly involved in the Group’s culture. At Martifer, we look for candidates who identify themselves with our values, who get involved with our organisational culture and who have the potential and skills needed, capable of creating an economic and social value for the different stakeholders. Na Martifer, procuramos candidatos que se identifiquem com os nossos valores, que se envolvam na nossa cultura organizacional e que possuam o potencial e competências necessárias, capazes de criar valor económico e social aos diferentes stakeholders. We trust in the work capacity of each of the employees we recruit, in their will to innovate, improve and contribute towards the success of the company. Daily, no matter where they are. Confiamos na capacidade de trabalho de cada colaborador que recrutamos, na sua vontade de inovar, melhorar e contribuir para o sucesso da empresa, diariamente, onde quer que esteja. WHERE TO GROW? PARA ONDE CRESCEM? Martifer’s business areas allow for the development of skills in different fields of knowledge. From engineering to management, from renewable energies to metallic constructions, there are several opportunities to evolve in different professional paths. The global group that we are ensures a vision of the global market and international work opportunities, from Europe to America, from Africa to Australia. As áreas de negócio da Martifer permitem o desenvolvimento de competências em diferentes campos de conhecimento. Da engenharia à gestão, das energias renováveis à construção metálica, existem inúmeras oportunidades de evoluir para diferentes percursos profissionais. O grupo global que somos assegura uma visão de mercado global e oportunidades internacionais de trabalho, da Europa à América, de África à Austrália. 2011 was marked by a deep change in the opening and attitude related to the mobility of employees in terms of function, intercompany or even geography, with the creation of three important initiatives: O ano de 2011 ficou marcado por uma alteração profunda na abertura e atitude relativa à mobilidade de colaboradores quer funcional, interempresas ou até mesmo geográfica, com a criação de três iniciativas de relevo: Martifer Careers Platform which allows the operationalization and promotion of functional, intercompany and geographical mobility, aimed at the professional development of employees. This platform creates the conditions so that each employee can express and show their personal interests pertaining to how they perceive the development of their professional activity within the Group and make it known to the Board. Martifer Careers Plataforma que permite operacionalizar e promover a mobilidade funcional, interempresas e geográfica, com vista ao desenvolvimento profissional dos colaboradores. Esta plataforma cria as condições para que cada um dos colaboradores possa exprimir e manifestar os seus interesses pessoais relativos à forma como perceciona o desenvolvimento da sua atividade profissional dentro do Grupo e dar visibilidade destes à administração. Internal Recruitment As occurs with external recruitment, the openings are published in the various forms of communication (MPeople and email), and also on the Group’s website with the description of the position and the skills required, so that all employees interested can apply within a given period. This initiative leaves an open door for any employee to show his/her desire to change and outline a new professional path within the Group, maximising an evolution and progression in their career and showing that each one can aspire to build a professional project within the company. Recrutamento Interno Tal como acontece no recrutamento externo ao Grupo, são publicadas em diversos meios de comunicação (MPeople e e-mail), bem como no website do Grupo, as vagas em aberto, com a descrição do perfil da função e competências exigidas, para que todos os colaboradores interessados possam candidatar-se dentro de um prazo definido. Esta iniciativa permitiu a abertura para que qualquer colaborador assuma a vontade de mudar e traçar um novo percurso profissional dentro do Grupo, fomentando a evolução e progressão na carreira e demonstrando que cada um pode aspirar a construir um projeto profissional na empresa. Recommend a professional Today, networking is an important tool in recruiting and selecting professionals. In a Group as diversified as Martifer, employees know people from different areas who can make an important contribution to the Group if they become part of its staff. Therefore, the initiative “I Recommend” was developed and is aimed at motivating employees to recommend good professionals to be integrated in Martifer. Recomende um profissional O networking é, hoje, uma ferramenta importante no recrutamento e seleção de profissionais. Num grupo tão diversificado como a Martifer, os colaboradores conhecem pessoas de diferentes áreas que poderão dar um importante contributo ao Grupo caso integrem os seus quadros. Assim, foi desenvolvida a iniciativa “Recomendo”, que pretende motivar os colaboradores a aconselhar bons profissionais para integrar na Martifer. // 11 // Na Martifer, procuramos criar as melhores condições possíveis para que os nossos colaboradores se sintam bem connosco, e motivados a fazer o seu trabalho diariamente, com excelência. É por isso que dispomos de um conjunto de vantagens para os nossos colaboradores, que abrangem prémios, apoio em questões jurídicas e fiscais, serviços médicos, um balcão de uma instituição bancária nas nossas instalações, um ginásio e ainda um conjunto de protocolos com entidades externas, entre outros benefícios. O QUE FAZEMOS PELAS NOSSAS PESSOAS? WHAT DO WE DO FOR OUR PEOPLE? PRÉMIO DE ASSIDUIDADE Contempla a generalidade dos colaboradores e tem como objetivo incentivar assiduidade. O trabalhador terá direito, mensalmente, a um prémio de assiduidade correspondente a 10% do vencimento base se cumprir o seu horário de trabalho em todos os dias úteis do mês, de forma efetiva e integral. PRÉMIO ANUAL DE SEGURANÇA É um incentivo às boas práticas de trabalho com segurança. Os montantes variam entre os 20% e os 40% do vencimento base, dependendo da exposição ao risco inerente à função do colaborador. PRÉMIOS DE ANTIGUIDADE A antiguidade na empresa tem vindo a ser distinguida nos patamares dos 10 e dos 20 anos de antiguidade. O presente e respetivo diploma que reconhecem esta distinção são entregues pela administração do Grupo numa cerimónia anual. SEGUROS Todos os colaboradores com vínculo contratual permanente às empresas têm direito a um seguro de saúde. FUNDO DE EMERGÊNCIA A empresa disponibiliza, em situações de emergência financeira e mediante estudo prévio, empréstimos ou adiantamentos aos seus colaboradores. PRÉMIO DE CASAMENTO A Martifer atribui um prémio monetário a todos os colaboradores do Grupo com mais de um ano de antiguidade que decidam contrair matrimónio. Em 2011, foram atribuídos cerca de 34 mil euros em prémios de casamento. PRÉMIO DE NASCIMENTO Todos os colaboradores recebem, com o nascimento dos seus filhos ou adoção de crianças, um prémio monetário em função da sua antiguidade. Em 2011, 50 colaboradores foram pais. O valor total dos prémios ascendeu a cerca de 25 mil euros. PRÉMIO BRIGADAS DE EMERGÊNCIA Numa ótica de prevenção constante e eficácia de resposta em caso de emergência, foram criadas as Brigadas de Emergência para combate a incêndios e intervenções de socorrismo. Estas brigadas são constituídas por colaboradores com formação nas áreas exigidas. No sentido de reconhecer o seu voluntariado, foi instituído um prémio monetário anual, no valor de 150 €, aos colaboradores que integram estas brigadas. CONSULTORIA JURÍDICO-FISCAL A Martifer disponibiliza assistência dos serviços da empresa para declarações fiscais, aconselhamento em matéria de poupança fiscal ou em questões jurídicas. Os atendimentos são efetuados mediante solicitação. REFEITÓRIOS O Grupo disponibiliza refeitórios em várias empresas, permitindo que os colaboradores tenham acesso a refeições económicas e saudáveis sem necessidade de se deslocarem. Em 2011, foi criada uma plata// 12 // At Martifer, we seek to create the best possible conditions so that our employees feel comfortable with us, and motivated to do their job, daily, and with excellence. This is why we have a set of benefits for our employees, covering bonuses, support in legal and tax matters, medical services, a bank branch at our facilities, a gym and also a set of protocols with external companies, among other benefits. married. In 2011, approximately 34 thousand Euros were given out in marriage bonuses. ATTENDANCE BONUS Covers most employees and its objective is an attendance incentive. On a monthly basis, the employee is entitled to an attendance bonus corresponding to 10% of their base salary if they go to work every working day of the month, in an effective and integral manner. EMERGENCY BRIGADE BONUS In order to have constant protection and to provide an efficient response in the case of emergency, Emergency Brigades were created to fight fires and provide emergency assistance. These brigades are formed by employees with training in the required areas. In order to recognise their voluntary efforts, an annual cash bonus was created, in the amount of € 150 for employees who are part of these brigades. ANNUAL SAFETY BONUS An incentive for following the good working practices in a safe manner. The values vary between 20% and 40% of the base salary, depending on the exposure to risk related to the employee’s position. SENIORITY GIFT The number of years of service has been recognised on the 10th and 20th years of service. The gift and respective diploma which recognise this distinction are presented by the Group’s Board at an annual ceremony. INSURANCE All employees with a permanent contract with the companies are entitled to health insurance. EMERGENCY FUND In the event of a financial emergency and after a preliminary check, the company lends or advances funds to its employees. MARRIAGE BONUS Martifer gives out a cash bonus to all employees in the Group who have been with the company for over a year and decide to get BIRTH BONUS All employees will receive, upon the birth of their children or if they adopt a child, a cash bonus which is based on their years of service. In 2011, 50 employees became parents. The total value of bonuses was of approximately 25 thousand Euros. LEGAL AND TAX CONSULTING Martifer offers the assistance of the services of the company for tax declarations, to give advice on tax savings or legal issues. This service is provided upon request. CANTEENS In several companies, the Group has a canteen which allows employees to have access to economic and healthy meals without having to go outside the company. In 2011, a consumption management and meal planning platform, which is accessible to all the Group’s employees, was created. Through the multimedia kiosks available at all plant units and canteens, the gap in inaccessibility to the Martifer internal network was filled. PERMANENT MEDICAL SERVICES Employees have access to preventive and curative medicine. On forma de gestão de consumos e planeamento de refeições acessível a todos os colaboradores do Grupo. Através de quiosques multimédia disponíveis em todas as unidades fabris e refeitórios, foi preenchida