PVC-U / PVC-C - Ecossistemas
Transcrição
PVC-U / PVC-C - Ecossistemas
Technical Catalogue Catalogue technique Catálogo técnico Catálogo técnico PVC-U / PVC-C / PP / PE 2004 - 2005 Cepex ® CEPEX products have been developed for today’s global marketplace through the efforts of our highly experienced staff utilizing efficiencies created through cutting edge thermoplastics technology and state of the art injection moulding equipment. Rigorous and demanding testing procedures ensure every component is supervised over the entire production process. Valves are individually hydro tested prior to leaving the factory. These conditions, plus strict statistic process controls and a TOTAL QUALITY SYSTEM (DIN EN ISO 9001: 2000) in which every member of the company is involved, is your assurance that CEPEX products will meet your needs. Products for: Aquaculture & Fish Processors Chemical & Industrial Process Plants Construction Industry Food & Beverage Plants Irrigation Systems Mining Municipal Water Systems Swimming Pools & Filtration Waste Water Treatment INDEX INDEX ÍNDICE ÍNDICE PVC-U FITTINGS PVC-U / PVC-C RACCORDS EN PVC-U ACCESORIOS EN PVC-U ACESSÓRIOS EM PVC-U PAG. Information Information Información Informação Elbows & bends Coudes et courbes Codos y curvas Joelhos e curvas 6 10 14 17 20 25 26 30 35 36 37 38 41 43 Tees & crosses Tés et croix Tés y cruces Tês e cruzetas Sockets & reducers Manchons et réductions Manguitos unión y reducciones Uniões e reduções Flanges & screws Brides et boulons Bridas y tornillería Flanges e parafusos Caps Bouchons Tapones Tampões Nipples Embouts Machones Uniões Unions Raccords union Enlaces 3 piezas Junções Spigots Raccords union cannelé Enlaces espiga Enlaces espiga Victaulic® coupling Union bride Victaulic® Enlace Victaulic® União Victaulic® Sight glasses Voyants de contrôle Visores de líquidos Visores de líquidos Flowmeters Débimètres Caudalímetros Caudalímetros Solvent cement/cleaner/tape Colles/décapants/ruban Adhesivos/disolventes/cinta Colas/produtos limpeza/fita Rubber-ring joint fittings Raccords avec joint élastique Accesorios con junta elástica Acessórios com junta autoblocante PVC FLEXIBLE HOSE TUBE PVC FLEXIBLE TUBERÍA FLEXIBLE DE PVC TUBAGEM FLEXIVEL EM PVC PVC flexible hose Tube PVC flexible Tubería flexible de PVC Tubagem flexivel em PVC PVC-U & PVC-C VALVES VANNES ET ROBINETS EN PVC-U ET PVC-C VÁLVULAS EN PVC-U Y PVC-C VÁLVULAS EM PVC-U E PVC-C Information Information Información Informação Manual ball valves Robinets à boisseau manuelles Válvulas de bola manuales Válvulas de esfera manuãis Actuated ball valves Robinets à boisseau motorisés Válvulas de bola motorizadas Válvulas de esfera motorizadas Check valves Clapets anti-retour Válvulas anti-retorno Válvulas de retenção Swing check valves Clapets à battant Válvulas de clapeta Válvulas de clapeta Manual butterfly valves Vannes papillon manuelles Válvulas de mariposa manuales Válvulas de borboleta manuãis Gear operated butterfly valves V. papillon avec réducteur manuel V. mariposa reductor manual V. borboleta redutor manual Actuated butterfly valves Vannes papillon motorisées V. mariposa motorizadas V. borboleta motorizadas Diaphragm valves Vannes à membrane Válvulas de diafragma Válvulas de diafragma Hydraulic valves Vannes hydrauliques Válvulas hidráulicas Válvulas hidráulicas Angle seat valves Vannes à siège incliné Válvulas asiento inclinado V. fecho inclinado Air/Vacuum relief valve Ventouse Válvula de ventosa Válvula de ventosa Purge valves Vannes de purge Válvulas de purga Válvulas de purga Rotary disc valves Vannes à écluse rotative Válvulas compuerta rotatoria Válvulas comporta rotativa Knife gate valves Vannes à guillotine Válvulas de guillotina Válvulas de guilhotina BRITISH STANDARD BRITISH STANDARD BRITISH STANDARD BRITISH STANDARD Information Information Información Informação Fittings Raccords Accesorios Acessórios Valves Vannes et Robinets Válvulas Válvulas 2 PAG. 47 PAG. 51 52 78 91 105 108 115 117 129 134 140 152 154 155 159 PAG. 164 165 172 PP / PE Information Information Información Informação PP COMPRESSION FITTINGS RACCORDS A COMPRESSION ACCESORIOS DE EN PP COMPRESIÓN EN PP ACESSÓRIOS DE JUNTA RÁPIDA EM PP Performance Series Elbows Coudes Codos Joelhos Tees Tés Tés Tês Couplings Manchons Enlaces Uniões Caps Bouchons Tapones Tampões Spare parts Pieces detachées Recambios Sobressalentes Universal Fitting Raccord Universel Accesorio Universal Acessório Universal Standard Series 182 PAG. 187 188 190 191 192 193 Couplings Manchons Enlaces Uniões Caps Bouchons Tapones Tampões Spare parts Pieces detachées Recambios Sobressalentes 196 196 197 198 199 Tools Outillage Herramientas Ferramentas 200 CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS COLLIERS DE PRISE ET COLLIERS DE FIXATION COLLARINES DE TOMA Y PINZAS TOMADAS EM CARGA E ABRAÇADEIRAS Elbows Coudes Codos Joelhos Tees Tés Tés Tês Clamp saddles Colliers de prise Collarines de toma Tomadas em carga Pipe Clips Colliers de fixation Pinzas Abraçadeiras PE 100 FITTINGS RACCORDS EN PE 100 ACCESORIOS EN PE 100 ACESSÓRIOS EM PE 100 Electrofusion fittings Raccords électrosoudables Accesorios electrosoldables Acessórios electrosoldáveis Butt welding fittings Raccords soudure bout à bout Accesorios soldadura a tope Acessórios soldadura de topo/topo Tools Outillage Herramientas Ferramentas Welding machines Machines à souder Maquinaria para soldadura Maquinas para soldadura PP/PE BALL VALVES ROBINETS EN PP/PE VÁLVULAS DE BOLA EN PP/PE VÁLVULAS DE ESFERA EM PP/PE PP valves Robinets en PP Válvulas en PP Válvulas em PP PE valves Robinets en PE Válvulas en PE Válvulas em PE PP FITTINGS RACCORDS EN PP ACCESORIOS EN PP ACESSÓRIOS EM PP Hose couplings Raccords cannelés Accesorios unión manguera Adaptadores para mangueira Threaded series Raccords filetés Serie roscada Série roscada Spiral Barb fittings Raccords SB Conexiones estriadas Ligações estriadas Irrigation fittings Raccords arrosage Accesorios riego Acessórios rega Air-fast fittings Raccords air-fast Accesorios air-fast Acessórios air-fast VALVE BOXES REGARDS ARQUETAS CAIXAS DE VÁLVULAS Valve boxes Regards Arquetas Caixas de válvulas INFORMATION INFORMATION INFORMACIÓN INFORMAÇÃO Conversion tables Tables de conversion Tablas de conversiones Tabelas de converções Chemical resistances Résistance chimique Resistencias químicas Resistências químicas 3 PAG. 202 205 PAG. 210 217 229 230 PAG. 234 237 PAG. 242 243 244 245 246 PAG. 250 PAG. 254 256 CODE LEGEND LÉGENDE DES CODES LEYENDA DE CÓDIGOS LEGENDA DOS CÓDIGOS UP. 01. SFTR MATERIAL / MATERIAUX MATERIALES / MATERIAIS UP PVC-U FIGURE # / Nº DE FIGURE Nº DE FIGURA / Nº DE FIGURA 01 90º elbows Coudes 90º Codos 90º Joelhos 90º F Female Femelle Hembra Fêmea 02 45º elbows Coudes 45º Codos 45º Joelhos 45º M Male Mâle Macho Macho 03 90º tees Tés 90º Tés 90º Tês 90º S Solvent À coller Encolar Colar 04 Reducing tees Tés reduits Tés reducidas Tês reduzidas T Threaded À visser Roscar Roscar R Reinforcement Renforcé Refuerzo Reforço G Reducing Réduit Reducción Redução SPI Spigot connection Connexion cannelé Conexión espiga Conexão de mangueira PE PE connection Connexion PE Conexión PE Conexão PE RJ Rubber ring joint Joint élastique Junta elástica Junta autoblocante FLG Flanged connection Connexion avec brides Conexión con bridas Conexão com flanges VT Victaulic® connection Connexion Victualic® Conexión Victaulic® Conexão Victaulic® (...) LEGEND LÉGENDE LEYENDA LEGENDA * * * * CONNECTIONS / CONNEXIONS CONEXIONES / CONEXÕES Resale product Produit commercialisé Producto comercializado Produto comercializado 4 PVC-U FITTINGS Solvent Socket, threaded & adaptor RACCORDS EN PVC-U À coller, à visser et mixtes ACCESORIOS EN PVC-U Encolar, roscar y mixtos ACESSÓRIOS EM PVC-U Colar, roscar e de transição Information Information Información Informação Elbows Coudes Codos Joelhos Bends Courbes Curvas Curvas Tees Tés Tés Tês Crosses Croix Cruces Cruzetas Adaptor sockets Manchons Manguitos unión Uniões Reducers Réductions Reducciones Reduções Flanges Brides Bridas Flanges Screws Boulons Tornillería Parafusos Caps Bouchons Tapones Tampões Nipples Embouts Machones Uniões Unions Raccords union Enlaces 3 piezas Junções Fittings for unions Accessoires raccords union Accesorios enlaces 3 piezas Acessórios junções Spigots Raccords union cannelé Enlaces espiga Enlaces espiga Victaulic® coupling Union bride Victaulic® Enlace Victaulic® União Victaulic® Sight glasses Voyants de contrôle Visores de líquidos Visores de líquidos Flowmeters Débimètres Caudalímetros Caudalímetros Solvent cement/cleaner/tape Colle/decapants/ruban Adhesivos/disolventes/cinta Colas/produtos limpeza/fita Rubber-ring joint fittings Raccords avec joint élastique Accesorios con junta elástica Acessórios com junta autoblocante 6 10 13 14 16 17 18 20 24 25 26 30 33 35 36 37 38 41 43 PVC-U PRESSURE FITTINGS FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Material: PVC-U. • Injection moulding. • Density: 1,4 g/cm³. • Color: Grey RAL 7024. • Dimensions: socket fittings D16 to D315 and threaded fittings from ¼” to 4”. • Dimensions: Socket fittings according to EN 1452-3. Threaded fittings according to ISO 7/1. • For tubes according to EN 1452-2 • Socket fittings: we recommend solvent cement THF basis. • Threaded fittings: in order to guarantee the watertightness, Teflon® thread-wrap tape must be used. In PVC-U metal unions, use PVC-U as the male. • Matériel: PVC-U. • Moulage par injection. • Densité: 1,4 g/cm³. • Couleur: Gris RAL 7024. • Dimensions: raccords à coller de D16 jusqu’à D315 et raccords à visser de ¼” jusqu’à 4”. • Dimensions: Raccords à coller conformes à EN 1452-3. Racords filetés conformes à ISO 7/1. • Pour tubes selon norme EN 1452-2 • Raccords à coller: nous recommandons l’utilisation de colle à base de THF. • Raccords filetés: pour garantir l’étancheité, il faut qu’on utilise de ruban de Teflon® . Pour les unions PVC-U-métal nous recommandons que le mâle soit en PVC-U. • Material: PVC-U • Moldeo por inyección. • Densidad: 1,4 g/cm³. • Color: Gris RAL 7024. • Dimensiones: accesorios encolar de D16 hasta D315 y accesorios roscar de ¼” a 4”. • Dimensiones: Accesorios encolar según la norma EN 1452-3. Accesorios roscados según la norma ISO 7/1. • Para tubos según norma EN 14522. • Accesorios encolar: recomendamos el uso de cola a base de THF. • Accesorios roscados: para garantizar la estanqueidad sólo es admisible el uso de cinta de Teflon® . En uniones PVC-U-metal, recomendamos que el macho sea el PVC-U. • Material: PVC-U. • Moldagem por injecção. • Densidade: 1,4 g/cm³. • Côr: Cinzento RAL 7024. • Dimensiões: acessórios colar desde D16 até D315 e acessórios roscar desde ¼” até 4”. • Dimensões: Acessórios colar segundo norma EN 1452-3. Acessórios roscados segundo norma ISO 7/1. • Para tubos segundo norma EN 1452-2. • Acessórios colar: recomendamos a uso da cola à base de THF. • Acessórios roscados: para garantir a estanqueidad e somente prmissível o uso da fita de Teflon® . Em uniões PVC-U-metal, use o PVC-U como peça macho. • Since 1989 AENOR certificate group 1. Since 1993 covers the whole range of solvent socket pressure fittings meeting UNE 53112. Since 2001 according to EN 1452-3. • Depuis 1989 certification AENOR groupe 1. Depuis 1993 comprend toute la gamme d’accessoires de pression à coller conformément à la norme UNE 53112. Depuis 2001 selon EN 1452-3. • Desde 1989, marca de calidad AENOR grupo 1. Desde 1993 comprende toda la gama de accesorios de presión para encolar, según UNE 53112. Desde 2001 según EN 1452-3. • Desde 1989, marca de qualidade AENOR grupo 1. Desde 1993 inclui toda a gama de acessórios para colar, segundo UNE 53112. Desde 2001 segundo EN 1452-3. • AFNOR certificate covers the references shown with ¹ • Certification AFNOR pour les références identifiées avec ¹ • Certificación AFNOR para las referencias identificadas con ¹ • Certificação AFNOR para as referências identificadas com ¹ • KIWA certificate covers the references shown with ² • Certification KIWA pour les références identifiées avec ² • Certificación KIWA para las referencias identificadas con ² • WRAS (Water Regulations Advisory Scheme) certificate. • Certificação KIWA para as referências identificadas com ² • Certification WRAS (Water Regulations Advisory Scheme). • Certificación WRAS (Water Regulations Advisory Scheme). • Certificação WRAS (Water Regulations Advisory Scheme). 6 PVC-U PRESSURE FITTINGS PVC-U SOLVENT SOCKET RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS POUR LE COLLAGE DU PVC-U RECOMENDACIONES PARA EL ENCOLAR PVC-U RECOMENDAÇÕES PARA A COLAGEM DE PVC-U See norm UNE ENV 1452-6: Practices recommended for the installation. Voir norme UNE ENV 1452-6: Conseils pour l'installation. Ver norma UNE ENV 1452-6: Prácticas recomendadas para la instalación. Ver norma UNE ENV 1452-6: Práticas recomendadas para a instalação. A. Pipe measure calculation: I = d - (Z1 + Z2) A. Déterminer la longueur du tube: I = d - (Z1 + Z2) A. Determinar la longitud del tubo: I = d - (Z1 + Z2) A. Determinar o comprimento do tubo: I = d - (Z1 + Z2) B. Cut the pipe: always use the correct tools to cut the pipe. Make sure the cut is square. B. Couper le tube: réaliser une coupe perpendiculaire à l’axe du tube en utilisant les outils adaptés. B. Cortar el tubo: asegurar un corte perpendicular al eje del tubo, utilizando las herramientas adecuadas. B. Cortar o tubo: realizar um corte perpendicular ao eixo do tubo, utilizando as ferramentas adequadas C. Chamfer (Fig. 1). C. Faire un chanfrein (Fig. 1). C. Hacer chaflán (Fig. 1). C. Fazer chanfre (Fig. 1). D. Clean pipe and fittings with cleaner. Use a dry clean paper or cloth. The surface should have a matt finish. Do not touch the clean surface. D. Nettoyer le tube et les accessoires avec un dissolvant. Utiliser un papier absorbant ou un linge propre. La surface doit rester mate. Ne pas toucher la surface propre. D. Limpiar tubo y accesorio con disolvente limpiador. Utilizar papel absorbente o paño limpio. La superficie debe quedar mate. No tocar la superficie limpia. D. Limpar o tubo e acessórios com dissolvente de limpeza. Utilizar papel absorvente ou pano limpo. A superfície deve ficar sem brilho. Não tocar a superfície limpa. ) B A E C F Fig. 1 35-40o G Fig. 2 mm mm mm mm D 16 20 - 50 63 - 225 250 - 315 a 1-2 2-4 4-6 5-7 D 16 - 32 Brush Pinceau Ø 8 Pincel Pincel D H Fig. 3 40 - 63 75 - 315 25x3 50x5 Test PN 10 PN 16 bar h 15 21 15 24 E. Check adhesive: adhesive must run well after shaking. Keep both cleaner and adhesive in a cool dry place. E. Vérifier la colle: après l’avoir agitée, la colle doit couler aisement, conserver le dissolvant et la colle dans un endroit frais et sec. E. Comprobar la cola:después de agitar debe fluir fácilmente. Conservar limpiador y cola en lugar seco y fresco. E. Verificar a cola: depois de agitar deve fluir fácilmente. Conservar o material de limpeza e a cola em lugar seco e fresco. F. Apply the adhesive in the tube and in the fitting with a suitable brush (Fig. 2). F. Appliquer la colle dans le tube et dans l’accessoire avec un pinceau adéquat (Fig. 2). F. Aplicar la cola en el tubo y en el accesorio con un pincel adecuado. (Fig. 2). F. Aplicar a cola no tubo e no acesório com um pincel apropiado (Fig. 2). G. Join fitting and pipe: hold them for a moment. Before 1 minute once the adhesive has been applied, insert the fitting without turning. Eliminate any excess adhesive. G. Joindre accessoire et tube: maintenir durant quelques instants. Après une minute d’avoir appliqué la colle enfoncer le tube à fond sans visser. Eliminer le surplus de colle. G. Unir accesorio y tubo: mantener unos instantes. Introducir a tope sin giro alguno antes de 1 minuto desde la aplicación del adhesivo. Eliminar cola sobrante. G. Unir acessórios e tubo: manter uns instantes. Após 1 minuto de aplicação da cola, introduzir o tubo sem movimentos circulares. Eliminar o excesso de cola. H. Drying time: 1 h/bar approximately. Depending on environtmental temperature and tolerance. H. Période de séchage: environ 1 h/bar. Dépend de la température ambiante et la tolérance. H. Período de secado: aproximadamente 1 h/bar. Depende de la temperatura ambiente y tolerancia. H. Período de secagem: aproximadamente 1 h/bar. Depende da temperatura ambiente a tolerãncia. 7 PVC-U PRESSURE FITTINGS RECOMMENDATIONS FOR PVC-U PIPE INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR L’INTALLATION DES TUBES PVC-U RECOMENDACIONES PARA INSTALACIONES DE TUBOS DE PVC-U RECOMENDAÇÕES PARA INSTALAÇÕES DE TUBOS DE PVC-U A. Dilatations calculation: PVC-U dilatation coefficient = 0,08 mm/m °C T = temperature change en °C L = contraction or expansion in mm a = necessary length to flex D = diameter L= length in m. A. Calculer les dilatations: Coefficient de dilatation du PVC-U = 0,08 mm/m °C T = changement de température en °C L = contraction ou élargissement en mm a = longueur nécessaire pour la flexion D = diamètre L= longueur en m. A. Calcular las dilataciones: Coeficiente de dilatación del PVC-U = 0,08 mm/m °C T = cambio de temperatura en °C L = contracción o alargamiento en mm a = longitud necesaria para la flexión D = diámetro L= longitud en m. A. Cálculo das dilatações: Coeficiente de dilatação do PVC-U = 0,08 mm/m °C T = mudança de temperatura em °C L = contracção ou alargamento em mm a = comprimento necessário para a flexão D = diâmetro L = comprimento em m. L = L x T x 0,08 a = 33,5 Dx L B. Fix points distribution: Place the fixing points (F) in order to equalise the free dilatation lengths (Fig. 1). B. Distribution des points fixes: Situer les points fixes (F) afin que les longueurs libres de dilatation se répartissent (Fig. 1). B. Distribución de los puntos fijos: Situar los puntos fijos (F) de forma que se repartan las longitudes libres de dilatación (Fig. 1). B. Distribução dos pontos fixos:: Colocar os pontos fixos (F) de modo que se repartam as distâncias de dilatação (Fig. 1). Sometimes it is necessary to put espansion curls in order to compensate the length changes (Fig. 2). Dans plusieurs cas il est nécessaire d’avoir recours à des boucles d’expansion, ayant pour but d’absorber les changements de longueur (Fig. 2). En ciertos casos puede ser necesario recurrir a bucles de expansión, con objeto de absorber cambios de longitud (Fig. 2). Em certos casos pode ser necessário recorrer a troços de expansão em espiral para compensar alterações de comprimento (Fig. 2). Fig.1 C. Compensed installation: When working temperature is notably higher than the installation temperature we can compensate the dilatations when assembling. Fig.2 C. Installation compensée: Quand la température de travail est nettement supérieure à celle d’installation, les dilatations peuvent se compenser dans le montage. C. Instalación compensada: Cuando la temperatura de trabajo es notablemente superior a la de instalación, las dilataciones pueden compensarse en el montaje. 8 C. Instalação compensada: Quando a temperatura de trabalho é consideravelmente superior à da instalação, as dilatações podem compensar-se na montagem. PVC-U PRESSURE FITTINGS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: Socket unions • D16 - D140: PN 16 • D160 - D315: PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: Unions collés • D16 - D140: PN 16 • D160 - D315: PN 10 Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: Uniones encolar • D16 - D140: PN 16 • D160 - D315: PN 10 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: Uniões coladas • D16 - D140: PN 16 • D160 - D315: PN 10 Threaded unions • PN 10 Unions filetés • PN 10 Uniones roscar • PN 10 Uniões roscadas • PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 50 50 50 50 PN 16 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PN 10 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura DIAGRAMME TOLÉRANCE (mm x D à coller) EN 1452 TOLERANCE GRAPH (mm x D solvent socket) EN 1452 DIAGRAMA TOLERANCIAS (mm x D encolar) EN 1452 mm D 9 DIAGRAMA TOLERÃNCIA (mm x D colar) EN 1452 PVC-U PRESSURE FITTINGS Elbows - Coudes - Codos - Joelhos UP. 01. SF • 90° Elbow • Female solvent socket • Metric series • Codo 90° • Encolar hembra • Serie métrica • Coude 90° • Femelle à coller • Série métrique D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 11655 01712 01713 01714 01715 01716 01717 01718 01719 01720 01721 01722 01723 01724 01725 01726 01727 • Joelho 90° • Colar fêmea • Série métrica REF. DN 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 ¹² ¹² ² ² ¹² ² ² ² PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 131 164 10 11 14 17 21 26 33 39 46 56 64 71 81 101 114 126 159 25 27 33 41 50 61 76 90 108 131 148 164 180 225 252 284 352 UP. 01. SFT • 90° Elbow • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Coude 90° • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique • Codo 90° • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 20 x ½” 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 110 x 4” 01728 01729 01730 01731 01732 01733 22596 22597 22598 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 01 01 01 01 01 01 01 01 01 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • Joelho 90° • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 11 14 17 21 26 33 40 48 58 28 34 43 54 63 78 89 106 129 UP. 01. SFTR • 90° Reinforced elbow • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Coude 90° renforcé • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique DxG ½” ¾” 20 x 25 x 32 x 40 x 50 x 63 x 1” 1 ¼” 1 ½” 2” • Codo 90° reforzado • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica CODE 01740 01741 01742 01743 01744 01745 REF. 05 05 05 05 05 05 01 01 01 01 01 01 820 825 832 840 850 863 • Joelho 90° reforçado • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 11 14 17 21 26 33 28 34 43 54 63 78 UP. 01. FT • 90° Elbow • BSP female thread • Codo 90° • Roscar hembra BSP • Coude 90° • Femelle à visser BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 01734 01735 01736 01737 01738 01739 22587 22588 22589 10 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 01 01 01 01 01 01 01 01 01 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Joelho 90° • Roscar fêmea BSP DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 30 33 39 11 14 17 21 26 33 54 66 80 28 34 43 54 63 78 89 106 129 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 29. SFG • 90° Reducing elbow • Female solvent socket • Metric series • Coude 90° rédiut • Femelle à coller • Série métrique • Codo 90° reducido • Encolar hembra • Serie métrica • Joelho 90° redução • Colar fêmea • Série métrica DxD-d CODE REF. DN PN L 50 x 50 - 40 63 x 63 - 50 02237 02238 05 29 050 05 29 063 40 50 16 16 31 38 L1 26 31 E 61 76 UP. 29. SMT • 90° Elbow • Female solvent socket & BSP male thread • Metric series • Coude 90° •Femelle à coller et mâle à visser BSP • Série métrique • Codo 90° • Encolar hembra y roscar macho BSP • Serie métrica • Joelho 90° • Colar fêmea e roscar macho BSP • Série métrica DxG CODE REF. DN PN 50 x 1½” 63 x 2 “ 02239 02240 05 29 450 05 29 463 40 50 10 10 L1 21 25 L E Z 31 38 61 76 38 47 UP. 02. SF • 45° Elbow • Female solvent socket • Metric series • Codo 45° • Encolar hembra • Serie métrica • Coude 45° • Femelle à coller • Série métrique D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 16307 01746 01747 01748 01749 01750 01751 01752 01753 01754 01755 01756 01757 01758 01759 01760 01761 • Joelho 45° • Colar fêmea • Série métrica REF. DN 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 ¹ ¹ ¹ ¹ ² ² ² ² ² ² ² ² PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 131 164 5 5 6 8 10 12 14 17 20 24 27 30 34 43 48 53 67 22 28 35 43 52 61 76 93 109 133 148 164 180 225 252 284 352 UP. 02. SFT • 45° Elbow • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Coude 45° • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique • Codo 45° • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 20 x ½” 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 110 x 4” 01762 01763 01764 01765 01766 01767 22599 22600 22601 11 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 02 02 02 02 02 02 02 02 02 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • Joelho 45° • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 5 6 8 10 12 14 18 21 25 28 34 43 54 63 78 89 106 128 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 02. SFTR • 45° Reinforced elbow • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Coude 45° renforcé • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique • Codo 45° reforzado • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 20 x ½” 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 01774 01775 01776 01777 01778 01779 REF. 05 05 05 05 05 05 02 02 02 02 02 02 820 825 832 840 850 863 • Joelho 45° reforçado • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 5 6 8 10 12 14 28 34 43 54 63 78 UP. 02. FT • 45° Elbow • BSP female thread • Coude 45° • Femelle à visser BSP • Codo 45° • Roscar hembra BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 01768 01769 01770 01771 01772 01773 22590 22591 22592 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 02 02 02 02 02 02 02 02 02 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Joelho 45° • Roscar fêmea BSP DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 30 34 40 5 6 8 10 12 14 32 39 47 28 34 43 54 63 78 89 106 129 UP. 30. SFG • 45° Reducing elbow • Female and male solvent socket • Metric series • Coude 45° rédiut • Femelle et mâle à coller • Série métrique • Codo 45° reducido • Encolar hembra y macho • Serie métrica • Joelho 45° redução • Colar fêmea e macho • Série métrica DxD-d CODE REF. DN PN L 50 x 50 - 40 63 x 63 - 50 02241 02242 05 30 050 05 30 063 32 40 16 16 31 38 12 L1 26 31 E 61 76 PVC-U PRESSURE FITTINGS Bends - Courbes - Curvas - Curvas UP. 35. SF • 45° Bend • Female solvent socket • Metric series • Curva 45° • Colar fêmea • Série métrica • Curva 45° • Encolar hembra • Serie métrica • Courbe 45° • Femelle à coller • Série métrique D CODE 315 400 05348 05349 REF. 05 35 315 * 05 35 400 * DN PN L E 300 353 4 4 165 206 348 432 UP. 08. SF • 90° Bend • Female solvent socket • Metric series • Curva 90° • Encolar hembra • Serie métrica • Courbe 90° • Femelle à coller • Série métrique D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 01967 01968 01969 01970 01971 01972 01973 05331 05332 05333 05334 05335 05336 05337 05338 05339 05340 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 13 • Curva 90° • Colar fêmea • Série métrica REF. DN PN 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 353 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 4 4 4 4 4 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 400 * * * * * * * * * L Z E 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 131 165 206 40 50 64 80 100 126 150 180 134 186 166 194 284 296 334 520 614 27 33 41 50 61 76 90 113 132 150 164 186 223 251 275 348 432 PVC-U PRESSURE FITTINGS Tees - Tés - Tés - Tês UP. 03. SF • 90° Tee • Female solvent socket • Metric series UP. 03. SFT • 90° Tee • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • 90° Té • Encolar hembra • Serie métrica • Té 90° • Femelle à coller • Série métrique D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 16308 01780 01781 01782 01783 01784 01785 01786 01787 01788 01789 01790 01791 01792 01793 01794 01795 05328 • Té 90° • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique • Tê 90° • Colar fêmea • Série métrica REF. DN 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 325 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 400 ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ² ² ² ² ² ² ² ² * PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 4 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 131 164 206 9 11 14 17 21 26 33 39 46 56 64 71 81 101 114 126 159 280 22 27 33 41 50 63 78 90 108 131 148 164 186 228 255 284 356 432 • Tê 90° • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica • Té 90° • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 20 x ½” 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 110 x 4” 01796 01797 01798 01799 01800 01801 22602 22603 22604 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 03 03 03 03 03 03 03 03 03 420 425 432 440 450 463 475 490 510 DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 11 14 17 21 26 33 39 47 57 28 34 43 54 63 78 89 106 129 UP. 03. SFTR • 90° Reinforced tee • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Té 90° renforcé • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique • Tê 90° reforçado • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica • Té 90° reforzada • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 20 x ½” 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 01808 01809 01810 01811 01812 01813 REF. 05 05 05 05 05 05 03 03 03 03 03 03 820 825 832 840 850 863 DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 11 14 17 21 26 33 28 34 43 54 63 78 UP. 03. FT • 90° Tee • BSP female thread • Té 90° • Femelle à visser BSP • Té 90° • Roscar hembra BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 01802 01803 01804 01805 01806 01807 22593 22594 22595 14 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 03 03 03 03 03 03 03 03 03 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Tê 90° • Roscar fêmea BSP DN PN L Z E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 30 34 40 11 14 17 21 26 33 53 65 79 28 34 43 54 63 78 89 106 129 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 04. SFG • 90° Reducing tee • Female solvent socket • Metric series • Tê 90° redução • Colar fêmea • Série métrica • Té 90° reducida • Encolar hembra • Serie métrica • Té 90° réduit • Femelle à coller • Série métrique Dxd CODE 25 x 20 32 x 25 32 x 20 40 x 32 40 x 25 40 x 20 50 x 40 50 x 32 50 x 25 50 x 20 63 x 50 63 x 40 63 x 32 63 x 25 63 x 20 75 x 63 75 x 50 75 x 40 75 x 32 90 x 75 90 x 63 90 x 50 90 x 40 110 x 90 110 x 75 110 x 63 110 x 50 125 x 110 125 x 90 125 x 75 125 x 63 140 x 125 140 x 110 140 x 90 140 x 75 160 x 140 160 x 125 160 x 110 160 x 90 01814 01815 01816 01817 01818 01819 01820 01821 01822 01823 01824 01825 01826 01827 01828 01829 01830 01831 01832 01833 01834 01835 01836 01837 01838 01839 01840 01841 01842 01843 01844 01845 01846 01847 01848 07688 07689 07690 07691 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 025 032 033 040 041 042 050 051 052 053 063 064 065 066 067 075 076 077 078 090 091 092 093 110 111 112 113 125 126 127 128 140 141 142 143 160 161 162 163 DN 20 25 25 32 32 32 40 40 40 40 50 50 50 50 50 65 65 65 65 80 80 80 80 100 100 100 100 110 110 110 110 125 125 125 125 150 150 150 150 - 15 20 15 25 20 15 32 25 20 15 40 32 25 20 15 50 40 32 25 65 50 40 32 80 65 50 40 100 80 65 50 110 100 80 65 125 110 100 80 PN L 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 19 22 22 26 26 26 31 31 31 31 38 38 38 38 38 44 44 44 44 51 51 51 51 61 61 61 61 69 69 69 69 76 76 76 76 86 86 86 86 L1 16 19 16 22 19 16 26 22 19 16 31 26 22 19 16 38 31 26 22 44 38 31 26 51 44 38 31 61 51 44 38 69 61 51 44 76 69 61 51 Z E 14 17 17 21 21 21 26 26 26 26 33 33 33 33 33 39 39 39 39 46 46 46 46 56 56 56 56 64 64 64 64 71 71 71 71 81 81 81 81 33 41 41 50 50 50 61 61 61 61 76 76 76 76 76 90 90 90 90 108 108 108 108 131 131 131 131 149 149 149 149 162 162 162 162 186 186 186 186 UP. 04. SFTG • 90° Reducing tee • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Té 90° rédiut • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique •Té 90° reducida • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 25 x ½” 32 x ¾” 32 x ½” 40 x 1” 40 x ¾” 40 x ½” 50 x 1¼” 50 x 1” 50 x ¾” 50 x ½” 63 x 1½” 63 x 1¼” 63 x 1” 63 x ¾” 63 x ½” 75 x 2” 75 x 1½” 75 x 1¼” 75 x 1” 90 x 2½” 90 x 2” 90 x 1½” 90 x 1¼” 01849 01850 01851 01852 01853 01854 01855 01856 01857 01858 01859 01860 01861 01862 01863 01864 01865 01866 01867 01868 01869 01870 01871 15 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 425 432 433 440 441 442 450 451 452 453 463 464 465 466 467 475 476 477 478 490 491 492 493 DN 20 25 25 32 32 32 40 40 40 40 50 50 50 50 50 65 65 65 65 80 80 80 80 - 15 20 15 25 20 15 32 25 20 15 40 32 25 20 15 50 40 32 25 65 50 40 32 • Tê 90° redução • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica PN L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 19 22 22 26 26 26 31 31 31 31 38 38 38 38 38 44 44 44 44 51 51 51 51 L1 16 19 16 22 19 16 26 22 19 16 31 26 22 19 16 38 31 26 22 44 38 31 26 Z E 14 17 17 21 21 21 26 26 26 26 33 33 33 33 33 39 39 39 39 46 46 46 46 33 41 41 50 50 50 61 61 61 61 76 76 76 76 76 90 90 90 90 108 108 108 108 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 36. SF • 45° Tee • Female solvent socket • Metric series • Forquilha 45° • Colar fêmea • Série métrica • Té 45° • Encolar hembra • Serie métrica • Té 45° • Femelle à coller • Série métrique D CODE 20 25 32 40 50 63 22583 22584 22585 22586 20155 20156 REF. 05 05 05 05 05 05 36 36 36 36 36 36 020 025 032 040 050 063 * * * * DN PN L Z 15 20 25 32 40 50 16 16 16 16 10 10 16 19 22 26 31 38 7 7 8 10 13 15 Z1 29 36 44 54 67 83 E 28 34 42 51 61 76 Crosses - Croix - Cruzes - Cruzetas UP. 28. SF • Cross • Female solvent socket • Metric series • Cruzeta • Colar fêmea • Série métrica • Cruz • Encolar hembra • Serie métrica • Croix • Femelle à coller • Série métrique D CODE 20 25 32 40 50 63 90 110 20143 20144 20145 20146 02235 02236 22581 22582 16 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN 28 28 28 28 28 28 28 28 15 20 25 32 40 50 80 100 020 025 032 040 050 063 090 110 PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 51 61 11 14 17 21 26 33 46 56 29 35 43 52 63 79 106 130 PVC-U PRESSURE FITTINGS Adaptor sockets - Manchons - Manguitos unión - Uniões UP. 05. SF • Socket • Female solvent socket • Metric series • União • Colar fêmea • Série métrica • Manguito unión • Encolar hembra • Serie métrica • Manchon • Femelle à coller • Série métrique D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 16309 01872 01873 01874 01875 01876 01877 01878 01879 01880 01881 140 01882 160 200 225 250 315 400 01883 01884 01885 01886 01887 05329 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ 05 05 140 ¹ 05 05 160 ¹ 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 200 225 250 315 400 * ² ² ² ² ² ² ² ² DN PN L Z E 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 3 3 3 3 3 3 3 4 5 6 7 22 27 33 41 50 61 75 90 108 131 148 125 16 76 9 164 150 175 200 225 300 375 10 10 10 10 10 6 86 106 119 131 164 206 9 10 10 12 12 12 180 225 252 280 352 432 UP. 05. SFT • Adaptor Socket • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Manchon • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique DxG 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x x 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Manguito unión mixto • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica CODE 01888 01889 01890 01891 01892 01893 01894 01895 01896 01897 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 416 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • União transição • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica DN PN L 12 15 20 25 32 40 50 65 80 90 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 L1 Z E S 3 3 3 3 3 3 3 4 6 6 22 28 34 43 54 63 78 90 108 135 22 27 33 41 50 61 75 90 108 135 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 UP. 05. SFTR • Adaptor socket reinforced • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Manchon renforcé • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique • Manguito unión mixto reforzado • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica DxG CODE 20 25 32 40 50 63 01908 01909 01910 01911 01912 01913 x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 820 825 832 840 850 863 • União transição reforçada • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica DN PN L 15 20 25 32 40 50 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 L1 16 19 22 26 31 38 Z E S 3 3 3 3 3 3 28 34 43 54 63 78 27 33 41 50 61 75 UP. 05. FT • Threaded adaptor socket • BSP female thread • Manguito unión doble rosca • Roscar hembra BSP • Manchon à visser • Femelle à visser BSP G CODE 3/8” 01898 01899 01900 01901 01902 01903 01904 01905 01906 01907 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 17 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • União roscada • Roscar fêmea BSP DN PN L Z E S 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 3 3 3 3 3 3 3 4 6 6 22 27 33 41 50 61 75 90 108 135 22 28 34 43 54 63 78 90 108 135 PVC-U PRESSURE FITTINGS Reducers - Réductions - Reducciones - Reduções UP. 06. SMF • Reducing bush • Male x female solvent socket • Metric series • Reduction simple • Mâle x femelle à coller • Série métrique • Anel de redução • Colar macho x fêmea • Série métrica • Casquillo reducción • Encolar macho x hembra • Serie métrica Dxd CODE 20 x 16 25 x 20 32 x 25 32 x 20 40 x 32 40 x 25 40 x 20 50 x 40 50 x 32 50 x 25 50 x 20 63 x 50 63 x 40 63 x 32 75 x 63 75 x 50 75 x 40 90 x 75 90 x 63 90 x 50 110 x 90 110 x 75 110 x 63 125 x 110 125 x 90 125 x 75 140 x 125 140 x 110 160 x 140 160 x 110 200 x 180 200 x 160 225 x 200 225 x 160 250 x 225 250 x 200 315 x 250 315 x 225 400 x 315 01914 01915 01916 01917 01918 01919 01920 01921 01922 01923 01924 01925 01926 01927 01928 18685 18686 01929 18687 18688 01930 18689 18690 01931 18691 20142 01932 18692 01933 18693 01934 01935 01936 01937 01938 01939 01940 01941 05330 18 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 020 025 032 033 040 041 042 050 051 052 053 063 064 065 075 076 077 090 091 092 110 111 112 125 126 127 140 141 160 162 199 200 225 226 250 251 316 317 400 ² ² ² ² ² ² ² * * * DN PN 10 15 20 15 25 20 15 32 25 20 15 40 32 25 50 40 32 65 50 40 80 65 50 100 80 65 110 100 125 100 160 150 175 150 200 175 225 200 300 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 10 10 6 6 6 L 16 19 22 22 26 26 26 31 31 31 31 38 38 38 44 44 44 51 51 51 61 61 61 69 69 69 76 76 86 86 106 106 119 119 131 131 164 164 206 L1 14 16 19 16 22 19 16 26 22 19 16 31 26 22 38 31 26 44 38 31 51 44 38 61 51 44 69 61 76 61 96 86 106 86 119 106 131 119 163 Z Mod. 2 3 3 6 4 7 10 5 9 12 15 7 12 16 6 13 18 7 13 20 10 17 23 8 18 25 8 15 10 25 10 20 13 33 12 25 33 45 42 A A A A A A B A B B B A B B A B B A B B A B B A B B A B A B A B A B A B B B B PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 09. SMF • Conical reducer • Male x female solvent socket • Metric series • Reducción cónica • Encolar macho x hembra • Serie métrica • Réduction conique • Mâle x femelle à coller • Série métrique D-Exd 32 - 25 x 32 - 25 x 40 - 32 x 40 - 32 x 40 - 32 x 50 - 40 x 50 - 40 x 50 - 40 x 50 - 40 x 63 - 50 x 63 - 50 x 63 - 50 x 63 - 50 x 63 - 50 x 75 - 63 x 75 - 63 x 75 - 63 x 75 - 63 x 90 - 75 x 90 - 75 x 90 - 75 x 90 - 75 x 110 - 90 x 110 - 90 x 110 - 90 x 110 - 90 x 125 - 110 x 125 - 110 x 125 - 110 x 140 - 125 x 140 - 125 x 140 - 125 x 160 - 140 x 160 - 140 x 160 - 140 x 200 - 180 x 200 - 180 x 200 - 180 x 225 - 200 x 225 - 200 x 225 - 200 x 250 - 225 x 250 - 225 x 250 - 225 x 315 - 280 x 315 - 280 x 25 20 32 25 20 40 32 25 20 50 40 32 25 20 63 50 40 32 75 63 50 40 90 75 63 50 90 75 63 110 90 75 125 110 90 140 125 110 160 140 125 200 160 140 200 160 CODE 01974 01975 01976 01977 01978 01979 01980 01981 01982 01983 01984 01985 01986 01987 01988 01989 01990 01991 01992 01993 01994 01995 01996 01997 01998 01999 02000 02001 02002 02003 02004 02005 02006 02007 02008 02009 02010 02011 02012 02013 02014 02015 02016 02017 02018 02019 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 032 033 040 041 042 050 051 052 053 063 064 065 066 067 075 076 077 078 090 091 092 093 110 