relatório de sustentabilidade 5,2 mb

Transcrição

relatório de sustentabilidade 5,2 mb
RELATÓRIO DE
SUSTENTABILIDADE
SUSTAINABILITY REPORT
2011
COMUNICAR
CRESCER
DESENVOLVER
COMMUNICATING
GROWING
DEVELOPING
4
9
14
MOVER
PROMOVER
EVOLUIR
MOVING
PROMOTING
EVOLVING
21
25
32
COMUNICAR
COMMUNICATING
// 3 //
COMUNICAÇÃO COM OS
COLABORADORES
O grupo Martifer dispõe de inúmeras
ferramentas de comunicação interna que
lhe permitem comunicar de forma regular
com os mais de 3 000 colaboradores, desde o seu primeiro dia na empresa.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Da televisão ao portal interno, do e-mail
ao jornal, tudo é feito para que os colaboradores possam acompanhar toda a informação sobre a atividade do seu Grupo de
forma a motivar e envolver os colaboradores nos objectivos globais da empresa.
No grupo Martifer, procuramos comunicar, no tempo certo e com os meios certos, com toda a comunidade envolvente, de forma
transparente e clara.
A Martifer assenta a sua política de comunicação em dois dos valores fundamentais, desde a criação da empresa: a honestidade e a confiança.
O Grupo comunica diferenciadamente com os seus vários públicos-alvo – investidores e acionistas, clientes e parceiros, colaboradores, fornecedores e outros (tais como os meios de comunicação social, instituições de ensino, etc.) – de forma a garantir que cada um
destes segmentos tem acesso à informação de que necessita, quando necessita e no suporte mais adequado.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
At Martifer Group, we seek to communicate, at the right time and with the right means, with the entire surrounding community, in a
transparent and clear manner.
Since the company was created, Martifer has based its communication on two of its fundamental values: honesty and trust.
The Group communicates differently with its various target audiences – investors and shareholders, clients and partners, employees,
suppliers and others (such as the media, educational institutions, etc.) – so as to guarantee that each of these segments has access to
the information it needs, when it is needed and in the most appropriate format.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// 4 //
COMMUNICATION WITH
EMPLOYEES
Martifer Group has several internal communication tools that allow it to communicate
regularly with its more than 3,000 employees, from their first day at the company.
From television to the internal portal, from
email to the newspaper, everything is
done so that employees can keep up with
all the information about the activity of
their Group in a way which motivates and
involves employees in the global targets of
the company.
DOS MEIOS ÀS MENSAGENS
Com um público interno diversificado, o Grupo procura adaptar cada uma das suas campanhas internas, desde a forma ao
conteúdo, de maneira a melhor atingir o público-alvo.
Assim, o conteúdo das mensagens é adaptado não só ao meio
em que são transmitidas, mas também aos públicos a que se
destinam, de forma a poderem ser compreendidas por todos.
São vários os meios utilizados pela Martifer para comunicar
com os seus colaboradores:
Martifer TV
A televisão corporativa do Grupo, que, entre outros conteúdos, transmite informação sobre obras, eventos e divulgação
de acontecimentos futuros em todos os departamentos.
Inove
O jornal interno foi uma das primeiras ferramentas de comunicação do Grupo, criada em 1997. Atualmente, é impresso
trimestralmente em papel reciclado e conta não só com as
notícias mais relevantes do Grupo, mas também com artigos
de opinião, sugestões de leitura, entre outros artigos de e para
colaboradores.
FROM THE MEANS TO THE MESSAGES
MPeople
O portal de comunicação dos serviços de suporte do Grupo
tem como principais objetivos centralizar, atualizar e uniformizar as informações. É composto por três áreas distintas: uma
área direcionada ao colaborador enquanto indivíduo (aniversários, notícias externas, agenda cultural), envolvente empresa-colaborador (serviços da loja do colaborador, protocolos,
MOVE Martifer) e profissional (documentos, procedimentos,
impressos, materiais de formação, calendários e downloads
úteis).
With a diverse internal audience, the Group seeks
to adapt each of its internal campaigns, from the
form to the content, in order to reach effectively
the target audience.
Therefore, the content of the messages is adapted
not only to the media channel through which it
is transmitted, but also to the audience who will
receive it, so that it can be understood by all.
Newsletters internas
São várias as Newsletters distribuídas internamente no grupo
Martifer: Newsletters MPeople (com informação geral sobre
o Grupo), Your Daily News (com as principais notícias do dia,
sobre o Grupo e os setores onde atua), entre outras, que permitem uma comunicação rápida, eficaz, e potenciam a ação
(inscrição em atividades, consulta de notícias e regulamentos,
etc.) dos colaboradores.
There are several means used by Martifer to communicate with its employees:
On the Wall
Os Centros de Melhoria e Informação são uma área física, criada em todas as unidades fabris, localizada nos espaços onde
os colaboradores fazem os seus intervalos de serviço. Todas as
unidades industriais do Grupo contam com um ou mais refeitórios para que os seus colaboradores possam realizar confortavelmente as suas refeições. Estas áreas sociais funcionam
também como locais onde se transmite a generalidade das
informações importantes às várias equipas que trabalham nas
unidades industriais, com destaque para a informação acerca
de medidas de segurança, ambiente e qualidade, bem como
informações de recursos humanos.
Inove
The newspaper was one of the Group’s first internal
communication tools created in 1997. It is currently
printed on recycled paper, every three months,
and not only includes news which is most relevant
to the Group but also has opinion pieces, reading
suggestions, among other articles written by and
for employees.
Martifer TV
The Group’s corporate television channel which,
among other contents, transmits information about
works, events and to plubicize future occurrences
in all departments.
MPeople
The main objectives of the portal which supports
the Group are to centralise, update and stand// 5 //
ardise information. It is made up of three distinct
areas: an area aimed at the employee as an individual (birthdays, external news, cultural agenda), a
company-employee area (employee shop services,
protocols, MOVE Martifer) and a professional area
(documents, procedures, templates, training material, calendars and useful downloads).
Internal Newsletters
There are several Newsletters distributed internally
in the Martifer Group: MPeople Newsletters (with
general information about the Group), Your Daily
News (with the main news of the day, about the
Group and the sectors in which it operates), among
others, which allow for quick and effective communication and maximise the action (registration in
activities, checking the news and regulations, etc.)
of the employees.
On the Wall
The Improvement and Information Centres are
physical areas created at each plant, located in
spaces where employees can take their breaks. All
of the Group’s industrial units have one or more
canteens so that employees can have their meals.
These social areas also act as locations where
most of the important information is transmitted
to the several teams, which work at the industrial
units, in particular information on safety, environmental and quality measures, and also human
resources information.
A FORMAÇÃO DE
ACOLHIMENTO COMO
FORMA ESSENCIAL DE
COMUNICAÇÃO
O grupo Martifer procura uma
comunicação clara com os seus colaboradores, desde o seu primeiro
contacto com a empresa. Por isso,
todos os colaboradores, quando
ingressam no Grupo, participam
numa formação de acolhimento,
onde ficam a conhecer, com mais
detalhe, a Martifer; nomeadamente
as principais atividades das suas
áreas de negócio e dos vários
departamentos, a sua organização
e todas as informações úteis para
uma integração mais rápida com os
seus colegas.
Nesta formação é também distribuído o Manual de Acolhimento, que
agrega toda a informação importante acerca do Grupo e diversos
aspetos úteis aos novos colaboradores, tais como: relação laboral,
benefícios, direitos e deveres. Este
manual está também disponível
para download no portal interno.
OS ENCONTROS INTERNOS E O CONTACTO
DIRETO ENTRE COLABORADORES E GESTÃO
DE TOPO
WELCOMING AS AN
ESSENTIAL WAY TO
COMMUNICATE
A comunicação direta entre as chefias (intermédias e de topo) e
os colaboradores continua a desempenhar um papel fundamental na comunicação interna das organizações.
Martifer Group seeks a clear communication with its employees
starting from their first contact with
the company. For this, all employees
who start to work with the Group
participate in a welcome training
where they get to know Martifer in
more detail, namely the main activities of its business areas and the several departments, the organisation
of the Group and all the information
which is useful in integrating them
with their colleagues.
Os encontros de quadros são, por isso mesmo, um meio privilegiado de comunicação interna no grupo Martifer. Desde 1998, o
grupo Martifer reúne anualmente os seus colaboradores. Com
o crescimento acentuado na atividade e número de pessoas a
trabalhar em diferentes áreas, foi necessário repartir estes encontros. Nomeadamente em 2011, foram organizados para as várias
empresas e áreas de negócio, aos quais foram também associadas diversas atividades de team building.
No entanto, e para que esta comunicação seja mútua, são
criadas oportunidades para que os colaboradores comuniquem
também com a administração do Grupo. Desde 2010, quando
foi criada a iniciativa “Almoços com o CEO”, promoveram-se
encontros regulares entre os vários departamentos dos Serviços
de Suporte e a Comissão Executiva do Grupo.
In this training, a Welcome Manual is
also distributed and includes all important information about the Group
and various aspects which are useful
to new employees, such as: labour
relations, benefits, rights and duties.
This manual can be downloaded
from the internal portal.
Em 2011, e numa base semestral, foram também realizados
encontros do Comité de Sinergias, composto pela Comissão
Executiva da Holding, todos os administradores das áreas de
negócio, o Presidente do Conselho de Administração e diversos diretores das áreas de negócio e dos serviços de suporte
do Grupo. Estes encontros têm como principais objetivos gerar
novas ideias, discutir melhorias e, acima de tudo, convergir para
a criação de valor na empresa.
INTERNAL MEETINGS
AND DIRECT CONTACT
BETWEEN EMPLOYEES
AND SENIOR MANAGEMENT
Direct communication between
heads (middle and senior management) and employees continues to
play an essential role in the internal
communication of the organisations.
Staff meetings are therefore a
favoured form of internal communication within Martifer Group. Since
1998, Martifer meets annually with
its employees. With the increased
growth of the activity and number
of employees working on different
areas, these meetings had to be
split. Namely in 2011, these meetings were organised for the several
companies and business areas, and
were associated with several team
building activities.
However, and for this communication to be mutual, opportunities
are created for employees to also
communicate with the Group’s
Board. Since 2010, when the Group
created the “Lunches with the CEO”
initiative, were promoted regular
meetings between the several Support Service departments and the
Group’s Executive Commission.
In 2011, and every semester, Synergy Committee meetings were
also held, made up of the Holding
Executive Committee, all business
areas’ CEOs, the Chairman of the
Board and several directors of the
business areas and support services
of the Group. The aim is idea generation, improvement discussion
and, above all, converging to a sole
target: company value creation.
// 6 //
COMUNICAÇÃO COM INVESTIDORES
E ACIONISTAS
Como empresa cotada na Euronext – NYSE, a Martifer procura manter sempre uma
comunicação eficiente com o mercado de capitais, diversos investidores e acionistas
do Grupo, disponibilizando periódica e atempadamente informação estratégica,
financeira e de atividade, de forma a dar a conhecer toda a informação relevante para
potenciar o justo valor da empresa.
COMMUNICATION
WITH CLIENTS AND
PARTNERS
A conquista de novos clientes e parceiros é uma constante no dia a dia da
empresa. Para isso, é necessário criar
novas formas de dar a conhecer a nossa
estratégia, os nossos valores e os nossos
produtos e serviços. Nesta perspetiva,
a presença em feiras e conferências
internacionais, a publicidade em publicações periódicas e a produção de
catálogos, brochuras e outras ferramentas de comunicação são fundamentais,
quer nos mercados onde a empresa já é
reconhecida, quer nos novos mercados
onde atua.
The winning of new clients and partners
is a constant activity in the daily life of
the company. For this, it is necessary to
create new ways to provide information
about our products and services, strategy and values. In this perspective, the
presence at fairs and conferences, advertising in periodical publications and the
production of catalogues, brochures and
other communication tools is essential,
both in the markets where the company
is already recognised and also in the new
markets where it operates.
Em 2011, a Martifer e as suas participadas desenvolveram diversas ações de
promoção, nomeadamente:
Com os índices bolsistas a sofrerem quedas significativas e a reputação do estado da
economia doméstica, o trabalho do Gabinete de Apoio ao Investidor (GAI) torna-se
determinante no que diz respeito à promoção da credibilidade de Portugal e das suas
empresas nos mercados internacionais.
// Participação em eventos com as
temáticas de energia, ambiente, sustentabilidade e inovação, tais como a
ENERVIDA’11 e o World Future Energy
Summit 2011, em Abu Dhabi.
Através do GAI, a Martifer procura garantir a divulgação de informação de forma continuada, oportuna e equilibrada.
// Presença em feiras e exposições
internacionais dedicadas às energias
renováveis, com especial enfoque na
energia solar, com destaque para a
Intersolution, na Bélgica, Solarexpo, em
Itália, Intersolar, na Alemanha e RenExpo, na Áustria.
COMMUNICATION WITH INVESTORS
AND SHAREHOLDERS
As a listed company on Euronext – NYSE, Martifer seeks to maintain always na eficiente
Communication with the market, several investors and shareholders of the Group, by
providing, periodically and on time strategic, financial and activity information, in order
to communicate all the relevant information to foster the company’s fair value.
// Publicidade em publicações nacionais
e internacionais, como aconteceu com
a Martifer Solar e a Martifer Metallic
Constructions
With the stock indexes suffering significant drops and with the current reputation of the
state of the Portuguese economy, the Investor Relations Office’s (IRO) work becomes
crucial in what concerns to the promotion of Portugal and its companies’ credibility in
the international markets.