a lacuna da inacessibilidade à rede interna da Martifer. SERVIÇOS MÉDICOS PERMANENTES Os colaboradores têm acesso ao serviço de medicina preventiva e curativa. Semanalmente um posto móvel de recolha de análises clínicas desloca-se às instalações da sede do Grupo. PROTOCOLOS COM DIVERSAS ENTIDADES Numa ótica de desenvolvimento social local, têm vindo a ser estabelecidos protocolos de cooperação com entidades locais, próximas dos polos industriais do Grupo, no sentido de desenvolver e promover o comércio local e, simultaneamente, encontrar vantagens para os colaboradores e agregado na aquisição de produtos e no acesso a serviços. Para além do estabelecimento das parcerias, têm vindo a ser dinamizadas atividades de divulgação das entidades e de aproximação destas aos colaboradores e agregado, sendo que as condições são regularmente revistas e atualizadas, assim como a plataforma de divulgação na intranet, no sentido de imprimir maior clareza e facilidade no acesso às condições estipuladas. BALCÃO BES Situada na Loja do Colaborador, a agência BES Martifer serve todos os colaboradores interessados, que podem beneficiar de um conjunto de ofertas que o BES preparou especialmente para os colaboradores do Grupo. a weekly basis, a mobile station goes to the Group’s head office facilities to collect clinical analyses. PROTOCOLS WITH SEVERAL ENTITIES Pertaining to local social development, cooperation protocols have been established with local companies, close to the Group’s industrial units, so as to develop and promote local commerce and, simultaneously, to find advantages for employees and family members in the acquisition of products or in accessing services. In addition to the establishment of partnerships, outreach activities have been created to bring employees and their family members closer. The conditions are regularly revised and updated, as is the platform of intranet advertising so as to provide greater clarity and ease in accessing the given conditions. BES DESK Located in the Employee Shop, the Martifer BES Branch serves all interested employees who can benefit from a range of offers that BES has prepared specially for the Group’s employees. MOVE MARTIFER GYM MOVE Martifer Gym exists since the beginning of 2010 and is located at the Martifer Head Office building in Oliveira de Frades. Run by an external company since 2011, this gym is open to the general public and has reduced costs for the Group’s employees. Move Martifer Gym is attended by approximately 60 employees who enjoy dynamic Group classes or individual workout plans. MOVE MARTIFER GYM O MOVE Martifer Gym existe desde o início de 2010 e situa-se no Edifício Sede da Martifer em Oliveira de Frades. Explorado por uma empresa externa, este ginásio está, desde 2011, aberto ao público em geral, e conta com custos reduzidos para colaboradores do Grupo. O Move Martifer Gym é frequentado por cerca de 60 colaboradores, que usufruem das aulas de Grupo dinâmicas ou dos planos de treino individuais. // 13 // DESENVOLVER DEVELOPING // 14 // /////////////////////// ///////////////////////////////////////////////////////////////// A formação tem sido, desde sempre, um eixo estratégico para o grupo Martifer. Since the beginning, training has been a strategic guideline for the Martifer Group. A qualificação e desenvolvimento de competências dos nossos colaboradores são um vetor fundamental para assegurar a qualidade de engenharia e a capacidade de execução e de criação de valor que caracterizam e diferenciam a Martifer nos mercados e setores em que atua, tornando-a competitiva. Por isso, a Martifer aposta numa formação contínua de qualidade a todos os seus colaboradores e conta com a acreditação da Martifer Inovação pela DGERT (Direção Geral do Emprego e das Relações de Trabalho). Em 2011, os colaboradores da Martifer receberam mais de 63 mil horas de formação, das quais apenas 22 % foram levadas a cabo por entidades externas ao Grupo. 22% The qualification and development of our employees’ skills are a fundamental issue to ensure the quality of engineering and the capacity for the execution and creation of value. This characterises and differentiates Martifer in the markets and sectors in which it operates, and makes it more competitive. Therefore, Martifer is committed to the continuous quality training of all its employees and counts on the accreditation of Martifer Inovação by DGERT (General Directorate for Employment and Labour Relations). 78% In 2011, Martifer employees received more than 63 thousand training hours, of which only 22 % were given by companies outside the Group. The Group created a set of structures which promote the training of its human resources and the community in which it is located, such as the Skills Academy , Initial Training, certified Modular Training outside the Group, the Centre for New Opportunities and the Martifer Library. Lastly, it is also committed to the sharing of knowledge between employees, both by using internal trainers, and by sharing experiences and books. Martifer Inovação e Gestão Martifer Inovação e Gestão ///////////////////////////////////////////////////////////////// Entidades formadoras externas External training entities O Grupo criou uma série de estruturas que promovem a formação dos seus recursos humanos e da comunidade onde se insere, tais como a Academia de Competências, a Formação Inicial, a Formação modular certificada no exterior do Grupo, o Centro Novas Oportunidades e a Biblioteca Martifer. Por fim, aposta na partilha do conhecimento entre os colaboradores, quer através do recurso a formadores internos, quer pela partilha de experiências e de livros. /////////////////////// // 15 // ACADEMIA DE COMPETÊNCIAS Num grupo diversificado e com necessidades específicas como a Martifer, é necessário criar formações à medida que ajudem a ultrapassar os gaps de competência identificados. Para dar resposta a esta necessidade, foi criada a Academia de Competências, estruturada em duas escolas: Escola de Engenharia e Escola de Gestão. A Academia conta com seis centros operacionais: Recrutamento e Seleção, Acolhimento e integração, Reconhecimento, Validação e Certificação de Competências, Centro de Investigação e Desenvolvimento, Informação e Conhecimento e Formadores Internos. FORMAÇÃO INICIAL SKILLS ACADEMY INITIAL TRAINING A formação inicial consiste na formação que antecede a integração no posto de trabalho de novos colaboradores, nas áreas comportamental e técnica, com o objetivo de diminuir o tempo que os colaboradores precisam para se adaptarem às novas funções e garantir uma boa integração e acolhimento no Grupo. In a diversified Group with specific needs as Martifer, custom training needs to be created to overcome skill gaps identified. The initial training consists of the training which precedes the integration of new employees in their jobs, in behavioural and technical areas, in order to reduce the time that employees need to adapt to the new duties and guarantee a good integration and welcoming into the Group. In addition to the welcome training, which provides new employees with all the useful information about the Group, in 2011 some specific technical training sessions were given to allow for the learning of a new profession: In order to meet these needs, the Skills Academy was created, and is structured in two schools: Engineering School and Management School. The Academy has six operating centres: Recruitment and Selection, Welcoming and Integration, Recognition, Validation and Certification of Skills, Research and Development Centre, Information and Knowledge and Internal Trainers. Além da formação de acolhimento, que fornece aos novos colaboradores todas as informações úteis sobre o Grupo, em 2011 foram desenvolvidas algumas formações técnicas específicas que permitiram a aprendizagem de uma nova profissão: Modelação e Desenho De forma a integrar a equipa de Direção Técnica de Modelação, 44 novos colaboradores, distribuídos por três ações ao longo do ano, aprenderam a profissão de desenhador. Uma média de 256 horas em sala permitiu que estes jovens integrassem a equipa com um apoio técnico reforçado. Modelling and Design In order to integrate the Technical Modelling Management team, 44 new employees, distributed over three actions throughout the year, learnt the profession of designer. An average of 256 classroom hours allowed these young adults to integrate the team with reinforced technical support. Steel construction Providing employees with the basic knowledge to carry out metalwork and welding was the main objective of this training. The presentation of the techniques used and involved in the construction of metal structures brought together 18 employees in a 320 hour action. Construção em aço Dotar os colaboradores de conhecimentos elementares para a prática de serralharia e soldadura foi o objetivo principal desta formação. A apresentação das técnicas utilizadas e envolvidas na execução de estruturas metálicas reuniram 18 colaboradores numa ação de 320 horas. Works preparation The new employees of the Works Management to begin the duties of Preparer attended this training session which was aimed at recognising the various internal processes to effectively monitor the current management of works. Eight preparers participated in this action, totalling 312 hours. Preparação de obra Os novos colaboradores da Direção de Obra a iniciar funções de Preparador frequentaram esta formação que teve como principal objetivo reconhecer os diversos processos internos para acompanhar eficazmente a gestão corrente das obras. Oito preparadores participaram nesta ação, que totalizou 312 horas. Metalwork and safety in the operation of rolling bridges 24 new employees starting metalwork duties participated in this training session. Two sessions were held during the year, totalling 80 hours. Serralharia e segurança na operação de pontes rolantes 24 novos colaboradores em início de funções de serralheiro integraram esta formação. Ao longo do ano desenvolveram-se duas ações, num total de 80 horas. Initiation to welding Recognising and applying the different welding processes and techniques to, on a daily basis, carry out the tasks related to the position – in accordance with the work instructions and the quality criteria – are the objectives for this 147 hour training session. In 2011, 12 trainees completed the training. Iniciação à soldadura Reconhecer e aplicar os diferentes processos e técnicas de soldadura para, diariamente, executar as tarefas inerentes à função, de acordo com as instruções de trabalho e critérios de qualidade são os objetivos desta ação de 147 horas. Em 2011 contemplou 12 formandos. These training sessions are run by internal trainers who transmit the technical and cultural know-how of Martifer. Estas ações são dirigidas por formadores internos que transmitem know how técnico e a cultura da Martifer. // 16 // CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES CENTRE FOR NEW OPPORTUNITIES Criado em 2008, o Centro Novas Oportunidades Martifer tem como objetivo proporcionar uma oportunidade de qualificação a colaboradores e comunidade envolvente com baixa escolaridade. Created in 2008, the objective of the Martifer’s Centre for New Opportunities (CNO)is to provide employees and the surrounding community with a low level of