111 112 113 126 127 128 141 142 143 161 162 163 202 203 204 227 228 229 251 253 254 318 320 ¹ ¹ * * • União redução cónica • Colar macho x fêmea • Série métrica DN PN L 20 15 25 20 15 32 25 20 15 40 32 25 20 15 50 40 32 25 65 50 40 32 80 65 50 40 80 65 50 100 80 65 110 100 80 125 110 100 150 125 110 175 150 125 175 150 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 6 6 22 22 26 26 26 31 31 31 31 38 38 38 38 38 44 44 44 44 51 51 51 51 61 61 61 61 69 69 69 76 76 76 86 86 86 106 106 106 119 119 119 131 131 131 164 164 L1 19 16 22 19 16 26 22 19 16 31 26 22 19 16 38 31 26 22 44 38 31 26 51 44 38 31 51 44 38 61 51 44 69 61 51 76 69 61 86 76 69 106 86 76 106 86 Z F 30 30 36 36 36 44 44 44 44 54 54 54 54 54 62 62 62 62 74 74 74 74 88 88 88 88 100 100 100 111 111 111 126 126 126 154 154 154 171 171 171 194 194 194 233 233 33 27 38 33 27 48 41 33 27 61 50 41 33 27 73 61 50 41 87 75 61 50 105 90 75 61 105 90 75 130 105 90 148 130 105 157 148 130 180 160 148 225 180 157 225 180 UP. 09. SF • Excentric conical reducer • Female solvent socket • Metric series • Réduction conique excentrique • Femelle à coller • Série métrique • Reducción cónica excéntrica • Encolar hembra • Serie métrica • União redução cónica excêntrica • Colar fêmea • Série métrica D-Exd CODE REF. DN PN L 90 - 75 x 63 09030 05 09 691 50 16 51 19 L1 38 Z 74 PVC-U PRESSURE FITTINGS Flanges - Brides - Bridas - Flanges • EN 1452 Flange System. • We recommend you to follow flange installation instructions carefully to avoid any unnecessary tensions. D A EVA • Jonction à brides EN 1452. • Nous recommandons de suivre exactement l’ordre d’assemblage des brides afin d’obtenir un serrage équilibré. B PVC-U PP • Sistema de bridas EN 1452. • Recomendamos seguir exactamente las normas de montaje de bridas con objeto de evitar tensiones innecesarias. B A • Sistema de flange EN 1452. • Recomendamos seguir exactamente as normas de montagem de flanges de modo a evitar tensões desnecessárias. B PA 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 500 • Tightening sequence • Ordre de serrage • Orden de apriete • Ordem de aperto • Collet porte brides PVC-U • Femelle à coller • Série métrique • Manguito portabridas PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Colarinho PVC-U • Colar fêmea • Série métrica UP. 10. SF • PVC-U flange adaptor (stub flange) • Female solvent socket • Metric series D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 500 07692 07693 07694 07695 02020 02021 02022 02023 02024 02025 02026 02027 02028 02029 02030 02031 05341 05342 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 20 REF. DN PN L Z B E F 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 375 480 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 6 4 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 131 164 206 153 3 3 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 6 6 8 8 12 8 6 7 7 8 8 9 10 11 12 13 14 16 20 25 27 30 30 24 27 33 41 50 61 76 90 108 131 148 165 188 225 248 282 342 432 532 34 41 50 61 73 90 106 125 150 168 188 213 247 274 328 378 483 574 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 400 * 402 * PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 11. FLG • PVC-U Flange • Bride PVC-U • Brida PVC-U D 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 140 x 125 160 200 225 225 x 200 250 315 400 500 CODE 07696 07697 07698 07699 02032 02033 02034 02035 02036 02037 02038 02039 02040 02041 02042 09039 02043 02044 05343 05344 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Flange PVC-U REF. DN PN d E H K 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 110 150 175 200 175 225 300 375 480 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 6 4 28 34 42 51 62 78 92 110 133 150 167 149 190 227 250 227 285 345 438 533 95 105 115 140 150 165 185 200 220 230 250 250 285 315 340 342 399 450 572 657 12 13 15 16 17 18 22 23 24 26 28 28 31 32 32 32 34 36 34 30 65 75 85 100 110 125 145 160 180 190 210 210 240 270 295 295 350 400 515 600 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 141 160 200 225 226 250 315 400 * 402 * F 14 14 14 18 18 18 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 22 22 25 25 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 4 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 12 12 16 20 UP. 25. FLG • PVC-U flange adaptor (stub & backing ring) • Female solvent socket • Metric series • Brida con manguito PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Collet bride PVC-U • Femelle à coller • Série métrique D 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 x 125 140 160 200 225 CODE 22575 22576 22577 22578 22579 22580 02226 02227 02228 02229 02234 02230 02231 02232 02233 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Flange com colarinho PVC-U • Colar fêmea • Série métrica REF. DN PN H Z E K 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 110 125 150 175 200 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 20 23 26 30 35 42 47 56 66 74 74 81 91 112 125 4 4 4 4 4 4 3 5 5 5 5 5 5 6 6 95 105 115 142 152 165 185 200 220 230 250 250 285 315 340 65 75 85 100 110 125 145 160 180 190 210 210 240 270 295 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 126 140 160 200 225 F 14 14 14 18 18 18 18 18 18 18 18 18 22 22 22 x x x x x x x x x x x x x x x 4 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 UP. 37. FLG • PVC-U blind flange • Bride pleine PVC-U • Brida ciega PVC-U D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 21 • Flange cega PVC-U REF. DN PN H E K 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 11 12 14 15 16 18 19 20 22 24 26 28 30 30 95 105 115 142 152 165 185 200 220 230 250 285 340 340 65 75 85 100 110 125 145 160 180 190 210 240 295 295 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 F 14 14 14 18 18 18 18 18 18 18 18 22 22 22 x x x x x x x x x x x x x x 4 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 PVC-U PRESSURE FITTINGS PA. 26. FLG • PA flange (backing ring) • Bride haute résistance PA D 75 90 110 125 140 140 x 125 160 200 225 225 x 200 • Brida PA CODE 07704 07705 07706 07707 07708 07709 07710 07711 07778 07712 • Flange PA REF. DN PN d H E K 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 65 80 100 110 125 110 150 175 200 175 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 92 100 133 149 167 149 190 227 250 227 22 24 26 28 30 30 32 34 36 36 185 200 220 230 250 250 285 315 340 340 145 160 180 190 210 210 240 270 295 295 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 075 090 110 125 140 141 160 200 225 226 F 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 x x x x x x x x x x 18 18 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 x x x x x x x x x x x x 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 PP. 12. FLG • PP flange (backing ring) • Bride PP • Brida PP D 50 63 75 90 110 125 140 140 x 125 160 200 225 225 x 200 CODE 02045 02046 02047 02048 02049 02050 02051 02052 02053 02054 02055 02056 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Flange PP REF. DN PN d H E K 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 40 50 65 80 100 110 125 110 150 175 200 175 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 62 78 92 100 133 149 167 149 190 227 250 227 18 19 20 22 24 26 28 28 30 32 34 34 150 165 185 200 220 230 250 250 285 315 340 340 110 125 145 160 180 190 210 210 240 270 295 295 050 063 075 090 110 125 140 141 160 200 225 226 F PP. 13. FLG • PP blind flange • Bride pleine PP • Brida ciega PP D CODE 75 90 110 125 02057 02058 02059 02060 05 05 05 05 22 • Flange cega PP REF. DN PN H E K 13 13 13 13 65 80 100 110 16 16 16 16 19 20 22 24 185 200 220 230 145 160 180 190 075 090 110 125 F 18 18 18 18 x x x x 4 8 8 8 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 PVC-U PRESSURE FITTINGS EVA. 14 • EVA flat gasket (D400 / D500: EPDM) • Metric series • Junta plana EVA (D400 / D500: EPDM) • Serie métrica • Joint plat EPDM (D400 / D500: EPDM) • Série métrique D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 500 07700 07701 07702 07703 02061 02062 02063 02064 02065 02066 02067 02068 02069 02070 02071 02072 05345 05346 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Junta plana EVA (D400 / D500: EPDM) • Série métrica REF. DN d E H K F 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 353 475 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 438 533 32 39 48 59 71 88 104 123 148 166 186 211 245 275 328 378 572 657 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 3 3 3 3 65 75 85 100 110 125 145 160 180 190 210 240 270 295 350 400 - 14 14 14 18 18 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 22 - 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 400 * 402 * UP. 52. SF • Flange set (Kit) • Female solvent socket • Metric series • União flangeada (Kit) • Colar fêmea • Série métrica • Enlace con bridas (Kit) • Encolar hembra • Serie métrica • Manchon à brides (Kit) • Femelle à coller • Série métrique D CODE 75 90 110 125 140 160 200 225 02371 02372 02373 02374 02375 02376 02377 02378 23 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN PN L 52 52 52 52 52 52 52 52 65 80 100 110 125 150 175 200 10 10 10 10 10 6 6 6 97 115 136 152 166 186 227 255 075 090 110 125 140 160 200 225 PVC-U PRESSURE FITTINGS Screws - Boulons - Tornillería - Parafusos 91 • Screw, nut and washers • 5.6 zinc plated steel • Tornillo, tuerca y arandelas • Acero 5.6 zincado bicromatado • Vis, écrous et rondelles • Acier 5.6 zingué M CODE 12 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 A = screw / vis / tornillo /parafuso B = nut / écrou / tuerca / porca C = washer / rondelles / arandela / anilhas 16061 02437 02438 02439 02440 02441 02442 02443 02444 02445 07718 07719 07720 02446 02447 02448 02449 02450 20263 02451 02452 07721 07722 07723 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 060 070 080 090 120 130 140 150 160 170 200 220 240 290 310 360 380 390 400 410 430 470 510 540 • Parafuso, porca e anilhas • Aço 5.6 zincado A B C DIN 931 DIN 934 DIN 125 M 12 x 60 M 16 x 70 M 16 x 80 M 16 x 90 M 16 x 120 M 16 x 130 M 16 x 140 M 16 x 150 M 16 x 160 M 16 x 170 M 16 x 200 M 16 x 220 M 16 x 240 M 20 x 90 M 20 x 110 M 20 x 160 M 20 x 180 M 20 x 190 M 20 x 200 M 20 x 210 M 20 x 230 M 20 x 270 M 20 x 310 M 20 x 340 M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M 12 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Screw, nut and washers correspondance scheme Tableau de correspondance des vis, écrous et rondelles Esquema de correspondencias para tornillo, tuerca y arandelas Quadro de correspondências de parafusos, porcas e anilhas Fig. 81 D20, D25, D32 D40, D50 D63 D75 D90 D110 D125 D140 D160 D200 D225 D250 M M M M M M M M M M 16 16 16 16 16 16 20 20 20 20 x x x x x x x x x x 120 140 150 160 170 170 200 210 230 270 Fig. 52 Fig. 82 M M M M M M M M 16 16 16 16 16 20 20 20 x x x x x x x x M M M M M M M M M M M 120 130 130 140 150 160 180 190 - 24 12 16 16 16 16 16 16 16 20 20 20 x x x x x x x x x x x 60 70 70 70 70 80 80 90 90 110 110 Fig. 54 M M M M M M M M 16 16 16 16 16 20 20 20 x x x x x x x x 150 170 200 220 240 270 310 340 Fig. 65 M M M M M M M M 16 16 16 16 16 20 20 20 x x x x x x x x 120 120 120 130 130 160 160 180 12 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 PVC-U PRESSURE FITTINGS Caps - Bouchons - Tapones - Tampões UP. 07. SF • Cap • Female solvent socket • Metric series • Tapón • Encolar hembra • Serie métrica • Bouchon • Femelle à coller • Série métrique D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 01942 01943 01944 01945 01946 01947 01948 01949 01950 01951 01952 01953 01954 01955 01956 15776 15777 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Tampão • Colar fêmea • Série métrica REF. DN 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 ² ² ² ² ² ² ² ² PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 131 164 7 8 9 10 12 15 17 19 23 28 32 36 40 46 50 60 70 22 25 32 40 50 63 75 90 110 131 148 167 185 224 252 282 357 UP. 07. FT • Cap • BSP female thread • Tapón • Roscar hembra BSP • Bouchon • Femelle à visser BSP G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” CODE 01957 01958 01959 01960 01961 01962 01963 01964 01965 01966 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Tampão • Roscar fêmea BSP DN PN L E H S 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 24 27 33 41 50 61 75 90 108 135 20 23 28 33 36 43 50 64 76 91 24 27 33 41 50 61 75 90 108 135 UP. 19. MT • Plug • BSP male thread • Tapón • Roscar macho BSP • Bouchon • Mâle à visser BSP G CODE ¼” 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 02121 02122 02123 02124 02125 02126 02127 02128 02129 02130 02131 25 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 612 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Tampão • Roscar macho BSP DN PN L H S 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 21 21 26 30 33 38 18 22 27 30 34 36 37 42 50 59 68 12 20 27 32 36 46 55 65 80 93 115 PVC-U PRESSURE FITTINGS Nipples / Embouts / Machones / Uniões UP. 15. SFMT • Adaptor nipple • Female solvent socket & BSP male thread • Metric series • Embout fileté • Femelle à coller et mâle à visser BSP • Série métrique D-dxG 16 20 20 25 25 25 32 32 32 40 40 40 50 50 50 63 63 63 75 75 75 90 90 90 110 110 110 - 12 16 16 20 20 20 25 25 25 32 32 32 40 40 40 50 50 50 63 63 63 75 75 75 90 90 90 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x CODE 3/8” ½” 3/8” ¾” ½” 3/8” 1” ¾” ½” 1¼” 1” ¾” 1½” 1¼” 1” 2” 1½” 1¼” 2½” 2” 1½” 3” 2½” 2” 4” 3” 2½” • União transição • Colar fêmea e roscar macho BSP • Série métrica • Machón mixto • Encolar hembra y roscar macho BSP • Serie métrica 02073 02074 02075 02076 02077 02078 02079 02080 02081 02082 02083 02084 02085 02086 02087 02088 02089 02090 02091 02092 02093 02094 02095 02096 02097 02098 02099 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN PN L L1 H S 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 12 15 12 20 15 12 25 20 15 32 25 20 40 32 25 50 40 32 65 50 40 80 65 50 100 80 65 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 16 19 19 19 22 22 22 26 26 26 31 31 31 38 38 38 44 44 44 51 51 51 61 61 61 11 14 11 16 14 11 19 16 14 21 19 16 25 21 19 25 21 21 30 25 21 33 30 25 40 33 30 35 42 39 47 45 42 54 51 49 60 58 55 70 66 64 78 73 73 89 84 80 99 96 91 116 109 106 24 27 27 32 32 32 36 36 36 46 46 46 55 55 55 65 65 65 78 78 78 93 93 93 120 120 120 416 420 421 425 426 427 432 433 434 440 441 442 450 451 452 463 464 465 475 476 477 490 491 492 510 511 512 UP. 16. SFMT • Adaptor nipple • Female solvent socket x BSP male thread • Metric series • União transição redução • Colar fêmea x roscar macho BSP • Série métrica • Manguito adaptación • Encolar hembra x roscar macho BSP • Serie métrica • Embout réduit fileté • Femelle à coller x mâle à visser BSP • Série métrique DxG CODE REF. PN 50 x 2” 63 x 2½” 02100 02101 05 16 450 05 16 463 10 10 DN 40 50 L L1 H 31 38 16 17 52 62 UP. 17. SFMT • Adaptor bush • Female solvent socket x BSP male threaded • Metric series DxG 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • União transição macho • Colar fêmea x roscar macho BSP • Série métrica • Terminal rosca macho • Encolar hembra x roscar macho BSP • Serie métrica • Embout fileté • Femelle à coller x mâle à visser BSP • Série métrique CODE 02102 02103 02104 02105 02106 02107 02108 02109 02110 05 05 05 05 05 05 05 05 05 26 REF. PN DN L L1 E H 17 17 17 17 17 17 17 17 17 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 19 22 26 31 38 44 51 61 14 16 19 21 22 27 30 33 40 28 34 41 51 62 77 90 108 131 38 42 50 55 65 75 85 98 115 420 425 432 440 450 463 475 490 510 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 18. MT • Hexagon nipple • BSP male thread • Machón doble rosca • Roscar macho BSP • Mamelon égal • Mâle à visser BSP G CODE 3/8” 02111 02112 02113 02114 02115 02116 02117 02118 02119 02120 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Casquilho • Roscar macho BSP DN PN L H S 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 14 16 19 21 21 26 30 33 38 32 40 44 51 55 56 66 75 81 91 20 27 32 36 46 55 65 90 108 135 UP. 31. SFT • Adaptor nipple • Female solvent socket & BSP female thread • Metric series • Machón mixto • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie métrica • Embout fileté • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série métrique D-dxG - 16 x ¾” - 16 x ½” 20 20 20 20 25 25 25 32 32 32 32 40 40 40 50 50 50 63 63 63 75 75 75 90 90 90 110 110 - 16 16 20 20 20 25 25 25 25 32 32 32 40 40 40 50 50 50 63 63 63 75 75 75 90 90 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x CODE 3/8” 1/4” 1” ¾” ½” 1¼” 1” ¾” ½" 1½” 1¼” 1” 2” 1½” 1¼” 2½” 2” 1½” 3” 2½” 2” 4” 3” 2½” 4” 3” 02243 02244 02245 02246 02247 02248 02249 02250 02251 02252 24822 02253 02254 02255 02256 02257 02258 02259 02260 02261 02262 02263 02264 02265 02266 02267 02268 02269 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 DN PN L 16 16 12 12 20 20 16 25 25 20 16 32 32 25 40 40 32 50 50 40 50 65 50 65 65 65 80 80 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 19 18 14 12 22 19 18 25 22 19 18 25 25 22 29 25 25 34 29 25 37 34 29 42 36 33 42 36 420 421 422 423 425 426 427 432 433 434 435 440 441 442 450 451 452 463 464 465 475 476 477 490 491 492 511 512 • União transição • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série métrica L1 16 16 16 16 19 19 19 22 22 22 22 26 26 26 31 31 31 38 38 38 44 44 44 51 51 51 61 61 L2 14 14 14 14 16 16 16 19 19 19 19 22 22 22 26 26 26 31 31 31 38 38 38 44 44 44 51 51 H S 44 43 39 37 50 47 46 56 53 50 49 60 60 57 69 65 65 81 76 72 96 87 82 124 98 92 116 105 32 32 32 32 36 32 32 46 36 36 36 55 46 46 65 55 55 78 65 65 108 78 78 135 108 90 135 110 UP. 24. SF • Spigot connection • Solvent socket • Adaptador de mangueira • Colar • Espiga conexión PE lisa • Encolar • Embout cannelé • À coller D CODE 16 20 20 25 32 40 50 50 63 02200 02201 02202 02203 02204 02205 02206 02207 02208 05 05 05 05 05 05 05 05 05 27 REF. H L1 L E 24 24 24 24 24 24 24 24 24 49 51 54 61 69 78 88 88 98 14 16 16 19 22 26 31 31 38 35 35 38 42 47 52 57 57 60 16 18 20 25 30 40 50 38 61 016 018 020 025 032 040 050 051 063 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 24. MT • Spigot connection • BSP male thread • Adaptador de mangueira • Roscar macho BSP • Espiga conexión PE roscada • Roscar macho BSP • Raccord cannelé • Mâle à visser BSP G CODE 3/8” 02217 02218 02219 02220 15763 02221 09031 02222 02223 02224 09032 02225 ½” ½” ¾” ¾” 1” 1” 1¼” 1½” 1½” 1½” 2” 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. PN H 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 54 58 60 67 62 78 78 84 89 89 89 100 616 618 620 625 626 632 633 640 650 651 652 663 L1 11 15 15 17 17 21 21 22 22 22 22 26 S L E 35 35 38 42 36 47 47 52 57 57 57 60 18 22 22 27 27 36 36 46 50 50 50 65 16 18 20 25 20 30 25 40 50 38 40 61 UP. 32. MFT • Threaded reducer • BSP male x female thread G x G1 3/8” ½” ½” ¾” ¾” ¾” 1” 1” 1” 1” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1½” 1½” 1½” 1½” 2” 2” 2” 2” 2½” 2½” 2½” 2½” 3” 3” 3” 3” 4” 4” 4” x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x • União roscada • Roscar fêmea x macho BSP • Reducción roscada • Roscar macho x hembra BSP • Reduction filetée • À visser mâle x femelle BSP ½” ¾” 3/8” 1” ½” 3/8” 1¼” ¾” ½” 3/8” 1½” 1” ¾” ½” 2” 1¼” 1” ¾” 2½” 1½” 1¼” 1” 3” 2” 1½” 1¼” 4” 2½” 2” 1½” 3” 2½” 2” CODE 02270 02271 02272 02273 02274 02275 02276 02277 02278 02279 02280 02281 02282 02283 02284 02285 02286 02287 02288 02289 02290 02291 02292 02293 02294 02295 02296 02297 02298 02299 02300 23001 23002 28 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 616 620 621 625 626 627 632 633 634 635 640 641 642 643 650 651 652 653 663 664 665 666 675 676 677 678 690 691 692 693 711 712 713 DN PN L 10 15 10 20 15 10 25 20 15 10 32 25 20 15 40 32 25 20 50 40 32 25 65 50 40 32 80 63 50 40 80 65 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 15 15 16 16 16 19 19 19 19 21 21 21 21 21 21 21 21 25 25 25 25 30 30 30 30 33 33 33 33 39 39 39 L1 18 19 14 22 18 14 25 19 18 14 25 25 22 18 29 25 22 19 34 25 25 22 37 29 25 25 43 34 29 25 37 34 29 H E S 42 49 38 46 43 39 53 48 47 43 54 52 50 49 60 55 53 51 68 59 59 57 99 68 64 64 115 75 70 66 91 93 100 28 35 22 41 28 22 50 33 28 22 61 41 33 28 75 50 41 33 90 61 50 41 108 75 61 50 135 90 75 61 108 90 75 27 33 22 41 32 33 50 36 36 36 61 46 46 46 75 55 55 55 90 65 65 65 108 80 80 80 135 93 93 93 115 115 115 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 33. MT • Threaded reducer • BSP male x male thread G x G1 ½” x 3/8” ¾” ¾” 1” 1” 1” 1¼” 1¼” 1¼” 1½” 1½” 1½” 2” 2” 2” 2½” 2½” 2½” 3” 3” 3” 4” 4” 4” • União roscada • Roscar macho x macho BSP • Reducción roscada • Roscar macho x macho BSP • Reduction filetée • À visser mâle x mâle BSP x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ½” 3/8” ¾” ½” 3/8” 1” ¾” ½” 1¼” 1” ¾” 1½” 1¼” 1” 2” 1½” 1¼” 2½” 2” 1½” 3” 2½” 2” CODE 02303 02304 02305 02306 02307 02308 02309 02310 02311 02312 02313 02314 02315 02316 02317 02318 02319 02320 02321 02322 02323 02324 02325 02326 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 620 625 626 632 633 634 640 641 642 650 651 652 663 664 665 675 676 677 690 691 692 710 711 712 DN PN L 10 15 10 20 15 10 25 20 15 32 25 20 40 32 25 50 40 32 65 50 40 80 65 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 16 16 19 19 19 21 21 21 21 21 21 25 25 25 30 30 30 33 33 33 38 38 38 L1 11 15 11 16 15 11 19 16 15 21 19 16 21 21 19 25 21 21 30 25 21 33 30 25 H S 36 43 39 48 47 43 53 50 49 56 54 51 61 61 58 70 66 66 78 73 69 86 83 78 24 32 32 40 40 40 50 50 50 55 55 55 65 65 65 80 80 80 93 93 93 115 115 115 UP. 34. MFT • Short threaded reducer • BSP male x female thread G x G1 ½” ¾” ¾” ¾” 1” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” x x x x x x x x x x x x • União roscada curta • Roscar macho x fêmea BSP • Reducción roscada corta • Roscar macho x hembra BSP • Reduction filetée courte • À visser mâle x femelle BSP ¼” ½” ¼” 1/8” ¾” ¼” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” CODE 23087 20147 23088 28081 20148 23089 20149 20150 20151 20152 20153 20154 29 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 621 625 627 628 632 635 640 650 663 675 690 710 DN PN L L1 S 7 15 7 3 20 7 25 32 40 50 63 75 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 16 16 16 19 12 21 21 26 30 33 39 12 30 12 34 34 19 36 36 42 47 51 64 27 32 32 32 36 36 46 55 65 80 93 120 PVC-U PRESSURE FITTINGS Unions / Raccords union / Enlaces 3 piezas / Junções UNIONS Connection possibilities RACCORDS UNION Possibilités de connexion ENLACES 3 PIEZAS Posibilidades de conexión JUNÇÕES Possibilidades de ligação AVAILABLE STANDARDS STANDARDS DISPONIBLES STANDARDS DISPONIBLES MEDIDAS DISPONÍVEIS Socket fittings: • METRIC (see in this catalog) • BSP (see in this catalog) • ASTM (see “US Size Product Guide”) Raccords à coller: • METRIQUE (voir dans ce catalogue) • BSP (voir dans ce catalogue) • ASTM (voir “US Size Product Guide”) Accesorios encolar: • MÉTRICO (ver en este catálogo) • BSP (ver en este catálogo) • ASTM (ver “US Size Product Guide”) Acessórios colar: • MÉTRICA (veja neste catálogo) • BSP (veja neste catálogo) • ASTM (veja “US Size Product Guide”) Threaded fittings: • NPT (see “US Size Product Guide”) • BRITISH STANDARD (see in this catalog) Raccords filetés: • NPT(voir “US Size Product Guide”) • BRITISH STANDARD (voir dans ce catalogue) Accesorios roscados: • NPT (ver “US Size Product Guide”) • BRITISH STANDARD (ver en este catálogo) Acessórios roscados: • NPT (veja “US Size Product Guide”) • BRITISH STANDARD (veja neste catálogo) 30 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 50. SF • • • • Union Female solvent socket Metric series EPDM O-Ring • • • • • • • • Raccord union Femelle à coller Série métrique Joint torique en EPDM D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 20157 02327 02328 02329 02330 02331 02332 02333 02334 02335 • • • • Enlace 3 piezas Encolar hembra Serie métrica Anillo tórico en EPDM Junção fêmea Colar fêmea Série métrica O-Ring em EPDM REF. DN PN L Z G 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 12 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 13 13 13 13 15 17 21 21 24 26 ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” E O-Ring / joint torique anillo tórico / O-Ring 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 34 41 52 60 74 80 99 120 138 179 15,5 20,2 28,2 32,9 40,6 47,0 59,7 75,6 91,4 110,5 x x x x x x x x x x 2,6 3,5 3,5 3,5 5,3 5,3 5,3 5,3 5,3 5,3 UP. 50. SFT • Union • Female solvent socket x BSP female thread • Metric series • EPDM O-Ring DxG • • • • • Enlace 3 piezas • Encolar hembra x roscar hembra BSP • Serie métrica • Anillo tórico en EPDM • Raccord union • Femelle à coller x femelle à visser BSP • Série métrique • Joint torique en EPDM CODE Junção transição Colar fêmea x roscar fêmea BSP Série métrica O-Ring em EPDM REF. DN PN L Z G1 E 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 12 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 13 13 13 13 15 17 21 21 24 26 ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” 34 41 52 60 74 80 99 120 138 179 O-Ring / joint torique anillo tórico / O-Ring 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x x 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 20158 02336 02337 02338 02339 02340 02341 02342 02343 02344 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 416 420 425 432 440 450 463 475 490 510 15,5 20,2 28,2 32,9 40,6 47,0 59,7 75,6 91,4 110,5 x x x x x x x x x x 2,6 3,5 3,5 3,5 5,3 5,3 5,3 5,3 5,3 5,3 UP. 50. FT • Union • BSP female thread • EPDM O-Ring • Junção roscada • Roscar fêmea BSP • O-Ring em EPDM • Enlace 3 piezas • Roscar hembra BSP • Anillo tórico en EPDM • Raccord union • Femelle à visser BSP • Joint torique en EPDM G CODE REF. DN PN L Z G1 E 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 12 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 13 12 12 14 16 18 20 21 24 26 ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” 34 41 52 60 74 80 99 120 138 179 • • • • Enlace 3 piezas Encolar macho x hembra Serie métrica Anillo tórico en EPDM O-Ring / joint torique anillo tórico / O-Ring 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 20159 02345 02346 02347 02348 02349 02350 07713 07714 07715 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 15,5 20,2 28,2 32,9 40,6 47,0 59,7 75,6 91,4 110,5 x x x x x x x x x x UP. 51. SMF • • • • Union Male x female solvent socket Metric series EPDM O-Ring • • • • Raccord union Mâle x femelle à coller Série métrique Joint torique en EPDM D CODE REF. 50 63 02351 02352 05 51 050 05 51 063 Viton® o-rings available upon request. Joints Viton® disponibles sur commande. Juntas en Viton® disponibles bajo pedido. O-rings em Viton® disponíveis sob pedido. 31 DN 40 50 • • • • Junção para colar Colar macho x fêmea Série métrica O-Ring em EPDM PN L Z 10 10 31 38 48 62 2,6 3,5 3,5 3,5 5,3 5,3 5,3 5,3 5,3 5,3 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 51. SMT • Union • Female solvent socket x BSP male thread • Metric series • EPDM O-Ring • • • • DxG 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 UP. 51. MFT • Union • BSP female x male thread • EPDM O-Ring • • • • Raccord union A coller femelle x mâle à visser BSP Série métrique Joint torique en EPDM x x x x x x x x x x CODE 3/8” 20160 02353 02354 02355 02356 02357 02358 02359 02360 02361 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” G x G1 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” x x x x x x x x x x 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 CODE 3/8” 20161 02362 02363 02364 02365 02366 02367 02368 02369 02370 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 Junção transição Colar fêmea x roscar macho BSP Série métrica O-Ring em EPDM REF. DN PN L1 L Z 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 12 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 12 15 16 19 21 21 28 30 33 40 29 33 35 40 40 48 62 70 62 70 416 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • União roscada • Roscar fêmea x macho BSP • O-Ring em EPDM • Enlace 3 piezas • Roscar hembra x macho BSP • Anillo tórico en EPDM • Raccord union • Femelle x mâle BSP à visser • Joint torique en EPDM 3/8” • • • • Enlace 3 piezas Encolar hembra x roscar macho BSP Serie métrica Anillo tórico en EPDM REF. DN PN L1 L Z 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 12 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 12 15 16 19 21 21 28 30 33 40 30 33 35 40 40 48 62 70 62 70 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 UP. 51. SMT2 • Union • Female solvent socket x BSP male thread • Metric series • EPDM O-Ring • • • • • • • • Raccord union Femelle à coller x mâle BSP à visser Série métrique Joint torique en EPDM Enlace 3 piezas Encolar hembra x roscar macho BSP Serie métrica Anillo tórico en EPDM DxG CODE REF. 50 x 1½” 50 x 2” 63 x 2” 07716 26638 07717 05 51 250 05 51 251 05 51 263 DN 40 40 50 • • • • Junção transição Colar fêmea x roscar macho BSP Série métrica O-Ring em EPDM PN L L1 Z 10 10 10 31 31 38 21 28 28 49 46 51 UP. 51. SFMT • Union • Female solvent socket x BSP male thread • Metric series • EPDM O-Ring • • • • • • • • Raccord union Femelle à coller x mâle BSP à visser Série métrique Joint torique en EPDM • • • • Enlace 3 piezas Encolar hembra x roscar macho BSP Serie métrica Anillo tórico en EPDM DxG CODE REF. 50 x 2” 09033 05 51 451 DN 40 Junção transição Colar fêmea x roscar macho BSP Série métrica O-Ring em EPDM PN L L1 Z 10 31 28 49 UP. 57. SFMT • Self-align union • Max. ±4º • Female solvent socket x BSP male thread • Metric series • • • • Raccord union orientable Max. ±4º Femelle à coller x mâle BSP à visser Série métrique • • • • Manguito orientable Max. ±4º Encolar hembra x roscar macho BSP Serie métrica DxG CODE REF. 50 x 1½” 18874 05 57 550 32 DN 40 • • • • União transição orientável Max. ±4º Colar fêmea x roscar macho BSP Série métrica PN 10 L 110 PVC-U PRESSURE FITTINGS Fittings for unions / Accessoires raccords union / Accesorios enlaces 3 piezas / Acessórios para junções UP. 21. SFMT • Union bush • Female solvent socket x BSP male thread • Metric series • Manchon réduit fileté • Femelle à coller x mâle à visser BSP • Série métrique DxG 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” • União redução de transição • Colar fêmea x roscar macho BSP • Série métrica • Manguito enlace mixto • Encolar hembra x roscar macho BSP • Serie métrica CODE 02148 02150 02151 02153 02154 02156 02157 02158 02159 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN PN L L1 H 21 21 21 21 21 21 21 21 21 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 28 31 38 44 51 61 10 11 12 15 16 18 18 18 31 26 29 32 39 46 56 62 69 79 420 425 432 440 450 463 475 490 510 UP. 21. MFT • Union bush • BSP male x female thread G1 x G 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2 ¾” 3½” 4” 5½” x x x x x x x x x • União macho-fêmea • Roscar macho x fêmea BSP • Manguito enlace • Roscar macho x hembra BSP • Manchon réduit fileté • Mâle x femelle à visser BSP ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” CODE 02160 02162 02163 02165 02166 02168 02169 02170 02171 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN PN L L1 H 21 21 21 21 21 21 21 21 21 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 30 34 38 44 51 61 10 11 12 15 16 18 18 18 31 26 29 32 39 46 56 62 69 79 620 625 632 640 650 663 675 690 710 UP. 22. SF • Union end • Female solvent socket • Metric series • Mangito enlace • Encolar hembra • Serie métrica • Collet • Femelle à coller • Série métrique D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 20229 02172 02173 02174 02175 02176 02177 02178 02179 02180 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 • Colarinho • Colar fêmea • Série métrica DN PN L E H F 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 24 30 39 45 56 63 78 97 110 147 17 19 22 25 29 34 41 47 56 66 22 27 36 41 53 59 74 92 105 131 UP. 22. FT • Union end • BSP female thread • Metric series • Manguito enlace • Roscar hembra • Serie métrica • Collet • Femelle à visser • Série métrique G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” CODE 20230 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 33 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • Colarinho • Roscar fêmea • Série métrica DN PN L H E 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 15 17 20 24 25 29 34 37 42 17 21 23 26 30 35 42 48 57 69 24 30 39 45 56 63 78 97 110 146 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 22. MT • Union • BSP male thread • Tuerca • Roscar macho BSP • Ecrou • Mâle à visser BSP G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” CODE REF. 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 416 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • Colarinho • Roscar macho BSP PN L H E 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 15 16 19 21 21 28 30 33 40 33 38 41 48 50 57 70 72 77 98 24 30 39 45 57 63 78 97 110 147 UP. 22. SM • Union • Male solvent socket • Metric series • Tuerca • Encolar macho • Serie métrica • Ecrou • Mâle à coller • Série métrique D CODE 50 63 25957 25958 REF. 05 22 250 05 22 263 • Colarinho • Colar macho • Série métrica PN L H E 16 16 31 - 66 - 63 - UP. 23. FT • Union nut • BSP female thread • Tuerca • Roscar hembra BSP • Ecrou • Femelle à visser BSP G CODE ¾” 1” 1¼” 41,5 1½” 2” 2¼” 56,5 70,0 2¾” 3½” 4” 5½” 02187 02188 02189 02190 02191 02192 02193 02194 02195 02196 02197 02198 02199 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 34 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 625 632 640 641 650 663 664 665 675 676 692 710 741 • Porca • Roscar fêmea BSP PN L H E D Di 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 16 12 20 21 22 19 18 28 28 28 41 20 20 22 18 26 26 30 28 27 36 36 38 56 36 41 52 53 60 74 80 70 90 99 120 133 177 22 27 36 33 41 53 59 46 64 74 92 105 131 24 30 39 39 45 57 63 54 72 78 97 110 148 PVC-U PRESSURE FITTINGS Spigots / Raccords union cannelé / Enlaces espiga / Adaptadores espiga UP. 55. SPI • Spigot and nut union • Embout cannelé à écrou ExG 16 18 20 25 20 30 40 50 38 61 • Adaptador com porca louca • Conjunto espiga y tuerca x x x x x x x x x x ¾” ¾” ¾” 1” 1” 1¼” 1½” 2” 2” 2½” CODE 02399 02400 02401 02402 15764 02403 02404 02405 02406 02407 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. H F L L1 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 46 46 49 56 51 66 73 82 82 88 36 36 36 41 41 52 60 74 74 90 35 35 38 42 36 47 52 57 57 60 10 10 10 10 10 10 14 14 14 18 016 018 020 025 026 032 040 050 051 063 UP. 55. SPIFT • Spigot union female threaded • Raccord union cannelé femelle à visser ExG 16 18 20 25 30 40 50 38 60 x x x x x x x x x 3/8” ½” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 1½” 2” • Junção roscada fêmea com adaptador • Enlace espiga rosca hembra CODE REF. 02408 02409 02410 02411 02412 02413 02414 02415 02416 05 05 05 05 05 05 05 05 05 55 55 55 55 55 55 55 55 55 416 418 420 425 432 440 450 451 463 H F S L L1 66 70 73 81 98 106 116 116 127 36 36 36 41 52 61 74 74 90 32 32 32 36 46 55 65 65 80 35 35 38 42 47 52 57 57 60 14 18 18 19 25 25 25 25 29 UP. 55. SPIMT • Spigot union male threaded • Raccord union cannelé mâle à visser ExG 16 18 20 25 30 40 50 38 60 x x x x x x x x x 3/8” ½” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 1½” 2” • Junção roscada macho com adaptador • Enlace espiga rosca macho CODE REF. 02417 02418 02419 02420 02421 02422 02423 02424 02425 05 05 05 05 05 05 05 05 05 55 55 55 55 55 55 55 55 55 616 618 620 625 632 640 650 651 663 H F S L L1 66 70 73 81 98 106 116 116 127 36 36 36 41 52 61 74 74 90 32 32 32 36 46 55 65 65 80 35 35 38 42 47 52 57 57 60 14 18 18 19 25 25 25 25 29 UP. 56. SF • Fitting connection • Female solvent socket • Metric series • União transição c/porca louca • Colar fêmea • Série métrica • Conjunto raccord conexión • Encolar hembra • Serie métrica • Jonction à écrou • Femelle à coller • Série métrique Dx G CODE REF. PN L Z H F 40 x 2” 50 x 2” 05350 05351 05 56 440 05 56 450 16 16 26 39 16 66 46 96 75 75 35 L1 17 18 PVC-U PRESSURE FITTINGS Victaulic® coupling / Union bride Victaulic® / Enlace Victaulic® / União Victaulic® • Fast assembly • Allows misalignments up to 1º30’ • EPDM joint • Coupling made of coated ductile iron. • Screws made of zinc plated carbon steel • Assemblage rapide. • Permet désalignement jusqu’à 1º30’ • Joint en EPDM • Bride en fer fondu peint • Vis en acier zingué • Montaje rápido. • Permite desalineaciones de hasta 1º30’ • Junta en EPDM • Brida en hierro fundido pintado • Tornido en acero zincado • • • • • • Raccord Victaulic® • A coller female • Série métrique • Enlace Victaulic® • Encolar hembra • Serie métrica • Cone ranhurado Victaulic® • Colar fêmea • Série métrica Montagem rápida. Permite ajustamentos de1º30’ Junta união em EPDM União em ferro fundido pintado Parafusos em aço zincado. UP. 58. SFVT • Victaulic® grooved flexible socket • Female solvent socket • Metric series D-Exd 75 110 125 180 - CODE 63 x 2” 90 x 3” 110 x 4” 160 x 6” 20162 20163 20164 21444 REF. 05 05 05 05 58 58 58 58 463 490 510 560 DN PN 2” 3” 4” 6” 16 16 16 10 L L1 93 132 151 183 44 63 71 90 UP. 58. VT • Victaulic® grooved flexible coupling Victaulic® Victaulic® Victaulic® Victaulic® • União Victaulic® • Brida ranurada Victaulic® • Bride rainuré Victaulic® DN CODE 2” 3” 4” 6” 20165 20166 20167 21445 05 05 05 05 is a registered trademark of Victaulic Company of America est une marque déposée de Victaulic Company of America es una marca registrada de Victaulic Company of America é uma marca registada de Victaulic Company of America 36 REF. A B 58 58 58 58 48 48 54 54 87 114 147 203 063 090 110 160 PVC-U PRESSURE FITTINGS Sight glasses / Voyants de contrôle / Visores de líquidos / Visores de líquidos UP. 54. SF • Material: D50 - D63: PMMA (Fig. A) D75 - D225: SAN (Fig. B) • 4 screws • Female solvent socket • Metric series • Matériel: D50 - D63: PMMA (Fig. A) D75 - D225: SAN (Fig. B) • 4 vis • Femelle à coller • Série métrique • Material: D50 - D63: PMMA (Fig. A) D75 - D225: SAN (Fig. B) • 4 tornillos • Encolar hembra • Serie métrica • Material: D50 - D63: PMMA (Fig. A) D75 - D225: SAN (Fig. B) • 4 parafusos • Colar fêmea • Série métrica Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D50 - D63: PN 6 • D75 - D225: PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D50 - D63: PN 6 • D75 - D225: PN 10 Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D50 - D63: PN 6 • D75 - D225: PN 10 Pressão de serviço na 20°C (73°F) temperatura de água: • D50 - D63: PN 6 • D75 - D225: PN 10 A D CODE 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 02387 02388 02389 02390 02391 02392 02393 02394 02395 02396 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN L H E 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 40 50 65 80 100 110 125 150 175 200 31 38 44 51 61 69 76 86 106 119 130 159 165 180 250 280 310 360 420 500 80 92 185 200 220 230 250 285 315 340 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 MOD. A A B B B B B B B B B UP. 54. FT • Material: PMMA • 4 Screws • BSP female thread • Matériel: PMMA • 4 vis • Femelle à visser BSP • Material: PMMA • 4 tornillos • Roscar hembra BSP • Material: PMMA • 4 parafusos • Roscar fêmea BSP Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • 1½” - 2” PN 6 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • 1½” - 2” PN 6 Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • 1½” - 2” PN 6 Pressão de serviço na 20°C (73°F) temperatura de água: • 1½” - 2” PN 6 D CODE REF. 1½” 2” 02397 02398 05 54 650 05 54 663 37 DN L H E 40 50 31 38 130 159 80 92 PVC-U PRESSURE FITTINGS Flowmeters / Débimètres / Caudalímetros / Caudalímetros FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Flowmeter for low flows. • Assembly in vertical position. • Union bushes in PVC-U. • Tube in Syrene Methyl Methacrylate Copolymer or Trogamid T®. • Measuring tube available in Polysulfone on order. • Float stops in PVDF and floats in AISI 316. • Maximum working temperature: 55ºC (131ºF) according to standards VDE / VDI 3531, class 6. • Two visible scales on each meter: l/h and GPM. • Débimètre pour des petits débits. • Montage en position verticale. • Raccords en PVC-U. • Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer ou Trogamid T®. • Sur demande tube de mesure en Polysulfone. • Arrêt du flotteur en PVDF. • Flotteur en AISI 316. • Température maximale de travail: 55ºC (131ºF) selon normes VDE / VDI 3531, classe 6. • Double echelle visible dans chaque débitmètre: l/h et GPM. • Rotámetro destinado a pequeños caudales. • Montaje en posición vertical. • Racordaje en PVC-U. • Tubo en metacrilato de metilo o Trogamid T®. • Bajo pedido tubo de medida disponible en Polysulfone. • Topes de flotador en PVDF. • Flotador en AISI 316. • Temperatura máxima de trabajo: 55ºC (131ºF) según normas VDE / VDI 3531, classe 6. • Doble escala visible en cada caudalímetro: l/h y GPM. • Caudalímetro destinado a pequenos caudais. • Montagem em posição vertical. • Acessórios em PVC-U. • Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer ou Trogamid T®. • Sob pedido tubo de medida disponivel em Polysulfone. • Topos do flutuador em PVDF. • Flutuador em AISI 316. • Temperatura máxima de trabalho: 55ºC (131ºF) segundo normas VDE / VDI 3531, classe 6. • Dupla escala visível em cada caudalímetro: l/h e GPM. 1 2 3 4 5 6 7 FIG. 1 2 3 4 5 6 7 Parts Pièces Union End Union Nut O-Ring Seal Stops Indicator Measuring Tube Float Despiece Manchon Ecrou Joint torique Arrêts Indicateur Tube de mesure Flotteur Peças Manguito enlace Tuerca Junta tórica Topes Indicador Tubo de medida Flotador Flowmeters Débimètres Caudalímetros Caudalímetros Material Colarinho Porca Junta tórica Topos Indicador Tubo de medida Flutuador PVC-U PVC-U EPDM PVDF PE Methacrylate or Trogamid T® AISI 316 Flowmeters with flanges Débimètres avec brides Caudalímetros con bridas Caudalímetros flangeados DN 15 20 D-G 20 - ½” 25 - ¾” L 232 232 DN 15 20 L1 198 198 38 D 20 25 E 95 105 K 65 75 F 45 58 1 x nº 14 x 4 14 x 4 B 12 13 L 257 260 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 92. SF. M • Flowmeter • Tube in Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Female solvent socket • Débimètre • Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Femelle à coller • Caudalímetro • Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Colar fêmea • Caudalímetro • Tubo en metacrilato de metilo • Encolar hembra D CODE REF. 20 20 20 25 25 25 20205 20206 20207 20208 20209 20210 05 92 020A 05 92 020B 05 92 020C 05 92 025A 05 92 025B 05 92 025C GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 l/h - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 UP. 92. FT. M • Flowmeter • Tube in Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • BSP female thread • Débimètre • Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Femelle à visser BSP • Caudalímetro • Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Roscar fêmea BSP • Caudalímetro • Tubo en metacrilato de metilo • Roscar hembra BSP G CODE REF. ½” ½” ½” ¾” ¾” ¾” 20211 20212 20213 20214 20215 20216 05 92 620A 05 92 620B 05 92 620C 05 92 625A 05 92 625B 05 92 625C GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 l/h - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 UP. 92. MT. M • Flowmeter • Tube in Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • BSP male thread • Débimètre • Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Mâle à visser BSP • Caudalímetro • Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Roscar macho BSP • Caudalímetro • Tubo en metacrilato de metilo • Roscar macho BSP G CODE REF. ½” ½” ½” ¾” ¾” ¾” 20217 20218 20219 20220 20221 20222 05 92 420A 05 92 420B 05 92 420C 05 92 425A 05 92 425B 05 92 425C GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 l/h - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 UP. 92. FLG. M • Flowmeter • Tube in Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • With flanges • Débimètre • Tube en Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Avec brides • Caudalímetro • Tubo en metacrilato de metilo • Con bridas D CODE REF. 20 20 20 25 25 25 20223 20224 20225 20226 20227 20228 05 92 220A 05 92 220B 05 92 220C 05 92 225A 05 92 225B 05 92 225C 39 • Caudalímetro • Tubo em Syrene Methyl Methacrylate Copolymer • Com flanges GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 l/h 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 92. SF. T • Flowmeter • Tube in Trogamid T® • Female solvent socket • Caudalímetro • Tubo em Trogamid T® • Colar fêmea • Caudalímetro • Tubo en Trogamid T® • Encolar hembra • Débimètre • Tube en Trogamid T® • Femelle à coller D CODE REF. 20 20 20 25 25 25 25919 25920 25921 25922 25923 25924 05 92 020AT 05 92 020BT 05 92 020CT 05 92 025AT 05 92 025BT 05 92 025CT GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 l/h - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 UP. 92. FT. T • Flowmeter • Tube in Trogamid T® • BSP female thread • Caudalímetro • Tubo em Trogamid T® • Roscar fêmea BSP • Caudalímetro • Tubo en Trogamid T® • Roscar hembra BSP • Débimètre • Tube en Trogamid T® • Femelle à visser BSP G CODE REF. ½” ½” ½” ¾” ¾” ¾” 25925 25926 25927 25928 25929 25930 05 92 620AT 05 92 620BT 05 92 620CT 05 92 625AT 05 92 625BT 05 92 625CT GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 l/h - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 UP. 92. MT. T • Flowmeter • Tube in Trogamid T® • BSP male thread • Caudalímetro • Tubo em Trogamid T® • Roscar macho BSP • Caudalímetro • Tubo en Trogamid T® • Roscar macho BSP • Débimètre • Tube en Trogamid T® • Mâle à visser BSP G CODE REF. ½” ½” ½” ¾” ¾” ¾” 25931 25932 25933 25934 25935 25936 05 92 420AT 05 92 420BT 05 92 420CT 05 92 425AT 05 92 425BT 05 92 425CT GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 l/h - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 UP. 92. FLG. T • Flowmeter • Tube in Trogamid T® • With flanges • Caudalímetro • Tubo en Trogamid T® • Con bridas • Débimètre • Tube en Trogamid T® • Avec brides D CODE REF. 20 20 20 25 25 25 25937 25938 25939 25940 25941 25942 05 92 220AT 05 92 220BT 05 92 220CT 05 92 225AT 05 92 225BT 05 92 225CT 40 • Caudalímetro • Tubo em Trogamid T® • Com flanges GPM 0,04 0,06 0,1 0,2 0,3 0,4 - 0,44 - 0,66 -1,1 - 1,8 - 2,7 - 4,4 l/h 10 16 25 40 60 100 - 100 160 250 400 630 1000 PVC-U PRESSURE FITTINGS Solvent cement / Cleaner / Teflon® tape Colle / Décapants / Ruban Teflon® Adhesivos / Disolventes / Cinta de Teflon® Colas / Produtos limpeza / Teflon® ATTENTION ATTENTION ATENCIÓN ATENÇÃO • Please, do an accurate turnover of the stock as the solvent cement can loose the original characteristics from 12 months after its manufacturation. • Stock in a dry and fresh place. • Please, read the instructions of use. • Do not use with CPVC. • Effectuer une rotation correcte du stock. L’adhésif peut perdre ses caractéristiques d’origine à partir des 12 mois après sa fabrication. • À stocker dans un endroit sec et frais. • Suivre les conseils d’utilisation. • Ne pas utiliser avec du PVC-C. • Realizar una correcta rotación del stock ya que el adhesivo puede perder sus características originales a partir de los 12 meses de su fabricación. • Almacenar en un lugar seco y fresco. • Ver las normas de utilización del envase. • No apto para uso con PVC-C. • Realizar uma correcta rotação de stock, pois a cola pode perder as suas características originais após 12 meses da sua data de fabrico. • Armazenar em lugar seco e fresco. • Ver normas de aplicação descritas na lata. • Não aptos para uso com PVC-C. Average gluins for 1.000 cc of solvent cement Moyenne de collages avec 1.000 cc d’adhésif N° aproximado de encoladuras efectuadas con 1.000 cc de adhesivo N° aproximado de colagens efectuadas com 1.000 cc de cola Ø Ø Ø Ø of pipe de collage de tubo de tubo Gluins N° de collage N° de encoladuras N° de colagens 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 390 375 300 250 200 110 80 55 40 25 22 18 11 7 5 4 3 2 UP. 90. SC • PVC-U solvent cement • Colle PVC-U • Cola PVC-U • Adhesivo PVC-U Size / Mesure / Medida /Medida Can / Pot / Bote / Lata Can / Pot / Bote / Lata Can / Pot / Bote / Lata Tub / Tube / Tubo / Tubo Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel CODE 1.000 500 250 125 REF. cc cc cc cc 02426 02427 02428 02429 05 05 05 05 90 90 90 90 100 050 025 012 250 cc 02430 05 90 026 500 cc 09043 05 90 051 1.000 cc 09044 05 90 101 UP. 90. CL • Cleaner • Décapant • Produto de limpeza • Disolvente Size / Mesure / Medida /Medida Can / Pot / Bote / Lata Can / Pot / Bote / Lata 41 1.000 cc 500 cc CODE REF. 02431 02432 05 90 300 05 90 250 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 90. SCB • BONDTITE solvent cement PVC-U • Especially indicated for PVC flexible pipe. • Colle BONDTITE PVC-U • Spécialement recommandée pour le tube PVC souple. • Adhesivo BONDTITE PVC-U • Especialmente indicado para tubo de PVC flexible. Size / Mesure / Medida /Medida Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel • Cola BONDTITE PVC-U • Especialmente indicado para tubo de PVC flexível. CODE REF. 250 cc 27050 05 90 026B 500 cc 27051 05 90 051B 1.000 cc 27052 05 90 101B UP. 90. TSC • TANGIT solvent cement PVC-U • Colle TANGIT PVC-U • Cola TANGIT PVC-U • Adhesivo TANGIT PVC-U Size / Mesure / Medida /Medida Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel Can with paint brush /Pot avec pinceau/ Bote con pincel / Lata com pincel CODE REF. 1.000 cc 02433 05 90 400 500 cc 02434 05 90 350 UP. 90. TF • Teflon® thread-wrap tape • Cinta de Teflon® • Ruban de Teflon® • Fita de Teflon® Tickness / Épaisseur / Width / Largeur Length / Longueur Grueso / Grossura 0.075 mm 0.10 mm Anchura / Largura 12 mm 19 mm Largo / Comp. 12 m 50 m 42 CODE 02435 02436 REF. 05 90 500 05 90 550 PVC-U PRESSURE FITTINGS PVC-U rubber-ring joint fittings Raccords en PVC-U avec joint élastique Accesorios en PVC-U con junta elástica Acessórios PVC-U com junta autoblocante FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Material: PVC-U • Density: 1,4 g/cm³ • Color: Grey Ral 7011 • Dimensions: from D63 to D315 • Standards: dimensions and characteristics according to EN 1452. • Matériel: PVC-U • Densité: 1,4 g/cm³ • Couleur: Gris Ral 7011 • Dimensions: du D63 jusqu’à D315 • Normes: dimensions et caracteristiques conformes à la norme EN 1452. • Material: PVC-U • Densidad: 1,4 g/cm³ • Color: Gris Ral 7011 • Dimensiones: de D63 hasta D315 • Normas: dimensiones y características según la norma EN 1452. • Material: PVC-U • Densidade: 1,4 g/cm³ • Côr: Cinzento Ral 7011 • Dimensiões: desde D63 até D315 • Normas: dimensões e características segundo EN 1452. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (68°F) water temperature: • D63 - D225: PN 10 Pression de service à 20°C (68°F) température de l’eau: • D63 - D225: PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (68°F) temperatura de agua: • D63 - D225: PN 10 DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA Pressão de serviço a 20°C (68°F) temperatura de água: • D63 - D225: PN 10 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 Presión / Pressure / Pression / Pressão 240 16 PN 10 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido agua anos / Fluído de água 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperatura / Température / Temperature / Temperatura Pressure / Temperature rating for water and hamless fluids to wich PVCU and the O-rings are resistant. In other cases a reduction of the rated pressure is required Estimation de pression / température pour l’eau et les fluides inoffensifs auxquels le PVC-U et les joints sont résistants. Dans d’autres cas il est nécessaire de diminuer la pression indiquée. Relación de presión / temperatura para el agua y los líquidos inofensivos a los que el PVC-U y las juntas son resistentes. En otros casos se requiere una disminución de la presión indicada 43 Relação de pressão / temperatura para a água e os líquidos inofensivos em que o PVC-U é as juntas são resistentes. Em outros casos requerese uma disminução da pressão indicada PVC-U PRESSURE FITTINGS ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM A. Before assembling rubber ring fittings proceed as follows. In case of pipe end damaged: cut the pipe with a special device to obtain a square end. A. Avant la mise en place des raccords à joint élastique , procéder de la façon suivante. Couper le tube en utilisant l’outillage adéquat pour obtenir une surface plate, perpendiculaire à son axe. A. Antes de instalar los accesorios de junta elástica, proceda de la siguiente manera. En caso que el extremo del tubo está dañado: corte el tubo con una herramienta especial para obtener un corte recto perpendicular al eje. A. Antes de instalar os acessórios de junta autoblocante proceda da siguente maneira. Em caso de o extremo do tubo estar danificado: corte o tubo com una ferramenta especial para obter um corte recto perpendicular ao eixo. B. Chamfer the pipe with a special tool as shown as the picture B and table show. B. Ebavurer le tube avec un outil pour chanfreiner, ou avec une râpe pour matières plastiques, comme il est indiqué sur la figure et suivant le tableau ci-contre. B. Chaflane el tubo con una herramienta especial según lo mostrado en la imagen B y el cuadro siguiente. B. Chanfre o tubo com uma ferramenta especial segundo o representado na figura B e no quadro seguiente. C. Clean carefully the external surface of the pipe and lubricate only with soapy water (do not use oil or grease). C. Nettoyer avec soin la surface exterieure du tube et graisser avec de l’eau savonneuse (ne pas utilizer de l’huile ou de la graisse). C. Limpie cuidadosamente la superficie externa del tubo . Lubrique solamente con agua jabonosa (no utilice aceite o grasa). C. Limpe cuidadosamente a superfície exterior do tubo. Lubrifique unicamente com água com sabão ( não utilize azeite ou óleos). D. Clean carefully the socket seat in the fitting. Check gasket conditions. Introduce the sealing ring into its specific seat. D. Nettoyer soigneusement le siège du joint dans le raccord. Contrôler l’intégralité de la garniture. L’insérer dans son siège. D. Limpie cuidadosamente el asiento de la junta del accesorio. Compruebe las condiciones de la junta. Introduzca la junta en su asiento específico. D. Limpe cuidadosamente o assento da junta no acessório. Comprove as condições da junta. Introduza a unha no seu assento específico. L=2*S 15° S A C B (mm) L (mm) 63 75 90 110 125 140 160 180 200 6,0 7,0 9,0 10,5 12,0 13,5 15,5 17,5 19,0 D63 75 90 D 110 125 140 160 180 200 L max 94 104 109 115 124 133 139 145 169 L min 42 45 50 55 60 69 75 81 85 L 52 59 59 60 64 64 64 64 64 L E L min L max F G E. Lubricate the internal surface of the rubber ring in the same way as the pipe (see above). E. Graisser la surface intérieure du joint avec un lubrifiant appropié de la même façon que pour le tube. E. Lubrique la superficie interna de la junta con un lubrificante adecuado de la misma manera que el tubo. E. Lubrifique a superfície interna da junta com um lubricante adequado, da mesma maneira que o tubo. F. Mark on the outside of the pipe the depth to be inserted into the socket of the fitting according to the lengths in the table above (Fig. F). F. Ebavurer le tube avec un outil pour chanfreiner, ou avec une râpe pour matières plastiques, comme il est indiqué sur la figure et suivant le tableau cicontre (Fig. F). F. Marque en el exterior del tubo la profundidad a ser insertada en el accesorio según los longitudes del cuadro superior (Fig. F). F. Marque o exterior do tubo a profundidade a que vai ser introduzido o acessório segundo os comprimentos do quadro superior (Fig. F). G. To introduce the tube into the fitting we advice the use of the ampliance shown in picture G. - Fix the special assembling device onto the pipe. - Fix the fitting upon the device. - With the lever, slide the fitting onto the pipe till you reach the reference mark. G. Pour insérer le tube, il est conseillé d’employer l’outil représenté dans l’image G. - Fixer le tube et le raccord sur l’outillage appropié. - En actionnant le lévier, introduire le tube dans le raccord jusq’au signe précédemment marqué sur le tube. G. Para introducir el tubo en el accesorio se aconseja utilizar un equipo como el mostrado en la imagen G. - Fije un dispositivo de ensamblaje especial sobre el tubo. - Fije el accesorio sobre el dispositivo. - Con la palanca, deslice el accesorio sobre el tubo hasta que se alcance la marca de referencia. G. Para ser introduzir o tubo no acessório aconselha-se a utilizar um equipamento conforme está representado na fig. F. - Fixe o dispositivo de montagem especial sobre o tubo. - Fixe o acessório sobre o dispositivo. - Com o manípulo, deslize o acessório sobre o tubo até que se alcance a marca de referência. 44 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 03. RJ • • • • Tee 90° Rubber ring joint Metric series • • • • • • • • Té 90° Avec joint élastique Série métrique D CODE 63 75 90 110 125 140 160 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 Té 90° Con junta elástica Serie métrica 70 70 70 70 70 70 70 • • • • REF. DN 03 03 03 03 03 03 03 50 65 80 100 110 125 150 063 075 090 110 125 140 160 Tê 90° Com junta autoblocante Série métrica PN L Z E 10 10 10 10 10 10 10 101 104 108 115 124 133 139 39 41 49 60 69 77 87 91 107 124 147 163 188 211 UP. 04. RJG • • • • Tee 90° reducing and reinforced Rubber ring joint Metric series • • • • • • • • Té 90° réduit et renforcé Avec joint élastique Série métrique d x d1 75 x 63 90 x 75 90 x 63 110 x 90 110 x 75 110 x 63 125 x 110 140 x 110 160 x 110 160 x 90 CODE REF. 22907 22909 22908 22912 22911 22910 22913 22914 22916 22915 • • • • Té 90° reducido y reforzado Con junta elástica Serie métrica 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 075 090 091 110 111 112 125 141 162 163 DN 65 80 80 100 100 100 110 125 150 150 - 50 65 50 80 65 50 100 100 100 80 PN 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 L 104 108 108 115 115 115 124 133 139 139 Tê 90° redução e reforçado Com junta autoblocante Série métrica L1 101 104 101 108 104 101 115 115 124 108 Z E 41 49 49 60 60 60 62 67 70 70 107 124 124 147 147 147 163 188 211 211 E1 91 107 91 124 107 91 147 147 147 124 Z1 33 46 40 63 67 50 232 270 82 82 UP. 04. RJGFT • Tee • 90° reducing • Rubber ring joint x BSP female thread • Metric series dxR 63 x 90 x 110 x 110 x 110 x 160 x 1½” 1½” 2” 1½” 1” 2” • Tê • 90° redução e reforçado • Com junta autoblocante x roscar fêmea BSP • Série métrica • Té • 90° reducido y reforzado • Con junta elástica x roscar hembra BSP • Serie métrica • Té • 90° réduit et renforcé • Avec joint élastique x femelle à visser BSP • Série métrique CODE 22901 22902 22905 22904 22903 22906 70 70 70 70 70 70 REF. DN PN 04 04 04 04 04 04 50-40 80-40 100-50 100-40 100-25 150-50 10 10 10 10 10 10 463 492 512 513 515 565 L 101 108 115 115 115 139 L1 24 24 28 24 24 33 Z E 39 49 60 60 120 61 91 122 147 147 147 211 E1 66 66 83 66 46 83 Z1 38 52 57 61 61 82 UP. 03. RJSF • Tee • Rubber ring joint x female solvent socket • Metric series • Tê • Com junta autoblocante x colar fêmea • Série métrica • Té • Con junta elástica x encolar hembra • Serie métrica • Té • Avec joint élastique x femelle à coller • Série métrique d CODE REF. DN PN 63 75 90 110 125 140 160 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 70 03 663 70 03 675 70 03 690 70 03 710 70 03 725 70 03 740 70 03 760 50 65 80 100 110 125 150 10 10 10 10 10 10 10 45 L 101 104 108 115 124 133 139 L1 37 44 51 61 69 76 86 Z E 39 41 49 60 69 77 87 66 107 124 147 163 188 211 E1 76 89 104 130 144 162 187 Z1 38 48 58 65 80 87 99 PVC-U PRESSURE FITTINGS UP. 05. RJ • Union socket • Rubber ring joint • Metric series • Manchon • Avec joint élastique • Série métrique • União • Com junta autoblocante • Série métrica • Manguito unión • Con junta elástica • Serie métrica d CODE 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 REF. DN PN 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 E H 86 102 120 144 161 178 202 248 277 304 382 280 280 290 310 330 350 350 410 460 460 500 UP. 27. RJS • Adaptor socket • Rubber ring joint x male solvent socket • Metric series • Manguito unión mixto • Con junta elástica x encolar macho • Serie métrica • Manchon d’adaptation • Avec joint élastique x mâle à coller • Série métrique d x d1 63 x 75 x 90 x 110 x 125 x 140 x 160 x 200 x 63 75 90 110 125 140 160 200 CODE REF. 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 70 70 70 70 70 70 70 70 27 27 27 27 27 27 27 27 DN 063 075 090 110 125 140 160 200 50 65 80 100 110 125 150 175 - PN 50 65 80 100 110 125 150 175 10 10 10 10 10 10 10 10 L 91 107 112 120 124 133 148 169 • União transição • Com junta autoblocante x colar macho • Série métrica L1 41 44 51 61 70 77 86 106 Z E H 46 54 64 77 91 102 110 137 91 106 122 147 163 188 212 259 137 161 176 198 225 235 259 306 UP. 09. RJS • Conical reducer • Rubber ring joint x female solvent socket • Metric series d x d1 90 x 110 x 110 x 125 x 140 x 160 x 200 x 225 x 75 90 75 110 110 110 160 160 • Redução cónica • Com junta autoblocante x colar fêmea • Série métrica • Reducción cónica • Con junta elástica x encolar hembra • Serie métrica • Réduction conique • Avec joint élastique x femelle à coller • Série métrique CODE REF. 22928 22930 22929 22931 22932 22933 22934 22935 70 70 70 70 70 70 70 70 09 09 09 09 09 09 09 09 DN 090 110 111 125 141 162 201 227 80 100 100 110 125 150 175 200 - PN 65 80 65 100 100 100 150 150 10 10 10 10 10 10 10 10 L 107 114 114 124 135 142 148 161 L1 107 112 107 120 120 120 148 148 Z E H 131 150 139 160 172 186 216 238 106 122 106 147 147 147 212 212 238 262 246 281 292 307 364 387 UP. 49. RJ • Gasket • Atoxic NBR • Junta • NBR atóxico • Joint • Atoxic NBR D CODE 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 46 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 • Junta • NBR atóxico REF. DN 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 300 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 315 PN 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 d1 64 76 92 113 128 144 165 206 224 249 314 d2 84 98 116 139 156 172 195 238 266 294 367 H 19 20 21 23 25 25 27 30 31 35 39 PVC FLEXIBLE HOSE TUBE PVC FLEXIBLE TUBERÍA FLEXIBLE DE PVC TUBAGEM FLEXIVEL EM PVC PVC flexible hose Tube PVC flexible Tubería flexible de PVC Tubagem flexivel em PVC 48 PVC FLEXIBLE HOSE PVC flexible hose Tube PVC flexible Tubería flexible de PVC Tubagem flexivel em PVC FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • PVC flexible hose with internal reinforcement and smooth interior and exterior surface. • Grey (white optional). • Spiral rigid reinforced: indeformable antishock. • Outer diameters fit to facilitate the assembly with PVC fittings (solvent socket unions) and PP (compression unions). • Hermetic stick and resistant in the union to 30 bar of pressure. • Great resistance to residual waters ans a large range of chemicals. • Dimensions and characteristics according to EN ISO 3994. • Marking of specifications in each meter of tube. • It supports temperatures between –10ºC and +55ºC and a vacuum pressure of 350 mbar. • Applications: used in several load and unloading applications: hydrosanitary conductions, filtration of swimming pools (do not install in the skimmer outlet or anywhere with high concentrations of chlorine), hydrotherapie, drainage... • Tube PVC souple avec renfort interne. Finition intérieure et extérieure lisse. • Couleur gris (blanc nous consulter). • Spirales rigides et renforcées: indéformables et anti-choc. • Diamètre extérieur rigoureusement contrôlé pour faciliter le collage avec les raccords PVC pression ou le montage avec les raccords compressions en PP. • Collage étanche et résistant. • Très résistant aux eaux résiduelles et à de très nombreux produits chimiques. • Dimensions et caractéristiques conforme EN ISO 3994. • Supporte une température d´utilisation comprise entre –10ºC et +55ºC et une dépression de 350 mbar. • Les champs d´application du tube Cepexflex sont très nombreux (aspiration et refoulement): conduites hydrosanitaires, baignoires balnéothérapie, evacuation, conduites piscine (ne pas installer dans la sortie du skimmer ou au lieu oú il pourrai se produire des concentrations élevées de chlore), ... • Tubería de PVC flexible con refuerzo interno y acabado exterior e interior lisos. • Color gris (blanco consultar). • Espiral rígida reforzada: indeformable y antichoque. • Diámetros exteriores ajustados para facilitar e montaje con accesorios de unión de PVC (uniones encoladas) y de PP (uniones por compresión: desmontables). • Pegado hermético y resistente en la unión a 30 bar de presión. • Gran resistencia a las aguas residuales y a una amplia gama de productos químicos. • Dimensiones y caracterísiticas conforme EN ISO 3994. • Marcaje de especificaciones en cada metro de tubo. • Soporta temperaturas entre -10ºC y+55ºC y una presión de vacío de 350 mbar. • Aplicaciones: apto para multitud de aplicaciones de succión y descarga: conducciones hidrosanitarias, conducciones de filtración de piscinas (no instalar en la salida del skimmer o donde se puedan producir concentraciones elevadas de cloro), bañeras de hidromasaje, evacuación... • Tubagem de PVC flexivel com reforço interno e acabado exterior e interior lisos. • Color cinzento (branco consultar). • Espiral rigida reforçada: indeformavel e antichoque. • Diametros exteriores ajustados para facilitar a montagem com acessorios em PVC (uniões para colar) e de PP (uniões aperto rapido: desmontaveis). • Aperto hermetico e resistente na união a uma pressão de 30 bar. • Grande resistencia com as aguas residuais e uma ampla gama de produtos quimicos. • Dimensões e caracteristicas conforme EN ISO 3994. • Marcagem de especificações em cada metro de tubo. • Suporta temperaturas entre –10ºC e +55ºC com uma pressão de vacuo de 350 mbar. • Apto para multiplas aplicações (de sucção e descarga): instalações sanitarias, instalações em filtragem de piscinas (não instale na tomada do skimmer ou em qualquer lugar com concentrações elevadas do cloro), banheiras de hidromassagem, esgoto domestico... • Tube PVC flexible: Cepexflex • Tubo PVC flexible: Cepexflex • Tubagem felxível em PVC: Cepexflex UP. 01. FLEX • PVC flexible hose: Cepexflex D CODE REF. external 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 63 28570 30754 28571 30755 28572 30756 28573 30757 28574 30758 28575 55 01 020 55 01 021 55 01 025 55 01 026 55 01 032 55 01 033 55 01 040 55 01 041 55 01 050 55 01 051 55 01 064 D Length.Roll internal (m) 16 16 20 20 26 26 34 34 43 43 55 50 25 50 25 50 25 50 25 50 25 25 Wall Weight Max. working Vacuum Thickness (gr/ml) pressure (bar) (m/H2O) 2 2 2 2 3 3 3 3 3,5 3,5 4 180 180 230 230 350 350 460 460 720 720 1050 48 7 7 7 7 7 7 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 PVC-U & PVC-C VALVES VANNES ET ROBINETS EN PVC-U ET PVC-C VÁLVULAS DE PVC-U Y PVC-C VÁLVULAS DE PVC-U E PVC-C Information Information Información Informação “Standard” Ball valves Robinets à boisseau “Standard” Válvulas de bola “Standard” Válvulas de esfera “Standard” “Industrial” Ball valves Robinets à boisseau “Industrial” Válvulas de bola “Industrial” Válvulas de esfera “Industrial” Ball valves connections Connexions des robinets à boisseau Conexiones válvulas de bola Conexões válvulas de esfera “PN 10” Ball valves Robinets à boisseau “PN 10” Válvulas de esfera “PN 10” Válvulas de bola “PN 10” “Uniblock” Ball valves Robinets à boisseau “Uniblock” Válvulas de bola “Uniblock” Válvulas de esfera “Uniblock” “Compact“ Ball valves Robinets à boisseau “Compact“ Válvulas de bola “Compact” Válvulas de esfera “Compact” “3-way” Ball valves Robinets à boisseau ”3 Voies” Válvulas de bola “3 Vías” Válvulas de esfera “3 Vías” Actuated Ball valves Robinets à boisseau motorisés Válvulas de bola motorizadas Válvulas de esfera motorizadas Spring check valves Clapets à ressort Válvulas anti-retorno Válvulas de retenção Foot valves Clapets crépine à ressort Válvulas de pie Válvulas de fundo Ball check valves Clapets à boisseau Válvulas anti-retorno de bola Válvulas de retenção a esfera Ball foot valves Clapets crépine à boisseau Válvulas de pie de bola Válvulas de fundo a esfera Swing check valves Clapets à battant Válvulas de clapeta Válvulas de clapeta Butterfly valves Vannes papillon Válvulas de mariposa Válvulas de borboleta V. mariposa reductor manual V. borboleta redutor manual Butterfly valve: gear operated V. papillon avec reducteur manuel Actuated butterfly valves Vannes papillon motorisées V. mariposa motorizadas V. borboleta motorizadas Diaphragm valves Vannes à membrane Válvulas de diafragma Válvulas de diafragma Hydraulic valves Vannes hydraulique Válvulas hidráulicas Angle seat regulator valve Vannes de régulation à siège incliné V. asiento inclinado reguladora V. fecho inclinado reguladora Angle seat check valve Vannes anti-retour à siège incliné V. asiento inclinado anti-retorno V. fecho inclinado de retenção Line strainer Filtre épurateur à tamis Filtro en línea Filtro Air/Vacuum relief valve Ventouse Válvula de ventosa Válvula de ventosa Purge valves Vannes de purge Válvulas de purga Válvulas de purga Válvulas hidráulicas Rotary disc valves Vannes à écluse rotative Válvulas compuerta rotatoria Válvulas comporta rotativa Knife gate valves Vannes à guillotine Válvulas de guillotina Válvulas de guilhotina 51 53 57 63 65 69 73 75 78 91 95 98 102 105 108 115 117 129 134 140 144 148 152 154 155 159 PVC-U & PVC-C VALVES 50 PVC-U & PVC-C VALVES CODE LEGEND LÉGENDE DES CODES LEYENDA DE CÓDIGOS LEGENDA DOS CÓDIGOS UP. 01. SFTR MATERIAL / MATERIAUX MATERIALES / MATERIAIS UP PVC-U FIGURE # / Nº DE FIGURE Nº DE FIGURA / Nº DE FIGURA 67 PVC-C CP 71 73 80 CONNECTIONS / CONNEXIONS CONEXIONES / CONEXÕES Spring Check valves Clapets à ressort Válvulas anti-retorno Válvulas de retenção F Hydraulic valves Vannes hydrauliques Válvulas hidráulicas Válvulas hidráulicas M S “Industrial” Ball Valves Robinets à boisseau “Industrial” Válvulas de bola “Industrial” Válvulas de esfera “Industrial” T Butterfly valves Vannes papillon Válvulas de mariposa Válvulas de borboleta SPI (...) PE FLG LEGEND LÉGENDE LEYENDA LEGENDA Corzan® Corzan® Corzan® Corzan® is a registered trademark of Noveon, Inc. est une marque déposée de Noveon, Inc. es una marca registrada de Noveon, Inc. é uma marca registada de Noveon, Inc. 51 Female Femelle Hembra Fêmea Male Mâle Macho Macho Solvent A coller Encolar Colar Threaded A visser Roscar Roscar Spigot connection Connexion cannelé Conexión espiga Conexão de mangueira PE connection Connexion PE Conexión PE Conexão PE Flanged connection Connexion avec brides Conexión con bridas Conexão com flanges O-RINGS / JOINTS JUNTAS / JUNTAS 1 EPDM 2 PE 3 Teflon® 4 Viton® 5 PE - EPDM 6 Teflon® - EPDM 7 Teflon® - Viton® PVC-U & PVC-C VALVES BALL VALVES Connection possibilities ROBINETS À BOISSEAU Possibilités de connexion VÁLVULAS DE BOLA Posibilidades de conexión VÁLVULAS DE ESFERA Possibilidades de ligação ConnectIT System Body Corps Cuerpo Corpo Examples of combinations Exemples de combinaisons Ejemplos de combinaciones Exemplos das combinações End connectors Connexions Conexiones Conexões UP. 22. SF D16 - D110 C1 + B + C2 C1 Encolar hembra Solvent socket UP. 22. FT C4 + B + C2 3/8" - 4" C1 + B + C3 C2 Roscar hembra BSP female thread UP. 22. SM D20 - D110 C5 + B + C2 UP. 60. BODY D16 / 3/8" - D110 / 4" C3 Encolar macho Male solvent socket C4 + B + C2 UP. 22. MT ½" - 4" B Cuerpo central Central body C5 + B + C3 C4 Roscar macho BSP male thread C3 + B + C3 UP. 22. VT 2" - 3" C5 C5 + B + C4 Conexión Victaulic® Victaulic® connection PE. 21. BW11 C4 + B + C6 D20 - D110 C6 PE 100 PE 100 C5 + B + C5 C4 + B + C4 Usual connections are already codified as a set ( including connections to PE). Available Standads: • METRIC (see in this catalog) • BSP (see in this catalog) • ASTM (see in this catalog) • NPT (see in this catalog) • BRITISH STANDARD (see in this catalog) • JIS (consult) Les combinaisons les plus courantes sont toutes codifiées comme des nomenclatures (un seul code), y compris pour les connexions PE. Standards disponibles: • METRIQUE (voir dans ce catalogue) • BSP (voir dans ce catalogue) • ASTM (voir dans ce catalogue) • NPT (voir dans ce catalogue) • BRITISH STANDARD (voir dans ce catalogue) • JIS (consulter) Las combinaciones habituales ya están codificadas como un conjunto (incluyendo las conexiones a PE). Standards disponibles: • MÉTRICO (ver en este catálogo) • BSP (ver en este catálogo) • ASTM (ver en este catálogo) • NPT (ver en este catálogo) • BRITISH STANDARD (ver en este catálogo) • JIS (consultar) 52 As combinações habituais estão codificadas com um conjunto (incluindo as conexões a PE). Medidas disponíveis: • MÉTRICA (veja neste catálogo) • BSP (veja neste catálogo) • ASTM (veja neste catálogo) • NPT (veja neste catálogo) • BRITISH STANDARD (veja neste catálogo) • JIS (consultar) PVC-U & PVC-C VALVES Standard Series Série Standard Serie Standard Série Standard FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • “Antiblock” system that avoids ball blockage. • 100% factory tested. • Minimal pressure drop. • Low operating torque. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard, JIS. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings available in EPDM or Viton®. • Ball seat available in HDPE or Teflon®. • Electric and pneumatic actuators available. • Système “Antiblock” qui évite le colmatage du boisseau. • 100% des robinets testés en usine • Pertes de charge minimales. • Faible couple de manoeuvre à l’ouverture et à la fermeture. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D16 au D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard, JIS. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM ou Viton®. • Garniture du boisseau disponible en HDPE ou Teflon®. • Motorisations électriques et pneumatiques disponibles. • Sistema “Antiblock” que evita el bloqueo de la bola. • Probadas al 100% en fábrica. • Mínima pérdida de carga. • Bajo par de maniobra de apertura y cierre. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D16 hasta D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard, JIS. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos disponibles en EPDM o Viton®. • Asiento de la bola disponible en HDPE o Teflon®. • Motorizaciones eléctricas y neumáticas disponibles. • Sistema de “Antiblock” que evita o bloqueio da esfera. • Testadas a 100% na fábrica. • Perda de carga mínima. • Baixo torque de abertura e fecho. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard, JIS. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos disponíveis em EPDM ou Viton®. • Assentamento de esfera em HDPE ou Teflon®. • Actuadores eléctricos e pneumáticos disponíveis. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 4 12 8 3 6 7 6 1 10 10 5 9 9 2 3 11 5 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Parts Shaft Ball Union nut Handle End connector Ball seat Shaft O-Ring Body O-Ring Dampener seal End connector O-Ring Body Seal-carrier Pièces Axe Boisseau Ecrou Poignée Collet Garniture du boisseau Joint de l’axe Joint du corps Joint siège Joint du collet Corps Porte-joint Despiece Eje Bola Tuerca Conjunto maneta Manguito enlace Asiento bola Junta eje Junta cuerpo Junta amortiguación Junta manguito Cuerpo Portajuntas 53 Peças Eixo Esfera Porca Manípulo União Assentamento esfera Junta eixo Junta corpo Junta amortecimento Junta colarinho Corpo Porta-juntas Material PVC-U PVC-U PVC-U PP PVC-U PE or Teflon® EPDM or Viton® EPDM or Viton® EPDM or Viton® EPDM or Viton® PVC-U PVC-U PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 0,01 0,001 10 100 2,64 DN 50 -2 ” DN 65 -2 DN 80 ½ 10 - 3 ” 0 ” -4 ” ” ½ ” -1 DN DN 40 -1 ” ¼ ” -¾ -1 32 0,01 DN 0,15 25 0,1 DN 1,50 20 1 DN bar 15,0 DN p.s.i. 15 -3 /8 ” -½ ” PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.000 10.000 264 2.642 26,42 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 20 20 20 20 PN 16 PN 10 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 54 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP. 60. SF5 • • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Ball seat in HDPE O-Rings in EPDM Blue dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Standard” Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Garniture du boisseau en HDPE Joints toriques en EPDM Pastille bleue • • • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 110 125 05352 02453 02454 02455 02456 02457 02458 02459 02460 02461 22797 23084 Válvula de bola “Standard” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM Distintivo azul 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 111 125 • • • • • • • Válvula de esfera “Standard” Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM Distintivo azul PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 70 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 359 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 228 UP. 60. FT5 • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body BSP female thread Ball seat in HPDE O-Rings in EPDM Blue dot • • • • • • Robinet à boisseau “Standard” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Garniture du boisseau en HPDE Joints toriques en EPDM Pastille bleue G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 4” • • • • • • Válvula de bola “Standard” Cuerpo en PVC-U Rosca hembra BSP Juntas asiento bola en HPDE Anillos tóricos en EPDM Distintivo azul CODE 05353 02462 02463 02464 02465 02466 02467 02468 02469 05354 22798 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • • • • • • Válvula de esfera “Standard” Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HPDE Anéis tóricos em EPDM Distintivo azul REF. DN PN L H E 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 711 UP. 61. SF6 • • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Ball seat in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • Robinet à boisseau “Standard” • Corps en PVC-U • Femelle à coller • Série métrique • Garniture du boisseau en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en EPDM • Pastille noire • Válvula de bola “Standard” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 110 05355 02470 02471 02472 02473 02474 02475 02476 02477 05356 22065 55 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 111 • Válvula de esfera “Standard” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo preto PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 61. FT6 • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body BSP female thread Ball seat in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • Robinet à boisseau “Standard” • Corps en PVC-U • Femelle à visser BSP • Garniture du boisseau en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en EPDM • Pastille noire G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 4” • Válvula de bola “Standard” • Cuerpo en PVC-U • Rosca hembra BSP •Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro CODE 05357 02478 02479 02480 02481 02482 02483 02484 02485 05358 22066 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Válvula de esfera “Standard” • Corpo em PVC-U • Rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo preto REF. DN PN L H E 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 711 UP. 61. SF7 • • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Ball seat in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • Robinet à boisseau “Standard” • Corps en PVC-U • Femelle à coller • Série métrique • Garniture du boisseau en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en FPM (Viton®) • Pastille verte • Válvula de bola “Standard” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en FPM (Viton®) • Distintivo verde D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 110 05359 02486 02487 02488 02489 02490 02491 02492 02493 05360 26442 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 111 DN VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 • Válvula de esfera “Standard” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 UP. 61. FT7 • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body BSP female thread Ball seat in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • Robinet à boisseau “Standard” • Corps en PVC-U • Femelle à visser BSP • Garniture du boisseau en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en FPM (Viton®) • Pastille verte G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 4” • Válvula de bola “Standard” • Cuerpo en PVC-U • Rosca hembra BSP • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en FPM (Viton®) • Distintivo verde CODE 05361 02494 02495 02496 02497 02498 02499 02500 02501 05362 26443 56 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 711 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • Válvula de esfera “Standard” • Corpo em PVC-U • Rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 PVC-U & PVC-C VALVES Industrial Series Série Industrial Serie Industrial Série Industrial FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • “Antiblock” system that avoids ball blockage. • 100% factory tested. • Available in PVC-U or PVC-C. • Threaded seal carrier. • It allows the disassembling of the valve while maintaining system pressure. • Union ends for easy installation and removal. • Good mechanical strength. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard, JIS. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings available in EPDM or Viton®. • Ball seat in Teflon®. • Electric and pneumatic actuators available. • Système “Antiblock” qui évite le colmatage du boisseau. • 100% des robinets testés en usine. • Disponibles en PVC-U o en PVC-C. • Porte-joint à visser (livré avec une clés de réglage). • Possibilité de démonter la vanne tout en maintenant l’installation sous pression. • Très facile d’installation et d’entretien. • Bonne résistance mécanique. • Resistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D16 au D110 (3/8” 4”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard, JIS. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM ou Viton®. • Garniture du boisseau en Teflon®. • Motorisations électriques et pneumatiques disponibles. • Sistema “Antiblock” que evita el bloqueo de la bola. • Probadas al 100% en fábrica. • Disponibles en PVC-U y PVC-C. • Portajuntas roscado. • Permite el desmontaje de la válvula manteniendo la instalación bajo presión. • Manguitos de unión pensados para su fácil instalación y mantenimiento. • Buena resistencia mecánica. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D16 hasta D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard, JIS. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos disponibles en EPDM o Viton®. • Asiento de la bola en Teflon®. • Motorizaciones eléctricas y neumáticas disponibles. • Sistema de “Antiblock” que evita o bloqueio da esfera. • Testadas a 100% na fábrica. • Disponíveis em PVC-U e PVC-C. • Portajuntas roscado. • E possível realizar a manutanção da válvula mantendo a instalação sob pressão. • Uniões de lagação pensadas para uma fácil instalação e manutenção. • Boa resistência mecânica. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard, JIS. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóriques disponíveis em EPDM ou Viton®. • Assentamento de esfera Teflon®. • Actuadores eléctricos e pneumáticos disponíveis. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 4 13 8 3 6 7 6 1 10 10 5 9 9 2 3 5 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Parts Shaft Ball Union nut Handle End connector Ball seat Shaft O-Ring Body O-Ring Dampener seal End connector O-Ring Adjusting tool Body Seal-carrier Pièces 12 Axe Boisseau Ecrou Poignée Collet Garniture du boisseau Joint de l’axe Joint du corps Joint siège Joint du collet Clés de réglage Corps Porte-joint 11 Despiece Eje Bola Tuerca Conjunto maneta Manguito enlace Asiento bola Junta eje Junta cuerpo Junta amortiguación Junta manguito Llave de regulación Cuerpo Portajuntas 57 Peças Eixo Esfera Porca Manípulo União Assentamento esfera Junta eixo Junta corpo Junta amortecimento Junta colarinho Chave de regulação Corpo Porta-juntas Material PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C PP PVC-U / PVC-C Teflon® EPDM / Viton® EPDM / Viton® EPDM / Viton® EPDM / Viton® ABS PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 0,01 0,001 10 DN 50 -2 ” DN 65 -2 DN 80 ½ 10 - 3 ” 0 ” -4 ” ” ½ DN ¼ DN 40 -1 -1 -1 ” 26,42 ” ” -¾ 100 2,64 32 0,01 DN 0,15 25 0,1 DN 1,50 20 1 DN bar 15,0 DN p.s.i. 15 -3 /8 ” -½ ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE 1.000 10.000 264 2.642 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 20 20 20 20 270 18 PN 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PVC-U PVC-C 210 14 180 12 PN 10 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 80 176 90 194 Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 58 °C °F years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Assembly instructions Solvent socket or threaded unions Loosen the valve union nuts (3) and separate these and the end connectors (5) from the valve body. Pass the pipe through the nuts and then place the bushes over the end of the pipe. The socket unions should be guied onto the pipe using a PVC-U or PVC-C adhesive and pressure should not be applied to the system until a drying period of at least 1 hour per bar of working pressure has elapsed. In the case of threaded unions, PTFE tape should be applied to the male threads. The pipes can now be attached to the valve by hand tightening down the nuts. Flanged connections Fit flanges and stub flanges at the ends of the pipes where the valve is to be located. Disassemble the valve’s flange assembly and fit a flat gasket between the valve and the valve stub flanges. Position the flange retaining bolts and tighten them down. The valve can now be installed. Instructions de montage Unions à coller ou à visser Dévisser les écrous (3) du robinet et les séparer des collets (5). Introduire les écrous dans les tubes et fixer ensuite les raccords sur les extrémités des tubes. Vous collerez les unions à l’aide d’une colle pour tube PVC-U ou PVC-C rigide. Vous devrez ensuite attendre pour mettre le tube sous pression (1 heure par bar) suivant la pression que vous utiliserez. Les unions à visser seront recouvertes de PTFE sur le pas de vis mâle. Vous pourrez ensuite placer la vanne entre les raccords et visser à la main les écrous sur le robinet. Instrucciones de montaje Uniones encoladas o roscadas Afloje las tuercas (3) de la válvula y separelas de los manguitos (5). Introduzca las tuercas en los tubos y a continuación fije los manguitos en los extremos del tubo. Las uniones encoladas se realizarán con un adhesivo para tubos de PVC-U o PVC-C rígido y no se aplicará presión hasta transcurridas al menos 1 hora por bar. En las uniones roscadas se colocará cinta de PTFE en las roscas macho. A continuación ya podrá colocarse la válvula entre los manguitos y apretar a mano las tuercas sobre la válvula. Instruções para a montagem Uniões de colar e roscar Desenroscar as porcas da válvula (3) separando-as junto com as uniãos (5). Introduza as porcas nos tubos e a seguir fixe os extremos do tubo. As uniões são coladas com cola especifica para tubos de PVC-U ou PVC-C rigido e não se excederá pressão até que passe pelo menos uma hora por bar. Nas uniões de roscar coloca-se fita PTFE nas roscas macho. Posteriormente, poderá colocar a válvula entre os racords e apertar as porcas da válvula à mão. Unions avec brides Monter les raccords porte-brides et les brides les extrémités du tube où sera placé sur le robinet. Démonter l’ensemble raccord-bride du robinet et installer un joint plat entre les raccords de la vanne et le tube. Placer les vis d’union des brides et les serrer en etoiles. Procéder ensuite au montage du robinet. Uniones con bridas Monte manguitos portabridas y bridas en los extremos de tubo donde se situará la válvula. Desmonte el conjunto manguito-brida de la válvula e instale una junta plana entre los manguitos de la válvula y el tubo. Coloque los tornillos de unión de las bridas y apriételos en estrella. A continuación puede montar la válvula. Uniões com flanges Monte os racords porta-flanges e as flanges nos extremos do tubo onde se situa a válvula: desmonte o conjunto racord-flange da válvula e instale uma junta plana entre os racords da válvula e do tubo. Coloque os parafusos da união das flanges e aperte-os em estrela. A seguir, pode montar a válvula. Adjustment and maintenance of the valves Provided that there is no pressure in the circuit, with the valve closed maintenance can be carried out on any component in the valve line. The following steps can be carried out while maintaining system pressure The valve is factory adjusted to ensure correct operation over long periods of time. Nevertheless, it is possible to readjust the clamping force on the ball if it is required. This operation is carried out by using the adjusting tool (11) which is attached to the bottom of the valve. To carry out this operation it is first necessary to undo the two nuts and remove the valve. Introduce the adjusting tool (11) into the slot which forms part of the seal-carrier (13) and turn the adjusting tool either (a) clockwise to loosen the seal or (b) anticlockwise to tighten the seal. When the time comes to replace any part of the valve, this can be easily done. First, use the adjusting tool to turn the seal-carrier (13) clockwise until it comes free. At this stage, any of the body O-rings (6,8,9) or the ball (2) can be replaced. If it is necessary to change the shaft (1) or its O-rings (7), then the ball should be removed. It is also necessary to remove the handle (4) by loosening the screw which is found below the press-in logo in its centre. Pressing down will then free the shaft. Please beware that excessively tightening the seal holder will increase the valve actioning torque which in turn may cause problems with motorized actuators. When reassembling the valve, lubricate the seals with vaseline or silicone. Never use greases or mineral oils. Réglage et entretien du robinet L’entretien des extrémités de la tuyauterie raccordée au robinet est possible tout en maintenant l’installation sous pression. Pour cela fermer le robinet, ceci bloquera le circuit dans les deux sens. Les opérations décrites ci-dessous seront toujours effectuées sans fluide dans la canalisation. Le robinet est reglé en usine pour un fonctionnement correct et prolongé. Il est toutefois possible de réajuster la force d’appui du joint de fermeture sur le boisseau lorsque les conditions d’utilisation le préconisent. Cette opération sera possible à l’aide d’une clé de réglage (11) avec le robinet et située sur la partie inférieure de celuici. Pour cela, démonter les écrous (3) du robinet et extraire le corps du robinet de son logement. Introduire la clé (11) dans la rainure et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour serrer le porte-joint (13) et inversement pour le désserrer. En cas de dommage sur l’un des éléments du robinet, vous pourrez le remplacer en démontant le corps du robinet. Pour cela, procéder de même que pour le réglage mais tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le porte-joint (13) soit liberé. Vous pourrez ensuite remplacer les joints du corps (6,8,9) ou le boisseau (2). Si’l était nécessaire de remplacer l’axe (1) ou ses joints (7), extraire le boisseau et enlever la poignée (4) en dévissant le vis se situant en dessous du logotype et en appuyant vers le bas. L’axe se libèrera. Notez qu’un serrage excessif du portejoint peut influer sur le couple du robinet, ce qui pourra être préjudiciable à la motorisation celleci. Le montage sera effectué inversement aux étapes ci-dessus en prenant la précaution de toujours lubrifier les joints avec de la vaseline neutre ou une graisse siliconée. Ne pas utiliser de graisses ou d’huiles minerals. Regulación y mantenimiento de la válvula Es posible realizar el mantenimiento de cualquiera de los extremos de la línea conectados a la válvula manteniendo la instalación bajo presión. Simplemente cerrando la válvula, ésta actuará como tapón en cualquiera de los dos sentidos. Las operaciones a continuación descritas se realizarán siempre sin fluido en la línea. La válvula está ajustada en fábrica para un correcto y prolongado funcionamiento. No obstante, es posible reajustar la fuerza de apriete de la junta de cierre sobre la bola cuando las condiciones de uso lo requieran. Esta operación se llevará a cabo con ayuda de la llave de regulación (11) que se adjunta en la parte inferior de la válvula. Para ello desmonte las tuercas (3) de la válvula y extráigala de su alojamiento. Introduzca la llave (11) en la ranura que a tal efecto tiene el portajuntas (13) y gírela en sentido antihorario para apretar la junta y horario para aflojarla. En caso se desgaste de algún componente de la válvula, podrá ser sustituído desmontando el conjunto del cuerpo de la válvula. Para ello proceda igual que con la regulación pero gire en sentido horario hasta que el portajuntas quede libre. Llegado este punto podrá sustituir cualquiera de las juntas del cuerpo (6,8,9) o la bola (2). Si fuera necesario sustituir el eje (1) o sus juntas (7) debería extraer la bola y además quitar la maneta (4) aflojando el tornillo que se encuentra bajo el logotipo y de esta forma, presionando hacia abajo, liberará el eje. Nótese que un apriete excesivo sobre el portajuntas puede influir en el par de accionamiento lo que puede perjudicar a los actuadores de válvulas motorizadas. El montaje se realiza siguiendo el proceso inverso pero teniendo siempre la precaución de lubricar las juntas con vaselina neutra o silicona. No utilizar grasas o aceites minerales. Regulação e manutenção da válvula E possível realizar a manutenção de qualquer dos extremos da linha ligados às válvulas, mantendo a instalação sob pressão. Basta fechar a válvula para que esta actue, em qualquer dos dois sentidos, como tampão. As operações posteriormente descritas realizam-se sempre sem fluxo na linha. A válvula está ajustada na fábrica para um correcto e prolongado funcionamento. Não obstante, é possível ajustar a força de aperto da junta de fecho sobre a bola quando as condições de uso o requeiram. Esta operação levar-se-á a cabo com a ajuda de uma chave de regulação (11) que se encontra na parte inferior da válvula. Para isso, desmonte e retire as porcas. Introduza a chave (11) na ranhura, tendo para o efeito um porta-juntas (13) e gire a chave no sentido contrário dos ponteiros do relógio para apertar a junta, e ao invés para desapertar. Em caso de desgaste de algum componente de válvula, poderá substitui-lo desmontando o conjunto corpo. Para isso proceda de igual modo como fez para a regulação, mas gire no sentido dos ponteiros do relógio até que as porta-juntas (13) fiquem livres. Atingindo esta fase, poderá substituir qualquer das juntas do corpo (6,8,9) ou a bola (2). Se for necessário substituir o eixo (1) ou as juntas (7), deve retirar a bola e o manípulo (4) desapertando o racord que se encontra por baixo do anagrama e desta forma, pressionando para abaixo libertará o eixo. Contudo deve-se salientar que caso aperte excessivamente o portajuntas, poderá influenciar o par de accionamento, que por seu turno poderá prejudicar os agentes das válvulas motorizadas. A montagem realiza-se seguindo o processo inverso, mas tendo sempre a preocupação de lubrificar as juntas com vaselina neutra ou silicone. Não se deve utilizar gorduras ou óleos minerais. 59 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 73. SF6 • • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en EPDM Pastille noire • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 22799 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 111 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo preto PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 UP. 73. FT6 • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-U body BSP female thread Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en EPDM Pastille noire G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • • • • • • Válvula de bola “Industrial” Cuerpo en PVC-U Rosca hembra BSP Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) Anillos tóricos en EPDM Distintivo negro CODE 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 22800 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo preto REF. DN PN L H E 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 616 620 625 632 640 650 663 675 690 711 UP. 69. FLG6 • “Industrial” ball valve • PVC-U body • With flanges • Seating joints in PTFE (Teflon®) • O Rings in EPDM (Viton® available on order) • Black dot • Robinet à boisseau “Industrial” • Corps en PVC-U • Avec brides • Sièges en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en EPDM (Viton® sur demande) • Pastille noire • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-U • Con bridas • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM (Viton® bajo pedido) • Distintivo negro D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 07733 07734 07735 07736 07737 07738 07739 07740 07741 60 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Com flanges • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM (Viton® sob. pedido). • Distintivo preto REF. DN PN E H K 69 69 69 69 69 69 69 69 69 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 95 105 115 140 150 165 185 200 220 130 150 160 180 200 230 290 310 350 65 75 85 100 110 125 145 160 180 220 225 232 240 250 263 275 290 310 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 73. SF7 • • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en FPM (Viton®) Pastille verte • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en FPM (Viton®) • Distintivo verde D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 18444 18445 18670 18446 18447 18448 18449 18450 18451 22801 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 016 020 025 032 040 050 063 075 090 111 DN VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 UP. 73. FT7 • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-U body BSP female thread Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en FPM (Viton®) Pastille verte G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-U • Rosca hembra BSP • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en FPM (Viton®) • Distintivo verde CODE 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 22802 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 616 620 625 632 640 650 663 675 690 711 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 CP. 73. SF6 • • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-C body Female solvent socket Metric series Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-C Femelle à coller Série métrique Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en EPDM Pastille noire • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-C • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 26444 61 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 REF. DN 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 111 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-C • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo preto PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 PVC-U & PVC-C VALVES CP. 73. FT6 • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-C body BSP female thread Seating joints in PTFE (Teflon®) O Rings in EPDM Black dot • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-C Femelle à visser BSP Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en EPDM Pastille noire G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-C • Rosca hembra BSP • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro CODE 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 26445 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-C • Rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo preto REF. DN PN L H E 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 616 620 625 632 640 650 663 675 690 711 CP. 73. SF7 • • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-C body Female solvent socket Metric series Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-C Femelle à coller Série métrique Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en FPM (Viton®) Pastille verte • • • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 26446 Válvula de bola “Industrial” Cuerpo en PVC-C Encolar hembra Serie métrica Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) Anillos tóricos en FPM (Viton®) Distintivo verde REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 016 020 025 032 040 050 063 075 090 111 DN VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-C • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 CP. 73. FT7 • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-C body BSP female thread Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-C Femelle à visser BSP Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en FPM (Viton®) Pastille verte G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • • • • • • • Válvula de bola “Industrial” Cuerpo en PVC-C Rosca hembra BSP Serie métrica Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) Anillos tóricos en FPM (Viton®) Distintivo verde CODE 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 26447 62 REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 616 620 625 632 640 650 663 675 690 711 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-C • Rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 63 84 84 108 124 142 167 198 232 269 359 52 52 62 70 84 104 120 148 179 228 PVC-U & PVC-C VALVES Connections for PVC-U Standard and Industrial ball valves Connexions pour robinets à boisseau sphérique Standard et Industrial en PVC-U Conexiones para válvulas de bola Standard e Industrial en PVC-U Conexões para válvulas de esfera Standard e Industrial em PVC-U UP. 60. BODY • Body and union nuts for Standard and Industrial ball valves • Corps et écrous pour robinet à boisseau sphérique Standard et Industrial D UP. 22. SF • Bush connection • Female socket • Metric series UP. 22. FT • Bush connection • BSP female thread • Cuerpo y tuercas para válvulas de bola Standard e Industrial CODE 16-3/8” 20-½” 25-¾” 32-1” 40-1¼” 50-1½” 63-2” 75-2½” 90-3” 110-4” 110-4” • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Femelle à coller • Série métrique 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 D CODE 23126 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 26437 G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 4” 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 111 C C C C C C C C C C C DN PN E 10 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 228 • Manguito conexión • Encolar hembra • Serie métrica 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 110 • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Femelle à visser BSP REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 111 VA VA VA VA VA VA VA VA VA VA VA • Colarinho ligação • Colar fêmea • Série métrica DN PN H L E 10 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 21 21 27 30 36 43 51 57 64 70 82 14 16 19 22 26 31 38 44 51 61 63 37 37 43 51 62 73 93 118 144 147 188 • Manguito conexión • Rosca hembra BSP CODE REF. 23127 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 26438 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 711 VA VA VA VA VA VA VA VA VA VA VA • Corpo e porcas para válvulas de esfera Standard e Industrial • Colarinho ligação • Rosca fêmea BSP DN PN L H E 10 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 21 21 27 30 36 43 51 57 64 70 82 14 16 19 22 26 31 35 42 42 42 61 37 37 43 51 62 73 93 118 144 147 188 UP. 22. SM • Bush connection • Male solvent socket • Metric series • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Mâle à coller • Série métrique • Manguito conexión • Encolar macho • Serie métrica D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 20178 20179 20180 20190 20191 20192 20193 20194 20195 63 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 220 225 232 240 250 263 275 290 310 VA VA VA VA VA VA VA VA VA • Colarinho ligação • Colar macho • Série métrica DN PN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 10 10 10 H L E 39 45 45 51 56 65 84 79 106 16 19 22 26 31 38 44 51 61 37 43 51 62 73 93 118 144 188 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 22. MT • Bush connection • BSP male thread • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Mâle à visser BSP • Manguito conexión • Rosca macho BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 420 425 432 440 450 463 475 490 510 VA VA VA VA VA VA VA VA VA • Colarinho ligação • Roscar macho BSP DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 16 20 22 22 28 30 33 - 35 42 49 53 57 73 79 91 - 37 43 51 62 73 93 118 144 188 UP. 22. VT • Victaulic® bush connection • Manchon Victaulic® pour robinet à boisseau sphérique d 2” 3” • Manguito conexión Victaulic® CODE 27978 27979 REF. 05 22 063 VIC 05 22 090 VIC • Colarinho ligação Victaulic® DN PN H E 50 80 10 10 66 79 93 144 PE. 21. BW11 • Bush connection • PE connection • Metric series • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Connection PE • Série métrique • Manguito conexión • Conexión a PE • Serie métrica D CODE REF. 20 25 32 40 50 63 75 90 110 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 45 45 45 45 45 45 45 45 45 21 21 21 21 21 21 21 21 21 020 025 032 040 050 063 075 090 110 • Colarinho ligação • Ligação a PE • Série métrica DN PN 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 16 16 UP. 24. SPI • Spigot connection • Metric series • Raccord cannelé pour robinet à boisseau sphérique • Série métrique • Conexión espiga • Serie métrica D CODE REF. 20 20 20 25 32 40 50 50 63 02209 02210 02211 02212 02213 02214 02215 05347 02216 05 05 05 05 05 05 05 05 05 24 24 24 24 24 24 24 24 24 416 418 420 425 432 440 450 451 463 • Adaptador mangueira • Série métrica DN PN H L E F 15 15 15 20 25 32 40 40 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 44 47 47 53 58 65 68 65 74 34 37 37 43 47 52 55 53 59 16 18 20 25 30 40 50 38 61 38 38 38 43 53 62 71 71 88 UP. 23. PE • Bush connection • PE connection • Metric series • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Connection PE • Série métrique • Manguito conexión • Conexión a PE • Serie métrica D CODE REF. 16 20 25 32 40 50 63 75 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 05 05 05 05 05 05 05 05 64 23 23 23 23 23 23 23 23 416 420 425 432 440 450 463 475 • Colarinho ligação • Ligação a PE • Série métrica DN PN 10 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 H F E 59 59 75 87 105 112 125 148 52 52 62 70 85 92 111 160 47 47 56 65 81 92 114 128 PVC-U & PVC-C VALVES PN 10 Series Série PN 10 Serie PN 10 Série PN 10 FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • PN 10 • Système “Antiblock” qui évite le colmatage du boisseau. • 100% des robinets testés en usine • Pertes de charge minimales. • Faible couple de manoeuvre a l’ouverture et à la fermeture. • Resistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D16 au D75 (3/8” 2½”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques en EPDM. • Garniture du boisseau en HDPE. • PN 10 • Sistema “Antiblock” que evita el bloqueo de la bola. • Probadas al 100% en fábrica. • Mínima pérdida de carga. • Bajo par de apertura y cierre. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D16 hasta D75 (3/8” - 2½”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos en EPDM. • Asiento de la bola en HDPE. • PN 10 • Sistema de “Antiblock” que evita o bloqueio da esfera. • Testadas a 100% na fábrica. • Perda de carga mínima. • Baixo torque de abertura e fecho. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D16 a D75 (3/8” 2½”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos em EPDM. • Assentamento de esfera em HDPE. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. • PN 10 • “Antiblock” system that avoids ball blockage. • 100% factory tested. • Minimal pressure drop. • Low operating torque. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D16 to D75 (3/8” 2½”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings in EPDM. • Ball seat in HDPE. 12 4 6 7 8 3 6 1 10 9 10 5 2 9 11 3 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Parts Shaft Ball Union nut Handle End connector Ball seat Stem O-Ring Body O-Ring Dampener seal End connector O-Ring Body Seal-carrier 5 Pièces Axe Boisseau Ecrou Poignée Collet Garniture du boisseau Joint de l’axe Joint du corps Joint siège Joint du collet Corps Porte-joint Despiece Eje Bola Tuerca Conjunto maneta Manguito enlace Asiento bola Junta eje Junta cuerpo Junta amortiguación Junta manguito Cuerpo Portajuntas 65 Peças Eixo Esfera Porca Manípulo União Assentamento esfera Junta eixo Junta corpo Junta amortecimento Junta colarinho Corpo Porta-juntas Material PVC-U PVC-U PVC-U PP PVC-U HDPE EPDM EPDM EPDM EPDM PVC-U PVC-U PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 1,50 0,1 0,15 0,01 0,01 0,001 10 100 2,64 -2 50 1 DN bar 15,0 DN p.s.i. 40 -1 ” ½ ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE 1.000 10.000 264 2.642 26,42 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PN 10 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 66 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP. 62. SF5 • • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • • Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • • Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM D CODE REF. DN PN L H E 50 63 02502 02503 05 62 050 05 62 063 40 50 10 10 31 38 162 192 94 117 UP. 62. FT5 • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body BSP female thread Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Rosca hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM G CODE REF. DN PN L H E 1½” 2” 02504 02505 05 62 650 05 62 663 40 50 10 10 31 38 162 192 94 117 UP. 62. SMF5 • • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body Male x female solvent socket Metric series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Mâle x femelle à coller Série métrique Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • • Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Encolar macho x hembra Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • • Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Colar macho x fêmea Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM D CODE REF. DN PN L 50 63 02506 02507 05 62 250 05 62 263 40 50 10 10 31 38 L1 31 38 H E 185 221 94 117 UP. 62. SMFT5 • “PN 10” ball valve • PVC-U body • Male solvent socket x BSP female thread • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Mâle à coller x femelle à visser BSP Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Encolar macho x roscar hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Colar macho x rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM DxG CODE REF. DN PN L 50 x 1½” 63 x 2” 02508 02509 05 62 450 05 62 463 40 50 10 10 31 38 67 L1 21 28 H E 175 211 94 117 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 63. PESF5 • • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body PE connection x female solvent socket Metric series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Connexion PE x femelle à coller Série métrique Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM D - D1 16 20 25 32 40 50 63 75 - Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Conexión a PE x encolar hembra Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 05363 02510 02511 02512 02513 02514 02515 02516 REF. • • • • • • DN PN L 15 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Conexión a PE x rosca hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • 05 05 05 05 05 05 05 05 63 63 63 63 63 63 63 63 016 020 025 032 040 050 063 075 Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Ligação a PE x colar fêmea Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM L1 40 40 45 53 66 67 80 95 H E 110 110 135 157 177 190 223 283 53 53 60 71 80 90 117 148 UP. 63. PEFT5 • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body PE connection x BSP female thread Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Connexion PE x femelle à visser BSP Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM G - D1 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” - 16 20 25 32 40 50 63 75 • • • • • CODE 05364 02517 02518 02519 02520 02521 02522 02523 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 63 63 63 63 63 63 63 63 416 420 425 432 440 450 463 475 DN PN L 15 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Ligação a PE x rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM L1 40 40 45 53 66 67 80 95 H E 110 110 135 157 177 190 223 285 53 53 60 71 80 90 117 148 UP. 63. PE5 • • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body PE connection Metric series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Connexion PE Série métrique Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 05365 02524 02525 02526 02527 02528 02529 02530 68 Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Conexión a PE Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM 05 05 05 05 05 05 05 05 • • • • • • REF. DN PN 63 63 63 63 63 63 63 63 15 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 616 620 625 632 640 650 663 675 Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Ligação a PE Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM L1 40 40 45 53 66 67 80 95 H E 140 140 159 193 223 229 278 334 53 53 60 74 80 90 117 148 PVC-U & PVC-C VALVES Uniblock Series Série Uniblock Serie Uniblock Série Uniblock FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • “Antiblock” system that avoids ball blockage. • 100% factory tested. • Fast replacement of O-Rings and ball seat without additional tools. • Low maintenance. • Excellent flow characteristics. • Easy to install. • Light weight. • Ideally suited for irrigation and swimming pools. • Sizes from D20 to D90 (½” - 3”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings in EPDM. • Ball seat in HDPE. • Système “Antiblock” qui évite le colmatage du boisseau. • 100% des robinets testés en usine. • Remplacement rapide des joints et de la garniture du boisseau sans aucun ouitl. • Faible encombrement. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Facile d’installation. • Léger. • Spécialement étudiés pour les installations d’arrosage et la construction des piscines. • Dimensions du D20 au D90 (½”3”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM. • Garniture du boisseau en HDPE. • Sistema “Antiblock” que evita el bloqueo de la bola. • Probadas al 100% en fábrica. • Reemplazo rápido de las juntas y de la junta de asiento de la bola sin herramientas adicionales. • Larga vida sin mantenimiento. • Excelentes características de conducción. • Fácil de instalar. • Ligera. • Especialmente indicada para riego y piscina. • Medidas desde D20 hasta D90 (½”- 3”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos del eje disponibles en EPDM. • Asiento de la bola disponible en HDPE. • Sistema de “Antiblock” que evita o bloqueio da esfera. • Testadas a 100% na fábrica. • Recolocação rápida das juntas e da junta do assento da esfera sem ferramentas adicionais. • Funcionamento largo sem manutenção. • Excelentes características de condução. • Fácil de instalar. • Simples. • Especialmente indicadas para rega e piscina. • Medidas desde D20 a D90 (½”3”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos disponíveis em EPDM. •Assentamento de esfera em HDPE. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 4 6 7 8 3 6 1 9 9 12 10 5 2 11 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Parts Shaft Ball Union nut Handle End connector Ball seat Stem O-Ring Body O-Ring Dampener seal End connector O-Ring Body Seal-carrier Pièces Axe Boisseau Ecrou Poignée Collet Garniture du boisseau Joint de l’axe Joint du corps Joint siège Joint du collet Corps Porte-joint Despiece Eje Bola Tuerca Conjunto maneta Manguito enlace Asiento bola Junta eje Junta cuerpo Junta amortiguación Junta manguito Cuerpo Portajuntas 69 Peças Eixo Esfera Porca Manípulo União Assentamento esfera Junta eixo Junta corpo Junta amortecimento Junta colarinho Corpo Portajuntas Material PVC-U PVC-U PVC-U PP PVC-U PE EPDM EPDM EPDM EPDM PVC-U PVC-U PVC-U & PVC-C VALVES Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 - D90 (½” - 3”): PN 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 - D90 (½” - 3”): PN 10 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA 0,01 0,001 10 2,64 ” ½ ¼ 50 -1 DN 40 DN DN 32 -1 ” ” -1 -¾ 25 0,01 DN 0,15 20 0,1 DN 1,50 DN 1 Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga bar 15,0 15 -½ ” ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE p.s.i. Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D20 - D90 (½” - 3”): PN 10 DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA ” DN 65 -2 80 ½ -3 ” ” Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 - D90 (½” - 3”): PN 10 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DN TECHNICAL CHARACTERISTICS 100 1.000 10.000 26,4 264 2.642 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PN 10 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 70 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP. 70S. SF5 • • • • • • “Uniblock” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • Robinet à boisseau “Uniblock” Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • • D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 22773 22774 22775 22776 11375 15826 22777 22778 Válvula de bola “Uniblock” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • • Válvula de esfera “Uniblock” Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L H E 70 70 70 70 70 70 70 70 15 20 25 32 40 50 65 80 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 85 103 117 135 135 169 240 270 52 60 69 84 94 116 128 178 05 05 05 05 05 05 05 05 020 025 032 040 050 063 075 090 UP. 70S. FT5 • • • • • “Uniblock” ball valve PVC-U body BSP female thread Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “Uniblock” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 22791 22792 22793 22794 11377 15829 22795 22796 Válvula de bola “Uniblock” Cuerpo en PVC-U Rosca hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • Válvula de esfera “Uniblock” Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HPDE Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L H E 70 70 70 70 70 70 70 70 15 20 25 32 40 50 65 80 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 19 23 31 34 44 51 85 103 117 135 135 169 240 270 52 60 69 84 94 116 128 178 05 05 05 05 05 05 05 05 620 625 632 640 650 663 675 690 UP. 70S. MT5 • “Uniblock” ball valve • PVC-U body • Female solvent socket body & BSP male thread union • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau “Uniblock” • Corps en PVC-U • Corps femelle à coller et manchon mâle a visser BSP • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM G-D ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” - 20 25 32 40 50 63 75 90 • Válvula de bola “Uniblock” • Cuerpo en PVC-U • Cuerpo encolar hembra y manguito rosca macho BSP • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM CODE REF. 22785 22786 22787 22788 11374 15827 22789 22790 05 05 05 05 05 05 05 05 70 70 70 70 70 70 70 70 420 425 432 440 450 463 475 490 • Válvula de esfera “Uniblock” • Corpo em PVC-U • Corpo colar fêmea e união rosca macho BSP • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM DN PN L 15 20 25 32 40 50 65 80 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 L1 12 16 20 21 21 28 30 33 H E 97 119 137 152 155 195 263 297 52 60 69 84 94 116 128 178 UP. 70F. MT5 • “Uniblock” ball valve • PVC-U body • BSP female thread body & BSP male thread union • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau “Uniblock” • Corps en PVC-U • Corps femelle à visser BSP et manchon mâle à visser BSP • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM • Válvula de bola “Uniblock” • Cuerpo en PVC-U • Cuerpo rosca hembra BSP y manguito rosca macho BSP • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 22779 22780 22781 22782 11376 15828 22783 22784 71 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 70 70 70 70 70 70 70 70 220 225 232 240 250 263 275 290 • Válvula de esfera “Uniblock” • Corpo em PVC-U • Corpo roscado fêmea BSP e união rosca macho BSP • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM DN PN L 15 20 25 32 40 50 65 80 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 19 23 31 34 44 51 L1 12 16 20 21 21 28 30 33 H E 97 119 137 152 155 195 263 297 52 60 69 84 94 116 128 178 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 70M. SF5 • “Uniblock” ball valve • PVC-U body • BSP male thread body & female solvent socket union • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau “Uniblock” • Corps en PVC-U • Corps mâle à visser BSP et manchon femelle à coller • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM G-D ½” ¾” 1” 1¼” - 20 25 32 40 • Válvula de bola “Uniblock” • Cuerpo en PVC-U • Cuerpo rosca macho BSP y manguito encolar hembra • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM CODE 23098 23099 23100 23101 REF. 05 05 05 05 70 70 70 70 320 325 332 340 • Válvula de esfera “Uniblock” • Corpo em PVC-U • Corpo rosca macho BSP e união colar fêmea • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM DN PN L 15 20 25 32 10 10 10 10 16 19 22 23 L1 16 19 24 26 H E 117 122 142 149 52 60 69 84 UP. 70PE. SF5 • “Uniblock” ball valve • PVC-U body • PE connection body & female solvent socket union • Metric series • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau “Uniblock” • Corps en PVC-U • Corps connexion PE et manchon femelle à coller • Série métrique • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM • Válvula de bola “Uniblock” • Cuerpo en PVC-U • Cuerpo conexión PE y manguito encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM D CODE 20 25 32 40 23090 23091 23092 23093 • Válvula de esfera “Uniblock” • Corpo em PVC-U • Corpo ligação PE e colarinho liso fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L 70 70 70 70 15 20 25 32 10 10 10 10 16 19 22 26 05 05 05 05 120 125 132 140 L1 49 59 73 94 H E 115 140 163 198 51 60 69 84 UP. 70PE. FT5 • “Uniblock” ball valve • PVC-U body • PE connection body & BSP female thread union • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau “Uniblock” • Corps en PVC-U • Corps connexion PE et manchon femelle à visser BSP • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM G-D ½” ¾” 1” 1¼” - 20 25 32 40 • Válvula de bola “Uniblock” • Cuerpo en PVC-U • Cuerpo conexión PE y manguito rosca hembra BSP • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM CODE 23094 23095 23096 23097 72 REF. 05 05 05 05 70 70 70 70 520 525 532 540 • Válvula de esfera “Uniblock” • Corpo em PVC-U • Corpo ligação PE e colarinho de rosca fêmea BSP • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM DN PN L 15 20 25 32 10 10 10 10 16 19 22 26 L1 49 59 73 94 H E 115 140 163 198 51 60 69 84 PVC-U & PVC-C VALVES Compact Series Série Compact Serie Compact Série Compact FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Standard port body. • Long-live valve. • Easy to install. • No internal parts to replace: maintenance-free. • Excellent watertightness. • Highly competitive price. • Light price. • Grey. • Available in sizes from D16 up to D63 (3/8”- 2”). • Available Standards: Metric. • Threaded versions: BSP. • Seat of EPDM. • All plastic construction: corrosion free. • Corps fabriqué d'une seule pièce. • Robinet très robuste. • Facile à installer. • Aucune maintenance. • Très bonne étanchéité. • Prix très compétitif. • Moins encombrant et plus léger. • Couleur: gris. • Dimensions : du D16 jusqu'au D63 mm (3/8”- 2”). • Standard disponible : Mètrique. • Version à visser : BSP. • Joint torique de l'axe : EPDM. • 100 % plastique : aucune corrosion. • Diseño del cuerpo de una sola pieza. • Válvula de larga vida. • Fácil de instalar. • Libre de mantenimiento. • Muy buena estanqueidad. • Precio muy comptetitivo. • Ligera. • Color gris. • Medidas desde D16 hasta D63 (3/8”- 2”). • Standards disponibles: Métrico. • Versiones roscadas: BSP. • Anillos tóricos del eje disponibles en EPDM. • Integramente de plástico: libre de corrosión. • Desenho do corpo de uma só peça. • Extensa longevidade de serviço • Fácil de instalar. • Livre de manutenção. • Muito boa estanquecidade. • Preço muito competitivo. • Leve. • Cor cinzenta. • Medidas desde D16 até D63 (3/8”2”). • Standards disponíveis: Métrico. • Versões roscadas: BSP. • Aneis roscados disponíveis em EPDM. • Integramente de plástico: livres de corrosão. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 4 5 1 2 Fig. 1 2 3 4 5 Parts Stem Ball Body Handle O-Rings Pièces Axe Boisseau Corps Poignée Joints Despiece Eje Bola Cuerpo Conjunto maneta Juntas 73 3 Peças Eixo Esfera Corpo Manípulo Juntas Material PVC-U PVC-U PVC-U ABS EPDM PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10 DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 10 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 240 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão PN 10 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura UP. 78. SF5 • • • • • “Compact” ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “Compact” Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM D 16 20 25 32 40 50 63 • • • • • Válvula de bola “Compact” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Juntas en EPDM CODE REF. 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 05 05 05 05 05 05 05 78 78 78 78 78 78 78 016 020 025 032 040 050 063 • • • • • Válvula de esfera “Compact” Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Juntas em EPDM DN PN L H E 10 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 68 77 91 105 122 132 145 56 68 77 95 109 117 133 UP. 78. FT5 • • • • “Compact” ball valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in EPDM • • • • Robinet à boisseau “Compact” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints en EPDM G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” • • • • Válvula de bola “Compact” Cuerpo en PVC-U Rosca hembra BSP Juntas en EPDM CODE REF. 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 05 05 05 05 05 05 05 74 78 78 78 78 78 78 78 616 620 625 632 640 650 663 • • • • Válvula de esfera “Compact” Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Juntas em EPDM DN PN L H E 10 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 14 16 19 22 26 31 38 68 77 91 105 122 132 145 56 68 77 95 109 117 133 PVC-U & PVC-C VALVES 3-way ball valve Series Série robinet 3 voies Serie válvula de 3 vías Série válvula de 3 vías FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • D50 (1½”). • The flow can be diverted 90º or directed to intermediate ports. • The ball, with its T-shape flow pass, allows the following options: - Three way valve, maximum flow. - Two way valve 90º ports, third way closed. • Self-centering ball with 4 seats. • Handle can be positively located for maximum performance intermediate positions. • Made of PVC-U. • Available standards: Metric, British Standard. • D50 (1½”). • Le fluide peut être dérivé à 90º ou sur des positions intermédiaires. • Le boisseau offre un passage du fluide en forme de T qui permet différentes options: - Trois voies ouvertes: débit maximum. - Deux voies ouvertes à 90º, 3ème fermée. • Boisseau auto-centrable avec 4 sièges. • Manette à débrayage permettant un travail sur les positions intermédiaires avec un maximum de précision. • Fabriqué en PVC-U • Standards disponibles: Métrique, British Standard. • Joints toriques en EPDM. • Garniture du boisseau en HDPE. • D50 (1½”). • El paso del fluido puede derivarse a 90º o a puertos intermedios. •La bola, con paso del fluido en forma de “T”, permite diferentes posiciones: - Tres vías abiertas, caudal máximo. - Dos vías a 90º, tercera cerrada. • Bola autocentrable con 4 asientos. • Sistema de anclaje en la maneta para trabajar en posiciones intermedias con máximo rendimiento. • Fabricada en PVC-U. • Standards disponibles: Métrico, British Standard. • Anillos tóricos en EPDM. • Asiento de la bola en PE. • D50 (1½”). • A passagem do fluído pode derivar-se desde 90º a pontos intermedios. • A esfera, com a passagem do fluído em forma de "T" permite diferentes posições. - Tres vias abertas, caudal maximo. - Duas vias a 90º, terceira fechada. • Esfera autocentral com quatro assentos. • Sistema de encaixe do manípulo para trabalhar em posições intermédias no máximo rendimento. • Fabricada em PVC-U. • Standards disponíveis: Métrico, British Standard. • Anéis tóricos em EPDM. •Assentamento de esfera em PE. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. • O-Rings in EPDM. • Ball seat in PE. 5 4 3 14 8 13 11 5B 1 3B 7 9 10 12 6 Fig. 1 2 3 3B 4 5 5B 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Parts Shaft Ball Union nut Self-align union nut Handle End connector Self-align end connector Ball seat Stem O-Ring Body O-Ring Dampener seal End connector O-Ring Ball-and-socket joint Ball-and-socket joint O-Ring Seal-carrier Body Pièces Axe Boisseau Ecrou Ecrou orientable Poignée Collet Collet orientable Garniture du boisseau Joint de l’axe Joint du corps Joint siège Joint du collet Rotule Joint de la rôtule Porte-joint Corps 2 Despiece Eje Bola Tuerca Tuerca orientable Conjunto maneta Manguito enlace Manguito enlace orientable Asiento bola Junta eje Junta cuerpo Junta amortiguación Junta manguito Rótula Junta rótula Portajuntas Cuerpo 75 Peças Eixo Esfera Porca Porca orientável Manípulo União União orientável Assentamento esfera Junta eixo Junta corpo Junta amortecimento Junta colarinho Rótula Junta rótula Portajuntas Corpo Material PVC-U PVC-U PVC-U PVC-U PP PVC-U PVC-U HDPE EPDM EPDM EPDM EPDM PVC-U PE PVC-U PVC-U PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D50 (1½”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D50 (1½”): PN 10 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D50 (1½”): PN 10 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D50 (1½”): PN 10 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga bar 15,0 1 1,50 0,1 0,15 0,01 DN p.s.i. 40 -1 ½ ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE 0,01 0,001 10 2,64 100 1.000 10.000 26,4 264 2.642 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PN 10 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 76 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP. 74. SF1 • • • • • • 3-way ball valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • • • Robinet à boisseau 3 voies Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM Válvula de bola 3 vías Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM D CODE REF. 50 20168 05 74 050 • • • • • • Válvula de esfera de 3 vías Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E A Z 40 10 32 240 104 108 120 UP. 74. FT1 • • • • • 3-way ball valve PVC-U body BSP female thread Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Robinet à boisseau 3 voies Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM Válvula de bola 3 vías Cuerpo en PVC-U Rosca hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM D CODE REF. 1½ 20170 05 74 650 • • • • • Válvula de esfera de 3 vías Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E A Z 40 10 32 240 104 108 120 UP. 74. OSF1 • 3-way ball valve with self-align unions (2 of 3) • Max. ±4º • PVC-U body • Female solvent socket • Metric series • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau 3 voies avec manchons orientables (2 sur 3) • Max. ±4º • Corps en PVC-U • Femelle à coller • Série métrique • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM • Válvula de bola 3 vías con manguitos orientables (2 de 3) • Max. ±4º • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM D CODE REF. 50 20169 05 74 250 77 • Válvula de esfera de 3 vías com casquilhos orientáveis (2 de 3) • Max. ±4º • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM DN PN L 40 10 32 L1 32 H E A Z 249 97 108 135 PVC-U & PVC-C VALVES Ball valves electric actuation Robinets à boisseau motorisation électrique Válvulas de bola motorizadas eléctricas Válvulas de esfera motorizadas eléctricas FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”). • Electric actuators J+J and Valpes. • Available voltages: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Manual override and visual position indicator. • Torque limiter. • BSR Safety Block. • DPS (Digital Positioner System). 420 mA ó 0-10 V. • Du D16 au D110 (3/8” - 4”). • Actionneurs électriques J+J et Valpes. • Voltages disponibles: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Commande manuelle d’urgence avec indicateur visuel de position. • Limiteur de couple. • Bloquage de sécurité. • DPS (Système de positionneur digital). 4-20 mA ó 0-10 V. • Medidas de D16 a D110 (3/8” - 4”). • Actuadores eléctricos J+J y Valpes. • Voltajes disponibles: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Mando manual de emergencia e indicador visual de posición. • Limitador de par. • Bloque de seguridad. • DPS (sistema posicionador digital). 4-20 mA ó 0-10 V. • Medidas de D16 até D110 (3/8” - 4”). • Actuadores eléctricos J+J e Valpes. • Voltagem disponíveis: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Controlo manual de emergência e indicador manual de posição. • Limitador de par. • Bloqueio de segurança. • DPS (sistema posicionador digital). 420 mA ó 0-10 V. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 2 3 Fig. Parts Pièces Despiece Peças 1 2 3 Ball Valve Electric Actuator Actuator-valve coupling bush Mounting Clamp Vanne à boisseau Actionneur électrique Douille de raccordement actionneur-vanne Bride de fixation Válvula de bola Actuador eléctrico Casquillo unión actuador-válvula Brida de unión Válvula de esfera Actuador eléctrico Casquilho união actuador-válvula Flange de união 4 4 1 Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 Dimension “E” Cote “E” Cota “E” Cota “E” “ mm “ 3/8” 64 64 64 74 74 88 88 123 123 - 2,52 2,52 2,52 2,91 2,91 3,46 3,46 4,84 4,84 - ½” ¾” 1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 4” Dimension “E” to valve center Cote “E” par rapport au centre de la vanne Cota “E” a centro de la válvula Cota “E” ao centro da válvulas 78 PVC-U & PVC-C VALVES (OHFWULFDFWXDWLRQ $FWLRQQHXUpOHFWULTXH $FWXDFLyQHOpFWULFD $FWXDomRHOpFWULFD 9 $&'& 9 $&'& (OHFWULFDFWXDWLRQ (OHFWULFDFWXDWLRQ %65VDIHW\EORFN (5''(3' (OHFWULFDFWXDWLRQ (.212)) $FWLRQQHXUpOHFWULTXH $FWLRQQHXUpOHFWULTXH $FWLRQQHXUpOHFWULTXH DYHFEORFGHVpFXULWp (5''(3' (.212)) $FWXDFLyQHOpFWULFD $FWXDFLyQHOpFWULFD $FWXDFLyQHOpFWULFD FRQEORTXHGHVHJXULGDG (5''(3' (.212)) $FWXDomRHOpFWULFD FRPEORTXHLRGHVHJXUDQoD $FWXDomRHOpFWULFD (5''(3' $FWXDomRHOpFWULFD (.212)) 9 9 9 9 9 9 9 9 $&'& $&'& $& $& $&'& $& $& $&'& ,QGXVWULDO6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V 6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH 5RELQHWVjERLVVHDX6pULH,QGXVWULDO39&8YRLHV 0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH 9iOYXODVGHEROD6HULH,QGXVWULDO39&8YtDV 0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD 9iOYXODVGHHVIHUD6pULH,QGXVWULDO39&8YtDV 8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD 7HIORQ(3'0 9 'Ǫ 'õ 'ö ' 'ô 'õ ' 'õ ' ' -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -+ -/ -+ (3 (3 (3 (. (. (. -/ 7HIORQ9LWRQ 9 'Ǫ 'õ 'ö ' 'ô 'õ ' 'õ ' ' -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ 8 -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -+ -/ -+ (3 (3 (3 (. (. (. -/ ZD\6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V 6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH 5RELQHWVjERLVVHDX39&8YRLHV 0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH 9iOYXODVGHERODYtDV39&8YtDV 0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD 9iOYXODVGHHVIHUDGHYtDV39&8YtDV 8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD 3((3'0 'õ -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 79 PVC-U & PVC-C VALVES U-0 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações U-0 Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) 230 VAC Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% 15 sec. 15 sec. 15 seg. 15 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 15 Nm 133 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) 15 Nm 133 lb/in Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) 35 IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 IP 65 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 90º Temperature Température Temperatura Temperatura -10º + 50º C 14º + 122º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso - Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) - Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 0,22 W Plugs Raccordement Conectores Conexões DIN 43650 ISO 4400 & C192 Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 1,5 80 PVC-U & PVC-C VALVES J2-L20 / J2-H20 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% J2-L20 From 12 to 48 VAC / VCD Du12 au 48 VAC / VCD De 12 a 48 VAC / VCD De 12 até 48 VAC / VCD J2-H20 -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% From 80 to 240 VAC / VCD Du 80 au 240 VAC / VCD De 80 a 240 VAC / VCD De 80 até 240 VAC / VCD 8 sec. 8 sec. 8 seg. 8 seg. 8 sec. 8 sec. 8 seg. 8 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 20 Nm 177 lb/in 20 Nm 177 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) 25 Nm 221 lb/in 25 Nm 221 lb/in Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) 75 IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 IP 65 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 75 90º - 180º - 270º IP 65 90º - 180º - 270º Temperature Température Temperatura Temperatura -20º + 70º C -4º + 158º F -20º + 70º C -4º + 158º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso 4 SPTD micro 4 SPTD micro 4 4 24 VAC 1900 mA - 45,6 W 24 VDC 900 mA - 21,6 W 48 VAC 900 mA - 43,2 W 48 VDC 400 mA - 19,2 W 110 V 180 mA - 19,8 W 230 V 85 mA - 20,9 W DIN 43650 ISO 4400 & C192 DIN 43650 ISO 4400 & C192 1,5 1,5 Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 81 PVC-U & PVC-C VALVES J2-L55 / J2-H55 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) J2-L55 From 12 to 48 VAC / VCD Du12 au 48 VAC / VCD De 12 a 48 VAC / VCD De 12 até 48 VAC / VCD J2-H55 -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% From 80 to 240 VAC / VCD Du 80 au 240 VAC / VCD De 80 a 240 VAC / VCD De 80 até 240 VAC / VCD Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% 10 sec. 10 sec. 10 seg. 10 seg. 10 sec. 10 sec. 10 seg. 10 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 55 Nm 486 lb/in 55 Nm 486 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) 60 Nm 540 lb/in Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) 75 IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 IP 65 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 60 Nm 540 lb/in 75 90º - 180º - 270º IP 65 90º - 180º - 270º Temperature Température Temperatura Temperatura -20º + 70º C -4º + 158º F -20º + 70º C -4º + 158º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso 4 SPTD micro 4 SPTD micro 4 4 24 VAC 3100 mA - 74,8 W 24 VDC 2800 mA - 67,7 W 48 VAC 1300 mA - 62,4 W 48 VDC 1000 mA - 48 W 110 V 400 mA - 44,0 W 230 V 125 mA - 27,5 W DIN 43650 ISO 4400 & C192 DIN 43650 ISO 4400 & C192 Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 1,8 82 1,8 PVC-U & PVC-C VALVES J2-L140 / J2-H140 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% J2-L140 From 12 to 48 VAC / VCD Du12 au 48 VAC / VCD De 12 a 48 VAC / VCD De 12 até 48 VAC / VCD J2-H140 -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% From 80 to 240 VAC / VCD Du 80 au 240 VAC / VCD De 80 a 240 VAC / VCD De 80 até 240 VAC / VCD 33 sec. 33 sec. 33 seg. 33 seg. 33 sec. 33 sec. 33 seg. 33 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 140 Nm 1239 lb/in 140 Nm 1239 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) 170 Nm 1504 lb/in 170 Nm 1504 lb/in 75 75 IP 65 IP 65 Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 90º - 180º - 270º 90º - 180º - 270º Temperature Température Temperatura Temperatura -20º + 70º C -4º + 158º F -20º + 70º C -4º + 158º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso 4 SPTD micro 4 SPTD micro 4 4 24 VAC 3600 mA - 86,4 W 24 VDC 3000 mA - 72 W 48 VAC 1300 mA - 62,4 W 48 VDC 1000 mA - 48 W 110 V 700 mA - 77,0 W 230 V 230 mA - 50,6 W DIN 43650 ISO 4400 & C192 DIN 43650 ISO 4400 & C192 Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 5,2 83 5,2 PVC-U & PVC-C VALVES ER20 / ER60 Electric actuator Actionneur électrique ER20 Actuador eléctrico Actuador eléctrico ER60 Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) ER20 ER60 230 VAC 115 VAC 12-24 VAC / VCD 230 VAC 115 VAC 12-24 VAC / VCD Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% 20 20 4/8 20 20 20/30 Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 20 20 20 60 60 60 - - - - - - 50 50 50 50 50 30 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F Limit switch (5A) Fin de course (5A) Interruptor final carrera (5A) Fim de curso (5A) 4 4 4 4 4 4 Heating resistor (W) - Optional Résistance de réchauffage (W) - Optionel Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional Resistência de superaquecimento (W) - Opcional 10 10 10 10 10 10 Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 15 W 15 W 15 W 24 W 24 W 24 W 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) Temperature Température Temperatura Temperatura Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 84 PVC-U & PVC-C VALVES EK20 EK20 / EK60 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico EK60 Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) EK20 EK60 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 7/10 7/10 7/10 12/20 12/20 12/20 20 20 20 60 60 60 - - - - - - 30 30 30 30 30 30 IP65 IP65 IP65 IP65 IP65 IP65 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F Limit switch (5A) Fin de course (5A) Interruptor final carrera (5A) Fim de curso (5A) 4 4 4 4 4 4 Heating resistor (W) - Optional Résistance de réchauffage (W) - Optionel Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional Resistência de superaquecimento (W) - Opcional 10 10 10 10 10 10 Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 9W 9W 9W 26 W 26 W 26 W 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 1,2 1,2 1,2 2,5 2,5 2,5 Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) Temperature Température Temperatura Temperatura Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 85 PVC-U & PVC-C VALVES EK150 EK150 / EP150 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico EP150 Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) EK150 EP150 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 12 VCD 25/40 25/40 25/40 20 20 20 150 150 150 150 150 150 - - - - - - 30 30 30 50 50 50 IP 65 IP 65 IP 65 IP 66/67 IP 66/67 IP 66/67 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F Limit switch (5A) Fin de course (5A) Interruptor final carrera (5A) Fim de curso (5A) 4 4 4 4 4 4 Heating resistor (W) - Optional Résistance de réchauffage (W) - Optionel Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional Resistência de superaquecimento (W) - Opcional 10 10 10 10 10 10 Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 26 W 26 W 26 W 55 W 55 W 45 W 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 4 4 4 8,5 8,5 8,5 Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) Temperature Température Temperatura Temperatura Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 86 PVC-U & PVC-C VALVES Ball valves pneumatic actuation Robinets à boisseau motorisation pneumatique Válvulas de bola motorizadas neumáticas Válvulas de esfera motorizadas pneumáticas FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”). • Pneumatic actuators CH-Air y Prisma. • Double-acting or spring return. • On order: electric valve, relief regulators and limit-switch box. CH-Air - Actuator made of aluminium anodized. - Supply: dry or lubricated filtered compressed air. Maximum 10 bar (150 p.s.i.). - Normal working temperature: from -20ºC to +80ºC (-4ºF to 176ºF). Prisma - Actuator made of polyamide + fiber glass. - Light weight and very resistant to corrosion. - May be actioned with air, water or non agressive fluid up to 8 bar pressure (116 p.s.i.) pressure. Fit for marine and underwater installations. - Normal working temperature: from -32ºC to +90ºC (-25ºF to 194ºF). • Du D16 au D110 (3/8” - 4”). • Actionneurs Pneumatiques CH-Air et Prisma. • Double ou simple effet. • Sur commande: électrovanne, boîtiers fin de course et régulateur d’échappement. CH-Air - Actionneur en aluminium anodisé. - Alimentation: air comprimé filtré, sec ou lubrifié. Pression max.10 bar (150 p.s.i.). - Température de travail: de -20ºC au +80ºC ( de -4ºF au 176ºF). Prisma - Actuador en polyamide + fibre de verre. - Léger et très résistant au corrossion. - Peut travailler avec de l'air, de l'eau ou du fluide non agressive jusqu'à 8 bar de pression (116 p.si..). Idéal pour les installations marines et sous-marines. - Température de travail: de -32ºC au +90ºC (de -25ºF au 194ºF). • Medidas de D16 a D110 (3/8” 4”). • Actuadores neumáticos CH-Air y Prisma. • Doble efecto y simple efecto. • Bajo pedido: electroválvula, finales de carrera y reguladores de escape. CH-Air - Actuador de aluminio anodizado. - Alimentación: aire comprimido filtrado, seco o lubricado. Máximo 10 bar (150 p.s.i.). - Temperatura de trabajo: -20ºC a +80ºC (-4ºF a 176ºF). Prisma - Actuador de poliamida + fibra de vidrio. - Ligero de peso y resistente a la corrosión. - Apto para trabajar con aire, agua o fluidos no agresivos hasta 8 bar de presión (116 p.s.i.). Ideal para instalaciones subacuáticas. - Temperatura normal de trabajo: de -32ºC hasta +90ºC (-25ºF a 194ºF). • Medidas de D16 até D110 (3/8” 4”). • Actuadores pneumáticos CH-Air e Prisma. • Efeito duplo ou efeito simples. • Sob pedido: electroválvula, fins de curso e reguladores de saída. CH-Air - Actuador de alumínio anonizado. - Alimentação: ar comprimido filtrado, seco ou lubrificado. Máximo 10 bar (150 p.s.i.). - Temperatura de trabalho: -20ºC até +80ºC (-4ºF até 176ºF). Prisma - Actuador de poliamida + fibra de vidro. - Leve e muito resistente à corrosão. - Pode trabalhar com ar, água ou líquido non agresivo até uma pressão de 8 bar (116 p.s.i.). Idéal para instalações marinhas e subaquáticas. - Temperatura de trabalho: -32ºC até +90ºC (-25ºF até 194ºF). COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 5 Fig. Parts Pièces Despiece Peças 1 2 3 Ball Valve Mounting clamp Actuator-valve coupling bush Pneumatic actuator Limit-switch box Electric valve Vanne à boisseau Bride de fixation Douille de raccordement actionneur-vanne Actionneur pneumatic Boîtier fin de course Electrovanne Válvula de bola Brida fijación Casquillo unión actuador-válvula Actuador neumático Caja finales de carrera Electrválvula Válvula de esfera Flange de fixação Casquilho união actuador-válvula Actuador pneumático Caixa fim de curso Electroválvula 4 5 6 4 3 6 2 1 Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 Dimension “E” Cote “E” Cota “E” Cota “E” “ mm “ 3/8” 52 52 69 69 69 69 69 78 78 - 2,05 2,05 2,72 2,72 2,72 2,72 2,72 3,07 3,07 - ½” ¾” 1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 4” 87 Dimension “E” to valve center Cote “E” par rapport au centre de la vanne Cota “E” a centro de la válvula Cota “E” ao centro da válvulas PVC-U & PVC-C VALVES 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ DOXPLQXP DOXPLQXPNLW SRO\DPLGH 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ SRO\DPLGHNLW $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH DOXPLQLXP DOXPLQLXPDYHFNLW SRO\DPLGH SRO\DPLGHDYHFNLW $FWXDFLyQQHXPiWLFD $FWXDFLyQQHXPiWLFD $FWXDFLyQQHXPiWLFD $FWXDFLyQQHXPiWLFD DOXPLQLR DOXPLQLRFRQNLW SROLDPLGD SROLDPLGDFRQNLW $FWXDGRUSQHXPiWLFR DOXPtQLR $FWXDGRUSQHXPiWLFR DOXPtQLRFRPNLW $FWXDGRUSQHXPiWLFR SROLDPLGD $FWXDGRUSQHXPiWLFR SROLDPLGDFRPNLW 'RXEOHDFWLQJ 6SULQJUHWXUQ 'RXEOHDFWLQJ 6SULQJUHWXUQ 'RXEOHDFWLQJ 6SULQJUHWXUQ 'RXEOHDFWLQJ 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV ,QGXVWULDO6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V 6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH 5RELQHWVjERLVVHDX6pULH,QGXVWULDO39&8YRLHV 0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH 9iOYXODVGHEROD6HULH,QGXVWULDO39&8YtDV 0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD 9iOYXODVGHHVIHUD6pULH,QGXVWULDO39&8YtDV 8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD 6SULQJUHWXUQ 7HIORQ(3'0 'Ǫ 'õ 'ö ' 'ô 'õ ' 'õ ' ' &+ &+6 &+ &+6 33: 33:6 33: 33:6 &+ &+6 &+ &+6 33: 33:6 33: 33:6 &+ &+6 &+ &+6 33: 33:6 33: 33:6 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+6 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 33 7HIORQ9LWRQ 'Ǫ 'õ 'ö ' 'ô 'õ ' 'õ ' ' &+ &+6 &+ &+6 33: 33:6 33: 33:6 &+ &+6 &+ &+6 33: 33:6 33: 33:6 &+ &+6 &+ &+6 33: 33:6 33: 33:6 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33: 336 33: 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 33 ZD\6HULHVEDOOYDOYHV39&8ZD\V 6ROYHQWVRFNHWFRQQHFWRUVRWKHUFRQQHFWLRQVDOVRDYDLODEOHVHHSDJH 5RELQHWVjERLVVHDXYRLHV39&8YRLHV 0DQFKRQVjFROOHUDXWUHVRSWLRQVGHFRQQH[LRQGLVSRQLEOHVYRLUSDJH 9iOYXODVGHERODYtDV39&8YtDV 0DQJXLWRVSDUDHQFRODURWUDVRSFLRQHVGHFRQH[LyQGLVSRQLEOHVYHUSiJLQD 9iOYXODVGHHVIHUDGHYtDV39&8YtDV 8QL}HVSDUDFRODURXWUDVFRQH[}HVWDPEpPGLVSRQtYHLVYHMDDSiJLQD 3((3'0 'õ &+ &+6 &+ &+6 .LWHOHFWULFYDOYHOLPLWVZLWFKER[DQGUHOLHIUHJXODWRUV .LWpOHFWURYDQQHERvWLHUILQGHFRXUVHHWUpJXODWHXUVG pFKDSSHPHQW .LWHOHFWURYiOYXODILQDOGHFDUUHUD\UHJXODGRUHVGHHVFDSH .LWHOHFWURYiOYXODILQVGHFXUVRHUHJXODGRUHVGHVDtGD 88 3*' 3*6 3*' 3*6 PVC-U & PVC-C VALVES Pneumatic actuator: Double acting Actionneur pneumatique: Double effet Actuador neumático: Doble efecto Actuador pneumatico: Efeito duplo Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 Actuator Actionneur Actuador Actuador “ 3/8” CH032 CH032 CH032 CH050 CH050 CH050 CH050 CH075 CH075 CH100 ½” ¾” 1” 1 ¼” 1 ½” 2“ 2 ½” 3” 4” Model Modèle Modelo Modelo A A A A 0,14 0,46 1,22 C C C C mm “ mm “ 115 115 137 137 137 137 137 202 202 - 4,53 4,53 5,39 5,39 5,39 5,39 5,39 7,95 7,95 - 145 145 167 167 167 167 167 200 200 - 5,71 5,71 6,57 6,57 6,57 6,57 6,57 7,87 7,87 - Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) CH032 CH050 CH075 B B B B mm 0,04 0,12 0,32 7,6 18,5 70,2 2,95 2,95 4,13 4,13 4,13 4,13 4,13 4,61 4,61 - 0,4 1,1 2,9 1 1 1 1 mm 64 64 64 74 74 88 88 123 123 - E E E E “ mm “ 2,52 2,52 2,52 2,91 2,91 3,46 3,46 4,84 4,84 - 52 52 69 69 69 69 69 78 78 - 2,05 2,05 2,72 2,72 2,72 2,72 2,72 3,07 3,07 - Mechanism Weight Poids du mécanisme Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 61 150 570 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) “ 75 75 105 105 105 105 105 117 117 - Mechanism torque Couple du mécanisme Par actuador Par actuador Nm Lb. x inch D D D D 0,9 2,4 6,4 Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,5 0,6 0,6 0,5 0,6 0,7 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho Pneumatic actuator: Spring return Actionneur pneumatique: Simple effet Actuador neumático: Simple efecto Actuador pneumatico: Efeito simples Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 Model Modèle Modelo Modelo CH032 CH050 CH075 Actuator Actionneur Actuador Actuador “ 3/8” ½” ¾” 1” 1 ¼” 1 ½” 2“ 2 ½” 3” 4” CH032 CH032 CH032 CH050 CH050 CH050 CH050 CH075 CH075 CH125S A A A A 0,04 0,12 0,32 C C C C mm “ mm “ 115 115 137 137 137 137 137 202 202 - 4,53 4,53 5,39 5,39 5,39 5,39 5,39 7,95 7,95 - 145 145 167 167 167 167 167 200 200 - 5,71 5,71 6,57 6,57 6,57 6,57 6,57 7,87 7,87 - Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) 0,.14 0,46 1,22 B B B B mm 7,6 18,5 70,2 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) “ 75 75 105 105 105 105 105 117 117 - Mechanism torque Couple du mécanisme Par actuador Par actuador Nm Lb. x inch 61 150 570 2,95 2,95 4,13 4,13 4,13 4,13 4,13 4,61 4,61 - 89 mm 64 64 64 74 74 88 88 123 123 - E E E E “ mm “ 2,52 2,52 2,52 2,91 2,91 3,46 3,46 4,84 4,84 - 52 52 69 69 69 69 69 78 78 - 2,05 2,05 2,72 2,72 2,72 2,72 2,72 3,07 3,07 - Mechanism Weight Poids du mécanisme Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 0,4 1,1 2,9 1 1 1 1 D D D D 0,9 2,4 6,4 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,5 0,6 0,6 0,5 0,6 0,7 PVC-U & PVC-C VALVES Pneumatic actuator: Double acting Actionneur pneumatique: Double effet Actuador neumático: Doble efecto Actuador pneumatico: Efeito duplo Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 Actuator Actionneur Actuador Actuador A A A A “ 3/8” PPW PPW PP00 PP00 PP00 PP00 PP00 PP10 PP10 PP20 ½” ¾” 1” 1 ¼” 1 ½” 2“ 2 ½” 3” 4” B B B B C C C C mm “ mm “ 107 107 107 125 125 125 125 182 182 233 4,21 4,21 4,21 4,92 4,92 4,92 4,92 7,16 7,16 9,17 165 165 165 180 180 180 180 198 198 232 6,50 6,50 6,50 7,09 7,09 7,09 7,09 7,80 7,80 9,13 Model Modèle Modelo Modelo Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) PPW PP00 PP10 PP20 0,12 0,25 0,67 1,5 mm 0,03 0,06 0,18 0,39 17 25 71 165 3.86 3.86 3.86 4,33 4,33 4,33 4,33 5,20 5,20 6,10 0,33 0,76 1,41 2,94 1 1 1 1 mm 64 64 64 74 74 88 88 123 123 165 E E E E “ mm “ 2,52 2,52 2,52 2,91 2,91 3,46 3,46 4,84 4,84 6,50 67 67 67 74 74 74 74 83 83 95 2,64 2,64 2,64 2,91 2,91 2,91 2,91 3,27 3,27 3,74 Mechanism Weight Poids du mécanisme Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 150 221 628 1465 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) “ 98 98 98 110 110 110 110 132 132 155 Mechanism torque Couple du mécanisme Par actuador Par actuador Nm Lb. x inch D D D D Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,73 1,66 3,11 6,47 0,10 0,15 0,25 0,40 0,10 0,15 0,25 0,40 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho Pneumatic actuator: Spring return Actionneur pneumatique: Simple effet Actuador neumático: Simple efecto Actuador pneumatico: Efeito simples Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 Model Modèle Modelo Modelo PPWS PP00S PP10S PP20S Actuator Actionneur Actuador Actuador “ 3/8” PPWS PPWS PP00S PP00S PP00S PP00S PP00S PP10S PP10S PP20S ½” ¾” 1” 1 ¼” 1 ½” 2“ 2 ½” 3” 4” Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) 0,07 0,15 0,35 0,80 0,02 0,04 0,09 0,21 A A A A B B B B C C C C mm “ mm “ 142 142 142 155 155 155 155 230 230 304 4,21 4,21 4,21 4,92 4,92 4,92 4,92 7,16 7,16 9,17 165 165 165 180 180 180 180 198 198 232 6,50 6,50 6,50 7,09 7,09 7,09 7,09 7,80 7,80 9,13 Spring torque output (Nm) Couple ressorts (Nm) Par muelles (Nm) Torque das molas (Nm) 0º 90º 6,5 11,3 32,3 62,9 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consummation and couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) mm D D D D “ 98 98 98 110 110 110 110 132 132 155 3.86 3.86 3.86 4,33 4,33 4,33 4,33 5,20 5,20 6,10 Air supply torque output Couple alimentation (Nm) Par alimentación (Nm) Par alimentação (Nm) 0º 90º 10,4 15,9 46,6 107,3 10,6 13,7 38,7 102,1 1 1 1 1 6,7 9,1 24,4 58,1 mm 64 64 64 74 74 88 88 123 123 165 “ mm “ 2,52 2,52 2,52 2,91 2,91 3,46 3,46 4,84 4,84 6,50 67 67 67 74 74 74 74 83 83 95 2,64 2,64 2,64 2,91 2,91 2,91 2,91 3,27 3,27 3,74 Weigth Poids Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 0,47 1,03 2,15 4,95 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho 90 E E E E 1,03 2,27 4,73 10,90 Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,15 0,20 0,30 0,50 0,15 0,20 0,30 0,50 PVC-U & PVC-C VALVES Spring check valves Clapets à ressort Válvulas anti-retorno Válvulas de retenção FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • 100% factory tested. • Easy installation and maintenance. • May be used either vertically and horizontally. • Available in PVC-U and PVC-C. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings available in EPDM or Viton®. • 100% des clapets testées en usine. • Facile d’installation et d’entretien. • S’utilise indifféremment en position verticale ou horizontale. • Disponibles en PVC-U et PVC-C. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D16 au D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM ou Viton®. • Probadas al 100% en fábrica. • Fácil instalación y mantenimiento. • Se pueden usar indistintamente verticalmente o horizontalmente. • Disponibles en PVC-U y PVC-C. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D16 hasta D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos disponibles en EPDM o Viton®. • Testadas de fábrica a 100%. • Fácil instalação e manutenção. • Pode-se usar indistintamente vertical ou horizontalmente. • Disponíveis em PVC-U e PVC-C. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos disponíveis em EPDM ou Viton®. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 5 2 8 4 9 4 5 8 3 7 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Parts Body Cone Spring Union nut End connector Cone O-ring Body O-ring End connector O-ring Seal-carrier Pièces Corps Cône de fermeture Ressort Ecrou Collet Joint de còne Joint de corps Joint collet Porte-joint 1 6 Despiece Cuerpo Cono de cierre Muelle Tuerca Manguito enlace Junta cono Junta cuerpo Junta manguito Portajuntas 91 Peças Corpo Cone Mola Porca União Junta de cone Junta corpo Junta colarinho Portajuntas Material PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C Inox Steel AISI 302 PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C EPDM / Viton® EPDM / Viton® EPDM / Viton® PVC-U / PVC-C PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 PRESSURE LOSS TABLE D16 - 3/8” D20 - ½” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 D32 - 1” Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 TABLA DE PÉRDIDAS DE CARGA TABLE DE PERTE DE CHARGE D25 - ¾” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS D40 - 1¼” D50 - 1½” D75 - 2½” D90 - 3” A B D110 - 4” A B A B A B A B A A B A B A B 1,50 0,15 1,59 0,09 0,15 0,06 2,60 0,04 2,50 0,06 2,60 0,07 9,35 0,05 11,60 0,05 12,15 0,03 11,35 0,02 2,74 0,43 2,04 0,18 0,33 0,17 4,98 0,15 5,30 0,05 8,15 0,05 20,50 0,16 21,50 0,06 20,28 0,05 23,25 0,05 3,60 0,77 2,75 0,42 0,50 0,44 6,95 0,29 7,90 0,09 12,45 0,09 30,58 0,37 31,20 0,14 34,05 0,06 34,05 0,07 4,33 1,03 3,25 0,58 0,66 0,78 9,14 0,55 10,75 0,23 15,25 0,15 39,70 0,63 40,20 0,20 44,25 0,12 44,15 0,10 4,95 1,21 3,95 0,87 0,86 0,11 12,00 0,96 13,00 0,37 20,87 0,27 46,70 0,90 49,80 0,32 53,35 0,18 55,80 0,16 - - 4,86 1,22 - - - - - - 25,30 0,41 54,40 0,11 60,15 0,50 62,12 0,20 64,60 0,21 - - - - - - - - - - - - 62,70 0,14 69,40 0,70 73,65 0,30 75,45 0,29 - - - - - - - - - - - - - - - - 82,85 0,37 86,30 0,39 - - - - - - - - - - - - - - - - 94,05 0,46 98,43 0,50 - - - - - - - - - - - - - - - - 103,10 0,61 - - A = Flow (m3/h) Débit (m3/h) Caudal (m3/h) Caudal (m3/h) B D63 - 2” TABELA DE PERDAS DE CARGA A B = Pressure loss (bar) Perte de charge (bar) Pérdida de carga (bar) Perda de carga (bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 PN 16 240 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão B PVC-U PVC-C 210 14 180 12 PN 10 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 80 176 Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 92 90 194 °C °F years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP-S. 67. SF1 • • • • • Spring check valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 09010 09011 09012 09013 09014 09015 09016 09017 09018 09019 Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en EPDM 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN H L E 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 84 84 108 119 142 162 192 232 269 279 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 UP-S. 67. FT1 • • • • Spring check valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in EPDM • • • • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en EPDM G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en EPDM CODE 09020 09021 09022 09023 09024 09025 09026 09027 09028 09029 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 84 108 119 142 162 192 232 269 279 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-S. 67. SF5 • • • • • Spring check valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in FPM (Viton®) • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 84 108 119 142 162 192 232 269 279 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-S. 67. FT5 • • • • Spring check valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in FPM (Viton®) • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en FPM (Viton®) G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • • • • Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en FPM (Viton®) CODE 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 93 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 84 108 119 142 162 192 232 269 279 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 PVC-U & PVC-C VALVES CP-S. 67. SF1 • • • • • Spring check valve PVC-C body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-C Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-C Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en EPDM 35 35 35 35 35 35 35 35 35 36 • • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-C Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L H E 67 67 67 67 67 67 67 67 67 97 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 CP-S. 67. FT1 • Spring check valve • PVC-C body • BSP female thread • O-Rings in EPDM • • • • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-C Femelle à visser BSP Joints toriques en EPDM G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-C Roscar hembra BSP Anillos tóricos en EPDM CODE 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-C Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 CP-S. 67. SF5 • • • • • Spring check valve PVC-C body Female solvent socket Metric series O-Rings in FPM (Viton®) • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-C Femelle à coller Série métrique Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-C Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-C Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 CP-S. 67. FT5 • Spring check valve • PVC-C body • BSP female thread • O-Rings in FPM (Viton®) • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-C Femelle à visser BSP Joints toriques en FPM (Viton®) G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • • • • CODE 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 94 • • • • Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-C Roscar hembra BSP Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI Válvula de retenção Corpo em PVC-C Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 PVC-U & PVC-C VALVES Foot valves Clapets crépine à ressort Válvulas de pie Válvulas de fundo FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • 100% factory tested. • Easy installation and maintenance. • May be used either vertically and horizontally. • Available in PVC-U. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings available in EPDM or Viton®. • 100% des clapets testées en usine. • Facilité d’installation et d’entretien. • S’utilise indifféremment en position verticale ou horizontale. • Disponibles en PVC-U. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D16 au D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM ou Viton®. • Probadas al 100% en fábrica. • Fácil instalación y mantenimiento. • Se puede usar indistintamente verticalmente o horizontalmente. • Disponibles en PVC-U. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D16 hasta D110 (3/8” - 4”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos disponibles en EPDM o Viton®. • Testadas de fábrica a 100%. • Fácil instalação e manutenção. • Pode-se usar indistintamente vertical ou horizontalmente. • Disponíveis em PVC-U. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D16 a D110 (3/8” 4”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos disponíveis em EPDM ou Viton®. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 8 7 3 6 8 5 4 1 2 9 10 4 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Parts Body Cone Spring Union nut End connector Cone O-ring Body O-ring End connector O-ring Seal-carrier Foot valve screen Pièces Corps Cône de fermeture Ressort Ecrou Collet Joint de còne Joint de corps Joint collet Porte-joint Grille Despiece Cuerpo Cono de cierre Muelle Tuerca Manguito enlace Junta cono Junta cuerpo Junta manguito Portajuntas Rejilla 95 Peças Corpo Cone Mola Porca União Junta de cone Junta corpo Junta colarinho Portajuntas Portajuntas com grelha Material PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C Inox Steel AISI 302 PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C EPDM / Viton® EPDM / Viton® EPDM / Viton® PVC-U / PVC-C PP PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 PRESSURE LOSS TABLE D16 - 3/8” A B D20 - ½” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 A B A B D32 - 1” A B D40 - 1¼” D50 - 1½” A Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D16 - D63 (3/8” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 TABLA DE PÉRDIDAS DE CARGA TABLE DE PERTE DE CHARGE D25 - ¾” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS D63 - 2” TABELA DE PERDAS DE CARGA D75 - 2½” D90 - 3” D110 - 4” B A B A B A B A B A B 0,42 0,34 0,44 0,34 0,54 0,17 0,35 0,13 3,15 0,13 25,85 0,38 39,80 0,70 50,00 0,40 83,50 0,45 77,2 0,46 0,85 0,52 0,92 0,58 1,06 0,22 1,13 0,18 5,20 0,12 20,70 0,27 34,50 0,48 44,20 0,29 74,80 0,39 67,5 0,36 1,35 0,58 1,60 0,19 1,65 0,15 1,62 0,15 7,35 0,16 17,50 0,19 27,50 0,28 36,50 0,23 64,90 0,31 60,1 0,30 2,08 0,28 2,05 0,18 2,18 0,18 2,02 0,14 9,38 0,21 12,30 0,11 21,15 0,17 30,90 0,20 50,38 0,21 49,6 0,22 2,44 0,34 2,48 0,22 3,21 0,29 2,59 0,14 12,17 0,31 8,86 0,09 12,65 0,09 25,50 0,15 43,08 0,18 41,1 0,18 2,80 0,60 3,10 0,30 3,91 0,38 3,07 0,15 15,05 0,43 3,22 0,09 6,25 0,08 20,35 0,12 35,22 0,14 31,5 0,14 - - 3,53 0,35 4,32 0,44 3,51 0,16 - - - - - - 12,30 0,11 28,75 0,11 24,6 0,13 - - - - - - 4,20 0,20 - - - - - - 6,27 0,11 18,02 0,08 15,8 0,01 - - - - - - - - - - - - - - - - 8,28 0,11 7,9 0,08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A = Flow (m3/h) Débit (m3/h) Caudal (m3/h) Caudal (m3/h) B = Pressure loss (bar) Perte de charge (bar) Pérdida de carga (bar) Perda de carga (bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 PN 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PVC-U PVC-C 210 14 180 12 PN 10 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 80 176 Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 96 90 194 °C °F years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP-S. 66. SF1 • • • • • Foot valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet crépine à ressort Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 08990 08991 08992 08993 08994 08995 08996 08997 08998 08999 Válvula de pie Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en EPDM 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • • • • • Válvula de fundo Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN H L E 66 66 66 66 66 66 66 66 66 66 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 107 107 130 154 176 202 239 306 362 367 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 UP-S. 66. FT1 • • • • Foot valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in EPDM • • • • • • • • Clapet crépine à ressort Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en EPDM G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” Válvula de pie Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en EPDM CODE 09000 09001 09002 09003 09004 09005 09006 09007 09008 09009 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 66 66 66 66 66 66 66 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 • • • • Válvula de fundo Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 107 107 130 154 176 202 239 306 362 367 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-S. 66. SF5 • • • • • Foot valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in FPM (Viton®) • • • • • Clapet crépine à ressort Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 Válvula de pie Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 66 66 66 66 66 66 66 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • • Válvula de fundo Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 107 107 130 154 176 202 239 306 362 367 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-S. 66. FT5 • • • • Foot valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in FPM (Viton®) • • • • Clapet crépine à ressort Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en FPM (Viton®) G 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • • • • Válvula de pie Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en FPM (Viton®) CODE 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 97 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 67 66 66 66 66 66 66 616 620 625 632 640 650 663 675 690 710 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • Válvula de fundo Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 107 107 130 154 176 202 239 306 362 367 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 PVC-U & PVC-C VALVES Ball check valves Clapets à boisseau Válvulas anti-retorno de bola Válvulas de retenção de esfera FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • 100% factory tested. • Minimum working pressure: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Easy installation and maintenance. • May be used either vertically and horizontally. • Available in PVC-U. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D20 to D110 (½” - 4”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings available in EPDM or Viton®. • 100% des clapets testées en usine. • Pression minimale de service: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Facilité d’installation et d’entretien. • S’utilise indifféremment en position verticale ou horizontale. • Disponibles en PVC-U. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D20 au D110 (½” - 4”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM ou Viton®. • Probadas al 100% en fábrica. • Presión mínima de servicio: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Fácil instalación y mantenimiento. • Se pueden usar indistintamente verticalmente o horizontalmente. • Disponibles en PVC-U. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D20 hasta D110 (½” - 4”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos disponibles en EPDM o Viton®. • Testadas de fábrica a 100%. • Pressão de serviço: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Fácil instalação e manutenção. • Pode-se usar indistintamente vertical ou horizontalmente. • Disponíveis em PVC-U. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D20 a D110 (½” 4”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos disponíveis em EPDM ou Viton®. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 5 6 8 4 9 4 5 8 1 3 7 Fig. 1 3 4 5 6 7 8 9 Parts Body Ball Union nut End connector Closing ring Body O-ring End connector O-ring Seal-carrier Pièces Corps Boisseau Ecrou Collet Douille de poussée Joint du corps Joint collet Porte-joint Despiece Cuerpo Bola Tuerca Manguito enlace Anillo de cierre Junta cuerpo Junta manguito Portajuntas 98 Peças Corpo Esfera Porca União Anel do fechamento Junta corpo Junta colarinho Portajuntas Material PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C PVC-U / PVC-C EPDM / Viton® EPDM / Viton® PVC-U / PVC-C PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 PRESSURE LOSS TABLE D16 - 3/8” A D20 - ½” B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 A B A D32 - 1” B A B Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 TABLA DE PÉRDIDAS DE CARGA TABLE DE PERTE DE CHARGE D25 - ¾” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS D40 - 1¼” D50 - 1½” A B A B D63 - 2” TABELA DE PERDAS DE CARGA D75 - 2½” D90 - 3” A B A B A B D110 - 4” A B - - 1,80 0,11 2,80 0,15 5,10 0,08 10,50 0,21 9,31 0,04 14,40 0,06 17,93 0,03 31,00 0,04 - - - - 2,60 0,21 3,86 0,26 8,00 0,19 15,60 0,33 11,93 0,07 22,30 0,13 22,90 0,03 59,30 0,11 - - - - 3,70 0,40 4,49 0,33 9,00 0,24 20,60 0,58 18,70 0,16 41,10 0,44 28,76 0,07 62,60 0,13 - - - - 4,80 0,65 5,10 0,42 11,00 0,33 25,20 0,84 21,60 0,21 51,40 0,68 44,80 0,15 70,70 0,18 - - - - 5,60 0,86 5,80 0,56 12,70 0,46 28,10 1,04 24,79 0,28 58,80 0,82 55,20 0,23 74,50 0,20 - - - - 7,00 1,40 6,69 0,76 15,80 0,72 29,50 1,15 28,40 0,37 63,80 0,95 62,57 0,30 84,30 0,26 - - - - 7,80 1,77 7,60 1,04 18,60 0,99 31,40 1,31 30,08 0,43 68,80 1,15 67,37 0,33 88,50 0,29 - - - - - - 8,10 1,11 - - 32,20 1,37 35,14 0,58 70,40 1,28 71,51 0,38 95,96 0,33 - - - - - - 8,79 1,30 - - 33,50 1,50 37,70 0,64 72,60 1,40 75,00 0,41 101,60 0,38 - - - - - - 9,31 1,45 - - - - 40,74 0,74 73,10 1,50 79,54 0,47 109,90 0,44 - - - - - - - - - - - - 44,00 0,84 - - 94,40 0,66 113,90 0,48 - - - - - - - - - - - - 47,33 0,98 - - 105,40 0,81 114,40 0,49 - - - - - - - - - - - - 50,33 1,10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53,55 1,24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 56,77 1,38 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 59,21 1,49 - - - - - - - - A = Flow (m3/h) / Débit (m3/h) / Caudal (m3/h) / Caudal (m3/h) B = Pressure loss (bar) / Perte de charge (bar) / Pérdida de carga (bar) / Perda de carga (bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 PN 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PVC-U PVC-C 210 14 180 12 PN 10 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 80 176 Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 99 90 194 °C °F years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP-B. 67. SF1 • • • • • Ball check valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 22078 22079 22080 22174 25697 25698 22175 22176 22177 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en EPDM • • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN H L E 67 67 67 67 67 67 67 67 67 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 84 108 119 142 162 192 232 269 269 16 19 22 26 31 38 44 51 51 52 62 70 84 94 117 148 179 179 05 05 05 05 05 05 05 05 05 220 225 232 240 250 263 275 290 310 UP-B. 67. FT1 • • • • Ball check valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in EPDM • • • • • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en EPDM G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 22061 22062 22085 22086 25699 25700 22087 22088 22089 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en EPDM REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 108 119 142 167 192 232 269 279 52 62 70 84 104 117 148 179 179 UP-B. 67. SF5 • • • • • Ball check valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in FPM (Viton®) • • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • • D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 22090 22091 22092 22239 25701 25702 22240 22241 22242 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 220 225 232 240 250 263 275 290 310 VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN H L E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 84 108 119 142 162 192 232 269 269 16 19 22 26 31 38 44 51 51 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-B. 67. FT5 • • • • Ball check valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in FPM (Viton®) • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 22243 22244 22267 22268 25703 25704 22269 22270 22893 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en FPM (Viton®) 100 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 420 425 432 440 450 463 475 490 510 VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 84 108 119 142 167 192 232 269 279 52 62 70 84 104 117 148 179 179 PVC-U & PVC-C VALVES CP-B. 67. SF1 • • • • • Ball check valve PVC-C body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-C Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-C Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en EPDM 35 35 35 35 35 35 35 35 36 • • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-C Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L H E 67 67 67 67 67 67 67 67 97 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 62 70 84 94 117 148 179 179 220 225 232 240 250 263 275 290 310 CP-B. 67. FT1 • Ball check valve • PVC-C body • BSP female thread • O-Rings in EPDM • • • • • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-C Femelle à visser BSP Joints toriques en EPDM G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-C Roscar hembra BSP Anillos tóricos en EPDM REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 67 67 67 67 67 67 67 67 67 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-C Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 62 70 84 94 117 148 179 179 CP-B. 67. SF5 • • • • • Ball check valve PVC-C body Female solvent socket Metric series O-Rings in FPM (Viton®) • • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-C Femelle à coller Série métrique Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • • D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-C Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 67 67 67 67 67 67 67 67 67 220 225 232 240 250 263 275 290 310 VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • • Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-C Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 62 70 84 94 117 148 179 179 CP-B. 67. FT5 • Ball check valve • PVC-C body • BSP female thread • O-Rings in FPM (Viton®) • • • • Clapet à boisseau Corps en PVC-C Femelle à visser BSP Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 • • • • Válvula anti-retorno de bola Cuerpo en PVC-C Roscar hembra BSP Anillos tóricos en FPM (Viton®) 101 REF. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 67 67 67 67 67 67 67 67 67 420 425 432 440 450 463 475 490 410 VI VI VI VI VI VI VI VI VI Válvula de retenção a esfera Corpo em PVC-C Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 51 84 108 119 142 162 192 232 269 269 52 62 70 84 94 117 148 179 179 PVC-U & PVC-C VALVES Ball Foot valves Clapets crépine à boisseau Válvulas de pie de bola Válvulas de fundo de esfera FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • 100% factory tested. • Minimum working pressure: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Easy installation and maintenance. • May be used either vertically and horizontally. • Available in PVC-U. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D20 to D110 (½” - 4”). • Available standards: Metric, ASTM, British Standard. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings available in EPDM or Viton®. • 100% des clapets testées en usine. • Pression minimale de service: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Facilité d’installation et d’entretien. • S’utilise indifféremment en position verticale ou horizontale. • Disponibles en PVC-U. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D20 au D110 (½” - 4”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM, British Standard. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joints toriques disponibles en EPDM ou Viton®. • Probadas al 100% en fábrica. • Presión mínima de servicio: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Fácil instalación y mantenimiento. • Se pueden usar indistintamente verticalmente o horizontalmente. • Disponibles en PVC-U. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D20 hasta D110 (½” - 4”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM, British Standard. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Anillos tóricos disponibles en EPDM o Viton®. • Testadas de fábrica a 100%. • Pressão de serviço: 0,2 bar (3 p.s.i.). • Fácil instalação e manutenção. • Pode-se usar indistintamente vertical ou horizontalmente. • Disponíveis em PVC-U. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D20 a D110 (1½” - 4”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM, British Standard. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Anéis tóricos disponíveis em EPDM ou Viton®. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 5 1 6 8 4 8 4 3 9 7 10 Fig. 1 3 4 5 6 7 8 9 10 Parts Body Ball Union nut End connector Closing ring Body O-ring End connector O-ring Seal-carrier Foot valve screen Pièces Corps Boisseau Ecrou Collet Douille de poussée Joint du corps Joint collet Porte-joint Crépine Despiece Cuerpo Bola Tuerca Manguito enlace Anillo de cierre Junta cuerpo Junta manguito Portajuntas Rejilla 102 Peças Corpo Esfera Porca União Anel do fechamento Junta corpo Junta colarinho Portajuntas Grelha Material PVC-U PVC-U PVC-U PVC-U PVC-U EPDM / Viton® EPDM / Viton® PVC-U PP PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 PRESSURE LOSS TABLE D16 - 3/8” A D20 - ½” B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 A B A D32 - 1” B A B Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 16 • D75 - D110 (2½”- 4”): PN 10 TABLA DE PÉRDIDAS DE CARGA TABLE DE PERTE DE CHARGE D25 - ¾” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS D40 - 1¼” D50 - 1½” A B A B D63 - 2” TABELA DE PERDAS DE CARGA D75 - 2½” D90 - 3” A B A B A B D110 - 4” A B - - 1,80 0,11 2,80 0,15 5,10 0,08 10,50 0,21 9,31 0,04 14,40 0,06 17,93 0,03 31,00 0,04 - - - - 2,60 0,21 3,86 0,26 8,00 0,19 15,60 0,33 11,93 0,07 22,30 0,13 22,90 0,03 59,30 0,11 - - - - 3,70 0,40 4,49 0,33 9,00 0,24 20,60 0,58 18,70 0,16 41,10 0,44 28,76 0,07 62,60 0,13 - - - - 4,80 0,65 5,10 0,42 11,00 0,33 25,20 0,84 21,60 0,21 51,40 0,68 44,80 0,15 70,70 0,18 - - - - 5,60 0,86 5,80 0,56 12,70 0,46 28,10 1,04 24,79 0,28 58,80 0,82 55,20 0,23 74,50 0,20 - - - - 7,00 1,40 6,69 0,76 15,80 0,72 29,50 1,15 28,40 0,37 63,80 0,95 62,57 0,30 84,30 0,26 - - - - 7,80 1,77 7,60 1,04 18,60 0,99 31,40 1,31 30,08 0,43 68,80 1,15 67,37 0,33 88,50 0,29 - - - - - - 8,10 1,11 - - 32,20 1,37 35,14 0,58 70,40 1,28 71,51 0,38 95,96 0,33 - - - - - - 8,79 1,30 - - 33,50 1,50 37,70 0,64 72,60 1,40 75,00 0,41 101,60 0,38 - - - - - - 9,31 1,45 - - - - 40,74 0,74 73,10 1,50 79,54 0,47 109,90 0,44 - - - - - - - - - - - - 44,00 0,84 - - 94,40 0,66 113,90 0,48 - - - - - - - - - - - - 47,33 0,98 - - 105,40 0,81 114,40 0,49 - - - - - - - - - - - - 50,33 1,10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53,55 1,24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 56,77 1,38 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 59,21 1,49 - - - - - - - - A = Flow (m3/h) / Débit (m3/h) / Caudal (m3/h) / Caudal (m3/h) B = Pressure loss (bar) / Perte de charge (bar) / Pérdida de carga (bar) / Perda de carga (bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 20 20 20 20 270 18 PN 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PVC-U PVC-C 210 14 180 12 PN 10 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 80 176 Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 103 90 194 °C °F years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP-B. 66. SF1 • • • • • Ball foot valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Clapet crépine à boisseau Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en EPDM • • • • • D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 27537 37538 27539 27540 25705 25706 27543 27544 27545 Válvula de pie de bola Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en EPDM 05 05 05 05 05 05 05 05 05 • • • • • Válvula de fundo a esfera Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN H L E 66 66 66 66 66 66 66 66 66 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 107 130 154 176 202 239 306 362 367 16 19 22 26 31 38 44 51 61 52 62 70 84 94 117 148 179 179 220 225 232 240 250 263 275 290 310 UP-B. 66. FT1 • • • • Ball foot valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in EPDM • • • • • • • • Clapet crépine à boisseau Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en EPDM G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 27546 27547 27548 27549 25707 25708 27552 27553 27554 Válvula de pie de bola Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en EPDM REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 66 66 66 66 66 66 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • • • • Válvula de fundo a esfera Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em EPDM DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 107 130 154 176 202 239 306 362 367 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-B. 66. SF5 • • • • • Ball foot valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in FPM (Viton®) • • • • • Clapet crépine à boisseau Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • • D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 27555 27556 27557 27558 25709 25710 27561 27562 27563 Válvula de pie de bola Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Anillos tóricos en FPM (Viton®) REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 66 66 66 66 66 66 220 225 232 240 250 263 275 290 310 VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • • Válvula de fundo a esfera Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 107 130 154 176 202 239 306 362 367 16 19 22 26 31 38 44 51 61 52 62 70 84 94 117 148 179 179 UP-B. 66. FT5 • • • • Ball foot valve PVC-U body BSP female thread O-Rings in FPM (Viton®) • • • • Clapet crépine à boisseau Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Joints toriques en FPM (Viton®) • • • • G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 27564 27565 27566 27567 25711 25712 27570 27571 27572 Válvula de pie de bola Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Anillos tóricos en FPM (Viton®) 104 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 66 66 66 66 66 66 420 425 432 440 450 463 475 490 510 VI VI VI VI VI VI VI VI VI • • • • Válvula de fundo a esfera Corpo em PVC-U Rosca fêmea BSP Anéis tóricos em FPM (Viton®) DN PN L H E 15 20 25 32 40 50 65 80 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 107 130 154 176 202 239 306 362 367 52 62 70 84 94 117 148 179 179 PVC-U & PVC-C VALVES Swing check valves Clapets à battant Válvulas de clapeta Válvulas de clapeta FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Requires little space in piping systems. • Easy installation: wafer body slips between standard flanges. No gaskets required. • Vertical and horitzontal operation. • Available with EPDM or Viton® ORings. • Excellent flow characteristics. • Sizes from 75 mm to 225 mm (2½”- 8”). • Available Standards: ISO/DIN, ANSI/ASTM. • Faible encombrement. • Facilité d’installation: se monte entre deux brides standards. • S’utilise indifféremment en position verticale ou horizontale. • Joints en EPDM ou Viton®. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Du D75 mm au D225 mm (2½”8”). • Standards disponibles: ISO/DIN, ANSI/ASTM. • Requiere poco espacio en la instalación. • Fácil instalación: se monta entre bridas standard. • Instalación vertical y horizontal. • Junta de la clapeta en EPDM o Viton®. • Excelentes características de conducción. • Desde 75 mm a 225 mm (2½”8”). • Standards disponibles: ISO/DIN, ANSI/ASTM. • Requere pouco espaço na instalação. • Fácil instalação: monta-se entre flanges standard. • Instalação vertical ou horizontal. • Junta em EPDM ou Viton®. • Excelentes características de condução. • Desde 75 mm a 225 mm (2½”8”). • Standards disponíveis: ISO/DIN, ANSI/ASTM. Do not install the valve at a distance lower than 5 x D of the pump out. Install with pipe and flange DIN PN 10. Ne pas installer la vanne à moins de 5 x D de la sortie d’une pompe. Installer avec tube et bride DIN PN 10. No montar la válvula a una distancia inferior a 5 x D de la salida de una bomba. Montar con tubo y brida DIN PN 10. Não montar a válvula a uma distância inferior a 5 x D da saída da bomba. Montar com tubo e flange DIN PN 10. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 4 1 3 4 5 2 Fig. 1 2 3 4 5 Parts Body Flap Cap Body O-ring Flap O-ring Pièces Corps Clapet battant Bouchon Joint de corps Joint battant Despiece Cuerpo Clapeta Tapón Junta cuerpo Junta clapeta 105 Peças Corpo Clapeta Tampão Junta corpo Junta clapeta Material PVC-U PVC-U PP EPDM / FPM EPDM / FPM PVC-U & PVC-C VALVES 1 1.5 0.1 D2 - 6 0 ” D2 0 25 7” -8 ” ½ ” ” DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA 60 -5 -4 25 40 D1 D1 ” 5 D9 2½ ” 0 -3 ” D7 bar 15 Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D225 (6” - 8”): PN 6 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE p.s.i. Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perda de carga Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D225 (6” - 8”): PN 6 D1 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D225 (6” - 8”): PN 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -4 Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D225 (6” - 8”): PN 6 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES D1 TECHNICAL CHARACTERISTICS 0.15 0.01 10 100 1.000 m3/h 5,88 58,8 588 ft3/min Flow / Débit / Caudal / Caudal PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 20 20 20 20 PN 10 PN 6 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 106 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES UP. 65 • Swing check valve • PVC-U body • O-Rings in EPDM (FPM upon request) • Válvula de clapeta • Cuerpo en PVC-U • Anillos tóricos en EPDM (FPM bajo pedido) • Clapet à battant • Corps en PVC-U • Joints toriques en EPDM (FPM sur commande) D CODE 75 90 110 125 140 160 200 225 08984 08985 08986 09040 08987 08988 09041 08989 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. DN PN 65 65 65 65 65 65 65 65 65 80 100 110 125 150 175 200 10 10 10 10 10 6 6 6 075 090 110 125 140 160 200 225 • Válvula de clapeta • Corpo em PVC-U • Anéis tóricos em EPDM (FPM sob pedido) A B C 129 144 164 170 195 220 247 275 20 20 23 25 24 26 28 34 40 52 70 83 92 112 139 150 UP. 65. VKIT • Swing check valve with mounting kit • PVC-U body • O-Rings in EPDM (FPM upon request) • Clapet à battant avec kit accessoires • Corps en PVC-U • Joints toriques en EPDM (FPM sur commande) • Válvula de clapeta con kit accesorios • Cuerpo en PVC-U • Anillos tóricos en EPDM (FPM bajo pedido) D CODE 75 90 110 125 140 160 200 225 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 107 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 65 65 65 65 65 65 65 65 075 090 110 125 140 160 200 225 RA RA RA RA RA RA RA RA DN PN 65 80 100 110 125 150 175 200 10 10 10 10 10 6 6 6 • Válvula de clapeta com kit acessórios • Corpo em PVC-U • Anéis tóricos em EPDM (FPM sob pedido) C H E 40 52 70 83 92 112 139 150 20 20 23 25 24 26 28 34 129 144 164 170 195 220 247 275 PVC-U & PVC-C VALVES Butterfly valves Vannes papillon Válvulas de mariposa Válvulas de borboleta FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Ideally suited for flow control using minimal piping space. • 100% factory tested. • Minimal pressure drop. • Low maintenance. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Good mechanical strength. • PVC-U body. • Sizes from 63 mm to 250 mm (2” 10”). • Available standards: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Rubber seal available in EPDM or Viton®. • Electric and pneumatic actuators available. • Encombrement très faible. • 100% des robinets testés en usine • Pertes de charge minimales. • Très grande résistance au vieillissement. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Bonne résistance mécanique. • Corps en PVC-U. • Dimensions du 63 mm au 250 mm (2” - 10”). • Standards disponibles: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Garniture du papillon disponible en EPDM ou Viton®. • Motorisations électriques et pneumatiques disponibles. • Ideal para el control del fluido usando poco espacio. • Testadas al 100% en fábrica. • Mínima pérdida de carga. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Buena resistencia mecánica. • Cuerpo en PVC-U. • Medidas desde 63 mm hasta 250 mm (2” - 10”). • Standards disponibles: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Junta de la compuerta disponible en EPDM o Viton®. • Motorizaciones eléctricas y neumáticas disponibles. • Ideal para o controlo de fluídos usando pouco espaço. • Testadas a 100% na fábrica. • Perda de carga mínima. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelentes características de condução. • Boa resistência mecânica. • Corpo em PVC-U. • Medidas desde 63 mm a 250 mm (2” - 10”). • Standards disponíveis: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Junta da comporta disponível em EPDM ou Viton®. • Actuadores eléctricos e pneumáticos disponíveis. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 9 9 7 D250 D63 - D225 8 8 4 7 5 4 5 5 2 3 6 5 1 1 5 Fig. Parts 2 3 Pièces Despiece Peças 1 2 3 4 Body Valve disc Rubber seal Shaft Corps Papillon Garniture du papillon Axe Cuerpo Compuerta Junta compuerta Eje Corpo Comporta Junta comporta Eixo 5 6 7 8 9 O-Ring seal Top Bearing Throttle plate Lever-lock Handle Joints toriques de l’axe Douille Sélecteur Levier Poignée Junta eje Casquillo guía Conjunto divisor Gatillo de la maneta Maneta Junta eixo Casquilho guia Conjunto divisor Gatillo do manípulo Manípulo 108 5 Material PVC-U PVC-U EPDM / FPM AISI 316 Stainless Steel or Zinc plated steel EPDM / FPM PE Aluminium Aluminium Aluminium PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS D63 - D225 mm D “ 63-75 2-2½ 90 3 110 4 125-140 5 160 6 200-225 8 250 10 A mm “ mm 192 227 271 297 327 400 450 165 200 229 250 285 340 319 7.56 8,94 10.67 11,69 12.87 15,75 17,72 B “ 6.50 7.87 9.02 9,84 11,22 13,39 12,56 mm 110 126 156 172 185 230 250 C D250 “ 4.33 4,96 6.14 6,77 7,28 9,06 9,84 E mm “ mm 27 27 30 30 30 30 37 18x4 18x8 18x8 18x8 22x8 22x8 24x12 1.06 1.06 1.18 1.18 1.18 1.18 1,46 F G H mm “ mm “ “ 0.71 x 0,16 0.71 x0,31 0.71 x0,31 0.71 x0,31 0.87 x0,31 0.87 x0,31 0,94x0,47 104 104 104 104 104 136 136 4,09 4,09 4,09 4,09 4,09 5,35 5,35 TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH 48 53 60 66 72 73 108 K mm 1,89 2,09 2,36 2,60 2,83 2,87 4,25 L mm “ “ 125/145 4,92/5,71 160/169 6,30/6,65 180/190 7,09/7,48 190/210 7,48/8,27 240 9,25 270/295 10,63/11,61 345/362 13,58/14,25 228 263 263 350 350 390 390 8,98 70 2,76 9 0,35 10,35 70 2,76 9 0,35 10,35 70 2,76 9 0,35 13,78 70 2,76 9 0,35 13,78 70 2,76 9 0,35 15,35 102 4,02 11 0,43 15,35 102 4,02 11 0,43 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10 12 16 20 20 26 0,39 0,47 0,63 0,79 0,79 1,08 DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA 20 20 20 20 PN 10 PN 6 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 109 0,27 0,31 0,31 0,55 0,55 0,71 22 0,87 Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA bar 270 18 240 16 7 8 8 14 14 18 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 • D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE p.s.i. Pressure / Pression / Presión / Pressão M N S T mm “ mm “ mm “ mm “ mm “ years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES 0,01 ”) (4 ”) 11 0 (3 -6 5 80 10 DN 0,15 DN 0,1 DN 1,5 DN 1 50 bar 15 01 15 25 0 ( ( 6 4½ ”) ”DN 5” ) 17 5 ( DN 7” ) 20 0 (8 ”) ”2½ ½ (1 Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga p.s.i. DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DN DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE ”) PRESSURE LOSS DIAGRAM V=2m/s 0,015 0,001 0,001 0,01 2,12 RELATIVE FLOW CHART 0,1 21,19 211,90 Flow / Débit / Caudal / Caudal DIAGRAMME DE FLUX RELATIF Kv 1 2119 m3/s ft3/min DIAGRAMA DE FLUXO RELATIVO DIAGRAMA DE FLUJO RELATIVO % 100 Kv100 Cv 63 - 75 2” - 2½” 1800 165 90 3” 4020 185 110 4” 8280 220 230 D 90 80 70 125 - 140 5” 11760 60 160 6” 16200 265 50 200 - 225 7” - 8” 33000 315 250 10” 52200 400 40 30 20 Cv= Kv100 / 14,28 10 Kv100 (l/min , p = 1 bar) 0 Cv (GPM, p = 1 p.s.i.) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 % opening / % d’ouverture / % de apertura / % de abertura TORQUE GRAPH DIAGRAMME DE COUPLE DIAGRAMA DE PAR DIAGRAMA DE PAR Maximum torque at maximum working pressure. Couple de manouevre à la pression maximale de service. Par de maniobra a la presión máxima de servicio. Par de manobra à pressão máxima de serviço. 110 PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Instructions to remove the valve handle • Remove the round plug (1) from the handle and relax the screw (2) using an Allen Key. • Press the handle (3) upwards until the both sets of cog teeth are clear of each other (4). • Remove the handle from the shaft. Due to the adjustment between handle and shaft, it will be necessary to give a couple of smooth blows to the handle (if possible with a nylon mace) with the purpose of not damaging the painting of this one. Instructions pour démonter la poignée • Retirer le bouchon rond (1) de la poignée et desserrer la vis (2) avec une clés “Allen”. • Tirer sur le levier (3) vers le haut au maximum afin que les dents de celuici dégagent totalement des dents du sélecteur de débit (4). • Sortir la poignée (5) de l’axe. Dû à l’ajustement entre la poignée et l’axe il est préfèrable d’agir avec un maillet caoutchouc afin de ne pas abimer la peinture. Instrucciones para desmontar la maneta de la válvula • Extraer el tapón redondo (1) de la maneta y aflojar el tornillo (2) con una llave “Allen”. • Presionar la palanca (3) al máximo hacia arriba de forma que los dientes de ésta liberen totalmente los dientes de la palanca divisora (4). • Sacar la maneta del eje (5). Debido al ajuste entre maneta y eje, será preciso dar a la maneta unos golpes suaves, a ser posible con una maza de nylon, con el fin de no dañar la pintura de ésta. Instruções para a desmontagem do manípulo da válvula • Extraia o disco redondo (1) do manípulo e relaxe o parafuso (2) usando uma chave " Allen ". • Pressione o manípulo (3) ao máximo para cima até ambos jogos dos dentes liberem totalmente aos dentes do divisor do manípulo (4). • Extraia o manípulo do eixo (5). Devido ao ajuste entre o manípulo e o eixo, será necessário dar um par de sopros suaves ao manípulo (se possível com um mace de nylon) com a finalidade de não danificar a pintura desta. Operating instructions To operate the valve, free the handle (5) by pressing the lever (3) towards the handle, releasing the lever of the divider teeth and while turning the handle. Instructions d’utilisation Pour actionner la vanne, il faudra débloquer la poignée (5) en appuyant le levier (3) vers la haut liberant les dents du levier du diviseur (4), et en tournant la poignée. Instrucciones de utilización Para accionar la válvula, se procederá a desbloquear la maneta (5) presionando la palanca (3) hacia arriba, liberando los dientes de la misma del divisor (4) y girando la maneta en el sentido conveniente. Instruções de utilização Para operar a válvula, livre o manípulo (5) pressionando o gatilho (3) para o manípulo, liberando-se dos dentes do divisor e ao girar o punho. 