// Publicidade em jogos de Futebol da
I Liga em Portugal, pela Martifer Solar e
pela MPrime
Via the IRO, Martifer, seeks to guarantee the publication of information in a continuous,
accurate and balanced way.
// Desenvolvimento de novas peças
de comunicação, tais como brochuras,
catálogos, vídeo institucional e website
GABINETE DE APOIO AO INVESTIDOR
INVESTOR RELATIONS OFFICE
SÓNIA BALDEIRA
(Diretor | Director)
E-mail: [email protected]
T.: +351 232 767 702
COMUNICAÇÃO
COM CLIENTES E
PARCEIROS
// Patrocínio a instituições desportivas, tais como o Clube de Ciclismo de
Tavira, patrocinado pela Prio Energy e
pela Nutre.
GERAL | GENERAL
[email protected]
T.: +351 232 767 702
F.: +351 232 767 750
// 7 //
In 2011, Martifer and its subsidiaries
carried out various promotional actions,
such as:
// Participation in events related to the
topics of energy, environment, sustainability and innovation, such as ENERVIDA’11 and the World Future Energy
Summit 2011, in Abu Dhabi.
// Presence at international fairs and
exhibitions dedicated to renewable energies, with special focus on solar energy,
highlighting Intersolution, in Belgium,
Solarexpo, in Italy, Intersolar, in Germany
and RenExpo, in Austria.
// Advertising in the national and
international press, as was the case
with Martifer Solar and Martifer Metallic
Constructions.
// Advertising at the Portuguese Premier
League Football Matches, by Martifer
Solar and MPrime.
// Development of new communication
tools, such as brochures, catalogues,
corporate video and website.
// Sponsoring of sport institutions, such
as Clube de Ciclismo de Tavira (Tavira
Cycling Club), sponsored by Prio Energy
and Nutre.
FERRAMENTAS
TRANSVERSAIS
DE COMUNICAÇÃO
O grupo Martifer dispõe de algumas ferramentas
que, pela sua abrangência, impacto e forma de
difusão, lhe permitem uma comunicação transversal com parceiros, investidores, clientes, fornecedores, entre outros.
Uma destas ferramentas é o website do Grupo,
que foi reformulado em 2011, de forma a responder às necessidades específicas de cada interlocutor. Com uma imagem atual, o novo website do
Grupo veio facilitar o acesso às áreas de negócio
e promover uma maior proximidade com os seus
diversos stakeholders. O site procura facilitar a
interação com o utilizador, através de uma navegação direcionada, e com a informação dividida
em quatro áreas principais: Institucional, Pessoas,
Investidor e Media.
O website da Martifer Metallic Constructions foi
também renovado, acompanhando o Grupo, e
conta agora com um caráter mais comercial e
completo, de forma a promover a interação com
clientes e potenciais clientes. Aqui, os utilizadores
podem encontrar, de forma simples e intuitiva,
uma informação mais completa sobre o portefólio
e projetos em curso da empresa.
A MNews, revista externa do Grupo, é também
uma peça de comunicação dirigida a vários públicos, sendo distribuída a clientes, investidores,
parceiros, fornecedores e visitantes da Martifer.
Todas as edições da revista estão disponíveis no
website do Grupo para download. Esta revista
tem uma periodicidade semestral e dá a conhecer
a atualidade e estratégia da Martifer.
Além do website, a Martifer procurou reforçar a sua
presença e comunicação online com a criação e
envio de newsletters e a presença em três das principais redes sociais: Facebook, Youtube e LinkedIn.
Na procura pelo contacto constante com todos os
seus stakeholders, o Grupo procura ainda difundir
as notícias quer no seu website quer na comunicação social. Em 2011, a Martifer divulgou um total
de 31 comunicados, entre informações privilegiadas, notas de imprensa e outros comunicados.
Ainda em 2011, o Grupo e as suas participadas
foram referidos 1 758 vezes nos meios de comunicação social, sendo que em 349 destas notícias a
Martifer era o tema central.
Entre as principais peças de comunicação do Grupo
destaca-se também o vídeo institucional, que de
uma forma apelativa e dinâmica, apresenta o Grupo
e as suas atividades, a sua presença internacional e
as suas principais características. Este vídeo é não
só apresentado a clientes, fornecedores, parceiros,
entre outros, como também está disponível no
Youtube para toda a comunidade online.
NÚMEROS QUE
FALAM POR SI
NUMBERS THAT
SPEAK FOR
THEMSELVES
// 31 comunicados
// 349 notícias sobre o Grupo
// 1 758 referências nos meios
de comunicação Social
// + de 170 mil visitantes ao
website do Grupo
// + de 100 utilizadores
registados para receção da
Newsletter institucional
// + de 3 000 visualizações do
Vídeo institucional do
Grupo no Youtube
// 31 releases
TRANSVERSAL
COMMUNICATION
TOOLS
Martifer Group has tools which, due to their coverage, impact and disclosure, allow for a transversal
communication with partners, investors, clients,
suppliers, among others.
One of these tools is the Group’s website which
was reformulated in 2011 so as to meet the specific needs of each partner. With an up-to-date
image, the Group’s new website facilitated access
to the business areas and promoted a greater
proximity with the various stakeholders. The site
seeks to facilitate interaction with the user, through
a directed navigation, and with the information
divided into four main areas: Institutional, People,
Investors and Media.
The Martifer Metallic Constructions website was
also updated, following the Group, and now has
a more commercial and complete character so as
to promote interaction with clients and potential
clients. Here, the users can find, in a simple and
intuitive way, a more complete information on the
company’s portfolio and ongoing projects.
In addition to the website, Martifer looks to reinforce its online communication and presence with
the creation and sending of newsletters and presence on the three main social networks: Facebook,
Youtube and LinkedIn.
Among the main communication pieces of the
Group, should be highlighted the institutional
video which, in an appealing and dynamic manner,
presents the Group and its activities, its international presence and its main characteristics. This
video is not only presented to clients, suppliers,
partners, among others, but it is also available on
Youtube for the entire online community.
MNews, the Group’s external magazine, is also a
communication tool targeting at various audiences,
and is distributed to Martifer’s clients, investors,
partners, suppliers and visitors. The magazine editions are also available on the Group’s website to be
downloaded. It is edited every half year and provides
up-to-date information on Martifer and its strategy.
In the search for constant contact with all of its
stakeholders, the Group also seeks to publish
news both on its website and in the media. In
2011, Martifer made a total of 31 releases, including material information, press releases and other
releases. Also in 2011, the Group and its affiliates
were mentioned 1,758 times in the media, in 349
of which Martifer was the main issue.
// 8 //
// 349 news items about
the Group
// 1,758 references in
the media
// more than 170 thousand
visits to the Group’s website
// more than 100 users
registered to receive the
corporate Newsletter
// more than 3,000 views of
the Group’s institutional
video on Youtube
CRESCER
GROWING
// 9 //
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Uma organização não cresce por si só. Apenas com pessoas qualificadas, motivadas, empenhadas e envolvidas é possível a uma
empresa desenvolver a sua atividade e evoluir. Há, por isso, dois quadrantes fundamentais para a história das organizações: se por
um lado, as pessoas são fundamentais para a evolução de uma empresa, esperando-se delas o seu melhor, por outro lado,
cabe à empresa criar as condições e retribuir com todos os benefícios necessários a este desempenho.
NÚMERO DE COLABORADORES DO GRUPO MARTIFER
NUMBER OF EMPLOYEES IN THE MARTIFER GROUP
4 000
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
647
629
3 194
3 213
3 000
2 000
QUEM SÃO AS NOSSAS PESSOAS?
1 000
0
2010
2011
Atividades principais
Core activities
Participadas
Affiliated companies
COLABORADORES POR GEOGRAFIA
COLABORADORES POR ÁREA DE NEGÓCIO
COLABORADORES POR SEXO
COLABORADORES POR TIPO DE CONTRATO
COLABORADORES POR ESCOLARIDADE
EMPLOYEES BY GEOGRAPHY
EMPLOYEES BY BUSINESS AREA
EMPLOYEES BY GENDER
EMPLOYEES BY TYPE OF CONTRACT
EMPLOYEES EDUCATION
8%
4%
10%
4%
1%
6%
4%
22%
6%
6%
36%
22%
25%
34%
6%
58%
68%
61%
78%
12%
29%
Portugal | Portugal
Masculino | Male
Sem termo | Open-ended
9.º ano | 9th grade
Feminino | Female
Termo incerto | Uncertain term
< 6.º ano | < 6th grade
Solar | Solar
Temporário | Temporary
6.º ano | 6th grade
Outras | Others
Termo certo | Fixed term
12.º ano | 12th grade
Outros | Others
Construção Metálica
Metallic Constructions
Brasil | Brazil
EUA | USA
Polónia | Poland
Ensino Superior
Higher Education
Angola | Angola
Roménia | Romania
MÉDIA ETÁRIA
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
An organisation does not grow on its own. Only with qualified, motivated, dedicated and committed people can a company develop its activity and evolve. Therefore, there are two quadrants which are crucial to the history of organisations: if, on the one hand,
people are essential for the evolution of a company expecting the best from them, on the other hand, it is up to the company to
create conditions and reciprocate with all the benefits needed for this commitment.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
anos | years
AVERAGE AGE RANGE OF THE EMPLOYEES
35
34
MÉDIA DO GRUPO MARTIFER
33
MARTIFER GROUP AVERAGE
32
31
34.4
30
31.83
31.93
30.58
Solar
Solar
Outras participadas
Olther affiliated
companies
Martifer SGPS e S.S.
Holding and Support
Services
29
28
WHO ARE OUR PEOPLE?
Construção Metálica
Metallic Construction
// 10 //
QUAL O SEU PERFIL?
WHAT IS THEIR PROFILE?
Consideramos que os objetivos organizacionais apenas podem ser
atingidos através de pessoas fortemente envolvidas com a cultura
do Grupo.
We believe that the organisational objectives can only be reached
with people who are strongly involved in the Group’s culture.
At Martifer, we look for candidates who identify themselves with our
values, who get involved with our organisational culture and who
have the potential and skills needed, capable of creating an economic and social value for the different stakeholders.
Na Martifer, procuramos candidatos que se identifiquem com os
nossos valores, que se envolvam na nossa cultura organizacional e
que possuam o potencial e competências necessárias, capazes de
criar valor económico e social aos diferentes stakeholders.
We trust in the work capacity of each of the employees we recruit, in
their will to innovate, improve and contribute towards the success of
the company. Daily, no matter where they are.
Confiamos na capacidade de trabalho de cada colaborador que
recrutamos, na sua vontade de inovar, melhorar e contribuir para o
sucesso da empresa, diariamente, onde quer que esteja.
WHERE TO GROW?
PARA ONDE CRESCEM?
Martifer’s business areas allow for the development of skills in different fields of knowledge. From engineering to management,
from renewable energies to metallic constructions, there are several
opportunities to evolve in different professional paths. The global
group that we are ensures a vision of the global market and international work opportunities, from Europe to America, from Africa to
Australia.
As áreas de negócio da Martifer permitem o desenvolvimento de
competências em diferentes campos de conhecimento. Da engenharia à gestão, das energias renováveis à construção metálica,
existem inúmeras oportunidades de evoluir para diferentes percursos profissionais. O grupo global que somos assegura uma visão
de mercado global e oportunidades internacionais de trabalho, da
Europa à América, de África à Austrália.
2011 was marked by a deep change in the opening and attitude
related to the mobility of employees in terms of function, intercompany or even geography, with the creation of three important
initiatives:
O ano de 2011 ficou marcado por uma alteração profunda na abertura e atitude relativa à mobilidade de colaboradores quer funcional, interempresas ou até mesmo geográfica, com a criação de três
iniciativas de relevo:
Martifer Careers
Platform which allows the operationalization and promotion of
functional, intercompany and geographical mobility, aimed at the
professional development of employees. This platform creates
the conditions so that each employee can express and show their
personal interests pertaining to how they perceive the development
of their professional activity within the Group and make it known to
the Board.
Martifer Careers
Plataforma que permite operacionalizar e promover a mobilidade
funcional, interempresas e geográfica, com vista ao desenvolvimento profissional dos colaboradores. Esta plataforma cria as
condições para que cada um dos colaboradores possa exprimir
e manifestar os seus interesses pessoais relativos à forma como
perceciona o desenvolvimento da sua atividade profissional dentro
do Grupo e dar visibilidade destes à administração.
Internal Recruitment
As occurs with external recruitment, the openings are published in
the various forms of communication (MPeople and email), and also
on the Group’s website with the description of the position and the
skills required, so that all employees interested can apply within a
given period. This initiative leaves an open door for any employee to
show his/her desire to change and outline a new professional path
within the Group, maximising an evolution and progression in their
career and showing that each one can aspire to build a professional
project within the company.
Recrutamento Interno
Tal como acontece no recrutamento externo ao Grupo, são publicadas em diversos meios de comunicação (MPeople e e-mail), bem
como no website do Grupo, as vagas em aberto, com a descrição
do perfil da função e competências exigidas, para que todos os
colaboradores interessados possam candidatar-se dentro de um
prazo definido. Esta iniciativa permitiu a abertura para que qualquer colaborador assuma a vontade de mudar e traçar um novo
percurso profissional dentro do Grupo, fomentando a evolução e
progressão na carreira e demonstrando que cada um pode aspirar
a construir um projeto profissional na empresa.