education with qualification opportunities. No CNO, os adultos podem encontrar uma oportunidade de qualificação e certificação, de nível básico ou secundário, das suas competências adquiridas ao longo da vida. Este é um projeto que envolve e motiva estes adultos, permitindo-lhes valorizar-se enquanto pessoas e enquanto profissionais. At the CNO, adults have the chance of gaining qualifications and certifications, on both an elementary and secondary basis, of the skills they have acquired throughout their life. This is a project which involves and motivates these adults, giving them the chance to add value to themselves both as individuals and professionals. Uma equipa de 11 pessoas, de áreas de formação distintas, assume o compromisso de total flexibilidade para horários e deslocações. Colaboradores que trabalham por turnos ou em montagens, deslocados das unidades fabris, podem, graças ao esforço de grupo, ser integrados nesta oportunidade de formação. A team of 11 people, from different training areas, takes on the commitment of total flexibility for schedules and trips. Employees who work shifts or on the assembly line, who have come from other plants can, thanks to the efforts made by the group, be integrated into this training opportunity. De modo a chegar às populações locais, foram estabelecidas várias parcerias com Juntas de Freguesia, Câmaras Municipais e outras empresas, bem como protocolos com diferentes entidades que visam a cooperação mútua na divulgação e promoção das atividades do CNO. A equipa do Centro Novas Oportunidades desloca-se às sedes das entidades parceiras, de forma a dinamizar e facilitar a frequência dos adultos no Processo RVCC. In order to reach local populations, various partnerships were established with Local Councils, Town Halls and other companies, as well as protocols signed with different entities to obtain a mutual cooperation in the disclosure and promotion of the CNO activities. The team at the Centre for New Opportunities goes to the head offices of the partner entities so as to stimulate and facilitate the attendance of adults in the RVCC Process (Recognition, Validation and Certification of Skills). Em 2011, num total de 16 parcerias, destaca-se a assinatura de um protocolo com a Câmara Municipal de Vouzela, que permitiu uma aproximação com a população deste concelho. In 2011, a total of 16 partnerships were made, highlighting the signing of a protocol with the Vouzela Town Hall which allowed to get closer to the population of this county. N.º DE INSCRIÇÕES N.º DE ENCAMINHAMENTOS EXTERNOS N.º DE ENTRADAS EM PROCESSO RVCC N.º DE CERTIFICADOS BÁSICO SECUNDÁRIO BÁSICO SECUNDÁRIO BÁSICO SECUNDÁRIO BÁSICO Externos 56 70 3 2 60 59 79 24 Internos 37 28 0 6 34 18 19 18 TOTAL 93 98 3 8 94 77 98 42 NO. OF ENROLMENTS NO. OF EXTERNAL REFERRALS NO. OF ENTRIES IN THE RVCC PROCESS SECUNDÁRIO NO. OF CERTIFICATES ELEMENTARY SECONDARY ELEMENTARY SECONDARY ELEMENTARY SECONDARY ELEMENTARY SECONDARY External 56 70 3 2 60 59 79 24 Internal 37 28 0 6 34 18 19 18 TOTAL 93 98 3 8 94 77 98 42 // 17 // Além da formação dos adultos do Grupo e da comunidade envolvente, o CNO Martifer promove também diversas iniciativas que procuram envolver a comunidade em ações solidárias e reconhecer o empenho e dedicação dos seus formandos ao longo do processo RVCC, como é o caso da participação nas Festas do Concelho em Oliveira de Frades (com uma venda de produtos cujo resultado revertia para a Associação Portuguesa para as Perturbações do Desenvolvimento e Autismo – Viseu) e a cerimónia pública de entrega de diplomas. PARTILHA DE EXPERIÊNCIAS COM O “I ENCONTRO INTER-CNO” E APRESENTAÇÃO DO ESTUDO DE IMPACTO DO CNO MARTIFER O Centro Novas Oportunidades promoveu em outubro de 2011 o seu I Encontro Inter-CNO. Estes encontros procuram criar sinergias entre diferentes Centros Novas Oportunidades, de forma a melhorar a qualidade das respostas dos mesmos. A partilha de experiências é um dos principais objetivos deste evento, que contou com a presença de representantes de diversos CNO assim como oradores/moderadores de entidades relacionadas com a Iniciativa Novas Oportunidades, entre os quais a Agência Nacional para a Qualificação (ANQ). Nesta sessão, foi ainda apresentado o Estudo de impacto do CNO, que foi realizado de forma a percecionar o seu impacto na Região de Lafões. A abordagem deste estudo baseou-se em dois eixos: 1. Envolvimento com a comunidade e 2.Consequências do Processo RVCC na vida dos Adultos certificados, através de inquérito por questionário. Os resultados permitem traçar o perfil de uma população com trajetórias associadas a várias carências que têm origem no abandono escolar e na incapacidade ou impossibilidade de adaptação às novas exigências da sociedade, agravada pelo aumento do nível mínimo de escolaridade obrigatória. Consequentemente, as baixas qualificações associam-se a baixas competências sociais, pessoais e profissionais desembocando numa baixa empregabilidade que conduz ao desemprego e à exclusão social. ANALISANDO AS CONSEQUÊNCIAS DO PROCESSO DE RVCC, CONCLUI-SE QUE: In addition to the training of adults from the Group and the surrounding community, Martifer’s CNO also promotes various initiatives which seek to get the community involved in solidarity actions and recognise the commitment and dedication of its trainees throughout the RVCC process, as is the case of the participation in the County Festivities in Oliveira de Frades (with the sale of products where the proceeds went to the Portuguese Association for Developmental Disorders and Autism – Viseu) and a public ceremony with the presentation of the diplomas. // Melhoram as aptidões e competências, aumento de conhecimentos, autovalorização, autoestima e autodeterminação; // 90 % dos colaboradores Martifer consideram que a Martifer atribui importância ou muita importância ao seu diploma/certificado; // Aumentam os hábitos de leitura e da utilização do computador; // 76 % dos inquiridos refere que a frequência do Processo RVCC “infl uenciou” ou “infl uenciou muito” a decisão de frequentar ou pretender frequentar cursos ou formações, sobretudo informática e língua estrangeira; // 100 % dos inquiridos “recomendam” ou “recomendariam muito” o CNO Martifer. SHARING OF EXPERIENCES WITH THE “I INTER-CNO MEETING” AND PRESENTATION OF THE MARTIFER’S CNO IMPACT STUDY In October 2011, the New Opportunities Centre held its I Inter-CNO Meeting. These meetings seek to create synergies between different Centres for New Opportunities so as to improve their response quality. The sharing of experiences is one of the main objectives of this event which counted on the presence of representatives from various CNO and also speakers/moderators from companies related to the New Opportunities Initiative, including the National Agency for Qualification (ANQ). In this session, the CNO Impact Study, carried out in order to appreciate its impact in the region of Lafões, was presented. This study’s approach was based on two areas: 1. Involvement with the community and 2. Consequences of the RVCC Process for the life of the certified Adults, through a questionnaire. The results allow the outlining of the profile of a population with paths associated with various needs which result from abandoning school and the incapacity or inability to adapt to the new demands of the society, worsened by the increase in the minimum level of compulsory schooling. Consequently, the low skills are associated with low social, personal and professional skills, culminating in low employability which leads to unemployment and social exclusion. BY ANALYSING THE CONSEQUENCES OF THE RVCC PROCESS, WE CONCLUDED THAT: CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES MARTIFER [email protected] Zona Industrial - Apartado 17 3684-001 Oliveira de Frades Telefone: +351 232 767 700 | Fax: +351 232 767 750 // Skills and competencies improve, there is an increase in knowledge, self-worth, self-esteem and self-determination; // 90% of Martifer employees believe that Martifer attributes importance or great importance to their diploma/certificate; // Reading and computer use habits increase; // 76% of respondents stated that attending the RVCC Process “influenced” or “greatly influenced” their decision to attend or their desire to attend courses or training, especially for computers and foreign languages; // 100% of respondents “recommend” or “highly recommend” the Martifer’s CNO. // 18 // FORMAÇÃO DA COMUNIDADE ENVOLVENTE Além do CNO Martifer, a Martifer procurou encontrar outras formas de aproximação à comunidade e de aumentar as competências das populações de Oliveira de Frades. Em 2011, a Academia de Competências criou parcerias com algumas entidades externas e promoveu várias ações de formação modular certificada no Concelho de Oliveira de Frades. A Academia expandiu-se fora de portas e aproximou-se da comunidade. Os principais objetivos desta iniciativa são: // Elevar o nível de qualificação dos ativos, garantindo-lhes acesso a módulos de formação de curta duração para a obtenção de uma qualificação correspondente a uma saída profissional; // Ajustar as qualificações às necessidades do mercado de trabalho; // Realizar formação modular certificada associada às necessidades de trabalho e em áreas de crescimento pessoal (línguas, informática e desenvolvimento pessoal). Em 2011 foram desenvolvidas quatro formações, num total de 150 horas, a cerca de 130 formandos: Língua estrangeira iniciação – Inglês Informática na ótica do utilizador fundamentos Processador de texto processamento e edição Ambiente, segurança, higiene e saúde no trabalho conceitos básicos PARTILHA DE CONHECIMENTO TRAINING OF THE SURROUNDING COMMUNITY Num Grupo com mais de 3 000 colaboradores e uma diversidade de conhecimentos e experiências, a partilha de conhecimento é uma importante mais valia para a formação dos seus colaboradores. In addition to the Martifer’s CNO, Martifer looked for other ways to get closer to the community and to increase the skills of the populations of Oliveira de Frades. Como forma de incentivar esta partilha, foram criadas duas iniciativas distintas, que assentam nos valores da cooperação, da aprendizagem e da compreensão de diferentes realidades: In 2011, the Skills Academy created partnerships with external companies and promoted several certified modular training sessions in the county of Oliveira de Frades. The Academy expanded itself beyond doors and got closer to the community. Partilha de experiências as sessões semanais de partilha de experiências surgiram no âmbito de um projeto de gestão do conhecimento no grupo Martifer, iniciado em 2007. The main objectives of this initiative are: // Raise the skill levels of assets, guaranteeing them access to short training modules to obtain a qualification which is a route to employment; Tiveram início a 23 de abril de 2010 e, desde então, já foram abordados vários assuntos das mais diversas áreas: alertas técnicos, partilha de soluções construtivas, alertas de caráter técnico-comercial, interligação com serviços de suporte, necessidades de formação, sugestões de melhoria, informações gerais, entre outros. As apresentações ficam disponíveis na plataforma virtual de apoio à gestão de conhecimento que resume temas de interesse, reunindo todos os materiais das sessões. A utilidade e adesão