Recommend a professional
Today, networking is an important tool in recruiting and selecting professionals. In a Group as diversified as Martifer, employees know people from different areas who can make an important contribution to the Group if they become part of its staff.
Therefore, the initiative “I Recommend” was developed and is
aimed at motivating employees to recommend good professionals to be integrated in Martifer.
Recomende um profissional
O networking é, hoje, uma ferramenta importante no recrutamento
e seleção de profissionais. Num grupo tão diversificado como a
Martifer, os colaboradores conhecem pessoas de diferentes áreas
que poderão dar um importante contributo ao Grupo caso integrem os seus quadros. Assim, foi desenvolvida a iniciativa “Recomendo”, que pretende motivar os colaboradores a aconselhar
bons profissionais para integrar na Martifer.
// 11 //
Na Martifer, procuramos criar as
melhores condições possíveis
para que os nossos colaboradores se sintam bem connosco, e
motivados a fazer o seu trabalho
diariamente, com excelência.
É por isso que dispomos de um
conjunto de vantagens para
os nossos colaboradores, que
abrangem prémios, apoio em
questões jurídicas e fiscais, serviços médicos, um balcão de uma
instituição bancária nas nossas
instalações, um ginásio e ainda
um conjunto de protocolos com
entidades externas, entre outros
benefícios.
O QUE FAZEMOS
PELAS NOSSAS
PESSOAS?
WHAT DO WE
DO FOR OUR
PEOPLE?
PRÉMIO DE ASSIDUIDADE
Contempla a generalidade dos
colaboradores e tem como objetivo incentivar assiduidade. O
trabalhador terá direito, mensalmente, a um prémio de assiduidade correspondente a 10% do
vencimento base se cumprir o
seu horário de trabalho em todos
os dias úteis do mês, de forma
efetiva e integral.
PRÉMIO ANUAL DE
SEGURANÇA
É um incentivo às boas práticas
de trabalho com segurança. Os
montantes variam entre os 20% e
os 40% do vencimento base, dependendo da exposição ao risco
inerente à função do colaborador.
PRÉMIOS DE ANTIGUIDADE
A antiguidade na empresa tem
vindo a ser distinguida nos patamares dos 10 e dos 20 anos de
antiguidade. O presente e respetivo diploma que reconhecem
esta distinção são entregues pela
administração do Grupo numa
cerimónia anual.
SEGUROS
Todos os colaboradores com
vínculo contratual permanente
às empresas têm direito a um
seguro de saúde.
FUNDO DE EMERGÊNCIA
A empresa disponibiliza, em situações de emergência financeira e
mediante estudo prévio, empréstimos ou adiantamentos aos seus
colaboradores.
PRÉMIO DE CASAMENTO
A Martifer atribui um prémio
monetário a todos os colaboradores do Grupo com mais de um
ano de antiguidade que decidam
contrair matrimónio. Em 2011,
foram atribuídos cerca de 34 mil
euros em prémios de casamento.
PRÉMIO DE NASCIMENTO
Todos os colaboradores recebem, com o nascimento dos seus
filhos ou adoção de crianças, um
prémio monetário em função
da sua antiguidade. Em 2011,
50 colaboradores foram pais. O
valor total dos prémios ascendeu
a cerca de 25 mil euros.
PRÉMIO BRIGADAS
DE EMERGÊNCIA
Numa ótica de prevenção
constante e eficácia de resposta
em caso de emergência, foram
criadas as Brigadas de Emergência para combate a incêndios
e intervenções de socorrismo.
Estas brigadas são constituídas
por colaboradores com formação
nas áreas exigidas. No sentido de
reconhecer o seu voluntariado,
foi instituído um prémio monetário anual, no valor de 150 €,
aos colaboradores que integram
estas brigadas.
CONSULTORIA
JURÍDICO-FISCAL
A Martifer disponibiliza assistência dos serviços da empresa para
declarações fiscais, aconselhamento em matéria de poupança
fiscal ou em questões jurídicas.
Os atendimentos são efetuados
mediante solicitação.
REFEITÓRIOS
O Grupo disponibiliza refeitórios
em várias empresas, permitindo
que os colaboradores tenham
acesso a refeições económicas e
saudáveis sem necessidade de
se deslocarem.
Em 2011, foi criada uma plata// 12 //
At Martifer, we seek to create the
best possible conditions so that
our employees feel comfortable
with us, and motivated to do their
job, daily, and with excellence.
This is why we have a set of benefits for our employees, covering
bonuses, support in legal and tax
matters, medical services, a bank
branch at our facilities, a gym
and also a set of protocols with
external companies, among other
benefits.
married. In 2011, approximately
34 thousand Euros were given out
in marriage bonuses.
ATTENDANCE BONUS
Covers most employees and its
objective is an attendance incentive. On a monthly basis, the employee is entitled to an attendance
bonus corresponding to 10% of
their base salary if they go to work
every working day of the month, in
an effective and integral manner.
EMERGENCY BRIGADE
BONUS
In order to have constant protection and to provide an efficient response in the case of emergency,
Emergency Brigades were created
to fight fires and provide emergency assistance. These brigades
are formed by employees with
training in the required areas. In
order to recognise their voluntary
efforts, an annual cash bonus was
created, in the amount of € 150 for
employees who are part of these
brigades.
ANNUAL SAFETY BONUS
An incentive for following the
good working practices in a safe
manner. The values vary between
20% and 40% of the base salary,
depending on the exposure to
risk related to the employee’s
position.
SENIORITY GIFT
The number of years of service
has been recognised on the 10th
and 20th years of service. The gift
and respective diploma which
recognise this distinction are
presented by the Group’s Board
at an annual ceremony.
INSURANCE
All employees with a permanent
contract with the companies are
entitled to health insurance.
EMERGENCY FUND
In the event of a financial emergency and after a preliminary
check, the company lends or
advances funds to its employees.
MARRIAGE BONUS
Martifer gives out a cash bonus
to all employees in the Group
who have been with the company
for over a year and decide to get
BIRTH BONUS
All employees will receive, upon
the birth of their children or if
they adopt a child, a cash bonus
which is based on their years of
service. In 2011, 50 employees
became parents. The total value
of bonuses was of approximately
25 thousand Euros.
LEGAL AND TAX CONSULTING
Martifer offers the assistance of
the services of the company for
tax declarations, to give advice
on tax savings or legal issues. This
service is provided upon request.
CANTEENS
In several companies, the Group
has a canteen which allows
employees to have access to
economic and healthy meals
without having to go outside the
company.
In 2011, a consumption management and meal planning platform, which is accessible to all the
Group’s employees, was created.
Through the multimedia kiosks
available at all plant units and
canteens, the gap in inaccessibility to the Martifer internal network
was filled.
PERMANENT MEDICAL
SERVICES
Employees have access to preventive and curative medicine. On
forma de gestão de consumos e planeamento de refeições acessível a todos
os colaboradores do Grupo. Através de
quiosques multimédia disponíveis em
todas as unidades fabris e refeitórios, foi
preenchida a lacuna da inacessibilidade à
rede interna da Martifer.
SERVIÇOS MÉDICOS PERMANENTES
Os colaboradores têm acesso ao serviço
de medicina preventiva e curativa. Semanalmente um posto móvel de recolha de
análises clínicas desloca-se às instalações
da sede do Grupo.
PROTOCOLOS COM DIVERSAS
ENTIDADES
Numa ótica de desenvolvimento social
local, têm vindo a ser estabelecidos
protocolos de cooperação com entidades locais, próximas dos polos industriais
do Grupo, no sentido de desenvolver e
promover o comércio local e, simultaneamente, encontrar vantagens para os
colaboradores e agregado na aquisição
de produtos e no acesso a serviços. Para
além do estabelecimento das parcerias,
têm vindo a ser dinamizadas atividades de divulgação das entidades e de
aproximação destas aos colaboradores
e agregado, sendo que as condições
são regularmente revistas e atualizadas,
assim como a plataforma de divulgação
na intranet, no sentido de imprimir maior
clareza e facilidade no acesso às condições estipuladas.
BALCÃO BES
Situada na Loja do Colaborador, a
agência BES Martifer serve todos os
colaboradores interessados, que podem
beneficiar de um conjunto de ofertas que
o BES preparou especialmente para os
colaboradores do Grupo.
a weekly basis, a mobile station goes to
the Group’s head office facilities to collect
clinical analyses.
PROTOCOLS WITH SEVERAL ENTITIES
Pertaining to local social development,
cooperation protocols have been established with local companies, close
to the Group’s industrial units, so as to
develop and promote local commerce
and, simultaneously, to find advantages
for employees and family members in the
acquisition of products or in accessing
services. In addition to the establishment
of partnerships, outreach activities have
been created to bring employees and
their family members closer. The conditions are regularly revised and updated,
as is the platform of intranet advertising
so as to provide greater clarity and ease in
accessing the given conditions.
BES DESK
Located in the Employee Shop, the
Martifer BES Branch serves all interested
employees who can benefit from a range
of offers that BES has prepared specially
for the Group’s employees.
MOVE MARTIFER GYM
MOVE Martifer Gym exists since the
beginning of 2010 and is located at the
Martifer Head Office building in Oliveira
de Frades. Run by an external company
since 2011, this gym is open to the general public and has reduced costs for the
Group’s employees.
Move Martifer Gym is attended by approximately 60 employees who enjoy
dynamic Group classes or individual
workout plans.
MOVE MARTIFER GYM
O MOVE Martifer Gym existe desde
o início de 2010 e situa-se no Edifício
Sede da Martifer em Oliveira de Frades.
Explorado por uma empresa externa,
este ginásio está, desde 2011, aberto ao
público em geral, e conta com custos
reduzidos para colaboradores do Grupo.
O Move Martifer Gym é frequentado por
cerca de 60 colaboradores, que usufruem
das aulas de Grupo dinâmicas ou dos
planos de treino individuais.
// 13 //
DESENVOLVER
DEVELOPING
// 14 //
///////////////////////
/////////////////////////////////////////////////////////////////
A formação tem sido, desde
sempre, um eixo estratégico para
o grupo Martifer.
Since the beginning, training has been a strategic guideline for the Martifer Group.
A qualificação e desenvolvimento
de competências dos nossos
colaboradores são um vetor
fundamental para assegurar a
qualidade de engenharia e a
capacidade de execução e de
criação de valor que caracterizam e diferenciam a Martifer nos
mercados e setores em que atua,
tornando-a competitiva.
Por isso, a Martifer aposta numa
formação contínua de qualidade
a todos os seus colaboradores
e conta com a acreditação da
Martifer Inovação pela DGERT
(Direção Geral do Emprego e das
Relações de Trabalho).
Em 2011, os colaboradores da
Martifer receberam mais de 63
mil horas de formação, das quais
apenas 22 % foram levadas a
cabo por entidades externas ao
Grupo.
22%
The qualification and development of our employees’ skills are a fundamental issue to ensure
the quality of engineering and the capacity for the execution and creation of value. This characterises and differentiates Martifer in the markets and sectors in which it operates, and makes
it more competitive.
Therefore, Martifer is committed to the continuous quality training of all its employees and
counts on the accreditation of Martifer Inovação by DGERT (General Directorate for Employment and Labour Relations).
78%
In 2011, Martifer employees received more than 63 thousand training hours, of which only
22 % were given by companies outside the Group.
The Group created a set of structures which promote the training of its human resources and
the community in which it is located, such as the Skills Academy , Initial Training, certified Modular Training outside the Group, the Centre for New Opportunities and the Martifer Library.
Lastly, it is also committed to the sharing of knowledge between employees, both by using
internal trainers, and by sharing experiences and books.
Martifer Inovação e Gestão
Martifer Inovação e Gestão
/////////////////////////////////////////////////////////////////
Entidades formadoras externas
External training entities
O Grupo criou uma série de
estruturas que promovem a
formação dos seus recursos
humanos e da comunidade onde
se insere, tais como a Academia
de Competências, a Formação
Inicial, a Formação modular
certificada no exterior do Grupo,
o Centro Novas Oportunidades e
a Biblioteca Martifer.
Por fim, aposta na partilha do
conhecimento entre os colaboradores, quer através do recurso a formadores internos, quer
pela partilha de experiências e
de livros.
///////////////////////
// 15 //
ACADEMIA DE
COMPETÊNCIAS
Num grupo diversificado e com necessidades específicas como a Martifer, é
necessário criar formações à medida
que ajudem a ultrapassar os gaps de
competência identificados.
Para dar resposta a esta necessidade,
foi criada a Academia de Competências, estruturada em duas escolas:
Escola de Engenharia e Escola de
Gestão. A Academia conta com seis
centros operacionais: Recrutamento e
Seleção, Acolhimento e integração, Reconhecimento, Validação e Certificação
de Competências, Centro de Investigação e Desenvolvimento, Informação e
Conhecimento e Formadores Internos.
FORMAÇÃO INICIAL
SKILLS ACADEMY
INITIAL TRAINING
A formação inicial consiste na formação que antecede a integração no posto de trabalho de novos
colaboradores, nas áreas comportamental e técnica,
com o objetivo de diminuir o tempo que os colaboradores precisam para se adaptarem às novas
funções e garantir uma boa integração e acolhimento
no Grupo.
In a diversified Group with specific
needs as Martifer, custom training
needs to be created to overcome skill
gaps identified.