destas sessões transformaram-nas num evento de dimensões relevantes, e a participação tem sido estendida a outras áreas de negócio. // Adjust the qualifications to the needs of the labour market; // Carry out certified modular training associated with labour needs and in areas of personal growth (languages, computers and personal development). In 2011, four training sessions were carried out in a total of 150 hours, with approximately 130 trainees: Foreign Language beginners - English Computing from a user perspective basics Book sharing Esta é uma plataforma de empréstimo de livros, onde cada colaborador regista o(s) livro(s) que tem disponível(is) para emprestar. Pretende ser uma forma de aproximação entre colaboradores e também uma plataforma de partilha de livros escolares. Word processing processing and editing Environment, safety, hygiene and health at work basic concepts // 19 // SHARING KNOWLEDGE In a Group with more than 3,000 employees and a diversity of knowledge and experience, the sharing of knowledge is an important added value to the training of its employees. In order to motivate this sharing, two distinct initiatives were created and are based on values of cooperation, learning and understanding of different realities: Sharing experiences the weekly experience sharing sessions came about in the scope of a knowledge management project in the Martifer Group which began in 2007. They began on the 23rd April 2010 and, since then, several matters have been covered pertaining to various areas: technical warnings, sharing constructive solutions, warnings of a technical-commercial character, links with the support services, training needs, suggestions for improvement, general information, among others. The presentations are available on a virtual platform to support knowledge management that summarizes issues of interest, gathering all the materials from the sessions. The usefulness and interest in these sessions turned them into an event of relevant dimensions, and participation has been extended to other business areas. Booksharing This is a book loan platform where employees register a book/books which they can lend. This is to bring employees closer and also to be used as a platform to share school books. A QUALIDADE DA FORMAÇÃO COMO VETOR ESSENCIAL A avaliação é crucial para se conhecerem os resultados, o impacto e o valor acrescentado de uma formação. Assim, numa ótica de melhoria continua, a Área de Formação e Desenvolvimento apostou na avaliação da formação, de forma a aferir a reação dos formandos, a aquisição de conhecimentos e a sua transferência para o local de trabalho. O resultado global da reação à formação em 2011, não contemplando a formação ministrada por entidades externas, demonstrou a qualidade das ações de formação desenvolvidas pela Martifer Inovação e Gestão. QUALITY OF THE TRAINING AS AN ESSENTIAL ISSUE RESULTADOS GLOBAIS DA REAÇÃO À FORMAÇÃO 2011 GLOBAL RESULTS OF THE REACTION TO TRAINING IN 2011 5 4 3 4.24 4.36 4.43 4.57 4.40 Curso Course Organização Organization Formando Trainee Formador Trainer Global Global 2 1 DESVIO PADRÃO - < 0,5 | STANDARD DEVIATION - < 0,5 1 2 Mau Insuficiente Bad Insufficient 3 4 5 Razoável Bom Muito Bom Reasonable Good Very good // 20 // An evaluation is critical to know the results, impact and added value of training. Therefore, with continuous improvements in mind, the Training and Development Area has made a commitment to evaluating training so as to assess the reaction of the trainees, the acquisition of knowledge and their transfer to the work place. The global result of the reaction to training in 2011, excluding training given by external entities, demonstrated the quality of the training sessions developed by Martifer Inovação e Gestão. MOVER MOVING // 21 // SPORTS AND ADVENTURE DESPORTO E AVENTURA CULTURE AND LEISURE HEALTH AND WELL-BEING SOCIAL AND ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY // 22 // CULTURA E LAZER SAÚDE E BEM ESTAR RESPONSABILIDADE SOCIAL E AMBIENTAL ///////////////////// ///////////////////// Na Martifer, movemo-nos por causas. Não só as causas sociais, que se traduzem no apoio a instituições, como os Bombeiros Voluntários e associações de cariz social, e movimentos, tais como a iniciativa “O maior estendal do mundo”, mas também as causas da educação e da promoção de iniciativas culturais e recreativas para os nossos colaboradores e famílias. At Martifer, we move for causes. Not only social causes which lead to the support of institutions, such as the Voluntary Fire Brigade and social associations and movements, like the initiative “O maior estendal do mundo” (The largest clothes lines in the world), but also causes for the education and promotion of cultural and recreational initiatives for our employees and their families. Para isso, criámos a MOVE, uma associação para colaboradores Martifer que procura apoiar e desenvolver todas as iniciativas relacionadas com responsabilidade social e atividades culturais e recreativas para os colaboradores do Grupo. For this, we created MOVE, an association for Martifer employees that seeks to support and develop all initiatives related to social responsibility and cultural and recreational activities for the Group’s employees. ///////////////////// ///////////////////// SOCIAL AND HUMANITARIAN CAUSES CAUSAS SOCIAIS E HUMANITÁRIAS Desde sempre, a Martifer procurou apoiar as comunidades onde se insere, através da ajuda a causas sociais e humanas, que procuram melhorar as condições de vida das populações. Em 2011, fomos mais longe, e criámos também o nosso próprio serviço de ação social, que procura diagnosticar as necessidades dos colaboradores do Grupo. Criado em abril, o departamento de ação social registou e acompanhou 30 situações até ao final do ano. Since the beginning, Martifer has sought to support the communities where it is located through help to social and human causes, which seek to improve the living conditions of the populations. In 2011, we went even further and created our own social action service which looks to assess the needs of the Group’s employees. Created in April, the social action department had registered and accompanied 30 situations by the end of the year. Neste ano, continuámos a apoiar instituições, entre elas escolas e associações culturais e recreativas das localidades onde o Grupo está inserido, num total de 20 662,69 euros. In this year, we continued to support institutions, which include schools and cultural and recreational associations in the places where the Group is located, with a total of 20,662.69 Euros. Dentro do apoio das empresas do Grupo, destacamos os seguintes: From the support of the Group companies, we highlight the following: Prio Energy Pedalar por uma causa | No âmbito do patrocínio da Prio Energy ao C. C. Tavira na Volta a Portugal em bicicleta, a Prio Energy promoveu a iniciativa “Pedalar por uma causa”, em parceria com a RTP, que incentivava as pessoas a ajudarem os Bombeiros Voluntários das Cidades de partida da Volta, através de calorias gastas a pedalar. Prio Energy Cycling for a cause | In the scope of the sponsoring of Prio Energy to C. C. Tavira in the Portugal Bike Tour, Prio Energy promoted the initiative “Cycling for a cause”, in partnership with RTP (Portuguese Public Television Netwoerk), which encouraged people to help the Voluntary Fire Brigades of the Cities in the Tour, through the calories burnt while pedalling. Dádivas de sangue e de Medula Óssea Como já vem sendo habitual, o Grupo recebeu o Instituto Português do Sangue e o Centro de Histocompatibilidade do Centro para recolhas de sangue e inscrição de dadores de medula óssea. Em 2011, os colaboradores da Martifer contribuíram com cerca de 200 dádivas feitas em duas recolhas. Ficaram também registados 58 novos dadores no banco de dadores de medula óssea. Blood and Bone Marrow Donations As is customary, the Group received the Portuguese Blood Institute and the Histocompatibility Centre for blood collections and registrations of bone marrow donors. In 2011, employees of Martifer contributed with about 200 donations made in two collections. They also recorded 58 new donors in the bone marrow donors’ bank. Plantação de árvores No âmbito da responsabilidade ambiental, a MOVE iniciou a reflorestação dos terrenos envolventes ao parque industrial da Martifer em Oliveira de Frades. As primeiras árvores desta iniciativa foram plantadas no dia 21 de março, como comemoração do dia da árvore e do dia mundial do ambiente. Planting trees In the scope of environmental responsibility, MOVE began the reforestation of the land surrounding the Martifer’s industrial park in Oliveira de Frades. The first trees from this initiative were planted on the 21st March, as a commemoration of the tree day and world environment day. Recolha de Roupa A MOVE divulgou internamente a iniciativa “O maior estendal do mundo” e permitiu que os colaboradores trouxessem roupa para o trabalho tratando posteriormente da logística de entrega nos pontos de recolha. Os colaboradores de Benavente, Aveiro, Gafanha da Nazaré e Oliveira de Frades contribuíram com cerca de 700 peças de roupa para este projeto. Clothing Collection MOVE announced internally the initiative “O maior estendal do mundo” (The largest clothes lines in the world) and allowed employees to bring clothes to work, subsequently taking care of the logistics of delivering the clothes to the collection points. Employees from Benavente, Aveiro, Gafanha da Nazaré and Oliveira de Frades contributed with about 700 articles of clothing for this project. // 23 // CAUSAS EDUCATIVAS E RECREATIVAS A par com o apoio a causas sociais, consideramos também importante o desenvolvimento de iniciativas que promovam não só momentos de lazer entre os colaboradores, mas também o equilíbrio trabalho / família e a receção de estudantes no apoio ao ensino. No que diz respeito à vertente educacional, a Martifer recebeu, em 2011, 18 visitas de estudo (que mostraram aos futuros profissionais do país as diversas unidades industriais do Grupo). Além disso, incluímos no nosso plano de visitas uma visita anual para crianças mais jovens. Este ano, cerca de 30 alunos da escola EB 2,3 de Aveiro visitaram a Martifer e puderam conhecer os vários equipamentos para produção de energia. Ao longo de 2011 foram ainda promovidas diversas iniciativas culturais e recreativas, tanto para colaboradores, como para as suas famílias. Entre eles destacam-se: 21 anos Martifer Como forma de comemorar os 21 anos da Martifer, a MOVE organizou palestras e visitas às fábricas para colaboradores e família. Dias em família / passeios culturais Duas viagens em família juntaram cerca de 200 pessoas, entre colaboradores e familiares. Estes passeios culturais têm como objetivo garantir o acesso de todos à cultura portuguesa. Em abril, colaboradores e famílias puderam, juntos, assistir a um musical maioritariamente direcionado às crianças. Já no início de outubro, ficaram a conhecer as caves de Vinho do Porto. Workshops durante o ano, foram realizados diversos workshops que permitiram aos colaboradores aprenderem mais sobre um determinado assunto, tais como: fotografia, EDUCATIONAL AND RECREATIONAL CAUSES culinária (em perceria com dois restaurantes da região) e encadernação (em parceria com a ASSOL - na sequência deste workshop, em