The initial training consists of the training which
precedes the integration of new employees in their
jobs, in behavioural and technical areas, in order to
reduce the time that employees need to adapt to the
new duties and guarantee a good integration and
welcoming into the Group.
In addition to the welcome training, which provides
new employees with all the useful information about
the Group, in 2011 some specific technical training
sessions were given to allow for the learning of a new
profession:
In order to meet these needs, the Skills
Academy was created, and is structured
in two schools: Engineering School and
Management School. The Academy has
six operating centres: Recruitment and
Selection, Welcoming and Integration,
Recognition, Validation and Certification
of Skills, Research and Development
Centre, Information and Knowledge
and Internal Trainers.
Além da formação de acolhimento, que fornece aos
novos colaboradores todas as informações úteis sobre o Grupo, em 2011 foram desenvolvidas algumas
formações técnicas específicas que permitiram a
aprendizagem de uma nova profissão:
Modelação e Desenho
De forma a integrar a equipa de Direção Técnica de
Modelação, 44 novos colaboradores, distribuídos
por três ações ao longo do ano, aprenderam a profissão de desenhador. Uma média de 256 horas em
sala permitiu que estes jovens integrassem a equipa
com um apoio técnico reforçado.
Modelling and Design
In order to integrate the Technical Modelling Management team, 44 new employees, distributed over
three actions throughout the year, learnt the profession of designer. An average of 256 classroom hours
allowed these young adults to integrate the team
with reinforced technical support.
Steel construction
Providing employees with the basic knowledge
to carry out metalwork and welding was the main
objective of this training. The presentation of the
techniques used and involved in the construction of
metal structures brought together 18 employees in a
320 hour action.
Construção em aço
Dotar os colaboradores de conhecimentos elementares para a prática de serralharia e soldadura foi o
objetivo principal desta formação. A apresentação
das técnicas utilizadas e envolvidas na execução
de estruturas metálicas reuniram 18 colaboradores
numa ação de 320 horas.
Works preparation
The new employees of the Works Management to
begin the duties of Preparer attended this training
session which was aimed at recognising the various
internal processes to effectively monitor the current
management of works. Eight preparers participated
in this action, totalling 312 hours.
Preparação de obra
Os novos colaboradores da Direção de Obra a
iniciar funções de Preparador frequentaram esta
formação que teve como principal objetivo reconhecer os diversos processos internos para acompanhar eficazmente a gestão corrente das obras. Oito
preparadores participaram nesta ação, que totalizou
312 horas.
Metalwork and safety in the operation
of rolling bridges
24 new employees starting metalwork duties participated in this training session. Two sessions were held
during the year, totalling 80 hours.
Serralharia e segurança na operação
de pontes rolantes
24 novos colaboradores em início de funções de
serralheiro integraram esta formação. Ao longo do
ano desenvolveram-se duas ações, num total de 80
horas.
Initiation to welding
Recognising and applying the different welding processes and techniques to, on a daily basis, carry out
the tasks related to the position – in accordance with
the work instructions and the quality criteria – are the
objectives for this 147 hour training session. In 2011,
12 trainees completed the training.
Iniciação à soldadura
Reconhecer e aplicar os diferentes processos e técnicas de soldadura para, diariamente, executar as tarefas inerentes à função, de acordo com as instruções
de trabalho e critérios de qualidade são os objetivos
desta ação de 147 horas. Em 2011 contemplou 12
formandos.
These training sessions are run by internal trainers
who transmit the technical and cultural know-how of
Martifer.
Estas ações são dirigidas por formadores internos que
transmitem know how técnico e a cultura da Martifer.
// 16 //
CENTRO NOVAS
OPORTUNIDADES
CENTRE FOR NEW
OPPORTUNITIES
Criado em 2008, o Centro Novas Oportunidades
Martifer tem como objetivo proporcionar uma
oportunidade de qualificação a colaboradores e
comunidade envolvente com baixa escolaridade.
Created in 2008, the objective of the Martifer’s Centre for New Opportunities (CNO)is to provide employees and the surrounding community with a low
level of education with qualification opportunities.
No CNO, os adultos podem encontrar uma
oportunidade de qualificação e certificação, de
nível básico ou secundário, das suas competências
adquiridas ao longo da vida. Este é um projeto
que envolve e motiva estes adultos, permitindo-lhes valorizar-se enquanto pessoas e enquanto
profissionais.
At the CNO, adults have the chance of gaining qualifications and certifications, on both an
elementary and secondary basis, of the skills they
have acquired throughout their life. This is a project
which involves and motivates these adults, giving
them the chance to add value to themselves both
as individuals and professionals.
Uma equipa de 11 pessoas, de áreas de formação
distintas, assume o compromisso de total flexibilidade para horários e deslocações. Colaboradores
que trabalham por turnos ou em montagens,
deslocados das unidades fabris, podem, graças ao
esforço de grupo, ser integrados nesta oportunidade de formação.
A team of 11 people, from different training areas,
takes on the commitment of total flexibility for
schedules and trips. Employees who work shifts
or on the assembly line, who have come from
other plants can, thanks to the efforts made by the
group, be integrated into this training opportunity.
De modo a chegar às populações locais, foram
estabelecidas várias parcerias com Juntas de
Freguesia, Câmaras Municipais e outras empresas,
bem como protocolos com diferentes entidades
que visam a cooperação mútua na divulgação e
promoção das atividades do CNO. A equipa do
Centro Novas Oportunidades desloca-se às sedes
das entidades parceiras, de forma a dinamizar e facilitar a frequência dos adultos no Processo RVCC.
In order to reach local populations, various partnerships were established with Local Councils, Town
Halls and other companies, as well as protocols
signed with different entities to obtain a mutual
cooperation in the disclosure and promotion of
the CNO activities. The team at the Centre for
New Opportunities goes to the head offices of the
partner entities so as to stimulate and facilitate the
attendance of adults in the RVCC Process (Recognition, Validation and Certification of Skills).
Em 2011, num total de 16 parcerias, destaca-se a
assinatura de um protocolo com a Câmara Municipal de Vouzela, que permitiu uma aproximação
com a população deste concelho.
In 2011, a total of 16 partnerships were made,
highlighting the signing of a protocol with the
Vouzela Town Hall which allowed to get closer to
the population of this county.
N.º DE INSCRIÇÕES
N.º DE ENCAMINHAMENTOS
EXTERNOS
N.º DE ENTRADAS EM PROCESSO RVCC
N.º DE CERTIFICADOS
BÁSICO
SECUNDÁRIO
BÁSICO
SECUNDÁRIO
BÁSICO
SECUNDÁRIO
BÁSICO
Externos
56
70
3
2
60
59
79
24
Internos
37
28
0
6
34
18
19
18
TOTAL
93
98
3
8
94
77
98
42
NO. OF ENROLMENTS
NO. OF EXTERNAL
REFERRALS
NO. OF ENTRIES
IN THE RVCC PROCESS
SECUNDÁRIO
NO. OF CERTIFICATES
ELEMENTARY
SECONDARY
ELEMENTARY
SECONDARY
ELEMENTARY
SECONDARY
ELEMENTARY
SECONDARY
External
56
70
3
2
60
59
79
24
Internal
37
28
0
6
34
18
19
18
TOTAL
93
98
3
8
94
77
98
42
// 17 //
Além da formação dos adultos
do Grupo e da comunidade
envolvente, o CNO Martifer
promove também diversas
iniciativas que procuram
envolver a comunidade em
ações solidárias e reconhecer
o empenho e dedicação dos
seus formandos ao longo do
processo RVCC, como é o
caso da participação nas Festas do Concelho em Oliveira
de Frades (com uma venda de
produtos cujo resultado revertia para a Associação Portuguesa para as Perturbações do
Desenvolvimento e Autismo
– Viseu) e a cerimónia pública
de entrega de diplomas.
PARTILHA DE EXPERIÊNCIAS COM O
“I ENCONTRO INTER-CNO” E APRESENTAÇÃO
DO ESTUDO DE IMPACTO DO CNO MARTIFER
O Centro Novas Oportunidades promoveu em outubro de
2011 o seu I Encontro Inter-CNO. Estes encontros procuram
criar sinergias entre diferentes Centros Novas Oportunidades,
de forma a melhorar a qualidade das respostas dos mesmos.
A partilha de experiências é um dos principais objetivos deste
evento, que contou com a presença de representantes de
diversos CNO assim como oradores/moderadores de entidades relacionadas com a Iniciativa Novas Oportunidades, entre
os quais a Agência Nacional para a Qualificação (ANQ).
Nesta sessão, foi ainda apresentado o Estudo de impacto
do CNO, que foi realizado de forma a percecionar o seu
impacto na Região de Lafões.
A abordagem deste estudo baseou-se em dois eixos: 1.
Envolvimento com a comunidade e 2.Consequências do
Processo RVCC na vida dos Adultos certificados, através de
inquérito por questionário.
Os resultados permitem traçar o perfil de uma população
com trajetórias associadas a várias carências que têm origem
no abandono escolar e na incapacidade ou impossibilidade
de adaptação às novas exigências da sociedade, agravada
pelo aumento do nível mínimo de escolaridade obrigatória.
Consequentemente, as baixas qualificações associam-se a
baixas competências sociais, pessoais e profissionais desembocando numa baixa empregabilidade que conduz ao
desemprego e à exclusão social.
ANALISANDO AS CONSEQUÊNCIAS DO PROCESSO DE RVCC, CONCLUI-SE QUE:
In addition to the training of
adults from the Group and
the surrounding community,
Martifer’s CNO also promotes
various initiatives which seek to
get the community involved in
solidarity actions and recognise
the commitment and dedication of its trainees throughout
the RVCC process, as is the
case of the participation in the
County Festivities in Oliveira
de Frades (with the sale of
products where the proceeds
went to the Portuguese Association for Developmental
Disorders and Autism – Viseu)
and a public ceremony with the
presentation of the diplomas.
// Melhoram as aptidões e competências, aumento de conhecimentos, autovalorização, autoestima e autodeterminação;
// 90 % dos colaboradores Martifer consideram que a Martifer atribui importância ou muita importância ao seu diploma/certificado;
// Aumentam os hábitos de leitura e da utilização do computador;
// 76 % dos inquiridos refere que a frequência do Processo RVCC “infl uenciou” ou “infl uenciou muito” a decisão de
frequentar ou pretender frequentar cursos ou formações, sobretudo informática e língua estrangeira;
// 100 % dos inquiridos “recomendam” ou “recomendariam muito” o CNO Martifer.
SHARING OF EXPERIENCES WITH THE
“I INTER-CNO MEETING” AND PRESENTATION
OF THE MARTIFER’S CNO IMPACT STUDY
In October 2011, the New Opportunities Centre held its I
Inter-CNO Meeting. These meetings seek to create synergies
between different Centres for New Opportunities so as to
improve their response quality.
The sharing of experiences is one of the main objectives of
this event which counted on the presence of representatives
from various CNO and also speakers/moderators from companies related to the New Opportunities Initiative, including
the National Agency for Qualification (ANQ).
In this session, the CNO Impact Study, carried out in order to
appreciate its impact in the region of Lafões, was presented.
This study’s approach was based on two areas: 1. Involvement
with the community and 2. Consequences of the RVCC Process for the life of the certified Adults, through a questionnaire.
The results allow the outlining of the profile of a population
with paths associated with various needs which result from
abandoning school and the incapacity or inability to adapt to
the new demands of the society, worsened by the increase in
the minimum level of compulsory schooling. Consequently,
the low skills are associated with low social, personal and professional skills, culminating in low employability which leads
to unemployment and social exclusion.
BY ANALYSING THE CONSEQUENCES OF THE RVCC PROCESS, WE CONCLUDED THAT:
CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES MARTIFER
[email protected]
Zona Industrial - Apartado 17
3684-001 Oliveira de Frades
Telefone: +351 232 767 700 | Fax: +351 232 767 750
// Skills and competencies improve, there is an increase in knowledge, self-worth, self-esteem and self-determination;
// 90% of Martifer employees believe that Martifer attributes importance or great importance to their diploma/certificate;
// Reading and computer use habits increase;
// 76% of respondents stated that attending the RVCC Process “influenced” or “greatly influenced” their decision to attend or their desire to attend courses or training, especially for computers and foreign languages;
// 100% of respondents “recommend” or “highly recommend” the Martifer’s CNO.
// 18 //
FORMAÇÃO DA
COMUNIDADE
ENVOLVENTE
Além do CNO Martifer, a Martifer
procurou encontrar outras formas
de aproximação à comunidade e
de aumentar as competências das
populações de Oliveira de Frades.
Em 2011, a Academia de Competências criou parcerias com algumas
entidades externas e promoveu
várias ações de formação modular
certificada no Concelho de Oliveira
de Frades. A Academia expandiu-se
fora de portas e aproximou-se da
comunidade.
Os principais objetivos desta iniciativa são:
// Elevar o nível de qualificação
dos ativos, garantindo-lhes acesso
a módulos de formação de curta
duração para a obtenção de uma
qualificação correspondente a uma
saída profissional;
// Ajustar as qualificações às necessidades do mercado de trabalho;
// Realizar formação modular certificada associada às necessidades de
trabalho e em áreas de crescimento
pessoal (línguas, informática e desenvolvimento pessoal).
Em 2011 foram desenvolvidas quatro
formações, num total de 150 horas, a
cerca de 130 formandos:
Língua estrangeira
iniciação – Inglês
Informática na ótica do
utilizador
fundamentos
Processador de texto
processamento e edição
Ambiente, segurança, higiene e saúde no trabalho
conceitos básicos
PARTILHA DE
CONHECIMENTO
TRAINING OF THE
SURROUNDING
COMMUNITY
Num Grupo com mais de 3 000
colaboradores e uma diversidade
de conhecimentos e experiências, a
partilha de conhecimento é uma importante mais valia para a formação
dos seus colaboradores.
In addition to the Martifer’s CNO,
Martifer looked for other ways to
get closer to the community and to
increase the skills of the populations
of Oliveira de Frades.
Como forma de incentivar esta partilha, foram criadas duas iniciativas
distintas, que assentam nos valores
da cooperação, da aprendizagem
e da compreensão de diferentes
realidades:
In 2011, the Skills Academy created
partnerships with external companies
and promoted several certified modular training sessions in the county
of Oliveira de Frades. The Academy
expanded itself beyond doors and
got closer to the community.
Partilha de experiências
as sessões semanais de partilha de
experiências surgiram no âmbito de
um projeto de gestão do conhecimento no grupo Martifer, iniciado
em 2007.
The main objectives of this initiative
are:
// Raise the skill levels of assets, guaranteeing them access to short training modules to obtain a qualification
which is a route to employment;
Tiveram início a 23 de abril de 2010
e, desde então, já foram abordados
vários assuntos das mais diversas
áreas: alertas técnicos, partilha de
soluções construtivas, alertas de caráter técnico-comercial, interligação
com serviços de suporte, necessidades de formação, sugestões de
melhoria, informações gerais, entre
outros. As apresentações ficam
disponíveis na plataforma virtual de
apoio à gestão de conhecimento
que resume temas de interesse,
reunindo todos os materiais das
sessões. A utilidade e adesão destas
sessões transformaram-nas num
evento de dimensões relevantes, e
a participação tem sido estendida a
outras áreas de negócio.
// Adjust the qualifications to the
needs of the labour market;
// Carry out certified modular training
associated with labour needs and in
areas of personal growth (languages,
computers and personal development).
In 2011, four training sessions were
carried out in a total of 150 hours,
with approximately 130 trainees:
Foreign Language
beginners - English
Computing from a user
perspective
basics
Book sharing
Esta é uma plataforma de empréstimo de livros, onde cada colaborador regista o(s) livro(s) que tem
disponível(is) para emprestar. Pretende ser uma forma de aproximação
entre colaboradores e também
uma plataforma de partilha de livros
escolares.
Word processing
processing and editing
Environment, safety,
hygiene and health at work
basic concepts
// 19 //
SHARING
KNOWLEDGE
In a Group with more than 3,000 employees and a diversity of knowledge
and experience, the sharing of knowledge is an important added value to
the training of its employees.
In order to motivate this sharing, two
distinct initiatives were created and
are based on values of cooperation,
learning and understanding of different realities:
Sharing experiences
the weekly experience sharing sessions came about in the scope of
a knowledge management project
in the Martifer Group which began
in 2007.
They began on the 23rd April 2010
and, since then, several matters have
been covered pertaining to various
areas: technical warnings, sharing
constructive solutions, warnings of a
technical-commercial character, links
with the support services, training
needs, suggestions for improvement,
general information, among others.
The presentations are available on
a virtual platform to support knowledge management that summarizes
issues of interest, gathering all the
materials from the sessions. The usefulness and interest in these sessions
turned them into an event of relevant
dimensions, and participation has
been extended to other business
areas.
Booksharing
This is a book loan platform where
employees register a book/books
which they can lend. This is to
bring employees closer and also
to be used as a platform to share
school books.
A QUALIDADE DA
FORMAÇÃO COMO
VETOR ESSENCIAL
A avaliação é crucial para se conhecerem
os resultados, o impacto e o valor acrescentado de uma formação. Assim, numa
ótica de melhoria continua, a Área de
Formação e Desenvolvimento apostou na
avaliação da formação, de forma a aferir
a reação dos formandos, a aquisição de
conhecimentos e a sua transferência para o
local de trabalho.
O resultado global da reação à formação
em 2011, não contemplando a formação
ministrada por entidades externas, demonstrou a qualidade das ações de formação desenvolvidas pela Martifer Inovação
e Gestão.
QUALITY OF THE
TRAINING AS AN
ESSENTIAL ISSUE
RESULTADOS GLOBAIS DA REAÇÃO À FORMAÇÃO 2011
GLOBAL RESULTS OF THE REACTION TO TRAINING IN 2011
5
4
3
4.24
4.36
4.43
4.57
4.40
Curso
Course
Organização
Organization
Formando
Trainee
Formador
Trainer
Global
Global
2
1
DESVIO PADRÃO - < 0,5 | STANDARD DEVIATION - < 0,5
1
2
Mau
Insuficiente
Bad
Insufficient
3
4
5
Razoável
Bom
Muito Bom
Reasonable
Good
Very good
// 20 //
An evaluation is critical to know the
results, impact and added value of
training. Therefore, with continuous
improvements in mind, the Training
and Development Area has made a
commitment to evaluating training so
as to assess the reaction of the trainees, the acquisition of knowledge
and their transfer to the work place.
The global result of the reaction to
training in 2011, excluding training
given by external entities, demonstrated the quality of the training sessions developed by Martifer Inovação
e Gestão.
MOVER
MOVING
// 21 //
SPORTS AND
ADVENTURE
DESPORTO E AVENTURA
CULTURE AND
LEISURE
HEALTH AND
WELL-BEING
SOCIAL AND ENVIRONMENTAL
RESPONSIBILITY
// 22 //
CULTURA E LAZER
SAÚDE E BEM ESTAR
RESPONSABILIDADE SOCIAL E AMBIENTAL
/////////////////////
/////////////////////
Na Martifer, movemo-nos por
causas. Não só as causas sociais, que se traduzem no apoio
a instituições, como os Bombeiros Voluntários e associações
de cariz social, e movimentos,
tais como a iniciativa “O maior
estendal do mundo”, mas
também as causas da educação
e da promoção de iniciativas
culturais e recreativas para os
nossos colaboradores e famílias.
At Martifer, we move for causes.
Not only social causes which
lead to the support of institutions, such as the Voluntary Fire
Brigade and social associations
and movements, like the initiative “O maior estendal do mundo” (The largest clothes lines
in the world), but also causes
for the education and promotion of cultural and recreational
initiatives for our employees and
their families.
Para isso, criámos a MOVE, uma
associação para colaboradores
Martifer que procura apoiar e
desenvolver todas as iniciativas
relacionadas com responsabilidade social e atividades
culturais e recreativas para os
colaboradores do Grupo.
For this, we created MOVE, an
association for Martifer employees that seeks to support and
develop all initiatives related to
social responsibility and cultural
and recreational activities for the
Group’s employees.
/////////////////////
/////////////////////
SOCIAL AND HUMANITARIAN CAUSES
CAUSAS SOCIAIS E HUMANITÁRIAS
Desde sempre, a Martifer procurou apoiar as comunidades
onde se insere, através da ajuda a causas sociais e humanas, que procuram melhorar as condições de vida das
populações. Em 2011, fomos mais longe, e criámos também o nosso próprio serviço de ação social, que procura
diagnosticar as necessidades dos colaboradores do Grupo.
Criado em abril, o departamento de ação social registou e
acompanhou 30 situações até ao final do ano.
Since the beginning, Martifer has sought to support the
communities where it is located through help to social and
human causes, which seek to improve the living conditions
of the populations. In 2011, we went even further and created our own social action service which looks to assess the
needs of the Group’s employees. Created in April, the social
action department had registered and accompanied 30
situations by the end of the year.
Neste ano, continuámos a apoiar instituições, entre elas
escolas e associações culturais e recreativas das localidades
onde o Grupo está inserido, num total de 20 662,69 euros.
In this year, we continued to support institutions, which
include schools and cultural and recreational associations
in the places where the Group is located, with a total of
20,662.69 Euros.
Dentro do apoio das empresas do Grupo, destacamos os
seguintes:
From the support of the Group companies, we highlight the
following:
Prio Energy
Pedalar por uma causa | No âmbito do patrocínio da Prio
Energy ao C. C. Tavira na Volta a Portugal em bicicleta, a
Prio Energy promoveu a iniciativa “Pedalar por uma causa”, em parceria com a RTP, que incentivava as pessoas a
ajudarem os Bombeiros Voluntários das Cidades de partida
da Volta, através de calorias gastas a pedalar.
Prio Energy
Cycling for a cause | In the scope of the sponsoring of Prio
Energy to C. C. Tavira in the Portugal Bike Tour, Prio Energy
promoted the initiative “Cycling for a cause”, in partnership
with RTP (Portuguese Public Television Netwoerk), which encouraged people to help the Voluntary Fire Brigades of the
Cities in the Tour, through the calories burnt while pedalling.
Dádivas de sangue e de Medula Óssea
Como já vem sendo habitual, o Grupo recebeu o Instituto
Português do Sangue e o Centro de Histocompatibilidade
do Centro para recolhas de sangue e inscrição de dadores
de medula óssea. Em 2011, os colaboradores da Martifer
contribuíram com cerca de 200 dádivas feitas em duas
recolhas. Ficaram também registados 58 novos dadores no
banco de dadores de medula óssea.
Blood and Bone Marrow Donations
As is customary, the Group received the Portuguese Blood
Institute and the Histocompatibility Centre for blood collections and registrations of bone marrow donors. In 2011,
employees of Martifer contributed with about 200 donations made in two collections. They also recorded 58 new
donors in the bone marrow donors’ bank.
Plantação de árvores
No âmbito da responsabilidade ambiental, a MOVE iniciou a reflorestação dos terrenos envolventes ao parque
industrial da Martifer em Oliveira de Frades. As primeiras árvores desta iniciativa foram plantadas no dia 21 de
março, como comemoração do dia da árvore e do dia
mundial do ambiente.
Planting trees
In the scope of environmental responsibility, MOVE began
the reforestation of the land surrounding the Martifer’s
industrial park in Oliveira de Frades. The first trees from this
initiative were planted on the 21st March, as a commemoration of the tree day and world environment day.
Recolha de Roupa
A MOVE divulgou internamente a iniciativa “O maior
estendal do mundo” e permitiu que os colaboradores trouxessem roupa para o trabalho tratando posteriormente da
logística de entrega nos pontos de recolha. Os colaboradores de Benavente, Aveiro, Gafanha da Nazaré e Oliveira
de Frades contribuíram com cerca de 700 peças de roupa
para este projeto.
Clothing Collection
MOVE announced internally the initiative “O maior estendal do mundo” (The largest clothes lines in the world) and
allowed employees to bring clothes to work, subsequently
taking care of the logistics of delivering the clothes to the
collection points. Employees from Benavente, Aveiro,
Gafanha da Nazaré and Oliveira de Frades contributed with
about 700 articles of clothing for this project.
// 23 //
CAUSAS EDUCATIVAS
E RECREATIVAS
A par com o apoio a causas sociais,
consideramos também importante
o desenvolvimento de iniciativas
que promovam não só momentos
de lazer entre os colaboradores,
mas também o equilíbrio trabalho
/ família e a receção de estudantes
no apoio ao ensino.
No que diz respeito à vertente
educacional, a Martifer recebeu,
em 2011, 18 visitas de estudo
(que mostraram aos futuros
profissionais do país as diversas
unidades industriais do Grupo).
Além disso, incluímos no nosso plano de visitas uma visita
anual para crianças mais jovens.
Este ano, cerca de 30 alunos da
escola EB 2,3 de Aveiro visitaram
a Martifer e puderam conhecer
os vários equipamentos para
produção de energia.
Ao longo de 2011 foram ainda
promovidas diversas iniciativas
culturais e recreativas, tanto para
colaboradores, como para as suas
famílias. Entre eles destacam-se:
21 anos Martifer
Como forma de comemorar os 21
anos da Martifer, a MOVE organizou palestras e visitas às fábricas
para colaboradores e família.
Dias em família / passeios
culturais
Duas viagens em família juntaram
cerca de 200 pessoas, entre colaboradores e familiares. Estes passeios
culturais têm como objetivo garantir
o acesso de todos à cultura portuguesa. Em abril, colaboradores
e famílias puderam, juntos, assistir
a um musical maioritariamente
direcionado às crianças. Já no início
de outubro, ficaram a conhecer as
caves de Vinho do Porto.
Workshops
durante o ano, foram realizados
diversos workshops que permitiram aos colaboradores aprenderem mais sobre um determinado
assunto, tais como: fotografia,
EDUCATIONAL AND
RECREATIONAL CAUSES
culinária (em perceria com dois
restaurantes da região) e encadernação (em parceria com a ASSOL
- na sequência deste workshop,
em dezembro, a ASSOL visitou
a Martifer para fazer uma venda
solidária junto aos refeitórios).
Passeios de BTT
Porque andar de bicicleta ocupa
os tempos livres de muitos colaboradores, a Move organizou em
2011 dois passeios de BTT. Estas
duas atividades permitiram a cerca
de 40 colaboradores disfrutar de
um dia diferente, em contacto
com a natureza.
CoolKids @Martifer
No mês de agosto, a Martifer recebeu nas suas instalações um grupo
de filhos de colaboradores que
participaram em várias atividades.
As sinergias de formadores internos
com entidades externas permitiram
que os mais novos usufruíssem
de uma variedade de atividades
lúdico-didáticas: aulas de inglês,
experiências científicas, jogos de
legos, ténis de mesa, jogos tradicionais, ioga, peddy paper, visitas
às fábricas e um teatro para apresentação aos pais. Tiveram ainda a
oportunidade de fazer um rastreio
de saúde oral e sensibilização para
este tema. As atividades eram totalmente gratuitas e contaram com
um total de 41 participantes.