dezembro, a ASSOL visitou a Martifer para fazer uma venda solidária junto aos refeitórios). Passeios de BTT Porque andar de bicicleta ocupa os tempos livres de muitos colaboradores, a Move organizou em 2011 dois passeios de BTT. Estas duas atividades permitiram a cerca de 40 colaboradores disfrutar de um dia diferente, em contacto com a natureza. CoolKids @Martifer No mês de agosto, a Martifer recebeu nas suas instalações um grupo de filhos de colaboradores que participaram em várias atividades. As sinergias de formadores internos com entidades externas permitiram que os mais novos usufruíssem de uma variedade de atividades lúdico-didáticas: aulas de inglês, experiências científicas, jogos de legos, ténis de mesa, jogos tradicionais, ioga, peddy paper, visitas às fábricas e um teatro para apresentação aos pais. Tiveram ainda a oportunidade de fazer um rastreio de saúde oral e sensibilização para este tema. As atividades eram totalmente gratuitas e contaram com um total de 41 participantes. Natal na Martifer – Cool Kids Party Uma festa de Natal para os filhos de colaboradores, que contou com cerca de 200 crianças. Nesta festa, o espírito solidário da época foi também evidenciado numa campanha de solidariedade que incentivava cada uma das cerca de 200 crianças que participaram na Cool Kids Party a entregar um brinquedo para uma associação de cariz social. Além da festa, o Grupo promoveu ainda um concurso de expressão plástica para os mais novos, com o tema “O Natal e a Martifer”. Os prémios deste concurso foram também entregues na festa de Natal. // 24 // In addition to supporting social causes, we also consider to be important the development of initiatives which not only promote times of leisure between employees, but also the work/ family balance and the reception of students while supporting education. Pertaining to education, Martifer received, in 2011, 18 field trips (which showed the future professionals of the country the various industrial units of the Group). In addition to this, we included in our visit plan an annual visit for younger children. This year, approximately 30 students from the EB 2,3 de Aveiro school visited Martifer and were able to see the range of equipment used in the production of energy. Throughout 2011, various cultural and recreational initiatives were promoted, both for employees and their families. Among these, we highlight: 21 years of Martifer As a way to celebrate the 21 years of Martifer, MOVE organised lectures and visits to the plants for employees and their families. Days with the family / cultural tours Two family trips brought together about 200 people, including employees and their families. These cultural tours are aimed at ensuring access to all to the Portuguese culture. In April, employees and families were able to, together, watch a musical targeted mainly at children. In early October, they were introduced to the Port Wine cellars. Workshops during the year, several workshops were held which allowed employees to learn more about a particular subject, such as: photography, cooking (in part- nership with two restaurants from the region) and bookbinding (in partnership with ASSOL - following this workshop, in December, ASSOL visited Martifer to make a solidarity sale close to the canteens). Mountain biking Because cycling occupies the free time of many employees, in 2011 Move organized two mountain bike trips. These two activities allowed about 40 employees to enjoy a different day, in contact with nature. CoolKids @Martifer In August, Martifer received at its facilities a group of their employees’ children who participated in several activities. The synergies of internal trainers with external entities allowed the children to enjoy a variety of recreational and educational activities: English classes, science experiments, Lego games, table tennis, traditional games, yoga, paper chase, visits to the plants and a theatrical play to be presented to parents. They also had the opportunity to undergo an oral health screening and an awareness session on this issue. The activities were totally free and involved a total of 41 participants. Christmas at Martifer – Cool KidsParty Christmas party for the children of employees, which was attended by about 200 children. At this party, the spirit of solidarity of the season was also highlighted in a campaign of solidarity that encouraged each of the 200 children who participated in the Cool KidsParty to deliver a toy to a social association. In addition to the party, the Group also promoted a competition of artistic expression for the children, with the theme “Christmas and Martifer”. The prizes for this contest were also presented at the Christmas party. PROMOVER PROMOTING // 25 // ///////////////////////////////////////////////////////////////////// Desde a sua fundação, a Martifer baseia a sua atuação em fortes valores de sustentabilidade e responsabilidade social, procurando a satisfação dos clientes e colaboradores. É por isso que considera fundamental a implementação e manutenção de um Sistema de Gestão integrado de qualidade, segurança e ambiente. Sabemos que só com colaboradores motivados é possível satisfazer os níveis de qualidade exigidos. Para isso, procuramos proporcionar as condições adequadas de saúde, higiene e segurança no trabalho, para que todos os colaboradores possam desempenhar as suas tarefas com os riscos reduzidos a níveis aceitáveis. Além disso, estendemos a nossa preocupação à sociedade em geral, através de diversas iniciativas que promovem a diminuição dos impactos ambientais das atividades desenvolvidas, reduzindo a nossa pegada ecológica e garantindo um ambiente melhor para as gerações futuras. ///////////////////////////////////////////////////////////////////// ///////////////////////////////////////////////////////////////////// Since its foundation, Martifer bases is activity in strong sustainability and social responsibility values, aimining for the satisfaction of its clients and employees. That is why it considers that the implementation and maintenance of an Integrated Quality, Safety and Environmental Management is essential. We know that only with motivated employees we can meet the demanded quality levels. Therefore, we seek to provide suitable health, hygiene and safety conditions, so that all employees can carry out their tasks with risks reduced to acceptable levels. Also, we extend our concern to society in general, through several initiatives which promote the reduction of the environmental impacts of the developed activities, reducing our ecological footprint and assuring a better environment for future generations. ///////////////////////////////////////////////////////////////////// // 26 // UMA POLÍTICA INTEGRADA PARA A GESTÃO DA QUALIDADE, SEGURANÇA E AMBIENTE A Martifer procura superar a concorrência através da capacidade tecnológica, do vanguardismo e da responsabilidade social, criando fortes laços de união com as comunidades envolventes. NESTE SENTIDO, ASSUME: // A preocupação constante em identificar e corresponder aos requisitos e expetativas, atuais e futuras, dos clientes; // Uma visão integradora dos clientes, colaboradores e fornecedores na estrutura do sistema de gestão e o cumprimento dos requisitos contratuais; // O desenvolvimento das pessoas na organização através da melhoria dos níveis de sensibilização, formação e competência dos colaboradores; // A participação de todos os colaboradores, e de todos aqueles que trabalham em nome da empresa, nos objetivos assumidos, através da formação e sensibilização, da promoção do trabalho em equipa e da melhoria da comunicação interna; // O desenvolvimento de relações mutuamente benéficas com os fornecedores; // O desenvolvimento interno das relações cliente/ fornecedor como forma de melhoria contínua; // A redução gradual e continuada dos custos das falhas; // O cumprimento dos requisitos do sistema estabelecido, de acordo com as normas ISO 9001 (Sistema de Gestão da Qualidade), ISO 14001 (Sistema de Gestão Ambiental), OHSAS 18001 (Sistema de Gestão da Segurança, Higiene e Saúde no Trabalho); // A melhoria contínua do desempenho dos processos e da eficácia do Sistema de Gestão através da melhor utilização dos recursos e tecnologias disponíveis; // O cumprimento dos requisitos legais e regulamentares aplicáveis aos produtos, serviços e atividades; // A melhoria contínua das condições de saúde, higiene e segurança no trabalho, identificando os perigos, avaliando e controlando dos riscos associados às atividades realizadas, prevenindo a ocorrência de acidentes e proporcionando maior conforto na realização do trabalho, através da informação e disponibilização dos meios de proteção, de modo a minimizar a exposição aos fatores de risco que não podem ser eliminados; // A melhoria contínua do desempenho ambiental através da identificação e avaliação dos aspetos ambientais, associados às atividades, produtos ou serviços, que a organização controla ou pode influenciar, com o objetivo de minimizar ou eliminar os impactes ambientais decorrentes, prevenindo a poluição; // A procura de vantagens competitivas através de projetos que se traduzam em aumentos significativos de produtividade; // A atribuição eficiente dos recursos às diversas atividades, numa ótica de criação de valor para o acionista, monitorizando a performance económica e financeira de cada unidade de negócio e melhorando continuamente os processos de forma a incrementar gradualmente a eficiência dos fatores produtivos. AN INTEGRATED POLICY FOR QUALITY, SAFETY AND ENVIRONMENTAL MANAGEMENT who work on behalf of the company, in the objectives assumed, through training and awareness, promotion of team work and improvements in internal communications; Martifer seeks to surpass competition through technological capacity, vanguardism and social responsibility, creating strong ties with the surrounding communities. // The internal development of client/supplier relationships as a form of continuous improvement; PERTAINING TO THIS, IT ASSUMES: // A constant concern in identifying and meeting the requirements and expectations, current and future, of clients; // An integrating vision of clients, employees and suppliers in the management system structure and the compliance with contractual requirements; // The development of the people in the organisation through the improvement of the levels of awareness, training and skills of employees; // The participation of all employees and of those // 27 // // The development of mutual beneficial relationships with suppliers; // A gradual and continuous reduction of costs of failures; // The compliance with the established system requirements, in accordance with standards ISO 9001 (Quality Management System), ISO 14001 (Environmental Management System), OHSAS 18001 (Management System for Safety, Hygiene and Health at Work); // The continuous improvement of the performance of processes and the efficiency of the Management System through a better use of resources and technologies available; // The compliance with legal and regulatory requirements applicable to products, services and activities; // The continuous improvement of health, hygiene and safety conditions at work, identifying the dangers, evaluating and controlling the risks associated with activities carried out, preventing the occurrence of accidents and providing greater comfort in the execution of work, through the information and the availability of means of protection so as to minimise exposure to risk factors which cannot be eliminated; // The continuous improvement of environmental performance through the identification and evaluation of environmental aspects, associated with activities, products or services that the organisation controls or can influence, with the objective of minimising or eliminating environmental impacts, preventing pollution; // The search for competitive advantages through projects which lead to significant increases in productivity; // The efficient attribution of resources to the various activities, so as to create value to the shareholder, monitoring the economic and financial performance of each business unit and continuously improving processes so as to gradually increase the efficiency of productive factors. ENCAMINHAMENTO DOS RESÍDUOS PRODUZIDOS (%) ROUTING OF WASTE PRODUCED (%) 100 90 2009 80 2010 70 2011 60 50 ESFORÇOS DE REDUÇÃO DO IMPACTO NO MEIO AMBIENTE A melhoria contínua do desempenho ambiental da Martifer é assegurada através de um trabalho de identificação e controlo dos aspetos ambientais associados aos seus produtos, atividades e serviços, com o objetivo de eliminar ou minimizar os impactos ambientais daí decorrentes. 