Natal na Martifer – Cool
Kids Party
Uma festa de Natal para os filhos
de colaboradores, que contou
com cerca de 200 crianças. Nesta
festa, o espírito solidário da época
foi também evidenciado numa
campanha de solidariedade que
incentivava cada uma das cerca
de 200 crianças que participaram
na Cool Kids Party a entregar um
brinquedo para uma associação
de cariz social. Além da festa, o
Grupo promoveu ainda um concurso de expressão plástica para
os mais novos, com o tema “O
Natal e a Martifer”. Os prémios
deste concurso foram também
entregues na festa de Natal.
// 24 //
In addition to supporting social
causes, we also consider to be
important the development of
initiatives which not only promote times of leisure between
employees, but also the work/
family balance and the reception of students while supporting education.
Pertaining to education, Martifer received, in 2011, 18 field
trips (which showed the future
professionals of the country
the various industrial units of
the Group). In addition to this,
we included in our visit plan
an annual visit for younger
children. This year, approximately 30 students from the
EB 2,3 de Aveiro school visited
Martifer and were able to see
the range of equipment used
in the production of energy.
Throughout 2011, various
cultural and recreational initiatives were promoted, both for
employees and their families.
Among these, we highlight:
21 years of Martifer
As a way to celebrate the 21 years
of Martifer, MOVE organised
lectures and visits to the plants for
employees and their families.
Days with the family /
cultural tours
Two family trips brought
together about 200 people,
including employees and their
families. These cultural tours
are aimed at ensuring access
to all to the Portuguese culture. In April, employees and
families were able to, together,
watch a musical targeted
mainly at children. In early
October, they were introduced
to the Port Wine cellars.
Workshops
during the year, several workshops were held which allowed
employees to learn more about
a particular subject, such as:
photography, cooking (in part-
nership with two restaurants
from the region) and bookbinding (in partnership with ASSOL - following this workshop,
in December, ASSOL visited
Martifer to make a solidarity
sale close to the canteens).
Mountain biking
Because cycling occupies the
free time of many employees,
in 2011 Move organized two
mountain bike trips. These
two activities allowed about 40
employees to enjoy a different
day, in contact with nature.
CoolKids @Martifer
In August, Martifer received
at its facilities a group of their
employees’ children who
participated in several activities.
The synergies of internal trainers
with external entities allowed
the children to enjoy a variety
of recreational and educational
activities: English classes, science experiments, Lego games,
table tennis, traditional games,
yoga, paper chase, visits to the
plants and a theatrical play to
be presented to parents. They
also had the opportunity to
undergo an oral health screening and an awareness session
on this issue. The activities were
totally free and involved a total
of 41 participants.
Christmas at Martifer –
Cool KidsParty
Christmas party for the
children of employees, which
was attended by about 200
children. At this party, the spirit
of solidarity of the season was
also highlighted in a campaign
of solidarity that encouraged
each of the 200 children
who participated in the Cool
KidsParty to deliver a toy to
a social association. In addition to the party, the Group
also promoted a competition of artistic expression for
the children, with the theme
“Christmas and Martifer”. The
prizes for this contest were
also presented at the Christmas party.
PROMOVER
PROMOTING
// 25 //
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
Desde a sua fundação, a Martifer baseia a sua atuação em fortes valores de sustentabilidade e
responsabilidade social, procurando a satisfação dos clientes e colaboradores. É por isso que
considera fundamental a implementação e manutenção de um Sistema de Gestão integrado de
qualidade, segurança e ambiente.
Sabemos que só com colaboradores motivados é possível satisfazer os níveis de qualidade exigidos. Para isso, procuramos proporcionar as condições adequadas de saúde, higiene e segurança
no trabalho, para que todos os colaboradores possam desempenhar as suas tarefas com os riscos
reduzidos a níveis aceitáveis.
Além disso, estendemos a nossa preocupação à sociedade em geral, através de diversas iniciativas
que promovem a diminuição dos impactos ambientais das atividades desenvolvidas, reduzindo a
nossa pegada ecológica e garantindo um ambiente melhor para as gerações futuras.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
Since its foundation, Martifer bases is activity in strong sustainability and social responsibility
values, aimining for the satisfaction of its clients and employees. That is why it considers that the
implementation and maintenance of an Integrated Quality, Safety and Environmental Management is essential.
We know that only with motivated employees we can meet the demanded quality levels. Therefore,
we seek to provide suitable health, hygiene and safety conditions, so that all employees can carry
out their tasks with risks reduced to acceptable levels.
Also, we extend our concern to society in general, through several initiatives which promote the
reduction of the environmental impacts of the developed activities, reducing our ecological footprint
and assuring a better environment for future generations.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
// 26 //
UMA POLÍTICA INTEGRADA
PARA A GESTÃO DA
QUALIDADE, SEGURANÇA
E AMBIENTE
A Martifer procura superar a concorrência através
da capacidade tecnológica, do vanguardismo e da
responsabilidade social, criando fortes laços de união
com as comunidades envolventes.
NESTE SENTIDO, ASSUME:
// A preocupação constante em identificar e corresponder aos requisitos e expetativas, atuais e futuras,
dos clientes;
// Uma visão integradora dos clientes, colaboradores
e fornecedores na estrutura do sistema de gestão e o
cumprimento dos requisitos contratuais;
// O desenvolvimento das pessoas na organização
através da melhoria dos níveis de sensibilização, formação e competência dos colaboradores;
// A participação de todos os colaboradores, e de
todos aqueles que trabalham em nome da empresa,
nos objetivos assumidos, através da formação e sensibilização, da promoção do trabalho em equipa e da
melhoria da comunicação interna;
// O desenvolvimento de relações mutuamente benéficas com os fornecedores;
// O desenvolvimento interno das relações cliente/
fornecedor como forma de melhoria contínua;
// A redução gradual e continuada dos custos das falhas;
// O cumprimento dos requisitos do sistema estabelecido, de acordo com as normas ISO 9001 (Sistema de
Gestão da Qualidade), ISO 14001 (Sistema de Gestão
Ambiental), OHSAS 18001 (Sistema de Gestão da
Segurança, Higiene e Saúde no Trabalho);
// A melhoria contínua do desempenho dos processos
e da eficácia do Sistema de Gestão através da melhor
utilização dos recursos e tecnologias disponíveis;
// O cumprimento dos requisitos legais e regulamentares aplicáveis aos produtos, serviços e atividades;
// A melhoria contínua das condições de saúde,
higiene e segurança no trabalho, identificando os perigos, avaliando e controlando dos riscos associados
às atividades realizadas, prevenindo a ocorrência de
acidentes e proporcionando maior conforto na realização do trabalho, através da informação e disponibilização dos meios de proteção, de modo a minimizar
a exposição aos fatores de risco que não podem ser
eliminados;
// A melhoria contínua do desempenho ambiental
através da identificação e avaliação dos aspetos
ambientais, associados às atividades, produtos ou serviços, que a organização controla ou pode influenciar,
com o objetivo de minimizar ou eliminar os impactes
ambientais decorrentes, prevenindo a poluição;
// A procura de vantagens competitivas através de
projetos que se traduzam em aumentos significativos
de produtividade;
// A atribuição eficiente dos recursos às diversas
atividades, numa ótica de criação de valor para o
acionista, monitorizando a performance económica e
financeira de cada unidade de negócio e melhorando
continuamente os processos de forma a incrementar
gradualmente a eficiência dos fatores produtivos.
AN INTEGRATED POLICY
FOR QUALITY, SAFETY
AND ENVIRONMENTAL
MANAGEMENT
who work on behalf of the company, in the objectives
assumed, through training and awareness, promotion
of team work and improvements in internal communications;
Martifer seeks to surpass competition through
technological capacity, vanguardism and social responsibility, creating strong ties with the surrounding communities.
// The internal development of client/supplier relationships as a form of continuous improvement;
PERTAINING TO THIS, IT ASSUMES:
// A constant concern in identifying and meeting
the requirements and expectations, current and
future, of clients;
// An integrating vision of clients, employees and
suppliers in the management system structure and
the compliance with contractual requirements;
// The development of the people in the organisation through the improvement of the levels of
awareness, training and skills of employees;
// The participation of all employees and of those
// 27 //
// The development of mutual beneficial relationships with suppliers;
// A gradual and continuous reduction of costs of
failures;
// The compliance with the established system
requirements, in accordance with standards ISO
9001 (Quality Management System), ISO 14001
(Environmental Management System), OHSAS
18001 (Management System for Safety, Hygiene
and Health at Work);
// The continuous improvement of the performance of processes and the efficiency of the Management System through a better use of resources
and technologies available;
// The compliance with legal and regulatory requirements applicable to products, services and activities;
// The continuous improvement of health, hygiene and safety conditions at work, identifying
the dangers, evaluating and controlling the risks
associated with activities carried out, preventing
the occurrence of accidents and providing greater
comfort in the execution of work, through the information and the availability of means of protection
so as to minimise exposure to risk factors which
cannot be eliminated;
// The continuous improvement of environmental
performance through the identification and evaluation of environmental aspects, associated with
activities, products or services that the organisation controls or can influence, with the objective of
minimising or eliminating environmental impacts,
preventing pollution;
// The search for competitive advantages through
projects which lead to significant increases in
productivity;
// The efficient attribution of resources to the various activities, so as to create value to the shareholder, monitoring the economic and financial
performance of each business unit and continuously improving processes so as to gradually increase
the efficiency of productive factors.
ENCAMINHAMENTO DOS
RESÍDUOS PRODUZIDOS (%)
ROUTING OF WASTE PRODUCED (%)
100
90
2009
80
2010
70
2011
60
50
ESFORÇOS DE
REDUÇÃO DO IMPACTO
NO MEIO AMBIENTE
A melhoria contínua do desempenho ambiental
da Martifer é assegurada através de um trabalho
de identificação e controlo dos aspetos ambientais associados aos seus produtos, atividades e
serviços, com o objetivo de eliminar ou minimizar
os impactos ambientais daí decorrentes.
40
RESÍDUOS
30
20
10
0
Valorização
Valorization
Eliminação
Elimination
A Martifer desenvolve continuamente várias
campanhas com o objetivo de sensibilizar os colaboradores para o correto tratamento de resíduos
gerados. Essas campanhas assentam na filosofia
dos 3 R’s:
Responsabilizar
EFFORTS IN THE
REDUCTION OF
IMPACTS ON THE
ENVIRONMENT
The continuous improvement of Martifer’s
environmental performance is ensured by
identifying and controling the environmental
aspects associated with its products, activities
and services with the objective of eliminating or minimising the environmental impacts
thereof.
WASTE
Martifer continuously develops various
campaigns with the objective of informing
employees of the correct treatment of waste
generated. These campaigns are based on
the philosophy of the 3 R’s:
Definir regras
Respeitar
Cumprir as regras definidas
Reciclar
Separar os resíduos produzidos
Esta é uma forma de sensibilizar, mas igualmente
responsabilizar todos os colaboradores para o
adequado tratamento de resíduos, potenciando a
valorização dos mesmos.
Definem-se as regras na reutilização e separação
dos resíduos produzidos, responsabilizando todos
os colaboradores para o seu cumprimento, com
o objetivo de aumentar a quantidade de resíduos
que podem ser reciclados através da sua triagem
correta e encaminhamento para operadores de
tratamento de resíduos autorizados.
No gráfico à esquerda, apresenta-se a percentagem de resíduos encaminhados para valorização
(operações R) e para eliminação (operações D),
desde o ano de 2009, verificando-se uma tendência para o aumento da percentagem de resíduos
valorizados em comparação com os resíduos
encaminhados para eliminação.
// 28 //
Responsibility
Defining rules
Respect
Following the rules defined
RecyclING
Separating the waste produced
This is a way to create awareness, but also to
hold all employees responsible for the appropriate treatment of waste, maximising its
value.
Rules were defined for the re-use and separation of the waste produced, holding all
employees responsible for their compliance,
with the objective of increasing the quantity of
waste which can be recycled through carrying
out a correct sorting and routing to the operators authorised to treat the waste.
In the chart on the left, we present the percentage of waste sent for valorisation (R-operations)
and for elimination (D-operations), since 2009.
There is a trend towards an increase in the
percentage of waste valorised in comparison
to the waste sent to be eliminated.
Como pode ser observado no gráfico da página anterior, no ano
de 2011 foram encaminhados para eliminação apenas aproximadamente 6% dos resíduos produzidos no Grupo, tendo-se enviado para valorização a esmagadora maioria dos resíduos gerados
(aproximadamente 94% do total de resíduos produzidos).
Este aumento dos resíduos valorizados indicia o esforço que a
Martifer tem desenvolvido, não só na diminuição dos resíduos
produzidos, mas também na procura dos “parceiros” que proporcionem um tratamento ambientalmente mais correto para os
resíduos gerados.
CONSUMO ESPECÍFICO
DE ENERGIA
(tep’s/M€ faturado)
SPECIFIC CONSUMPTION OF
ENERGY
(toe/invoiced M€)
No âmbito do seu Sistema de Gestão Ambiental, outra das preocupações fundamentais é a redução dos consumos energéticos,
promovendo a eficiência energética das suas instalações, com o
objetivo da diminuição da emissão de CO2 para a atmosfera.
8.95
8.00
9.39
8.88
ENERGY EFFICIENCY
Pertaining to its Environmental Management System, another of
the fundamental concerns is the reduction of energy consumption, promoting the energy efficiency of its facilities, with the
objective of reducing the CO2 emissions into the atmosphere.
7.00
6.00
5.00
4.00
In 2011, energy consumption in the various manufacturing facilities of the Martifer group, including the energy consumed by the
Group’s fleet of cars, was 7,118 toe (tonne of oil equivalent).
3.00
No ano de 2011, o consumo de energia, nas diversas instalações
fabris do grupo Martifer, incluindo a energia consumida pela frota
automóvel do grupo, foi de 7.118 tep’s.
The increase in the treated waste is proof of the efforts that Martifer has developed, not only in the reduction of waste produced,
but also in the search for “partners” who offer a more environmentally correct treatment of the waste generated.
10.00
9.00
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
As can be seen in the previous chart at the previous page, in
2011, only approximately 6% of waste produced by the Group
was sent to be eliminated and the majority of waste generated was sent to be treated (approximately 94% of total waste
produced).
2.00
1.00
0
2009
2010
O gráfico à direita, indica-nos o consumo de energia em tep’s
(toneladas por equivalente de petróleo), por cada milhão Euros
faturado.
2011
The chart on the left indicates the consumption of energy in toe,
per each million Euros invoiced.
By looking at the chart, we can see that, in 2011, per each million Euros invoiced, the Group consumed approximately 8.9
toe, meaning that there was a reduction in relation to 2010, also
below the values verified in 2009.
Como podemos verificar pela leitura do gráfico, no ano de 2011,
por cada milhão de Euros faturado, o Grupo consumiu aproximadamente 8,9 tep’s, verificando-se uma diminuição em relação
ao ano de 2010, inclusivamente abaixo dos valores verificados no
ano de 2009.
This reduction in the specific consumption of energy per volume
invoiced is a result of the efforts developed in the various areas
of energy consumption. The following are some of the actions
developed in the scope of energy efficiency:
Esta diminuição do consumo específico de energia por volume
de faturação é reveladora do esforço que tem sido desenvolvido,
nas diferentes vertentes do consumo energia. Destacam-se algumas ações desenvolvidas no âmbito da eficiência energética:
// Training and awareness actions, in both the administrative
and the manufacturing sectors, with the objective of showing all
employees how small daily gestures can reduce energy consumption;
// Ações de formação e sensibilização, tanto nos setores administrativos, como nos setores fabris, com o objetivo de demonstrar
a todos os colaboradores como com pequenos gestos no dia a
dia, podem significar a diminuição do consumo de energia;
// mprovement in the management and elimination of leaks in
the compressed air systems of the industrial units;
// Melhoria da gestão e eliminação de fugas dos sistemas de ar
comprimido das unidades industriais;
// Substitution of conventional ballasts for electronic ballasts,
and the substitution of light bulbs for more energy efficient ones
while respecting the recommended values for the lighting of the
work stations;
// Substituição dos balastros convencionais por balastros eletrónicos e substituição de lâmpadas por outras mais eficientes
energeticamente, sem nunca colocar em causa os valores recomendados de iluminância nos postos de trabalho;
// Using more energy efficient engines.
Pertaining to the emission of CO2 in 2011, and including all types
of energy consumed by the Martifer Group for the development
of its activities, we verified that the Group was responsible for
the emission of approximately 17,016 tonnes of CO2 into the
atmosphere.
// Utilização de motores mais eficientes energeticamente.
No que respeita à emissão de CO2, no ano de 2011 e contabilizando todos os tipos de energia consumida pelo grupo Martifer
para o desenvolvimento das suas atividades, verificamos que o
Grupo foi responsável pela emissão de aproximadamente 17 016
toneladas de CO2 para a atmosfera.
// 29 //
SAÚDE, HIGIENE E SEGURANÇA
COMO ELEMENTOS
FUNDAMENTAIS
Na vertente da promoção da saúde, higiene e segurança do trabalho, a Martifer tem implementado a cultura dos 3C’s, que tem como
objetivos fundamentais o envolvimento e responsabilização de todos
os colaboradores nos vários níveis hierárquicos da organização.
ÍNDICE DE
FREQUÊNCIA
ÍNDICE DE
GRAVIDADE
FREQUENCY RATE
SEVERITY RATE
50
HEALTH, HYGIENE AND
SAFETY AS FUNDAMENTAL
ISSUES
45
40
800
35
700
30
600
25
43.4
40.4
500
35.1
20
400
15
300
10
200
5
100
501
678.3
361.2
2009
2010
2011
0
0
2009
2010
2011
Pertaining to the promotion of health, hygiene and safety
at work, Martifer has implemented a 3 C’s culture which
has the main objectives of involving and holding responsible all employees in the various hierarchical levels of the
organisation.
Dar Competências
Saber Saber
Criar Condições
Saber Fazer
Exigir Comportamentos
Saber Estar
Tendo como pilar fundamental a preocupação com as pessoas, é
imperativo assegurar as melhores condições de trabalho aos seus
colaboradores, assim como dar-lhes as competências necessárias
para que possam desempenhar as suas funções da forma mais
correta e segura, prevenindo os acidentes de trabalho.
Como podemos observar pelo gráfico
anterior e no que diz respeito ao Índice de
Frequência dos acidentes de trabalho, a frequência dos acidentes de trabalho no grupo
tem vindo a diminuir consecutivamente desde
o ano de 2009, tendo verificado no ano de
2011, uma descida significativa quando comparados os valores com o ano de 2010.
Esta diminuição dos acidentes de trabalho
por horas trabalhadas reflete o esforço desenvolvido pelas diversas empresas no sentido
de proporcionar cada vez melhores condições
de trabalho aos colaboradores, através da
adoção de medidas técnicas e organizativas
que diminuam a probabilidade de ocorrência
de acidentes.
ÍNDICES DE SINISTRALIDADE
O principal objetivo da implementação da cultura dos 3C’s é a
redução dos acidentes de trabalho e, consequentemente, a gravidade associada aos mesmos.
Como tal, nos gráficos que se seguem apresentam-se os Índices
de Sinistralidade do grupo Martifer, desde o ano de 2009.
// Índice de Frequência (If):
Nº de Acidentes de Trabalho*1 000 000 / Nº de horas efectivamente trabalhadas;
// Índice de Gravidade (Ig):
Nº de Dias perdidos por acidente ou doença profissional
*1 000 000 / Nº de horas efetivamente trabalhadas.
As we can see in the chart above and pertaining to the Frequency Rate of work accidents,
the frequency of work accidents in the group
has been dropping consecutively since 2009,
having been verified a significant drop in 2011
in comparison to the numbers of 2010.
This reduction in the number of work accidents
per hours worked is a reflection of the efforts
developed by the various companies so as to
provide better working conditions for their employees through the adoption of technical and
organisational measurements which reduce the
possibility of the occurrence of accidents.
// 30 //
Give Competences
Know how to know
Create Conditions
Know how to do
Demand Conduct
Know how to be
Based on its concerns with people, it is imperative that
the company ensures its employees have the best working conditions and also gives them the skills needed to be
able to carry out their duties in the most correct and safest
manner, preventing work accidents.
RATE OF ACCIDENTS
The main objective for the implementation of the 3C’s culture is the reduction of work accidents, and, consequently,
the seriousness associated with them.
For this, in the charts on the left, we present the Rates of
Accidents for the Martifer Group, since 2009.
// Frequency Rate (fr):
No. of work accidents*1,000,000 / No. of hours actually worked;
// Severity Rate (sr):
No. of days lost due to accidents or professional illnesses
*1,000,000 / No. of hours actually worked.
PRÉMIO DE SEGURANÇA (mil €)
SAFETY BONUS (thousand €)
500
450
400
350
300
250
303
403
429
454
472
2007
2008
2009
2010
2011
200
150
100
50
0
No que diz respeito ao Índice de
Gravidade, que tem em consideração as consequências para os sinistrados, podemos observar que em
2011, se verificou um decréscimo
significativo, quando comparados
os valores do ano de 2010.
Podemos ainda verificar que o
Índice de Gravidade dos acidentes de trabalho baixou inclusivamente para valores inferiores
aos verificados no ano de 2009,
mantendo-se assim a tendência
de diminuição verificada nos
anos anteriores e apenas interrompida no ano de 2010.
REGULAMENTO
DE SEGURANÇA
Apesar do esforço que o Grupo
tem desenvolvido na melhoria
das condições de trabalho, a
Martifer tem a plena consciência
de que as competências e as
condições adequadas não são
suficientes para evitar os acidentes, dado que a componente
comportamental dos próprios
colaboradores é também fundamental. Assim, o Grupo definiu e
implementou um Regulamento
de Segurança.
Este Regulamento tem como
objetivo premiar os colaboradores
que tenham comportamentos
seguros e que evitem os acidentes
de trabalho. As chefias são premiadas de acordo com o desempenho das suas equipas, de modo
a responsabilizar todos os níveis
hierárquicos da organização.
No ano de 2011, e na sequência
deste regulamento, o grupo Martifer atribuiu de prémios aos seus
colaboradores cerca de 472 000 €.
No gráfico acima, podemos
observar o valor dos prémios
atribuídos, ao longo dos últimos anos. O gráfico demostra
o esforço crescente do grupo
Martifer para promover o comportamento seguro de todos os
seus colaboradores.
Ainda relativamente ao Regulamento de Segurança, refira-se
que este também premeia todos
os colaboradores que fazem
parte das equipas de primeiros
socorros, gratificando, assim,
a disponibilidade dos mesmos
para a atuação em situação de
emergência.
// 31 //
Pertaining to the Severity Rate,
which takes into consideration
the consequences to the victims, we can see that, in 2011,
there was a significant reduction when compared to the
numbers of 2010.
We can also see that the
Severity Rate of work accidents
dropped below values registered in 2009, therefore maintaining the reduction trend
verified in the previous years
and which was only interrupted
in 2010.
SAFETY REGULATIONS
In spite of the efforts that the
Group has developed in the
improvement of working conditions, Martifer knows well that
skills and suitable conditions are
not enough to prevent accidents, as the behavioural component of the workers is also
fundamental. Therefore, Martifer
Group has defined and implemented Safety Regulations.
The objective of these Regulations is to reward employees
who have a safe behaviour and
who prevent work accidents.
Managers are also rewarded in
accordance with the performance
of their teams so that all are
held responsible, regardless of
their hierarchical level within the
organisation.
In 2011, and following these
regulations, the Martifer group
awarded bonuses to its employees of approximately € 472,000.
In the chart above, we can see
the value of the bonuses distributed throughout the years. The
chart shows the growing efforts
of the Martifer Group in promoting the safe behaviour of all its
employees.
Still related to the Safety
Regulations, it also rewards all
employees who are part of the
first aid teams, thereby thanking them for their availability in
emergency situations.
EVOLUIR
EVOLVING
// 32 //
//////////////////
Num Grupo de grande
dimensão, como é o caso
da Martifer, os negócios,
os produtos e as soluções evoluem no sentido
de surpreender e ir de
encontro às necessidades
dos clientes, em todas as
áreas de negócio do Grupo. Por essa razão, estas
áreas não são estanques,
e procuram, todos os dias,
conjugar valências e gerar
sinergias, acrescentando
valor a todos os clientes.
MARTIFER METALLIC
CONSTRUCTIONS
Incorporação de tecnologias de construção metálica na construção naval e
vice-versa
Integração arquitectónica (ex.º:
Sede EDP no Porto, Natura Towers)
Incorporation of metallic construction
technologies in naval construction and
vice versa
Architectonic integration
(e.g.: EDP Head Office in Porto,
Natura Towers)
//////////////////
Aproveitamento de
sinergias na área de
construção metálica,
águas e ambiente
NAVALRIA
Use of synergies in
areas of metallic
construction, water
and the environment
//////////////////
In a large Group, as is the
case of Martifer, businesses,
products and solutions
evolve in order to surprise
and meet the needs of
clients, in all areas of the
Group’s business. For this
reason, these segments
do not stand still and look,
every day, for ways to
combine the valences and
create synergies, adding
value to all clients.
MARTIFER
SOLAR
Soluções de carregamento elétrico de
veículos abastecido a energia Solar
Solutions for the electric charging of
vehicles which run on Solar power
Prio Energy como canal de distribuição de
produtos alimentares
NUTRE
Prio Energy as a
distribution channel
of food products
//////////////////
// 33 //
PRIO ENERGY
DOS PRODUTOS
E PROJETOS AOS
PROCESSOS
Na Martifer, adoramos novas ideias que
acrescentam valor ao produto final, quer sejam
melhorias nos processos, nos projetos ou em
resposta às exigências arquitetónicas dos
edifícios. Por essa razão, procuramos, constantemente, surpreender e evoluir na nossa forma
de trabalhar.
Na Martifer Metallic Constructions, não só utilizamos os mais evoluídos softwares de desenho
técnico e modelação 3D, como somos capazes
de responder aos maiores desafios de engenharia nos mais diversos projetos. São exemplo disso a Fundação Champalimaud (com
uma fachada GlassFin executada pela Martifer
Alumínios) e o Aeroporto de Dublin (que
envolveu a conceção de soluções com mais de
1 500 desenhos emitidos durante 10 meses e
a execução de diversos ensaios acústicos, de
resistência e de permeabilidade de água e ar
às soluções opacas e envidraçadas).