40 RESÍDUOS 30 20 10 0 Valorização Valorization Eliminação Elimination A Martifer desenvolve continuamente várias campanhas com o objetivo de sensibilizar os colaboradores para o correto tratamento de resíduos gerados. Essas campanhas assentam na filosofia dos 3 R’s: Responsabilizar EFFORTS IN THE REDUCTION OF IMPACTS ON THE ENVIRONMENT The continuous improvement of Martifer’s environmental performance is ensured by identifying and controling the environmental aspects associated with its products, activities and services with the objective of eliminating or minimising the environmental impacts thereof. WASTE Martifer continuously develops various campaigns with the objective of informing employees of the correct treatment of waste generated. These campaigns are based on the philosophy of the 3 R’s: Definir regras Respeitar Cumprir as regras definidas Reciclar Separar os resíduos produzidos Esta é uma forma de sensibilizar, mas igualmente responsabilizar todos os colaboradores para o adequado tratamento de resíduos, potenciando a valorização dos mesmos. Definem-se as regras na reutilização e separação dos resíduos produzidos, responsabilizando todos os colaboradores para o seu cumprimento, com o objetivo de aumentar a quantidade de resíduos que podem ser reciclados através da sua triagem correta e encaminhamento para operadores de tratamento de resíduos autorizados. No gráfico à esquerda, apresenta-se a percentagem de resíduos encaminhados para valorização (operações R) e para eliminação (operações D), desde o ano de 2009, verificando-se uma tendência para o aumento da percentagem de resíduos valorizados em comparação com os resíduos encaminhados para eliminação. // 28 // Responsibility Defining rules Respect Following the rules defined RecyclING Separating the waste produced This is a way to create awareness, but also to hold all employees responsible for the appropriate treatment of waste, maximising its value. Rules were defined for the re-use and separation of the waste produced, holding all employees responsible for their compliance, with the objective of increasing the quantity of waste which can be recycled through carrying out a correct sorting and routing to the operators authorised to treat the waste. In the chart on the left, we present the percentage of waste sent for valorisation (R-operations) and for elimination (D-operations), since 2009. There is a trend towards an increase in the percentage of waste valorised in comparison to the waste sent to be eliminated. Como pode ser observado no gráfico da página anterior, no ano de 2011 foram encaminhados para eliminação apenas aproximadamente 6% dos resíduos produzidos no Grupo, tendo-se enviado para valorização a esmagadora maioria dos resíduos gerados (aproximadamente 94% do total de resíduos produzidos). Este aumento dos resíduos valorizados indicia o esforço que a Martifer tem desenvolvido, não só na diminuição dos resíduos produzidos, mas também na procura dos “parceiros” que proporcionem um tratamento ambientalmente mais correto para os resíduos gerados. CONSUMO ESPECÍFICO DE ENERGIA (tep’s/M€ faturado) SPECIFIC CONSUMPTION OF ENERGY (toe/invoiced M€) No âmbito do seu Sistema de Gestão Ambiental, outra das preocupações fundamentais é a redução dos consumos energéticos, promovendo a eficiência energética das suas instalações, com o objetivo da diminuição da emissão de CO2 para a atmosfera. 8.95 8.00 9.39 8.88 ENERGY EFFICIENCY Pertaining to its Environmental Management System, another of the fundamental concerns is the reduction of energy consumption, promoting the energy efficiency of its facilities, with the objective of reducing the CO2 emissions into the atmosphere. 7.00 6.00 5.00 4.00 In 2011, energy consumption in the various manufacturing facilities of the Martifer group, including the energy consumed by the Group’s fleet of cars, was 7,118 toe (tonne of oil equivalent). 3.00 No ano de 2011, o consumo de energia, nas diversas instalações fabris do grupo Martifer, incluindo a energia consumida pela frota automóvel do grupo, foi de 7.118 tep’s. The increase in the treated waste is proof of the efforts that Martifer has developed, not only in the reduction of waste produced, but also in the search for “partners” who offer a more environmentally correct treatment of the waste generated. 10.00 9.00 EFICIÊNCIA ENERGÉTICA As can be seen in the previous chart at the previous page, in 2011, only approximately 6% of waste produced by the Group was sent to be eliminated and the majority of waste generated was sent to be treated (approximately 94% of total waste produced). 2.00 1.00 0 2009 2010 O gráfico à direita, indica-nos o consumo de energia em tep’s (toneladas por equivalente de petróleo), por cada milhão Euros faturado. 2011 The chart on the left indicates the consumption of energy in toe, per each million Euros invoiced. By looking at the chart, we can see that, in 2011, per each million Euros invoiced, the Group consumed approximately 8.9 toe, meaning that there was a reduction in relation to 2010, also below the values verified in 2009. Como podemos verificar pela leitura do gráfico, no ano de 2011, por cada milhão de Euros faturado, o Grupo consumiu aproximadamente 8,9 tep’s, verificando-se uma diminuição em relação ao ano de 2010, inclusivamente abaixo dos valores verificados no ano de 2009. This reduction in the specific consumption of energy per volume invoiced is a result of the efforts developed in the various areas of energy consumption. The following are some of the actions developed in the scope of energy efficiency: Esta diminuição do consumo específico de energia por volume de faturação é reveladora do esforço que tem sido desenvolvido, nas diferentes vertentes do consumo energia. Destacam-se algumas ações desenvolvidas no âmbito da eficiência energética: // Training and awareness actions, in both the administrative and the manufacturing sectors, with the objective of showing all employees how small daily gestures can reduce energy consumption; // Ações de formação e sensibilização, tanto nos setores administrativos, como nos setores fabris, com o objetivo de demonstrar a todos os colaboradores como com pequenos gestos no dia a dia, podem significar a diminuição do consumo de energia; // mprovement in the management and elimination of leaks in the compressed air systems of the industrial units; // Melhoria da gestão e eliminação de fugas dos sistemas de ar comprimido das unidades industriais; // Substitution of conventional ballasts for electronic ballasts, and the substitution of light bulbs for more energy efficient ones while respecting the recommended values for the lighting of the work stations; // Substituição dos balastros convencionais por balastros eletrónicos e substituição de lâmpadas por outras mais eficientes energeticamente, sem nunca colocar em causa os valores recomendados de iluminância nos postos de trabalho; // Using more energy efficient engines. Pertaining to the emission of CO2 in 2011, and including all types of energy consumed by the Martifer Group for the development of its activities, we verified that the Group was responsible for the emission of approximately 17,016 tonnes of CO2 into the atmosphere. // Utilização de motores mais eficientes energeticamente. No que respeita à emissão de CO2, no ano de 2011 e contabilizando todos os tipos de energia consumida pelo grupo Martifer para o desenvolvimento das suas atividades, verificamos que o Grupo foi responsável pela emissão de aproximadamente 17 016 toneladas de CO2 para a atmosfera. // 29 // SAÚDE, HIGIENE E SEGURANÇA COMO ELEMENTOS FUNDAMENTAIS Na vertente da promoção da saúde, higiene e segurança do trabalho, a Martifer tem implementado a cultura dos 3C’s, que tem como objetivos fundamentais o envolvimento e responsabilização de todos os colaboradores nos vários níveis hierárquicos da organização. ÍNDICE DE FREQUÊNCIA ÍNDICE DE GRAVIDADE FREQUENCY RATE SEVERITY RATE 50 HEALTH, HYGIENE AND SAFETY AS FUNDAMENTAL ISSUES 45 40 800 35 700 30 600 25 43.4 40.4 500 35.1 20 400 15 300 10 200 5 100 501 678.3 361.2 2009 2010 2011 0 0 2009 2010 2011 Pertaining to the promotion of health, hygiene and safety at work, Martifer has implemented a 3 C’s culture which has the main objectives of involving and holding responsible all employees in the various hierarchical levels of the organisation. Dar Competências Saber Saber Criar Condições Saber Fazer Exigir Comportamentos Saber Estar Tendo como pilar fundamental a preocupação com as pessoas, é imperativo assegurar as melhores condições de trabalho aos seus colaboradores, assim como dar-lhes as competências necessárias para que possam desempenhar as suas funções da forma mais correta e segura, prevenindo os acidentes de trabalho. Como podemos observar pelo gráfico anterior e no que diz respeito ao Índice de Frequência dos acidentes de trabalho, a frequência dos acidentes de trabalho no grupo tem vindo a diminuir consecutivamente desde o ano de 2009, tendo verificado no ano de 2011, uma descida significativa quando comparados os valores com o ano de 2010. Esta diminuição dos acidentes de trabalho por horas trabalhadas reflete o esforço desenvolvido pelas diversas empresas no sentido de proporcionar cada vez melhores condições de trabalho aos colaboradores, através da adoção de medidas técnicas e organizativas que diminuam a probabilidade de ocorrência de acidentes. ÍNDICES DE SINISTRALIDADE O principal objetivo da implementação da cultura dos 3C’s é a redução dos acidentes de trabalho e, consequentemente, a gravidade associada aos mesmos. Como tal, nos gráficos que se seguem apresentam-se os Índices de Sinistralidade do grupo Martifer, desde o ano de 2009. // Índice de Frequência (If): Nº de Acidentes de Trabalho*1 000 000 / Nº de horas efectivamente trabalhadas; // Índice de Gravidade (Ig): Nº de Dias perdidos por acidente ou doença profissional *1 000 000 / Nº de horas efetivamente trabalhadas. As we can see in the