Além disso, procuramos novas formas de
aplicar a experiência e know-how adquiridos
ao longo dos 22 anos de atividade, desenvolvendo novos produtos, como a execução de
FROM PRODUCTS
AND PROJECTS TO
PROCESSES
soluções de tratamento de águas residuais
e de irrigação desenvolvidas pela divisão de
água e ambiente da empresa.
Na Martifer Solar, que está inserida num setor
em constante evolução, é crucial estar um passo à frente do mercado, garantido que cada
cliente tem o que precisa, quando precisa,
onde precisa. É por isso que a Martifer Solar
procura soluções inovadoras para dar resposta às necessidades específicas de cada país,
como é o caso das soluções offgrid.
At Martifer, we love new ideas which add value
to the final product, whether they are improvements in processes, in projects or in answers to
architectonic demands of buildings. That is why
we constantly seek to surprise and evolve in the
way we work.
O departamento de Investigação, Desenvolvimento e Inovação desenvolveu diversos
produtos, alguns deles já em comercialização e
instalados em diversos pontos do globo, como
é o caso do SmartPark© e do SmartTracker©.
At Martifer Metallic Constructions, not only do
we use the most evolved technical design and
3D modelling software, but we are also able
to meet the biggest engineering challenges in
all types of projects. An example of this is the
Champalimaud Foundation (with a GlassFin
façade built by Martifer Alumínios) and Dublin
Airport (which involved the design of solutions
with more than 1,500 designs issued over 10
months, and the performance of various acoustic, resistance and water and air permeability
tests, for the opaque and glass solutions).
Em 2011, a Martifer Solar apostou num novo
segmento de negócio, a Operação e Manutenção (O&M) de parques fotovoltaicos.
Para isso, e com o apoio da Critical Software,
dispõe de um sistema de gestão dos parques
que lhe permite monitorizar, em tempo real e
24 horas por dia, o funcionamento de todos
os parques instalados pela empresa a partir
de um centro de controlo localizado na sede
da empresa em Oliveira de Frades, Portugal.
Este sistema foi considerado um dos cinco
melhores projetos nos Award for Excellence for
European Software 2012.
In addition, we look for new ways to apply
the experience and know-how acquired
over the 22 years of activity, developing new
products, such as the execution of waste
water treatment solutions and irrigation
solutions developed by the company’s water
and environmental department.
// 34 //
At Martifer Solar, inserted in a sector which is
constantly evolving, it is essential to be one step
ahead of the market, guaranteeing that each
client has exactly what he/she needs, when he/
she needs it, where he/she needs it. This is why
Martifer Solar looks for innovative solutions to
meet the specific needs of each country, as is
the case of the offgrid solutions.
The Research, Development and Innovation
department developed several products, some
of which are already being sold and have been
installed in various points across the globe, as is
the case with SmartPark© and SmartTracker©.
In 2011, Martifer Solar made a commitment to
a new business segment, the Operation and
Maintenance (O&M) of photovoltaic parks. For
this, and with the support of Critical Software, it
has a management system for the parks which
allows it to monitor, in real time and 24 hours a
day, the operation of all the parks installed by
the company from a control centre located at
the company’s head office in Oliveira de Frades,
Portugal. This system was considered one of
the best five projects in the Award for Excellence for European Software 2012.
A criatividade e a inovação são fundamentais não só para as áreas core
do Grupo, mas também para as suas
participadas.
A Navalria tem construído diversos navios (conta já com três no
seu portefólio), com características
inovadoras, nomeadamente ao nível
da eficiência energética, como é o
caso do novo navio-hotel da Douro
Azul (Douro Spirit), que navega já nas
águas do rio Douro.
A Prio Energy, inicialmente dedicada
à produção de biocombustíveis e
distribuição de combustíveis, procurou sempre mudar o paradigma da
mobilidade em Portugal. Se, numa
fase inicial, foi pioneira na distribuição
de combustíveis com mais do que o
mínimo de incorporação de biodiesel
exigido por lei, hoje, procura fomentar uma mudança de comportamentos no consumo de energia, tentando
encontrar soluções eficientes na área
da mobilidade. No âmbito da sua
atuação, a mobilidade elétrica é hoje
uma das grandes apostas da empresa para o futuro.
Na atualidade, o tempo é uma
questão fundamental. É por isso que
a Prio, através da sua participada
ParkCharge e em parceria com a
MagnumCap, criou um sistema de
carregamento rápido com tecnologia
100 % nacional.
O grupo Martifer, como empresa
global que abrange áreas de negócio
distintas e com diferentes competências, não vê cada uma das suas áreas
como segmentos dispersos, mas sim
como áreas complementares que
podem criar sinergias, fortalecendo-se. São já vários os projetos que se
destacam pela participação de duas
áreas de negócio no seu desenvolvimento, que lhe conferem um caráter
inovador e provam a mais-valia que
um grupo multidisciplinar e global
representa para os clientes.
Creativity and innovation are essential not only for the core areas of the
Group, but also for its subsidiaries.
Navalria has built several boats (it
already has three in its portfolio),
with innovative characteristics, such
as in terms of energy efficiency, as
is the case of the new hotel boat
from Douro Azul (Douro Spirit),
which is already sailing on the
waters of the River Douro.
Prio Energy, initially dedicated to
the production of biofuels and
the distribution of fuel, has always
sought to change the paradigm
of mobility in Portugal. If, in an
initial phase, it was a pioneer in
the distribution of fuel with more
than the minimum incorporation of
biodiesel required by law, today, it
seeks to boost a change in behaviour related to the consumption of
energy, having tried to find efficient
solutions in the area of mobility.
In the scope of its performance,
electric mobility is today one of
the largest commitments of the
company for the future.
At the moment, time is essential.
This is why Prio, through its holding
ParkCharge and in partnership with
MagnumCap, created a fast charging system with 100 % Portuguese
technology.
The Martifer Group, as a global
company which covers distinct
business areas and with different skills, does not see each of its
areas as a dispersed segment, but
instead as complementary areas
which can create synergies, becoming stronger. There are several projects which can be highlighted due
to the participation of two business
areas in their development, conferring an innovative character and
promoting the added value that a
multidisciplinary and global group
represents to clients.
// 35 //
A Martifer Metallic Constructions e a Martifer Solar, áreas core do Grupo Martifer,
desenvolveram já diversos projetos conjuntos no que toca à integração arquitetónica
de energia solar em edifícios. Esta parceria
foi iniciada em 2009, com a construção da
fachada e claraboia fotovoltaica da Casa
da Cultura Carlos Muñoz Ruiz (Alcobendas,
zona norte de Madrid), e continuou, mais
recentemente, com a construção da nova
sede da EDP no Porto e com o edifício
Natura Towers, sede da MSF em Lisboa.
Martifer Metallic Constructions and
Martifer Solar, core areas of the
Martifer Group, have already developed several joint projects related to
the architectonic integration of solar
power in buildings. This partnership
began in 2009 with the construction of
the photovoltaic facade and skylight in
the Casa da Cultura Carlos Muñoz Ruiz
(Alcobendas, northern Madrid), and
continued, more recently, with the construction of the new EDP head office
in Porto and with the Natura Towers
building, MSF head office in Lisbon.
A construção de navios em aço é outro
exemplo de como áreas distintas podem
ser complementares. Apesar de inserida
na área de negócio de construção metálica, a Navalria, estaleiro Naval da Martifer,
tem um negócio específico que poderia
ser considerado como totalmente distanciado da atividade central do Grupo. No
entanto, a experiência de construção em
aço da Martifer Metallic Constructions
permite à empresa o aproveitamento de
know-how fundamental para a conquista
e execução com sucesso de projetos de
grande dimensão.
The construction of ships in steel is
another example of how distinct areas
can complement each other. In spite
of being inserted in the business area
of metallic construction, Navalria,
the Naval Shipyard of Martifer, has a
specific business which could be considered as completely distinct from the
main activity of the Group. However,
the experience in steel construction
of Martifer Metallic Constructions allows the company to use the essential
know-how for successfully gaining and
executing large projects.
No entanto, não é necessária uma proximidade funcional entre as áreas para que
estas possam desenvolver novas ideias e
conceitos quer para novos produtos, quer
para produtos já existentes.
A Prio Energy, com a sua aposta recente
no carregamento elétrico de veículos,
permitiu que a Martifer Solar iniciasse o
desenvolvimento do SmartPark Concept,
uma evolução do SmartPark, que permitirá
o carregamento dos veículos elétricos a
partir da estrutura de aproveitamento de
energia solar.
However, a functional proximity
between the areas is not necessary for
them to be able to develop new ideas
and concepts for both new products
and already existing products. Prio
Energy, with its recent commitment to
the charging of electric vehicles, allows
Martifer Solar to begin the development of the SmartParkConcept, an
evolution of SmartPark, which will allow
the charging of electric vehicles from a
structure which uses solar power.
A Nutre, que atua essencialmente na
área agroindustrial, pode também contar
com diversas sinergias não só com a Prio
Energy, que pode funcionar como plataforma de distribuição dos produtos nas suas
lojas de conveniência, mas também com
o know how da Martifer Metallic Constructions, não só na construção de infraestruturas, mas também na área de águas e
ambiente.
Nutre, which acts essentially in the
agro-industrial area, can also count on
various synergies, not only with Prio
Energy, which can operate as a distribution platform for products in their
convenience stores, but also with the
know-how of Martifer Metallic Constructions both in the construction of
infrastructures and in the area of water
and the environment.
São várias as sinergias, as ideias, e as ambições que ajudam a Martifer a crescer e a
melhorar, diariamente, os seus produtos,
serviços e processos.
The various synergies, the ideas and
the ambitions help Martifer grow and
improve its products, services and
processes daily.
// 36 //
DA TRADIÇÃO
À INOVAÇÃO
FROM TRADITION
TO INNOVATION
Portugal é um país com uma história e tradição invejáveis. A Martifer acredita que é essa
história e essas tradições que irão fomentar a
credibilidade do país além-fronteiras.
Portugal is a country with an enviable history and tradition. Martifer believes that this
history and these traditions will boost the
credibility of the country beyond its borders.
Uma das mais reconhecidas regiões portuguesas, com história, tradição e milhares de
visitantes diários é, sem dúvida, o rio Douro.
Mesmo antes de se tornar um destino turístico
de excelência, era no Douro que se produzia,
e continua a produzir-se, o mais famoso vinho
português: o vinho do Porto.
One of the most recognised Portuguese
regions, with history, tradition and thousands of visitors daily is, without a doubt,
the Douro River. Even before it became a
tourist destination of excellence, the most
famous Portuguese wine was produced,
and continues to be produced, in the
Douro: the Port wine.
É, por isso, um orgulho para a Martifer, através
da Navalria, contribuir indiretamente para promoção do Douro como destino turístico, através da construção não só dos navios da Douro
Azul (o Douro Spirit, construído em 2011 e
os dois novos navios a construir em 2012,
Queen Isabel e AmaVida), mas também de
novos barcos Rabelos para passeios turísticos,
operados pela empresa Barca Douro. Estas
embarcações, com características inovadoras,
quer na sua construção quer na sua eficiência
energética, ajudam a demonstrar a capacidade de Portugal em inovar, contribuindo para
um aumento da credibilidade e boa imagem
do país no mundo.
Esta proximidade com a cultura portuguesa
tem sido, aliás, uma constante na história
da Martifer, desde a sua fundação. O Grupo
esteve presente nos mais emblemáticos momentos da história recente do país, nomeadamente na Expo 98, com a construção da
Torre Vasco da Gama e da Praça Sony, e no
Euro 2004, com a construção de quatro dos
estádios que receberam a competição. Mais
recentemente, a Martifer Metallic Constructions participou ainda na construção do novo
Museu dos Coches, em Lisboa, participando,
uma vez mais, num projeto que visa divulgar e
promover a cultura e história portuguesas.
Hoje, a Martifer continua a acreditar na importância da sua cultura e da sua história, bem
como das do seu país, é por isso que leva o
seu conhecimento e experiência para mais de
20 países de todo o mundo.
Hoje, queremos continuar a fazer parte da
história de Portugal, como uma empresa
portuguesa que ajuda a construir a história
mundial.
// 37 //
Martifer, through Navalria, is proud to be
able to contribute indirectly to the promotion of the Douro as a tourist destination,
through the construction of not only the
Douro Azul boats (the Douro Spirit, built in
2011 and the two new boats to be built in
2012, Queen Isabel and AmaVida), but also
the new Rabelos boats for tourist trips, operated by the company Barca Douro. These
boats, with innovative characteristics, both
in their construction and in their energy efficiency, help demonstrate the capacity that
Portugal has in innovating, contributing to
an increase in the credibility and good image of the country around the world.
This proximity with the Portuguese culture
has in fact been a constant in the history of
Martifer, since its foundation. The Group
was present in the most emblematic times
in the recent history of the country, namely
Expo 98, with the construction of the Vasco
da Gama Tower and the Sony Square, and
in Euro 2004, with the construction of four of
the stadiums which hosted the competition.
Most recently, Martifer Metallic Constructions participated in the construction of the
new Coach Museum in Lisbon, participating,
once again, in a project which publicises and
promotes the Portuguese culture and history.
Today, Martifer continues to believe in the
importance of its culture and its history, and
also that of its country, and this is why it
takes its know-how and experience to more
than 20 countries around the world.
Today, we want to continue to be part of
Portugal’s history, as a Portuguese company
that helps to build world history.
www.martifer.com