chart above and pertaining to the Frequency Rate of work accidents, the frequency of work accidents in the group has been dropping consecutively since 2009, having been verified a significant drop in 2011 in comparison to the numbers of 2010. This reduction in the number of work accidents per hours worked is a reflection of the efforts developed by the various companies so as to provide better working conditions for their employees through the adoption of technical and organisational measurements which reduce the possibility of the occurrence of accidents. // 30 // Give Competences Know how to know Create Conditions Know how to do Demand Conduct Know how to be Based on its concerns with people, it is imperative that the company ensures its employees have the best working conditions and also gives them the skills needed to be able to carry out their duties in the most correct and safest manner, preventing work accidents. RATE OF ACCIDENTS The main objective for the implementation of the 3C’s culture is the reduction of work accidents, and, consequently, the seriousness associated with them. For this, in the charts on the left, we present the Rates of Accidents for the Martifer Group, since 2009. // Frequency Rate (fr): No. of work accidents*1,000,000 / No. of hours actually worked; // Severity Rate (sr): No. of days lost due to accidents or professional illnesses *1,000,000 / No. of hours actually worked. PRÉMIO DE SEGURANÇA (mil €) SAFETY BONUS (thousand €) 500 450 400 350 300 250 303 403 429 454 472 2007 2008 2009 2010 2011 200 150 100 50 0 No que diz respeito ao Índice de Gravidade, que tem em consideração as consequências para os sinistrados, podemos observar que em 2011, se verificou um decréscimo significativo, quando comparados os valores do ano de 2010. Podemos ainda verificar que o Índice de Gravidade dos acidentes de trabalho baixou inclusivamente para valores inferiores aos verificados no ano de 2009, mantendo-se assim a tendência de diminuição verificada nos anos anteriores e apenas interrompida no ano de 2010. REGULAMENTO DE SEGURANÇA Apesar do esforço que o Grupo tem desenvolvido na melhoria das condições de trabalho, a Martifer tem a plena consciência de que as competências e as condições adequadas não são suficientes para evitar os acidentes, dado que a componente comportamental dos próprios colaboradores é também fundamental. Assim, o Grupo definiu e implementou um Regulamento de Segurança. Este Regulamento tem como objetivo premiar os colaboradores que tenham comportamentos seguros e que evitem os acidentes de trabalho. As chefias são premiadas de acordo com o desempenho das suas equipas, de modo a responsabilizar todos os níveis hierárquicos da organização. No ano de 2011, e na sequência deste regulamento, o grupo Martifer atribuiu de prémios aos seus colaboradores cerca de 472 000 €. No gráfico acima, podemos observar o valor dos prémios atribuídos, ao longo dos últimos anos. O gráfico demostra o esforço crescente do grupo Martifer para promover o comportamento seguro de todos os seus colaboradores. Ainda relativamente ao Regulamento de Segurança, refira-se que este também premeia todos os colaboradores que fazem parte das equipas de primeiros socorros, gratificando, assim, a disponibilidade dos mesmos para a atuação em situação de emergência. // 31 // Pertaining to the Severity Rate, which takes into consideration the consequences to the victims, we can see that, in 2011, there was a significant reduction when compared to the numbers of 2010. We can also see that the Severity Rate of work accidents dropped below values registered in 2009, therefore maintaining the reduction trend verified in the previous years and which was only interrupted in 2010. SAFETY REGULATIONS In spite of the efforts that the Group has developed in the improvement of working conditions, Martifer knows well that skills and suitable conditions are not enough to prevent accidents, as the behavioural component of the workers is also fundamental. Therefore, Martifer Group has defined and implemented Safety Regulations. The objective of these Regulations is to reward employees who have a safe behaviour and who prevent work accidents. Managers are also rewarded in accordance with the performance of their teams so that all are held responsible, regardless of their hierarchical level within the organisation. In 2011, and following these regulations, the Martifer group awarded bonuses to its employees of approximately € 472,000. In the chart above, we can see the value of the bonuses distributed throughout the years. The chart shows the growing efforts of the Martifer Group in promoting the safe behaviour of all its employees. Still related to the Safety Regulations, it also rewards all employees who are part of the first aid teams, thereby thanking them for their availability in emergency situations. EVOLUIR EVOLVING // 32 // ////////////////// Num Grupo de grande dimensão, como é o caso da Martifer, os negócios, os produtos e as soluções evoluem no sentido de surpreender e ir de encontro às necessidades dos clientes, em todas as áreas de negócio do Grupo. Por essa razão, estas áreas não são estanques, e procuram, todos os dias, conjugar valências e gerar sinergias, acrescentando valor a todos os clientes. MARTIFER METALLIC CONSTRUCTIONS Incorporação de tecnologias de construção metálica na construção naval e vice-versa Integração arquitectónica (ex.º: Sede EDP no Porto, Natura Towers) Incorporation of metallic construction technologies in naval construction and vice versa Architectonic integration (e.g.: EDP Head Office in Porto, Natura Towers) ////////////////// Aproveitamento de sinergias na área de construção metálica, águas e ambiente NAVALRIA Use of synergies in areas of metallic construction, water and the environment ////////////////// In a large Group, as is the case of Martifer, businesses, products and solutions evolve in order to surprise and meet the needs of clients, in all areas of the Group’s business. For this reason, these segments do not stand still and look, every day, for ways to combine the valences and create synergies, adding value to all clients. MARTIFER SOLAR Soluções de carregamento elétrico de veículos abastecido a energia Solar Solutions for the electric charging of vehicles which run on Solar power Prio Energy como canal de distribuição de produtos alimentares NUTRE Prio Energy as a distribution channel of food products ////////////////// // 33 // PRIO ENERGY DOS PRODUTOS E PROJETOS AOS PROCESSOS Na Martifer, adoramos novas ideias que acrescentam valor ao produto final, quer sejam melhorias nos processos, nos projetos ou em resposta às exigências arquitetónicas dos edifícios. Por essa razão, procuramos, constantemente, surpreender e evoluir na nossa forma de trabalhar. Na Martifer Metallic Constructions, não só utilizamos os mais evoluídos softwares de desenho técnico e modelação 3D, como somos capazes de responder aos maiores desafios de engenharia nos mais diversos projetos. São exemplo disso a Fundação Champalimaud (com uma fachada GlassFin executada pela Martifer Alumínios) e o Aeroporto de Dublin (que envolveu a conceção de soluções com mais de 1 500 desenhos emitidos durante 10 meses e a execução de diversos ensaios acústicos, de resistência e de permeabilidade de água e ar às soluções opacas e envidraçadas). Além disso, procuramos novas formas de aplicar a experiência e know-how adquiridos ao longo dos 22 anos de atividade, desenvolvendo novos produtos, como a execução de FROM PRODUCTS AND PROJECTS TO PROCESSES soluções de tratamento de águas residuais e de irrigação desenvolvidas pela divisão de água e ambiente da empresa. Na Martifer Solar, que está inserida num setor em constante evolução, é crucial estar um passo à frente do mercado, garantido que cada cliente tem o que precisa, quando precisa, onde precisa. É por isso que a Martifer Solar procura soluções inovadoras para dar resposta às necessidades específicas de cada país, como é o caso das soluções offgrid. At Martifer, we love new ideas which add value to the final product, whether they are improvements in processes, in projects or in answers to architectonic demands of buildings. That is why we constantly seek to surprise and evolve in the way we work. O departamento de Investigação, Desenvolvimento e Inovação desenvolveu diversos produtos, alguns deles já em comercialização e instalados em diversos pontos do globo, como é o caso do SmartPark© e do SmartTracker©. At Martifer Metallic Constructions, not only do we use the most evolved technical design and 3D modelling software, but we are also able to meet the biggest engineering challenges in all types of projects. An example of this is the Champalimaud Foundation (with a GlassFin façade built by Martifer Alumínios) and Dublin Airport (which involved the design of solutions with more than 1,500 designs issued over 10 months, and the performance of various acoustic, resistance and water and air permeability tests, for the opaque and glass solutions). Em 2011, a Martifer Solar apostou num novo segmento de negócio, a Operação e Manutenção (O&M) de parques fotovoltaicos. Para isso, e com o apoio da Critical Software, dispõe de um sistema de gestão dos parques que lhe permite monitorizar, em tempo real e 24 horas por dia, o funcionamento de todos os parques instalados pela empresa a partir de um centro de controlo localizado na sede da empresa em Oliveira de Frades, Portugal. Este sistema foi considerado um dos cinco melhores projetos nos Award for Excellence for European Software 2012. In addition, we look for new ways to apply the experience and know-how acquired over the 22 years of activity, developing new products, such as the execution of waste water treatment solutions and irrigation solutions developed by the company’s water and environmental department. // 34 // At Martifer Solar, inserted in a sector which is constantly evolving, it is essential to be one step ahead of the market, guaranteeing that each client has exactly what he/she needs, when he/ she needs it, where he/she needs it. This is why Martifer Solar looks for innovative solutions to meet the specific needs of each country, as is the case of the offgrid solutions. The Research, Development and Innovation department developed several products, some of which are already being sold and have been installed in various points across the globe, as is the case with SmartPark© and SmartTracker©. In 2011, Martifer Solar made a commitment to a new business segment, the Operation and Maintenance (O&M) of photovoltaic parks. For this, and with the support of Critical Software, it has a management system for the parks which allows it to monitor, in real time and 24 hours a day, the operation of all the parks installed by the company from a control centre located at the company’s head office in Oliveira de Frades, Portugal. This system was considered one of the best five projects in the Award for Excellence for European Software 2012. A criatividade e a inovação são fundamentais não só para as áreas core do Grupo, mas também para as suas participadas. A Navalria tem construído diversos navios (conta já com três no seu portefólio), com características inovadoras, nomeadamente ao nível da eficiência energética, como é o caso do novo navio-hotel da Douro Azul (Douro Spirit), que navega já nas águas do rio Douro. A Prio Energy, inicialmente dedicada à produção de biocombustíveis e distribuição de combustíveis, procurou sempre mudar o paradigma da mobilidade em Portugal. Se, numa fase inicial, foi pioneira na distribuição de combustíveis com mais do que o mínimo de incorporação de biodiesel exigido por lei, hoje, procura fomentar uma mudança de comportamentos no consumo de energia, tentando encontrar soluções eficientes na área da mobilidade. No âmbito da sua atuação, a mobilidade elétrica é hoje uma das grandes apostas da empresa para o futuro. Na atualidade, o tempo é uma questão fundamental. É por isso que a Prio, através da sua participada ParkCharge e em parceria com a MagnumCap, criou um sistema de carregamento rápido com tecnologia 100 % nacional. O grupo Martifer, como empresa global que abrange áreas de negócio distintas e com diferentes competências, não vê cada uma das suas áreas como segmentos dispersos, mas sim como áreas complementares que podem criar sinergias, fortalecendo-se. São já vários os projetos que se destacam pela participação de duas áreas de negócio no seu desenvolvimento, que lhe conferem um caráter inovador e provam a mais-valia que um grupo multidisciplinar e global representa para os clientes. Creativity and innovation are essential not only for the core areas of the Group, but also for its subsidiaries. Navalria has built several boats (it already has three in its portfolio), with innovative characteristics, such as in terms of energy efficiency, as is the case of the new hotel boat from Douro Azul (Douro Spirit), which is already sailing on the waters of the River Douro. Prio Energy, initially dedicated to the production of biofuels and the distribution of fuel, has always sought to change the paradigm of mobility in Portugal. If, in an initial phase, it was a pioneer in the distribution of fuel with more than the minimum incorporation of biodiesel required by law, today, it seeks to boost a change in behaviour related to the consumption of energy, having tried to find efficient solutions in the area of mobility. In the scope of its performance, electric mobility is today one of the largest commitments of the company for the future. At the moment, time is essential. This is why Prio, through its holding ParkCharge and in partnership with MagnumCap, created a fast charging system with 100 % Portuguese technology. The Martifer Group, as a global company which covers distinct business areas and with different skills, does not see each of its areas as a dispersed segment, but instead as complementary areas which can create synergies, becoming stronger. There are several projects which can be highlighted due to the participation of two business areas in their development, conferring an innovative character and promoting the added value that a multidisciplinary and global group represents to clients. // 35 // A Martifer Metallic Constructions e a Martifer Solar, áreas core do Grupo Martifer, desenvolveram já diversos projetos conjuntos no que toca à integração arquitetónica de energia solar em edifícios. Esta parceria foi iniciada em 2009, com a construção da fachada e claraboia fotovoltaica da Casa da Cultura Carlos Muñoz Ruiz (Alcobendas, zona norte de Madrid), e continuou, mais recentemente, com a construção da nova sede da EDP no Porto e com o edifício Natura Towers, sede da MSF em Lisboa. Martifer Metallic Constructions and Martifer Solar, core areas of the Martifer Group, have already developed several joint projects related to the architectonic integration of solar power in buildings. This partnership began in 2009 with the construction of the photovoltaic facade and skylight in the Casa da Cultura Carlos Muñoz Ruiz (Alcobendas, northern Madrid), and continued, more recently, with the construction of the new EDP head office in Porto and with the Natura Towers building, MSF head office in Lisbon. A construção de navios em aço é outro exemplo de como áreas distintas podem ser complementares. Apesar de inserida na área de negócio de construção metálica, a Navalria, estaleiro Naval da Martifer, tem um negócio específico que poderia ser considerado como totalmente distanciado da atividade central do Grupo. No entanto, a experiência de construção em aço da Martifer Metallic Constructions permite à empresa o aproveitamento de know-how fundamental para a conquista e execução com sucesso de projetos de grande dimensão. The construction of ships in steel is another example of how distinct areas can complement each other. In spite of being inserted in the business area of metallic construction, Navalria, the Naval Shipyard of Martifer, has a specific business which could be considered as completely distinct from the main activity of the Group. However, the experience in steel construction of Martifer Metallic Constructions allows the company to use the essential know-how for successfully gaining and executing large projects. No entanto, não é necessária uma proximidade funcional entre as áreas para que estas possam desenvolver novas ideias e conceitos quer para novos produtos, quer para produtos já existentes. A Prio Energy, com a sua aposta recente no carregamento elétrico de veículos, permitiu que a Martifer Solar iniciasse o desenvolvimento do SmartPark Concept, uma evolução do SmartPark, que permitirá o carregamento dos veículos elétricos a partir da estrutura de aproveitamento de energia solar. However, a functional proximity between the areas is not necessary for them to be able to develop new ideas and concepts for both new products and already existing products. Prio Energy, with its recent commitment to the charging of electric vehicles, allows Martifer Solar to begin the development of the SmartParkConcept, an evolution of SmartPark, which will allow the charging of electric vehicles from a structure which uses solar power. A Nutre, que atua essencialmente na área agroindustrial, pode também contar com diversas sinergias não só com a Prio Energy, que pode funcionar como plataforma de distribuição dos produtos nas suas lojas de conveniência, mas também com o know how da Martifer Metallic Constructions, não só na construção de infraestruturas, mas também na área de águas e ambiente. Nutre, which acts essentially in the agro-industrial area, can also count on various synergies, not only with Prio Energy, which can operate as a distribution platform for products in their convenience stores, but also with the know-how of Martifer Metallic Constructions both in the construction of infrastructures and in the area of water and the environment. São várias as sinergias, as ideias, e as ambições que ajudam a Martifer a crescer e a melhorar, diariamente, os seus produtos, serviços e processos. The various synergies, the ideas and the ambitions help Martifer grow and improve its products, services and processes daily. // 36 // DA TRADIÇÃO À INOVAÇÃO FROM TRADITION TO INNOVATION Portugal é um país com uma história e tradição invejáveis. A Martifer acredita que é essa história e essas tradições que irão fomentar a credibilidade do país além-fronteiras. Portugal is a country with an enviable history and tradition. Martifer believes that this history and these traditions will boost the credibility of the country beyond its borders. Uma das mais reconhecidas regiões portuguesas, com história, tradição e milhares de visitantes diários é, sem dúvida, o rio Douro. Mesmo antes de se tornar um destino turístico de excelência, era no Douro que se produzia, e continua a produzir-se, o mais famoso vinho português: o vinho do Porto. One of the most recognised Portuguese regions, with history, tradition and thousands of visitors daily is, without a doubt, the Douro River. Even before it became a tourist destination of excellence, the most famous Portuguese wine was produced, and continues to be produced, in the Douro: the Port wine. É, por isso, um orgulho para a Martifer, através da Navalria, contribuir indiretamente para promoção do Douro como destino turístico, através da construção não só dos navios da Douro Azul (o Douro Spirit, construído em 2011 e os dois novos navios a construir em 2012, Queen Isabel e AmaVida), mas também de novos barcos Rabelos para passeios turísticos, operados pela empresa Barca Douro. Estas embarcações, com características inovadoras, quer na sua construção quer na sua eficiência energética, ajudam a demonstrar a capacidade de Portugal em inovar, contribuindo para um aumento da credibilidade e boa imagem do país no mundo. Esta proximidade com a cultura portuguesa tem sido, aliás, uma constante na história da Martifer, desde a sua fundação. O Grupo esteve presente nos mais emblemáticos momentos da história recente do país, nomeadamente na Expo 98, com a construção da Torre Vasco da Gama e da Praça Sony, e no Euro 2004, com a construção de quatro dos estádios que receberam a competição. Mais recentemente, a Martifer Metallic Constructions participou ainda na construção do novo Museu dos Coches, em Lisboa, participando, uma vez mais, num projeto que visa divulgar e promover a cultura e história portuguesas. Hoje, a Martifer continua a acreditar na importância da sua cultura e da sua história, bem como das do seu país, é por isso que leva o seu conhecimento e experiência para mais de 20 países de todo o mundo. Hoje, queremos continuar a fazer parte da história de Portugal, como uma empresa portuguesa que ajuda a construir a história mundial. // 37 // Martifer, through Navalria, is proud to be able to contribute indirectly to the promotion of the Douro as a tourist destination, through the construction of not only the Douro Azul boats (the Douro Spirit, built in 2011 and the two new boats to be built in 2012, Queen Isabel and AmaVida), but also the new Rabelos boats for tourist trips, operated by the company Barca Douro. These boats, with innovative characteristics, both in their construction and in their energy efficiency, help demonstrate the capacity that Portugal has in innovating, contributing to an increase in the credibility and good image of the country around the world. This proximity with the Portuguese culture has in fact been a constant in the history of Martifer, since its foundation. The Group was present in the most emblematic times in the recent history of the country, namely Expo 98, with the construction of the Vasco da Gama Tower and the Sony Square, and in Euro 2004, with the construction of four of the stadiums which hosted the competition. Most recently, Martifer Metallic Constructions participated in the construction of the new Coach Museum in Lisbon, participating, once again, in a project which publicises and promotes the Portuguese culture and history. Today, Martifer continues to believe in the importance of its culture and its history, and also that of its country, and this is why it takes its know-how and experience to more than 20 countries around the world. Today, we want to continue to be part of Portugal’s history, as a Portuguese company that helps to build world history. www.martifer.com
Documentos relacionados
relatório de sustentabilidade 2,18 mb
Martifer likes to be in constant touch with the capital market and tries to ensure permanent access to information on the Group on a consistent ongoing basis by disclosing periodic financial inform...
Leia mais