2 1 5 4 3 Fig. 2 Coupling Using flanges of the DIN ruling ISO (see fig. 2). Flat joints are not necessary for coupling the sleeves as these are incorporated in the valve itself. Accouplement avec les brides, normes DIN et normes ISO (selon schéma de la fig. 2). Dans l’accouplement, les joints plats pour les collets ne sont pas nécessaires puisqu’ils sont incorporées à la vanne. Acoplamiento Mediante bridas Normas DIN y Normas ISO (esquema fig. 2). En el acoplamiento no son necesarias juntas planas para los manguitos, por llevarlas incorparadas la misma válvula. Operations for replacing the rubber seal If the rubber seal has to be replaced proceed as follows: • Take out the handle, the dividing plate and screws. • Half open the valve and take out the shaft with the rubber seal. • Proceed to strip the rubber seal, see figure A, and position the new rubber seal in the same way. • Place the shaft+rubber seal unit in half the body of the valve, see figure B, and then join the two parts, see fig. C, fixing them with the apropiate screws. Operations pour le changement de la garniture du papillon Si la garniture du papillon doit être substitué, on procedera de la façon suivante: • Retirer la poignée, la plaque et les vis. • Ouvrir la vanne par le milieu et en extraire l’axe et la garniture du papillon. • Démonter la garniture du papillon comme sur la fig.A et mettre le nouveau de la même façon. • Poser le groupe axe-garniture dans l’une des moitiés de la vanne selon fig.B et, ensuite, unir les deux moitiés selon fig.C en les fixant avec les vis correspondantes. Operaciones para el recambio de la junta de la compuerta En caso de que fuera necesario cambiar la junta de la válvula, se procederá de la siguiente manera: • Extraer la maneta, la placa divisora y los tornillos. • Abrir la válvula por la mitad y extraer el eje con la junta. • Proceder a desmontar la junta según figura A y colocarle la nueva junta de la misma manera. • Colocar el grupo eje junta en un medio cuerpo de la válvula según figura B y a continuación unir las dos mitades, según figura 6, fijándolas con los tornillos correspondientes. Fig. A Fig. B 111 Acoplamento Acoplar usando flanges DIN e ISO (veja fig. 2). As juntas planas não são necessárias para acoplar os colarinhos porque estes são incorporados na própria válvula. Operações para substituir a junta da comporta Se a junta da comporta tiver que ser substituída prosseguem como segue: • Extraia o manípulo, a placa divisora e os parafusos. • Abra a válvula pela metade e extraia o eixo com a junta da comporta. • Prossiga a desmontagem da junta da comporta, veja a figura A, e posicione a nova junta na mesma maneira. • Coloque a unidade eixo+junta da comporta ao meio do corpo da válvula, veja a figura B, e una as duas metades, veja o fig. C, com os parafusos correspondentes. Fig. C PVC-U & PVC-C VALVES UP. 80. Z3 • • • • • Butterfly valve PVC-U body Blue dot Joints in EPDM Zinc plated steel shaft • • • • • • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille bleue Sièges en EPDM Axe en acier zingué D63-D225 D250 D CODE 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 02581 02582 02583 02585 02586 02587 15846 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eje en acero zincado REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eixo em aço zincado • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eixo em aço zincado PN 075 090 110 140 160 200 250 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. Z4 • • • • • • • • • • Butterfly valve PVC-U body Green dot Joints in FPM (Viton®) Zinc plated steel shaft • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille verte Sièges en FPM (Viton®) Axe en acier zingué D63-D225 D250 D CODE 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 02590 02591 02592 02594 02595 02596 16068 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eje en acero zincado REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 PN 075 090 110 140 160 200 250 VI VI VI VI VI VI VI 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. I3 • • • • • Butterfly valve PVC-U body Blue dot Joints in EPDM Stainless steel shaft (AISI 316) • • • • • D63-D225 D250 Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille bleue Sièges en EPDM Axe d’acier inoxydable (AISI 316) • • • • • D CODE 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 16707 16708 16709 16710 16711 16712 22425 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eje en acero inoxidable (AISI 316) REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eixo em aço inoxidável (AISI 316) • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eixo em aço inoxidável (AISI 316) PN 075 090 110 140 160 200 250 IN IN IN IN IN IN IN 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. I4 • • • • • Butterfly valve PVC-U body Green dot Joints in FPM (Viton®) Stainless steel shaft (AISI 316) D63-D225 D250 • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille verte Sièges en FPM (Viton®) Axe d’acier inoxydable (AISI 316) • • • • • D CODE 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 16713 16714 16715 16716 16717 16718 22426 112 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eje en acero inoxidable (AISI 316) REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 075 090 110 140 160 200 250 PN IV IV IV IV IV IV IV 10 10 10 10 6 6 6 PVC-U & PVC-C VALVES Composition of butterfly valve set Butterfly valve (EPDM or Viton®) + Kit (movable flange or fixed flange) Composition d’un ensemble vanne papillon Vanne papillon (EPDM ou Viton®) + Kit accessoires (bride mobile ou collet bride) Composición del conjunto válvula de mariposa Válvula de mariposa (EPDM o Viton®) + Kit accesorios (brida móvil o brida fija) Composição do conjunto válvula borboleta Válvula de borboleta (EPDM o Viton®) + Kit de acessórios (flange móvel ou flange fixa) 80 81 82 VITON® EPDM D REF. CODE REF. CODE REF. CODE REF. CODE 63 05 80 075 02581 05 80 075 VI 02590 05 81 063 RA 09119 - - 75 05 80 075 02581 05 80 075 VI 02590 05 81 075 RA 09120 05 82 075 RA 09128 90 05 80 090 02582 05 80 090 VI 02591 05 81 090 RA 09121 05 82 090 RA 09129 110 05 80 110 02583 05 80 110 VI 02592 05 81 110 RA 09122 05 82 110 RA 09130 125 05 80 140 02585 05 80 140 VI 02594 05 81 125 RA 09123 05 82 125 RA 09131 140 05 80 140 02585 05 80 140 VI 02594 05 81 140 RA 09124 05 82 140 RA 09132 160 05 80 160 02586 05 80 160 VI 02595 05 81 160 RA 09125 05 82 160 RA 09133 200 05 80 200 02587 05 80 200 VI 02596 05 81 200 RA 09126 05 82 200 RA 09134 225 05 80 200 02587 05 80 200 VI 02596 05 81 225 RA 09127 05 82 225 RA 09135 250 05 80 250 15846 05 80 250 VI 16068 05 81 250 RA 16060 - - A E L 63 50 DN 2” 245 165 38 130 75 65 2½” 255 185 44 142 D 90 80 3” 275 200 51 165 110 100 4” 320 220 61 192 125 110 4½” 340 230 69 214 140 125 5” 350 259 76 228 160 150 6” 383 265 86 260 200 175 7” 448 315 106 297 225 200 8” 460 340 119 323 250 225 10” 495 400 143 394 A E L H 142 DN D 113 H 75 65 2½” 255 185 44 90 80 3” 275 200 51 165 110 100 4” 320 220 61 192 125 110 4½” 340 230 69 214 140 125 5” 350 250 76 228 160 150 6” 383 265 86 260 200 175 7” 448 315 106 297 225 200 8” 460 340 119 323 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 81. RA • Butterfly valve kit • Flange adaptor + backing ring • Kit accesorios para válvulas de mariposa • Manguito portabridas + brida móvil • Kit accessoires pour vanne papillon • Collet porte brides + brides mobiles D CODE DN 63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 09119 09120 09121 09122 09123 09124 09125 09126 09127 16060 50 65 80 100 110 125 150 175 200 225 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 81 81 81 81 81 81 81 81 81 81 063 075 090 110 125 140 160 200 225 250 • Kit acessórios para válvula de borboleta • União colarinho + flange móvel PN RA RA RA RA RA RA RA RA RA RA 10 10 10 10 10 10 6 6 6 6 UP. 82. RA • Butterfly valve kit • Fixed flange • Kit accessoires pour vanne papillon • Collet bride • Kit accesorios para válvulas de mariposa •Brida fija D CODE DN 75 90 110 125 140 160 200 225 09128 09129 09130 09131 09132 09133 09134 09135 65 80 100 110 125 150 175 200 114 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 82 82 82 82 82 82 82 82 075 090 110 125 140 160 200 225 • Kit acessórios para válvula de borboleta • Flange fixa PN RA RA RA RA RA RA RA RA 10 10 10 10 10 6 6 6 PVC-U & PVC-C VALVES Butterfly valve with hand wheel gear box Vanne papillon avec réducteur manuel Válvula de mariposa con reductor manual Válvula de borboleta com redutor manual FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Ideally suited for flow control using minimal piping space. • External Open/Close adjustment controls. • Minimal pressure drop. • Low maintenance. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Superior mechanical strength. • PVC-U body & disc. • Sizes from 63 mm to 250 mm (2” 10”). • Available standards: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • EPDM/Viton® self-sealing gaskets. • Silicone-free construction. • Low torque design. • Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: - D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 - D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 • Encombrement très faible. • Commandes externes d'ajustement de l'ouverture et de la fermeture. • Pertes de charge minimales. • Très grande résistance au vieillissement. • Résistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Bonne résistance mécanique. • Corps et papillon en PVC-U. • Dimensions du 63 mm au 250 mm (2” - 10”). • Standards disponibles: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Garniture du papillon disponible en EPDM ou Viton®. • Exempte du silicone. • Basse conception de couple. • Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: - D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 - D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 • Ideal para el control del fluido usando poco espacio. • Comandos externos de ajuste de la apertura y del cierre. • Mínima pérdida de carga. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Buena resistencia mecánica. • Cuerpo y compuerta en PVC-U. • Medidas desde 63 mm hasta 250 mm (2” - 10”). • Standards disponibles: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Junta de la compuerta disponible en EPDM o Viton®. • Construcción libre de silicona. • Bajo par. • Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: - D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 - D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 • Ideal para o controlo de fluídos usando pouco espaço. • Controles externos de ajuste da abertura e do fechamento. • Perda de carga mínima. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelentes características de condução. • Boa resistência mecânica. • Corpo e comporta em PVC-U. • Medidas desde 63 mm a 250 mm (2” - 10”). • Standards disponíveis: ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS. • Junta da comporta disponível em EPDM ou Viton®. • Não contem silicone. • Baixo torque. • Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: - D75 - D140 (2½” - 5”): PN 10 - D160 - D250 (6” - 10”): PN 6 COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. D63 - D225 D250 7 7 4 5 4 5 5 2 6 3 5 1 1 2 5 Fig. Parts 5 3 Pièces Despiece Peças 1 2 3 4 Body Valve disc Rubber seal Shaft Corps Papillon Garniture du papillon Axe Cuerpo Compuerta Junta compuerta Eje Corpo Comporta Junta comporta Eixo 5 6 7 O-Ring seal Top Bearing Gear Box Joints toriques de l’axe Douille Réducteur manuel Junta eje Casquillo guía Reductor manual Junta eixo Casquilho guia Manípulo 115 Material PVC-U PVC-U EPDM / FPM AISI 316 Stainless Steel or Zinc plated steel EPDM / FPM PE Aluminium PVC-U & PVC-C VALVES Option 1: with extension Option 1: avec prolongation Opción 1: con torreta Opção 1: com extensão UP. 80. ZRT • Butterfly valve with hand wheel gear box • PVC-U body • Option 1: with extension • Joints in EPDM • Zinc plated steel shaft • Vanne papillon avec réducteur manuel • Corps en PVC-U • Option 1: avec prolongation • Sièges en EPDM • Axe en acier zingué • Válvula de mariposa con reductor manual • Cuerpo en PVC-U • Opción 1: con torreta • Juntas EPDM • Eje en acero zincado D CODE 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 11292 11293 11294 11296 11297 11298 16062 REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 075 090 110 140 160 200 250 Option 2: without extension Option 2: sans prolongation Opción 2: sin torreta Opção 2: sem extensão • Válvula de borboleta com redutor manual • Corpo em PVC-U • Opção 1: com extensão • Juntas EPDM • Eixo em aço zincado PN RT RT RT RT RT RT RT 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. IRT • Butterfly valve with hand wheel gear box • PVC-U body • Option 1: with extension • Joints in FPM (Viton®) • Stainless steel shaft (AISI 316) • Vanne papillon avec réducteur manuel • Corps en PVC-U • Option 1: avec prolongation • Sièges en FPM (Viton®) • Axe d’acier inoxydable (AISI 316) • Válvula de mariposa con reductor manual • Cuerpo en PVC-U • Opción 1: con torreta • Juntas FPM (Viton®) • Eje en acero inoxidable (AISI 316) D CODE REF. 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 - • Válvula de borboleta com redutor manual • Corpo em PVC-U • Opção 1: com extensão • Juntas FPM (Viton®) • Eixo em aço inoxidável (AISI 316) PN 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. ZRM • Butterfly valve with hand wheel gear box • PVC-U body • Option 2: without extension • Joints in EPDM • Zinc plated steel shaft UP. 80. IRM • Butterfly valve with hand wheel gear box • PVC-U body • Option 2: without extension • Joints in FPM (Viton®) • Stainless steel shaft (AISI 316) • Vanne papillon avec réducteur manuel • Corps en PVC-U • Option 2: sans prolongation • Sièges en EPDM • Axe en acier zingué • Válvula de mariposa con reductor manual • Cuerpo en PVC-U • Opción 2: sin torreta • Juntas EPDM • Eje en acero zincado D CODE 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 08976 08977 08978 08980 08981 08982 16063 • Vanne papillon avec réducteur manuel • Corps en PVC-U • Option 2: sans prolongation • Sièges en FPM (Viton®) • Axe d’acier inoxydable (AISI 316) REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 075 090 110 140 160 200 250 PN RM RM RM RM RM RM RM 10 10 10 10 6 6 6 • Válvula de mariposa con reductor manual • Cuerpo en PVC-U • Opción 2: sin torreta • Juntas FPM (Viton®) • Eje en acero inoxidable (AISI 316) D CODE REF. PN 63 - 75 90 110 125 -140 160 200 - 225 250 16713GR 16714GR 16715GR 16716GR 16717GR 16718GR 22412GR - 10 10 10 10 6 6 6 116 • Válvula de borboleta com redutor manual • Corpo em PVC-U • Opção 2: sem extensão • Juntas EPDM • Eixo em aço zincado • Válvula de borboleta com redutor manual • Corpo em PVC-U • Opção 2: sem extensão • Juntas FPM (Viton®) • Eixo em aço inoxidável (AISI 316) PVC-U & PVC-C VALVES Butterfly valves electric actuation Vannes papillon motorisation électrique Válvulas de mariposa motorizadas eléctricas Válvulas de borboleta motorizadas eléctricas FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Sizes from D63 to D250 (2”-10”). • Electric actuators J+J and Valpes. • Available voltages: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Manual override and visual position indicator. • Torque limiter. • BSR Safety Block. • DPS (Digital Positioner System). 420 mA ó 0-10 V. • Du D63 au D250 (2”-10”). • Actionneurs électriques J+J et Valpes. • Voltages disponibles: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Commande manuelle d’urgence avec indicateur visuel de position. • Limiteur de couple. • Bloquage de sécurité. • DPS (Système de positionneur digital). 4-20 mA ó 0-10 V. • Medidas de D63 a D250 (2”-10”). • Actuadores eléctricos J+J y Valpes. • Voltajes disponibles: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Mando manual de emergencia e indicador visual de posición. • Limitador de par. • Bloque de seguridad. • DPS (sistema posicionador digital). 4-20 mA ó 0-10 V. • Medidas de D63 até D250 (2”-10”). • Actuadores eléctricos J+J e Valpes. • Voltagem disponíveis: J+J - 12-48 V AC-DC - 80-240 V AC-DC VALPES - 12-24 V AC-DC - 115 y 230 V AC • Controlo manual de emergência e indicador manual de posição. • Limitador de par. • Bloqueio de segurança. • DPS (sistema posicionador digital). 420 mA ó 0-10 V. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 2 Fig. Parts Pièces Despiece Peças 1 2 3 Butterfly valve Electric Actuator Actuator-valve coupling bush Mounting Clamp Vanne papillon Actionneur électrique Douille de raccordement actionneur-vanne Bride de fixation Válvula de mariposa Actuador eléctrico Casquillo unión actuador-válvula Brida de fijación Válvula de borboleta Actuador eléctrico Casquilho união actuador-válvula Manilha de união 4 3 4 1 Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 63-75 90 110 125-140 160 200-225 250 Dimension “E” Cote “E” Cota “E” Cota “E” “ mm 2 ½” 3” 4” 5” 6” 8” 10” 160 76 207 222 234 295 250 “ 6,30 6,93 8,15 8,74 9,21 11,61 9,84 Dimension “E” to valve center Cote “E” par rapport au centre de la vanne Cota “E” a centro de la válvula Cota “E” ao centro da válvulas 117 PVC-U & PVC-C VALVES (OHFWULFDFWXDWLRQ (OHFWULFDFWXDWLRQ (OHFWULFDFWXDWLRQ %65VDIHW\EORFN (5''(3'' (.212)) $FWLRQQHXUpOHFWULTXH $FWLRQQHXUpOHFWULTXH $FWLRQQHXUpOHFWULTXH DYHFEORFGHVpFXULWp (5''(3'' (.212)) $FWXDFLyQHOpFWULFD $FWXDFLyQHOpFWULFD $FWXDFLyQHOpFWULFD FRQEORTXHGHVHJXULGDG (5''(3'' (.212)) $FWXDomRHOpFWULFD FRPEORTXHLRGHVHJXUDQoD $FWXDomRHOpFWULFD (5''(3'' $FWXDomRHOpFWULFD (.212)) $FWLRQQHXUpOHFWULTXH $FWXDFLyQHOpFWULFD $FWXDomRHOpFWULFD (OHFWULFDFWXDWLRQ 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 $&'& $&'& $&'& $&'& $& $& $&'& $& $& $&'& %XWWHUIO\YDOYHV39&8]LQFSODWHGVWHHOVKDIW 9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHU 9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHUR]LQFDGR 9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoR]LQFDGR (3'0 '' ' ' '' ' '' ' -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (3 (3 (3 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (3 (3 (3 -/ -+ -/ -+ (3 (3 (3 %XWWHUIO\YDOYHV39&8VWDLQOHVVVWHHOVKDIW 9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHULQR[LGDEOH 9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHURLQR[LGDEOH 9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoRLQR[LGiYHO 9LWRQ '' ' ' '' ' '' ' -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (5 (5 (5 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (3 (3 (3 (. (. (. -/ -+ -/ -+ (3 (3 (3 -/ -+ -/ -+ (3 (3 (3 118 PVC-U & PVC-C VALVES J2-L20 / J2-H20 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% J2-L20 From 12 to 48 VAC / VCD Du12 au 48 VAC / VCD De 12 a 48 VAC / VCD De 12 até 48 VAC / VCD J2-H20 -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% From 80 to 240 VAC / VCD Du 80 au 240 VAC / VCD De 80 a 240 VAC / VCD De 80 até 240 VAC / VCD 8 sec. 8 sec. 8 seg. 8 seg. 8 sec. 8 sec. 8 seg. 8 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 20 Nm 177 lb/in 20 Nm 177 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) 25 Nm 221 lb/in 25 Nm 221 lb/in Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 75 IP 65 90º - 180º - 270º 75 IP 65 90º - 180º - 270º Temperature Température Temperatura Temperatura -20º + 70º C -4º + 158º F -20º + 70º C -4º + 158º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso 4 SPTD micro 4 SPTD micro 4 4 24 VAC 1900 mA - 45,6 W 24 VDC 900 mA - 21,6 W 48 VAC 900 mA - 43,2 W 48 VDC 400 mA - 19,2 W 110 V 180 mA - 19,8 W 230 V 85 mA - 20,9 W DIN 43650 ISO 4400 & C192 DIN 43650 ISO 4400 & C192 1,5 1,5 Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 119 PVC-U & PVC-C VALVES J2-L140 / J2-H140 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% J2-L140 From 12 to 48 VAC / VCD Du12 au 48 VAC / VCD De 12 a 48 VAC / VCD De 12 até 48 VAC / VCD J2-H140 -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% From 80 to 240 VAC / VCD Du 80 au 240 VAC / VCD De 80 a 240 VAC / VCD De 80 até 240 VAC / VCD 33 sec. 33 sec. 33 seg. 33 seg. 33 sec. 33 sec. 33 seg. 33 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 140 Nm 1239 lb/in 140 Nm 1239 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) 170 Nm 1504 lb/in 170 Nm 1504 lb/in Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 75 IP 65 90º - 180º - 270º 75 IP 65 90º - 180º - 270º Temperature Température Temperatura Temperatura -20º + 70º C -4º + 158º F -20º + 70º C -4º + 158º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso 4 SPTD micro 4 SPTD micro 4 4 24 VAC 3600 mA - 86,4 W 24 VDC 3000 mA - 7,2 W 48 VAC 1300 mA - 62,4 W 48 VDC 1000 mA - 48 W 110 V 700 mA - 77,0 W 230 V 230 mA - 50,6 W DIN 43650 ISO 4400 & C192 DIN 43650 ISO 4400 & C192 5,2 5,2 Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 120 PVC-U & PVC-C VALVES J2-L300 / J2-H300 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) J2-L300 From 12 to 48 VAC / VCD Du12 au 48 VAC / VCD De 12 a 48 VAC / VCD De 12 até 48 VAC / VCD J2-H300 -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% -0 / +5% From 80 to 240 VAC / VCD Du 80 au 240 VAC / VCD De 80 a 240 VAC / VCD De 80 até 240 VAC / VCD Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% 60 sec. 60 sec. 60 seg. 60 seg. 60 sec. 60 sec. 60 seg. 60 seg. Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 300 Nm 2655 lb/in 300 Nm 2655 lb/in Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) 350 Nm 3097 lb/in 75 IP 65 90º - 180º - 270º 350 Nm 3097 lb/in 75 IP 65 90º - 180º - 270º Temperature Température Temperatura Temperatura -20º + 70º C -4º + 158º F -20º + 70º C -4º + 158º F Limit switch Fin de course Interruptor final carrera Fim de curso 4 SPTD micro 4 SPTD micro 4 4 24 VAC 3600 mA - 86,4 W 24 VDC 3000 mA - 72,0 W 48 VAC 1300 mA - 62,4 W 48 VDC 1100 mA - 48,0 W 110 V 700 mA - 77,0 W 230 V 230 mA - 50,6 W DIN 43650 ISO 4400 & C192 DIN 43650 ISO 4400 & C192 Heating resistor (W) Résistance de réchauffage (W) Resistencia de recalentamiento (W) Resistência de superaquecimento (W) Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 5,2 121 5,2 PVC-U & PVC-C VALVES ER60 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) ER60 230 VAC 115 VAC 12-24 VAC / VCD Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% 20 20 20/30 Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) 60 60 60 - - - 50 50 30 IP 65 IP 65 IP 65 0º-90º 0º-90º 0º-90º -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F Limit switch (5A) Fin de course (5A) Interruptor final carrera (5A) Fim de curso (5A) 4 4 4 Heating resistor (W) - Optional Résistance de réchauffage (W) - Optionel Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional Resistência de superaquecimento (W) - Opcional 10 10 10 Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 24 W 24 W 24 W 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 1,5 1,5 1,5 Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) Temperature Température Temperatura Temperatura Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 122 PVC-U & PVC-C VALVES EK60 EK60 / EK150 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico EK150 Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) EK60 EK150 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 12/20 12/20 12/20 60 60 60 150 150 150 - - - - - - 30 30 30 30 30 30 IP65 IP65 IP65 IP 65 IP 65 IP 65 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F -10º + 55º C 14º + 131º F Limit switch (5A) Fin de course (5A) Interruptor final carrera (5A) Fim de curso (5A) 4 4 4 4 4 4 Heating resistor (W) - Optional Résistance de réchauffage (W) - Optionel Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional Resistência de superaquecimento (W) - Opcional 10 10 10 10 10 10 Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 26 W 26 W 26 W 26 W 26 W 26 W 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2,5 2,5 2,5 4 4 4 Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) Temperature Température Temperatura Temperatura Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 123 230 VAC 25/40 115 VAC 25/40 24 VAC / VCD 25/40 PVC-U & PVC-C VALVES EP150 / EP300 Electric actuator Actionneur électrique Actuador eléctrico Actuador eléctrico Specifications Spécifications Especificaciones Especificações Voltage (V) Voltage (V) Voltaje (V) Voltagem (V) EP150 EP300 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 12 VCD 230 VAC 115 VAC 24 VAC / VCD 12 VCD 20 20 20 33 33 33 150 150 150 300 300 300 - - - - - - 50 50 50 50 50 50 IP 66/67 IP 66/67 IP 66/67 IP 66/67 IP 66/67 IP 66/67 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º 0º-90º -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F -20º + 60º C -4 + 140º F Limit switch (5A) Fin de course (5A) Interruptor final carrera (5A) Fim de curso (5A) 4 4 4 4 4 4 Heating resistor (W) - Optional Résistance de réchauffage (W) - Optionel Resistencia de recalentamiento (W) - Opcional Resistência de superaquecimento (W) - Opcional 10 10 10 10 10 10 Consumption at maximum torque + / - 5% Consommation au couple maximum + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% Consumo a par máximo + / - 5% 55 W 55 W 45 W 55 W 55 W 45 W 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 2 DIN 43650 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 Operation time (s/90º) no load + / - 10% Temps de manoeuvre en vide (s/90º) + / - 10% Tiempo maniobra en vacío (s/90º) + / - 10% Tempo de manovra en vacío (s/90º) + / - 10% Maximum operational torque (Nm - lb/in) Couple opérationnel maximum (Nm - lb/in) Par máximo de maniobra en operación (Nm - lb/in) Par de manovra operacional máximo (Nm - lb/in) Maximum torque break (Nm - lb/in) Maximum torque de mise en marche (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Par máximo arranque (Nm - lb/in) Duty rating (%) Durée sous tension (%) Tiempo bajo tensión (%) Tempo baixo tensão (%) IP Rating IEC 60529 Protection IEC 60529 Protección IEC 60529 Proteção IEC 60529 Working angle (º) Angle de manoeuvre (º) Ángulo maniobra (º) Ângulo de manovra (º) Temperature Température Temperatura Temperatura Plugs Raccordement Conectores Conexões Weight (Kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Peso (Kg) 124 PVC-U & PVC-C VALVES Butterfly valves pneumatic actuation Vannes papillon motorisation pneumatique Válvulas de bola motorizadas neumáticas Válvulas de borboleta motorizadas pneumáticas FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Sizes from D63 to D250 (2”-10”). • Pneumatic actuators CH-Air y Prisma. • Double-acting or spring return. • On order: electric valve, relief regulators and limit-switch box. CH-Air - Actuator made of aluminium anodized. - Supply: dry or lubricated filtered compressed air. Maximum 10 bar (150 p.s.i.). - Normal working temperature: from -20ºC to +80ºC (-4ºF to 176ºF). Prisma - Actuator made of polyamide + fiber glass. - Light weight and very resistant to corrosion. - May be actioned with air, water or non agressive fluid up to 8 bar pressure(116 p.s.i.) pressure. Fit for marine and underwater installations. - Normal working temperature: from -32ºC to +90ºC (-25ºF to 194ºF). • Du D63 au D250 (2”-10”). • Actionneurs Pneumatiques CH-Air et Prisma. • Double ou simple effet. • Sur commande: électrovanne, boîtiers fin de course et régulateur d’échappement. CH-Air - Actionneur en aluminium anodisé. - Alimentation: air comprimé filtré, sec ou lubrifié. Pression max.10 bar (150 p.s.i.). - Température de travail: de -20ºC au +80ºC ( de -4ºF au 176ºF). Prisma - Actuador en polyamide + fibre de verre. - Léger et très résistant au corrossion. - Peut travailler avec de l'air, de l'eau ou du fluide non agressive jusqu'à 8 bar de pression (116 p.si..). Idéal pour les installations marines et sous-marines. - Température de travail: de -32ºC au +90ºC (de -25ºF au 194ºF). • Medidas de D63 a D250 (2”-10”). • Actuadores neumáticos CH-Air y Prisma. • Doble efecto y simple efecto. • Bajo pedido: electroválvula, finales de carrera y reguladores de escape. CH-Air - Actuador de aluminio anodizado. - Alimentación: aire comprimido filtrado, seco o lubricado. Máximo 10 bar (150 p.s.i.). - Temperatura de trabajo: -20ºC a +80ºC (-4ºF a 176ºF). Prisma - Actuador de poliamida + fibra de vidrio. - Ligero de peso y resistente a la corrosión. - Apto para trabajar con aire, agua o fluidos no agresivos hasta 8 bar de presión (116 p.s.i.). Ideal para instalaciones subacuáticas. - Temperatura normal de trabajo: de -32ºC hasta +90ºC (-25ºF a 194ºF). • Medidas de D63 até D250 (2”-10”). • Actuadores pneumáticos CH-Air e Prisma. • Efeito duplo ou efeito simples. • Sob pedido: electroválvula, fins de curso e reguladores de saída. CH-Air - Actuador de alumínio anonizado. - Alimentação: ar comprimido filtrado, seco ou lubrificado. Máximo 10 bar (150 p.s.i.). - Temperatura de trabalho: -20ºC até +80ºC (-4ºF até 176ºF). Prisma - Actuador de poliamida + fibra de vidro. - Leve e muito resistente à corrosão. - Pode trabalhar com ar, água ou líquido non agresivo até uma pressão de 8 bar (116 p.s.i.). Idéal para instalações marinhas e subaquáticas. - Temperatura de trabalho: -32ºC até +90ºC (-25ºF até 194ºF). COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 5 6 4 Fig. Parts Pièces Despiece Peças 1 2 3 Butterfly Valve Mounting clamp Actuator-valve coupling bush Pneumatic actuator Limit-switch box Electric valve Vanne papillon Bride de fixation Douille de raccordement actionneur-vanne Actionneur pneumatic Boîtier fin de course Electrovanne Válvula de mariposa Brida unión Casquillo unión actuador-válvula Actuador neumático Caja finales de carrera Electrválvula Válvula de borboleta Manilha de fixação Casquilho união actuador-válvula Actuador pneumático Caixa fim de curso Electroválvula 4 5 6 3 2 1 Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm 63-75 90 110 125-140 160 200-225 250 “ 2 ½” 3” 4” 5” 6” 8” 10” Dimension “E” Cote “E” Cota “E” Cota “E” mm 78 78 78 92 92 92 101 “ 3,07 3,07 3,07 3,62 3,62 3,62 3,98 Dimension “E” to valve center Cote “E” par rapport au centre de la vanne Cota “E” a centro de la válvula Cota “E” ao centro da válvulas 125 PVC-U & PVC-C VALVES 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ DOXPLQXP DOXPLQXPNLW SRO\DPLGH 3QHXPDWLFDFWXDWLRQ SRO\DPLGHNLW $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH $FWLRQQHXUSQHXPDWLTXH DOXPLQLXP DOXPLQLXPDYHFNLW SRO\DPLGH SRO\DPLGHDYHFNLW $FWXDFLyQQHXPiWLFD $FWXDFLyQQHXPiWLFD $FWXDFLyQQHXPiWLFD $FWXDFLyQQHXPiWLFD DOXPLQLR DOXPLQLRFRQNLW SROLDPLGD SROLDPLGDFRQNLW $FWXDGRUSQHXPiWLFR DOXPtQLR $FWXDGRUSQHXPiWLFR DOXPtQLRFRPNLW $FWXDGRUSQHXPiWLFR SROLDPLGD $FWXDGRUSQHXPiWLFR SROLDPLGDFRPNLW 'RXEOHDFWLQJ 6SULQJUHWXUQ 'RXEOHDFWLQJ 6SULQJUHWXUQ 'RXEOHDFWLQJ 6SULQJUHWXUQ 'RXEOHDFWLQJ 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'RXEOHHIIHW 6LPSOHHIIHW 'RXEOHHIIHW 6SULQJUHWXUQ 6LPSOHHIIHW 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR 'REOHHIHFWR 6LPSOHHIHFWR (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV (IHLWRGXSOR (IHLWRVLPSOHV %XWWHUIO\YDOYHV39&8]LQFSODWHGVWHHOVKDIW 9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHU 9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHUR]LQFDGR 9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoR]LQFDGR (3'0 '' ' ' '' ' '' ' &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 33 &+ &+6 &+ &+6 33 33 &+ &+6 &+ &+6 33 33 &+ &+6 &+ &+6 %XWWHUIO\YDOYHV39&8VWDLQOHVVVWHHOVKDIW 9DQQHVSDSLOORQ39&8D[HHQDFLHULQR[LGDEOH 9iOYXODVGHPDULSRVD39&8HMHHQDFHURLQR[LGDEOH 9iOYXODVGHERUEROHWD39&8HL[RHPDoRLQR[LGiYHO 9LWRQ '' ' ' '' ' '' ' &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 336 33 336 &+ &+6 &+ &+6 33 33 &+ &+6 &+ &+6 33 33 &+ &+6 &+ &+6 33 33 &+ &+6 &+ &+6 .LWHOHFWULFYDOYHOLPLWVZLWFKER[DQGUHOLHIUHJXODWRUV .LWpOHFWURYDQQHERvWLHUILQGHFRXUVHHWUpJXODWHXUVG pFKDSSHPHQW .LWHOHFWURYiOYXODILQDOGHFDUUHUD\UHJXODGRUHVGHHVFDSH .LWHOHFWURYiOYXODILQVGHFXUVRHUHJXODGRUHVGHVDtGD 126 PVC-U & PVC-C VALVES Pneumatic actuator: Double acting Actionneur pneumatique: Double effet Actuador neumático: Doble efecto Actuador pneumatico: Efeito duplo Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm “ 63-75 90 110 125-140 160 200-225 250 Actuator Actionneur Actuador Actuador A A A A mm 2½” 3” 4” 5” 6” 8” 10“ CH075 CH075 CH075 CH100 CH100 CH100 CH115 “ 202 202 202 271 271 271 310 Model Modèle Modelo Modelo Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) CH075 CH100 CH115 1,22 3,60 5,60 B B B B 7,95 7,95 7,95 10,67 10,67 10,67 12,20 C C C C mm “ mm “ mm 200 200 200 225 225 225 212 7,87 7,87 7,87 8,86 8,86 8,86 8,35 117 117 117 142 142 142 164 4,61 4,61 4,61 5,59 5,59 5,59 6,46 160 176 207 222 234 295 250 Mechanism torque Couple du mécanisme Par actuador Par actuador Nm Lb. x inch 0,16 0,47 0,73 D D D D 70,2 166,4 274,5 E E E E “ 6,30 6,93 8,15 8,74 9,21 11,61 9,84 Mechanism Weight Poids du mécanisme Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 570 1350 2226 2,9 5,8 9,2 6,4 12,8 20,2 mm “ 78 78 78 92 92 92 101 3,07 3,07 3,07 3,62 3,62 3,62 3,98 Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,6 0,8 0,9 0,7 0,9 1,1 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) Pneumatic actuator: Spring return Actionneur pneumatique: Simple effet Actuador neumático: Simple efecto Actuador pneumatico: Efeito simples Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm “ 63-75 90 110 125-140 160 200-225 250 Model Modèle Modelo Modelo CH085S CH100S CH115S CH125S Actuator Actionneur Actuador Actuador A A A A mm 2½” 3” 4” 5” 6” 8” 10“ CH085S CH100S CH100S CH125S CH125S CH125S CH115S 230 271 271 360 360 360 310 Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) 0,98 1,80 2,80 3,70 0,26 0,47 0,74 0,97 B B B B “ 9,06 10,67 10,67 14,17 14,17 14,17 12,20 69,1 106,4 168,5 233,6 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) D D D D mm “ mm “ mm 210 225 225 225 225 225 212 8,27 8,86 8,86 8,86 8,86 8,86 8,35 130 142 142 171 171 171 164 5,12 5,59 5,59 6,73 6,73 6,73 6,46 160 176 207 222 234 295 250 Spring torque output Couple ressorts Par muelles Torque das molas 0º 90º 37,8 60,0 106,0 127,5 C C C C Air supply torque output Couple alimentation Par alimentación Par alimentação 0º 90º 69,1 106,4 168,5 233,6 37,8 60,0 106,0 127,5 1 1 1 1 127 E E E E “ 6,30 6,93 8,15 8,74 9,21 11,61 9,84 Weigth Poids Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 4,8 6,8 10,30 14,20 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho 10,56 14,96 22,66 31,24 mm “ 85 92 92 102 102 102 101 3,35 3,62 3,62 4,02 4,02 4,02 3,98 Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,7 1,1 1,2 1,3 1,3 1,3 1,6 2,1 PVC-U & PVC-C VALVES Pneumatic actuator: Double acting Actionneur pneumatique: Double effet Actuador neumático: Doble efecto Actuador pneumatico: Efeito duplo Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm “ 63-75 90 110 125-140 160 200-225 Actuator Actionneur Actuador Actuador 2½” 3” 4” 5” 6” 8” PP10 PP10 PP10 PP20 PP20 PP20 A A A A B B B B C C C C D D D D E E E E mm “ mm “ mm “ mm “ 182 182 182 233 233 233 7,16 7,16 7,16 9,17 9,17 9,17 198 198 198 232 232 232 7,80 7,80 7,80 9,13 9,13 9,13 132 132 132 155 155 155 5,20 5,20 5,20 6,10 6,10 6,10 160 160 160 222 222 222 6,30 6,30 6,30 8,74 8,74 8,74 Model Modèle Modelo Modelo Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) PP10 PP20 0,67 1,5 Mechanism torque Couple du mécanisme Par actuador Par actuador Nm Lb. x inch 0,18 0,39 71 165 Mechanism Weight Poids du mécanisme Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 628 1465 1,41 2,94 1 1 1 1 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) 3,11 6,47 mm “ 83 83 83 95 95 95 3,27 3,27 3,27 3,74 3,74 3,74 Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,25 0,40 0,25 0,40 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho Pneumatic actuator: Spring return Actionneur pneumatique: Simple effet Actuador neumático: Simple efecto Actuador pneumatico: Efeito simples Diameter Diametre Diámetro Diámetro mm “ 63-75 90 110 Model Modèle Modelo Modelo PP20S 2½” 3” 4” Actuator Actionneur Actuador Actuador PP20S PP20S PP20S Consumption Consommation Consumo Consumo (l / cycle) (gal./cycle) 0,98 0,26 A A A A B B B B C C C C D D D D E E E E mm “ mm “ mm “ mm “ 304 304 304 11,96 11,96 11,96 232 232 232 9,13 9,13 9,13 155 155 155 6,10 6,10 6,10 160 160 160 6,30 6,30 6,30 Spring torque output Couple ressorts Par muelles Torque das molas 0º 90º 64,2 103,3 Consumption and torque at 6 bar (90 PSI) pressure Consommation et couple à une pression de 6 bar (90 PSI) Consumo y torque a una presión de 6 bar (90 PSI) Consumo e par a uma pressão de 6 bar (90 PSI) Air supply torque output Couple alimentation Par alimentación Par alimentação 0º 90º 101,3 62,2 1 1 1 1 128 Weigth Poids Peso actuador Peso actuador Kg. Lb. 4,95 cycle = open + close cycle = ouverture + fermeture ciclo = apertura + cierre ciclo = abertura + fecho 10,9 mm 83 83 83 “ 3,27 3,27 3,27 Stroke time Temps de manoeuvre Tiempo de maniobra Tempo de manobra Open (sec.) Close (sec.) 0,5 0,5 PVC-U & PVC-C VALVES Diaphragm valves Vanne à membrane Válvula de diafragma Válvula de diafragma FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Available in manual and pneumatic actuated NC versions (upon request NO, DA). • Sizes from D20 to D63 (½” - 2”). In manual version, from D75 to D110 (2½” - 4”) upon request. • PVC-U body (on order PVC-C, PP & PVDF). • Diaphragm in EPDM (upon request in PTFE or FPM). • Possible connections: Male solvent socket and 3 pieces union. • Working pressure: 10 bar (150 p.s.i.). • Opening Limiter and Visual position indicator. • Operation of the actuator by diaphragm (not by piston). • It resists temperature between +5ºC (41ºF) and +60ºC (140ºF). • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Specially indicated for industrial applications. • Disponible en version manuelle ou avec actionneur pneumatique NC (normalement fermé). Sur commande NO (normalement ouvert) et DA( double effet). • Dimensions : du D16 jusqu'au D63 mm (½” - 2”). Egalement disponible en version manuelle du D75 au D110 mm (2½" - 4") sur commande . • Corps en PVC-U (sur commande PVC-C, PP et PVDF). • Membrane en EPDM (sur commande en PTFE ou FPM). • Types de connexions : à coller mâle ou union 3 pièces. • Pression de travail : 10 bar (150 p.s.i.). • Limitateur d'ouverture et indicateur visuel de position. • Fonctionnement de l'actionneur à partir d'une membrane (pas avec un piston). • Résistance à la température : +5ºC (41ºF) y +60ºC (140ºF). • Résistance à de multiples substances chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques hydrauliques. • Spécialement indiquée pour des applications industrielles. • Disponible en versiones manual y actuación neumática NC. Bajo pedido NO (normalmente abierta) y DA (doble efecto). • Medidas desde D20 hasta D63 (½” - 2”). En versión manual, D75 a D110 (2½” - 4”) bajo pedido. • Cuerpo de PVC-U (bajo pedido PVC-C, PP y PVDF). • Membrana en EPDM (bajo pedido en PTFE o FPM). • Tipos de conexión: encolar macho y enlace tres piezas. • Presión de trabajo: 10 bar (150 p.s.i.). • Limitador de apertura e indicador visual de posición. • Funcionamiento del actuador mediante membrana (no con pistón). • Soporta temperaturas entre +5ºC (41ºF) y +60ºC (140ºF). • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Especialmente indicada para aplicaciones industriales. • Disponíveis em versões manuais e actuadores pneumáticos NC (sob pedido NO, DA). • Medidas desde D20 até D63 (½" 2"). Em versão manual, D75 a D110 (2½" - 4") e sob pedido. • Corpo de PVC-U (baixo pedido PVC-C, PP e PVDF). • Membrana em EPDM (baixo pedido em PTFE o FPM). • Tipos de ligação: roscar macho e colar de três peças. • Pressão de trabalho: 10 bar (150 p.s.i.). • Limitador de abertura e indicador visual de posição. • Funcionamento do actuador através de membrana. • Suporta de temperaturas entre +5ºC (41ºF) e +60ºC (140ºF). • Resistência a múltiplas substâncias químicas inorgânicas. • Excelentes características de condução. • Especialmente indicada para aplicações industriais. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 7 6 9 9 5 8 3 4 2 1 8 Fig. Parts Pièces Despiece Peças 1 2 3 4 Body Diaphragm Bonnet Pressure piece Corps Membrane Couvercle de fermeture Pièce de pression Cuerpo Membrana Tapa cierre Prensa Corpo Membrana Tampa fecho Prensa da pressão 5 Shaft Axe Eje Eixo 6 7 8 9 Hand wheel Visual position indicator Screws Sealing ring Indicateur visuel de position Vis Joint de fermeture Volante Indicador visual de posición Tornillos Junta de cierre Indicador visual de posição Parafusos Junta de fecho 129 Material PVC-U EPDM / PTFE / FPM PP + fiber glass GF-PBTP - up to DN 50 Grey cast iron & steel from DN 65 GF-PBTP - up to DN 50 Grey cast iron & steel from DN 65 PA + fiber glass PA Steel Nº 1.4301 (V2A) NBR PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 10 DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D20 - D63 (½” - 2”): PN 10 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 240 16 Pressure / Pression / Presión / Pressão PN 10 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 1,5 0,1 0,15 0,01 20 DN 2 DN 5 32 1 15 bar 15 DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA DN DN 40 DN 50 65 DN 80 DN 10 0 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DN p.s.i. DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE DN PRESSURE LOSS DIAGRAM 0,015 0,001 1 0,04 10 0,40 100 4,00 Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv100 (l/min , p = 1 bar) 130 1000 10000 40,00 400,00 l/min ft3/min PVC-U & PVC-C VALVES TORQUE GRAPH Maximum torque at 10 bar pressure RELATIVE FLOW CHART DIAGRAMME DE COUPLE DIAGRAMA DE PAR DIAGRAMA DE PAR Couple de manouevre à 10 bar de pression. Par de maniobra a 10 bar de presión Par de manobra à pressão de serviço de 10 bar. DIAGRAMME DE FLUX RELATIF DIAGRAMA DE FLUJO RELATIVO DIAGRAMA DE FLUXO RELATIVO Kv % 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 % opening / % d’ouverture / % de apertura / % de abertura 131 PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION Dismantling and assembly • Close the pipeline valves upstream and downstream of the diaphragm valve prior to starting any work! •Ensure a safe over-pressure reduction in the pipeline! • Fully drain off the line. • Avoid all leakages, in particular when handling dangerous, media and/or fluids which may contaminate the ground water (emissions)! Instructions de montage • Fermer les vannes existantes en amont et en aval de la vanne à membrane avant de commencer à travailler. • Pour votre sécurité, diminuez la pression de l'installation. • Vidanger complétement le réseau. • Eviter les pertes de fluides, en particulier si vous travaillez avec des fluides dangereux qui peuvent contaminer les eaux fluviales ou souterraines. The owner of the plant or the person ordering dismantling work bears the responsability for: • The observance of working protection regulations. • Instructing the employees to adhere to safe methods of working in line with plastic requirements and informing them of the potential danger of the media/plant. • Ensure that all the waste is disposed of in accordance with the regulations! Diaphragm valve dismantling: •Fully loosen the hexagonal screws (8). Remove bonnet (3) with diaphragm (2) and hand wheel (6). • The body bottom section (1) remains in the pipeline! • Unscrew the diaphragm (2) or the vulcanised threaded stem from the pressure piece (4). • Unscrew the visual position indicator (7). • Remove the hand wheel (6) and take out the RD sealig rings (9). • Carefully push the shaft nut (5) down out of the bonnet. • Unscrew the shaft nut from the shaft (5). Assembly: Proceed in the reverse order to that descrived above. • Check the diaphragm and RD seal for damage, dimensional deviations, changes to hardness etc. Always replace if uncertain! Attention: do not coat components made of plastic and elastomer - in particular EPDM dealing elements with synthetic or mineral oils, greases, release agents of cleaning agents or any other chemical products! Le responsable du site ou la personne qui ordonne le démontage de la vanne assume la responsabilité de: • Surveiller le respect des normes de protection imposées par le droit du travail. • Former les employés en ce qui concerne le respect des normes de sécurité et les informer des dangers potentiels. • S'assurer que tous les résidus soient éliminés en accord avec les régulations. INSTALACIÓN Instrucciones de montaje • Cierre las válvulas existentes aguas arriba y aguas abajo de la válvula de diafragma antes de empezar a trabajar. • Por su seguridad disminuya la presión de la instalación. • Drene completamente la línea. • Evite las pérdidas, en particular cuando esté trabajndo con fluidos peligrosos que puedan contaminar las aguas fluviales o subterráneas. El dueño de la planta o la persona que ordena el desmontaje de la válvula asume la responsabilidad de: • Vigilar el cumpliento de las normas de protección en el trabajo. • Instruir a los empleados en el cumplimiento de las normas de seguridad en el trabajo e informarles de los peligros potenciales de la planta. • Asegurarse de que todos los desechos sean eliminados de acuerdo con las regulaciones. Démontage de la vanne: • Desserrer les vis hexagonaux (8). Enlever le couvercle (3) avec la membrane (2) et le volant (6). • La partie infèrieure du corps (1) doit être maintenue en ligne. • Dévisser la membrane (2) ou l'axe vissé vulcanisé de la presse (4). • Dévisser l'indicateur visuel de position (7). • Enlever le volant (6) et sortir les joints de fermeture (9). • Appuyer avec précaution sur l'écrou de l'axe (5) jusqu'en bas du couvercle de fermeture. • Dévisser l'écrou de l'axe (5). Desmontaje de la válvula: • Afloje los tornillos hexagonales (8). Quite la tapa de cierre (3) junto con la membran (2) y el volante (6). • La parte inferior del cuerpo (1) debe permanecer en la línea! • Desatornille el diafragma (2) o el eje roscado vulcanizado de la prensa (4). • Desatornille el indicador visual de posición (7). • Quite el volante (6) y saque las juntas de cierre. (9). • Presione cuidadosamente la tuerca el eje (5) hacia abajo de la tapa de cierre. • Desatornille la tuerca del eje (5). Montage: Procéder dans l'ordre inverse à celui décrit ci-dessus. • Vérifier que la membrane et le joint de fermeture ne soient pas abîmés, que leur dimension et leur dureté soient correctes... Les remplacer en cas de doute. Montaje: Proceda en el orden inverso al descrito arriba. • Compruebe que la membrana y la junta de cierre no estén dañadas, no sufran cambios de tamaño, de dureza... Reemplazarlas siempre en casos de duda. Attention : ne pas couvrir les composants en plastiques ou élastomères, en particulier l'EPDM, avec des huiles synthétiques ou minérales, graisses, décapants ou n'importe quel autre produit chimique! Atención: ¡no cubra los componentes de plástico o elastómeros, en particular el EPDM, con aceites sintéticos o minerales, grasas, limpiadores o cualquier otro producto químico! 132 INSTALAÇÃO Instruções de montagem • Fecho das válvulas existentes, nas águas superiores e inferiores da válvula de diafragma, antes de começar a trabalhar. • Por sua segurança diminuir a pressão da instalação. • Leia completamente a linha seguindo as instruções de segurança (UVV) em consideração. • Evite as fugas, em particular quando está a trabalhar com fluidos perigosos que podem contaminar as águas fluviais ou subterrâneas. O responsável de projecto ou a pessoa que coordena, a desmontagem da válvula assume a responsabilidade de: • Vigiar o cumprimento das normas de protecção de todo o trabalho (UVV). • Instruir a todos os empregados o cumprimento das normas de segurança no trabalho e informar todos os potenciais perigos. • Assegurar que todos os erros sejam eliminados de acordo com as normas de regulamentação (WHG, UVV etc.) Desmontagem de uma válvula: • Desaperte os parafusos hexagonais (8). Tire a tampa que fecha (3) junto com a membrana (2) e o volante (6). • A parte inferior do corpo (1) deve permanecer em linha! • Desatarraxar o diafragma (2) o eixo roscado e vulcanizado da prensa (4). • Desatarraxar o indicador visual da posição (7). • Tire o volante (6) e retire as juntas de fecho. (9). • Pressione cuidadosamente a porca do eixo (5) Está por baixo da tampa de fecho. • Desatarraxar a porca do eixo (5). Montagem: Proceda ao contrário do que está descrito em cima. o Comprima a membrana e a junta de fecho pelo eixo da válvula, não fazer muita força nem pressão... substituir sempre em casos de dúvida. Atenção: ¡não cobrir os componentes de plástico ou elastómeros, em particular o EPDM, com óleos sintéticos ou minerais, lubrificantes, ou qualquer outro produto químico! PVC-U & PVC-C VALVES UP. 89. SM5 • Diaphragm valve • PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF upon request) • Male solvent socket • Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM upon request) • Vàlvula de diafragma • Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y PVDF bajo pedido) • Encolar macho • Membrana en EPDM (PTFE y FPM bajo pedido). • Vanne à membrane • Corps en PVC-U (PVC-C, PP et PVDF sur commande) • Mâle à coller • Membrane en EPDM (PTFE et FPM sur commande). d CODE 20 25 32 40 50 63 28910 28911 28912 28913 28914 28915 05 05 05 05 05 05 • Válvula de diafragma • Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP e PVDF sob pedido) • Colar macho • Membrana em EPDM (PTFE e FPM sob pedido). REF. DN PN A B E H 89 89 89 89 89 89 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 87 87 96 96 130 130 72 72 92 92 119 119 25 25 25 40 40 40 98 102 131 135 169 175 020 025 032 040 050 063 L1 T 124 144 154 174 194 224 16 19 22 26 31 28 UP. 89. SF5 • Diaphragm valve • PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF upon request) • Union. Female solvent socket • Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM upon request) • Vàlvula de diafragma • Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y PVDF bajo pedido) • Enlace 3 piezas. Encolar hembra • Membrana en EPDM (PTFE y FPM bajo pedido). • Vanne à membrane • Corps en PVC-U (PVC-C, PP et PVDF sur commande) • Raccords union. Femelle à coller • Membrane en EPDM (PTFE et FPM sur commande). d CODE 20 25 32 40 50 63 28916 28917 28918 28919 28920 28921 05 05 05 05 05 05 REF. DN PN 89 89 89 89 89 89 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 520 525 532 540 550 563 • Válvula de diafragma • Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP e PVDF sob pedido) • Junções. Colar fêmea. • Membrana em EPDM (PTFE e FPM sob pedido). A B E G 87 87 96 96 130 130 72 72 92 92 119 119 26 26 26 40 40 40 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2 ¾” H L 98 102 131 135 169 175 90 108 116 134 154 184 L1 96 114 122 140 160 190 L2 128 152 166 192 222 266 UP. 89. SE. NC. SM5 • Diaphragm valve • PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF upon request) • Male solvent socket • Pneumatic actuator. Spring return. • Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM upon request) • Vàlvula de diafragma • Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y PVDF bajo pedido) • Encolar macho • Actuador neumático. Simple efecto • Membrana en EPDM (PTFE y FPM bajo pedido). • Vanne à membrane • Corps en PVC-U (PVC-C, PP et PVDF sur commande) • Mâle à coller • Actionneur pneumatique. Simple effet. • Membrane en EPDM (PTFE et FPM sur commande). d CODE 20 25 32 40 50 63 28922 28923 28924 28925 28926 28927 REF. 05 05 05 05 05 05 89 89 89 89 89 89 020 025 032 040 050 063 SE SE SE SE SE SE • Válvula de diafragma • Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP e PVDF sob pedido) • Colar macho • Actuador pneumático. Efeito simples. • Membrana em EPDM (PTFE e FPM sob pedido). DN PN B C1 h H1 L1 N 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 12 14 15 17 17 18 29 29 29 29 41 41 26 26 26 40 40 40 136 136 175 175 207 207 124 144 154 174 194 224 122 122 152 152 192 192 UP. 89. SE. NC. SF5 • Diaphragm valve • PVC-U body (PVC-C, PP and PVDF upon request) • Union. Female solvent socket • Pneumatic actuator. Spring return. • Diaphragm in EPDM (PTFE and FPM upon request) • Vanne à membrane • Corps en PVC-U (PVC-C, PP et PVDF sur commande) • Raccords union. Femelle à coller • Actionneur pneumatique. Simple effet. • Membrane en EPDM (PTFE et FPM sur commande). d CODE 20 25 32 40 50 63 28928 28929 28930 28931 28932 28933 • Vàlvula de diafragma • Cuerpo en PVC-U (PVC-C, PP y PVDF bajo pedido) • Enlace 3 piezas. Encolar hembra • Actuador neumático. Simple efecto • Membrana en EPDM (PTFE y FPM bajo pedido). REF. 05 05 05 05 05 05 133 89 89 89 89 89 89 520 525 532 540 550 563 DN SE SE SE SE SE SE 15 20 25 32 40 50 PN 10 10 10 10 10 10 • Válvula de diafragma • Corpo em PVC-U body (PVC-C, PP e PVDF sob pedido) • Junções. Colar fêmea. • Actuador pneumático. Efeito simples. • Membrana em EPDM (PTFE e FPM sob pedido). h L2 L3 26 26 26 40 40 40 90 108 116 134 154 184 96 114 122 140 160 190 PVC-U & PVC-C VALVES Hydraulic valve Vanne hydraulique Válvula hidráulica Válvula hidráulica FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Closing of the valve by diaphragm. • 100% factory tested. • Available in D63 mm (2”) and D90 mm (3”). • Available standard: Metric. • Hydraulic operation. • Valve closing is produced when water flows to the control chamber. • The opening is done when the fluid of the control chamber is released through a 3-way ball valve or through a solenoid. • Made of PVC-U with NBR diaphragm and bonnet of polyamide +Fiber Glass. • Good mechanical strength. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Vanne de fermeture avec membrane. • 100% testées en usine. • Disponible en D63 mm (2”) et D90 mm (3”). • Standard disponibls: Métrique. • Fonctionnement hydraulique. • La fermeture de la vanne se produit quand l'arrivée d'eau est dérivée jusqu'à la chambre de contrôle. • L'ouverture de vanne est réalisée quand le liquide contenu dans la chambre de contrôle est libéré : ouverture manuelle d'une vanne 3 voies ou action automatique d'un solenoide. • Fabriquée en PVC-U avec membrane en NBR et couvercle de fermeture en polyamide + fibre de verre. • Bonne résistance mécanique. • Resistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Válvula de cierre por membrana. • Testadas al 100% en fábrica. • Disponible en D63 mm (2”) y D90 mm (3”). • Standards disponibles: Métrico. • Funcionamiento hidráulico. • El cierre de la válvula se produce cuando el paso del agua es conducido a la cámara de control. • La apertura se realiza al ser liberado el líquido de dicha cámara por medio de una válvula de 3 vías (manual) o por medio de un solenoide (automático). • Fabricada en PVC-U con membrana de NBR y tapa de cierre en poliamida + fibra de vidrio. • Buena resistencia mecánica. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Válvula de fecho por membrana. • Testadas a 100% na fábrica. • Disponível em D63 mm (2”) e D90 mm (3”). • Standard disponível: Métrico. • Funcionamento hidráulico. • O fecho da válvula acontece quando a passagem de água é conduzida à câmara de controle. • A abertura realiza-se quando o líquido é libertado da câmara por meio de uma válvula de 3 vías (manual) ou por meio de um solenóide (automatico). • Fabricada em PVC-U com membrana de NBR e tampa de fecho de polyamide + fibra de vidro. • Boa resistência mecânica. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelentes características de condução. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. D63 - 2” D90 - 3” 3 9 3 9 2 4 4 1 7 8 1 6 8 6 10 7 7 6 6 8 11 5 5 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Parts Bonnet Ornamental cover Sealing screw Diaphragm Body O-ring End connector Nut Reinforcement washer Sealing washers Sealing nut 7 11 10 Pièces Couvercle de fermeture Câche Ecrou de fermeture Membrane Corps Joint torique Manchon Ecrou Anneau de renfort Rondelles Écrous Despiece Tapa cierre Tapa embellecedor Tornillo cierre Membrana Cuerpo Junta tórica Manguito Tuerca Anillo refuerzo Arandelas cierre Tuercas cierre 134 Peças Tampa fecho Tampa embelecedor Porca fecho Membrana Corpo Junta tórica Colarinho Porca Anel de reforço Juntas de fecho Porcas de fecho Material PA + Fiber Glass ABS Stainless Steel NBR PVC EPDM PVC-U PVC-U Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel 8 PVC-U & PVC-C VALVES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI) Nominal flow: 25 m3/h • D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI) Nominal flow: 55 m3/h Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI) Débit nominal: 25 m3/h • D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI) Débit nominal: 55 m3/h PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI) Caudal nominal: 25 m3/h • D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI) Caudal nominal: 55 m3/h 150 10 15,0 1 1,50 0,10 0,15 0,01 1 0,59 DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA -3 90 DN 63 -2 Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 100 DN bar 1500 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D 63 (2”) PN 10 bar (150 PSI) Caudal nominal: 25 m3/h • D 90 (3”) PN 8 bar (120 PSI) Caudal nominal: 55 m3/h DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE p.s.i. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ” TECHNICAL CHARACTERISTICS 10 100 1.000 (m3/h) 5,88 58,8 588 (ft3/min) Flow / Débit / Caudal / Caudal oz ml NIVEAU D’OUVERTURE EN FONCTION DE LA PRESSION EN AMONT D63 - 2” Evacuated volume / Volume évacué / Volumen evacuado / Volume evacuado 3.38 100 2.70 80 2.03 60 1.35 40 0.65 20 0.00 0 0.0 0.0 0.5 1.0 1.5 2 bar 7.5 15 22.5 30 p.s.i. Upstream pressure / Pression en amont / Presión aguas arriba / Pressão dinamica Evacuated volume / Volume évacué / Volumen evacuado / Volume evacuado OPENING DEPENDING ON DOWNSTREAM PRESSURE GRAU DE ABERTURA SEGUNDO A PRESSÃO ESTATICA GRADO DE APERTURA EN FUNCIÓN DE LA PRESIÓN AGUAS ARRIBA D90 - 3” in3 cm3 48.82 800 42.72 700 36.61 600 30.51 500 24.41 400 18.31 300 12.20 200 6.10 100 0 0 (Downstream pressure = atmospheric pressure) (Pression en aval = pression atmosphérique) (Pressión aguas abajo = presión atmosférica) (Pressão estatica = pressão atmosférica) 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 bar 0.0 3 6 9 12 15 Upstream pressure / Pression en amont / Presión aguas arriba / Pressão dinamica 135 p.s.i. PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Installation on PVC-U pipes The valve is easy to install by means of a solvent socket with end connectors (7). No pipe cutting is required to dismount the body once it is installed. Installation sur tuyauteries en PVC-U L'installation de la vanne est simple. Le raccordement s'effectue par collage, au moyen de manchons (7). Après installation, la vanne peut être démontée sans besoin de couper les tubes. Instalación en tuberías de PVC-U La válvula es de fácil instalación. La unión es encolada y se realiza por medio de manguitos (7). Una vez instalada, permite el desmontaje del cuerpo sin necesidad de cortar tubos. Instalação em tubagens de PVC-U A válvula é de fácil instalação. A união é colada e efectua-se por meio de colarinhos (7). Uma vez instalada, permite a desmontagem do corpo sem necessidade de cortar tubos. Valve operation The valve body and the bonnet contain ¼" BSP threaded holes to connect the various fittings required for the valve functions (e.g., solenoid valve, reducer, holder, etc.). Fonctionnement de la vanne Le corps de la vanne et le couvercle de fermeture sont pourvus de trous taraudés ¼" BSP pour le raccordement des éléments nécessaires aux différentes fonctions de la vanne (ex.: électrovanne, réduction, support, …). Funcionamiento de la válvula El cuerpo de la válvula y la tapa cierre van provistos de taladros roscados ¼” BSP para poder conexionar los elementos necesarios para las distintas funciones de la válvula (ej:electroválvula, reductora, sostenedora, ...). Funcionamento da válvula O corpo da válvula e a tampa de fecho estão providos de orifícios roscados ¼" BSP para poder ligar os elementos necessários para as diferentes funções da válvula (ex: electroválvula, redutora, sustentadora,...). C D a b A B A. Cross-section of basic valve The valve can be fitted to hydraulic, pneumatic and electric components. The normal valve position is closed. A. Coupe verticale de la vanne de base. La vanne permet l'adaptation de composants hydrauliques, pneumatiques et électriques. En position de repos, la vanne est fermée. A. Sección de la válvula básica La válvula permite la adaptación de componentes hidráulicos, neumáticos y eléctricos. La posición de reposo es cerrada. A. Secção da válvula básica A válvula permite a adaptação de componentes hidráulicos, pneumáticos e eléctricos. A posição de repouso é fechada. B. Operating principle Cross-section “a” is larger than cross-section “b”. Whenever the line pressure is at least 0.6 kg/cm2, the pressure exerted on the diaphragm by the fluid in the upper chamber will keep the valve closed. B. Principe de fonctionnement La section “a” est plus grande que la section “b”. Si la ligne présente un flux de 0,6 kg/cm2 au moins, la pression exercée sur la membrane par le fluide de la chambre supérieure maintient la vanne fermée. B. Principio de funcionamiento La sección “a” es mayor que la sección “b”. Si hay fluido a una presión mínima de 0,6 kg/cm2 en la línea, la presión ejercida sobre la membrana por el fluido de la cámara superior hace que la válvula permanezca cerrada. B. Princípio de funcionamento A secção “a” é maior do que a secção “b”. Se há fluxo a uma pressão mínima de 0,6 kg/cm2 na linha, a pressão exercida sobre a membrana pelo fluido da câmara superior faz com que a válvula permaneça fechada. C. Open valve When the chamber drain is opened and no fluid is allowed to enter, the line fluid pushes the diaphragm, causing the valve to open (see minimum opening pressure chart). C. Vanne ouverte Après ouverture du drain de la chambre, à l'intérieur de laquelle le fluide n'est pas autorisé à passer, ce dernier renverse la membrane et provoque l'ouverture de la vanne (Voir diagramme de la pression minimale d'ouverture). C. Válvula abierta Al abrir el drenaje de la cámara y no permitirse el acceso de fluido a la misma, el fluido de la línea vence la membrana, haciendo que la válvula se abra (ver gráfico de presión mínima de apertura). C. Válvula aberta Ao abrir a drenagem da câmara e não se permitir o aceso de fluido à mesma, o fluido da linha vence a membrana, fazendo com que a válvula se abra ( ver diagrama da pressão mínima de abertura). D. Control of opening and closing A small three-way valve can be used to control the presence or absence of pressure in the upper chamber, causing the valve to close or open. D. Pilotage ouverture et fermeture Il est possible de contrôler, à l'aide d'une petite vanne trois voies, la présence ou l'absence de pression dans la chambre supérieure de maintenir ainsi la vanne en position fermée ou ouverte. D. Control de apertura y cierre Mediante una pequeña válvula de tres vías podemos controlar la presencia o ausencia de presión en la cámara superior, haciendo así que la válvula esté cerrada o abierta. D. Controlo de apertura e fecho por meio de uma pequena válvula de três vias, podemos controlar a presença ou ausência de pressão na câmara superior, fazendo assim com que a válvula esteja fechada ou aberta. 136 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 71. SF1 • • • • • Hydraulic valve D63 PVC-U body Female solvent socket Metric series Diaphragm in NBR • • • • • • • • • • Vanne hydraulique D63 Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Membrane en NBR Válvula hidráulica D63 Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Membrana en NBR • • • • • D CODE REF. PN H 63 11462 05 71 063 10 310 Válvula hidráulica D63 Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Membrana em NBR B C 104 129 UP. 71. SF2 • • • • • Hydraulic valve D90 PVC-U body Female solvent socket Metric series Diaphragm in NBR • • • • • • • • • • Vanne hydraulique D90 Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Membrane en NBR Válvula hidráulica D90 Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Membrana en NBR • • • • • D CODE REF. PN H 90 27500 05 71 090 8 441 Válvula hidráulica D90 Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Membrana em NBR B C 138 215 UP. 71. FT1 • • • • • Hydraulic valve 2” PVC-U body Female thread Metric series Diaphragm in NBR • • • • • • • • • • Vanne hydraulique 2” Corps en PVC-U Femelle à visser Série métrique Membrane en NBR Válvula hidráulica 2” Cuerpo en PVC-U Roscar hembra Serie métrica Membrana en NBR • • • • • G CODE REF. PN H 2” 28407 05 71 663 10 310 Válvula hidráulica 2” Corpo em PVC-U Rosca fêmea Série métrica Membrana em NBR B C 104 129 UP. 71. FT2 • • • • • Hydraulic valve 3” PVC-U body Female thread Metric series Diaphragm in NBR • • • • • • • • • • Vanne hydraulique 3” Corps en PVC-U Femelle à visser Série métrique Membrane en NBR G 3” Válvula hidráulica 3” Cuerpo en PVC-U Roscar hembra Serie métrica Membrana en NBR • • • • • CODE REF. PN H 28409 05 71 690 8 441 137 Válvula hidráulica 3” Corpo em PVC-U Rosca fêmea Série métrica Membrana em NBR B C 138 215 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 71. KIT1 • Conversion Kit for basic hydraulic valve • Kit Conversion en vanne hydraulique basique • Kit Conversión para válvula hidráulica básica CODE REF. 30821 05 71 063 CH • Kit Conversão para válvula hidráulica básica UP. 71. KIT2 • Conversion Kit for hydraulic valve with solenoid • Kit Conversion en électrovanne • Kit Conversión para válvula hidráulica con electroválvula CODE REF. 30822 05 71 063 CE • Kit Conversão para válvula hidráulica com electroválvula UP. 71. KIT3 • Conversion Kit for Hydraulic valve: pressure sustaining or control valve • Kit Conversion soutient ou régulateur de pression CODE • Kit Conversión para válvula hidráulica sostenedora o reguladora de presión • Kit Conversão para válvula hidráulica de sustentação de pressão ou reguladora de pressão REF. 30823 05 71 063 CRP UP. 71. KIT4 • Conversion Kit for Hydraulic valve: solenoid pressure sustaining or control valve • Kit Conversion électrovanne soutient ou régulateur de pression CODE • Kit Conversión para válvula hidráulica sostenedora o reguladora de presión con electroválvula REF. 30824 05 71 063 CEP 138 • Kit Conversão para válvula hidráulica de sustentação de pressão ou reguladora de pressão com uma electroválvula PVC-U & PVC-C VALVES OPTIONS OPTIONS OPCIONES OPÇÕES The basic valve can be assembled in different versions depending on the concrete needs of the installation, for example: • Hydraulic valve: manual control of the camera using a 3-way ball valve (Fig. 1). En utilisant la vanne basique, il peut être monté une grande variété de combinaisons suivant les nécessités de l'installation, par exemple : • Vanne hydraulique de contrôle manuel de la chambre au moyen de la vanne 3 voies (Fig. 1). Utilizando la válvula básica se pueden montar una gran variedad de combinaciones según necesidades de la instalación, por ejemplo: • Válvula hidráulica control manual de la cámara mediante válvula de 3 vías (Fig. 1). Utilizando a válvula básica, pode-se montar uma grande variedade de combinações segundo as necessidades de cada instalação, por exemplo: • Válvula hidráulica com controlo manual da câmara mediante válvula de 3 vias (Fig. 1). • Solenoid valve: manual control of the camera using a 3-way ball valve with solenoid (Fig. 2). • Electrovanne de contrôle manuel de la chambre au moyen de la vanne 3 voies (Fig. 2). • Electroválvula control manual de la cámara mediante válvula de 3 vías y solenoide (Fig. 2). • Electroválvula com controlo manual da câmara mediante válvula de 3 vias e solenóide (Fig. 2). Internal pilotage Pilotage interne Pilotaje interno Pilotaje interno External pilotage Pilotage externe Pilotaje externo Pilotaje externo • Reducing of pressure valve with hydraulic pilotage with or without solenoid (Fig. 3). This version is used to regulate the pressure down stream limiting the working pressure. The adjustment is made using the superior screw of the pilot. • Réducteur de pression avec pilotage hydraulique avec ou sans solenoide (Fig. 3). S'utilise pour réguler la pression en aval en limitant la pression de travail. L'ajustement se fait grâce au vis supérieur du pilote. • Reductora de presión con pilotaje hidráulico con o sin solenoide (Fig. 3). Se utilizan para regular la presión aguas abajo limitando la presión de trabajo. El ajuste se realiza por medio del tornillo superior del piloto. • Redutora de pressão com piloto hidráulico com ou sem solenóide (Fig. 3). Utilizam-se para regular a pressão das águas inferiores limitando a pressão de trabalho. O ajuste realiza-se por meio de um parafuso superior no piloto. • Pressure sustaining valve with hydraulic pilotage with or without solenoid (Fig. 4). This version is used to regulate the pressure up stream assuring the minimal working pressure. The adjustment is made using the superior screw of the pilot. • Soutient de pression avec pilotage hydraulique avec ou sans solenoide (Fig. 4). S'utilise pour réguler la pression en aval en limitant la pression de travail. L'ajustement se fait grâce au vis supérieur du pilote. • Sostenedora de presión con pilotaje hidráulico con o sin solenoide (Fig. 4). Se utilizan para regular la presión aguas arriba asegurando la presión mínima de trabajo. El ajuste se realiza por medio del tornillo superior del piloto. • Reguladora de pressão com piloto hidráulico com ou sem solenóide (Fig. 4). Utilizam-se para regular a pressão das águas superiores assegurando a pressão mínima de trabalho. O ajuste realiza-se por meio de um parafuso superior no piloto. 139 PVC-U & PVC-C VALVES Angle seat regulator valve Vanne de régulation à siège incliné Válvula asiento inclinado reguladora Válvula de fecho inclinado reguladora FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Flow rate regulator valve D20 mm (½”) DN 15. • 100% factory tested. • A cone closing system on top of an EPDM O-Ring. • Connections: 3 pieces union, solvent female, solvent male and male threaded. • Available standard: Metric. • Threaded versions: BSP and NPT. • Working pressure PN 16 bar (240 PSI). • Minimal pressure drop. • Easy disasembling. • Shaft with a graduated to regulate valve position. • Vanne de régulation du débit D20 mm (½”) DN 15. • 100% testées en usine. • Système de fermeture par cône sur joint en EPDM. • Connexions: raccord union 3 pièces, femelle à coller, mâle à coller et mâle à visser. • Standards disponibles: Métrique. • Versions à visser: BSP et NPT. • Pression de service PN 16 bar (240 PSI). • Pertes de charge minimales. • Très facile d’installation et d’entretien. • Axe avec échelle graduée pour un meilleur réglage de la position. • Válvula reguladora de caudal D20 mm (½”) DN 15. • Testadas al 100% en fábrica. • Sistema de cierre por cono sobre junta en EPDM. • Conexiones 3 piezas, encolar hembra, encolar macho y roscar macho. • Standards disponibles: Métrico. • Versiones roscada: BSP y NPT. • Presión de trabajo PN 16 bar (240 PSI). • Baja pérdida de carga. • Fácil desmontaje. • Eje con escala graduada para regular mejor la posición. • Válvula reguladora de caudal D20 mm (½”) DN 15. • Testadas a 100% na fábrica. • Sistema de fecho por cone sobre junta em EPDM. • Conexões: junção 3 peças, colar fêmea, colar macho e roscar macho. • Standard disponível: Métrico. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Presão de serviço PN 16 bar (240 PSI). • Perdas de carga mínimas. • Desmontagem fácil. • Eixo com escala graduada para regular a melhor posição. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. Fig. Parts Pièces Despiece Peças Material 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Plug Screw Handwheel Bonnetnut Bonnet Sealing rings Sealing stop Conical seat Sealing gasket Safety pin Stem Body End connector Union nut O-Ring Bouchon Vis Volant Ecrou Presse de retenue Joints de retenue Butée de retenue Siège conique Joint de fermeture Goujon de sûreté Axe Corps Manchon Ecrou Joint torique Tapón Tornillo Volante Tuerca Prensa retén Juntas retén Tope retén Asiento cónico Junta cierre Pasador seguro Eje Cuerpo Manguito Tuerca Junta tórica Bucha Parafuso Volante Porca Prensa bujão Juntas bujão Tope bujão Assento cónico Junta fecho Passador seguro Eixo Corpo Cachimbo Porca Junta tórica PP Inox Steel ABS PVC-U PVC-U PE PVC-U PVC-U PE PVC-U PVC-U PVC-U PVC-U PVC-U EPDM 140 PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 (½”): PN 16 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 (½”): PN 16 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 (½”): PN 16 DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D20 (½”): PN 16 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA 1 1,50 DN bar 15,0 Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga p.s.i. 15 -½ ” PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (as a function of flow rate) (en fonction du débit) (en función del caudal) (segundo o caudal) 0,1 (open valve) (vanne ouverte) (válvula abierta) (válvula aberta) 0,15 0,01 0,01 0,001 1 0,02 10 100 1.000 2,64 26,42 264 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 20 20 20 20 PN 16 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 141 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES PERFORMANCE CHART GRAPHIQUE DES PERFORMANCES GRÁFICA DE RENDIMIENTO GRÁFICO DO RENDIMENTO 100 90 80 -½ ” 70 15 60 DN Relative flow coefficient / Coefficient de flux relatif / Coeficiente de flujo relativo / Coeficiente de fluxo relativo (%) 50 40 30 20 10 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 (%) Opening / Ouverture / Apertura / Abertura INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO End connections Raccordement au système Conexiones al sistema Ligações ao sistema Always position the valve with the arrow pointing in the direction of flow. There are several options for valve mounting on the line: (12.1) Three-piece (12.2) Male threaded (12.3) Female solvent socket (12.4) Male solvent socket In the case of solvent socket unions, we recommend CEPEX adhesive. Orienter la vanne en tenant compte du sens du flux indiqué par la flèche. La vanne permet différents types de montage sur la ligne (12.1) Système de raccordement trois pièces (12.2) Raccord mâle fileté (12.3) Raccord femelle à coller (12,4) Raccord mâle à coller Pour les raccords à coller, nous conseillons d'utiliser de la colle CEPEX. Orientar la válvula teniendo en cuenta la flecha que indica el sentido del flujo. La válvula ofrece varios sistemas de montaje a la línea: (12.1) Por medio de unión tres piezas (12.2) Unión rosca macho (12.3) Unión para encolar hembra (12.4) Unión para encolar macho En el caso de las uniones para encolar, recomendamos el uso de la cola CEPEX. Orientar a válvula tendo em conta a flecha que indica o sentido do fluxo. A válvula oferece vários sistemas de montagem em linha (12.1) Por meio da união de três peças (12.2) União rosca macho (12.3) União para colar fêmea (12.4) União para colar macho No caso das uniões para colar, recomendamos o uso da cola CEPEX. Assembly instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem • Mount the two sealing rings (6) on the stem (11). • Insert the sealing stop (7) and mount the conical seat (6), then secure by means of the safety pin (10). • Screw the bonnet (5) onto the stem (11) until half the tapered area is visible. • Mount the unit on the body (12), securing it with the nut (4). • Insert the handwheel (3) in its housing in the stem (11) and secure with the screw (2). • Insert the plug (1). • Monter les deux joints de retenue (6) sur l'axe (11) • Introduire la butée de retenue (7) et monter le siège conique (8); fixer au moyen du goujon de sûreté (10). • Visser la presse de retenue (5) sur l'axe (11) jusqu'à ce que la moitié de la zone graduée soit visible. • Monter l'ensemble dans le corps (12) et le fixer à l'aide de l'écrou (4). • Introduire le volant (3) dans le logement prévu sur l'axe (11) et le fixer à l'aide de la vis (2). • En dernier lieu, mettre le bouchon (1) en place. • Montar las dos juntas reten (6) en el eje (11). • Introducir el tope reten (7) y montar el asiento cónico (8), fijar por medio del clip seguro (10). • Roscar la prensa reten (5) en el eje (11) hasta que sea visible la mitad de la zona graduada. • Montar el conjunto en el cuerpo (12) fijándolo por medio de la tuerca (4). • Introducir el volante (3) en su alojamiento del eje (11) y fijar por medio del tornillo (2). • Finalmente colocar el tapón (1). • Montar as duas juntas bujão (6) no eixo (11). • Introduzir o topo bujão (7) e montar o assento cónico (6), fixar por meio do clip seguro (10). • Roscar a prensa bujão (5) no eixo (11) até que seja visível a metade da zona graduada. • Montar o conjunto no corpo (12) fixando-o por meio da porca (4). • Introduzir o volante (3) no seu alojamento do eixo (11) e fixar por meio do parafuso (2). • Finalmente colocar a bucha (1). 142 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 75. SF • • • • • Angle seat regulator valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • Válvula de asiento inclinado reguladora • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas en EPDM Vanne de régulation à siège incliné Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en EPDM • Válvula de fecho inclinado reguladora • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN DN 20 22884 05 75 020 16 15 H A 124 158 UP. 75. 3SF • • • • • • Angle seat regulator valve PVC-U body 3 pieces union Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • Vanne de régulation à siège incliné Corps en PVC-U Raccord union 3 pièces Femelle à coller Série métrique Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado reguladora • Cuerpo en PVC-U • Enlace 3 piezas • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado reguladora • Corpo em PVC-U • Junção 3 peças • Colar fêmea • Série métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN DN 20 22885 05 75 120 16 15 H A 164 158 UP. 75. SM • • • • • Angle seat regulator valve PVC-U body Male solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne de régulation à siège incliné Corps en PVC-U Mâle à coller Série métrique Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado reguladora • Cuerpo en PVC-U • Encolar macho • Serie métrica • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado reguladora • Corpo em PVC-U • Colar macho • Série métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN DN 20 22886 05 75 220 16 15 H A 124 158 UP. 75. MT • • • • Angle seat regulator valve PVC-U body BSP male thread O-Rings in EPDM • • • • Vanne de régulation à siège incliné Corps en PVC-U Mâle à coller BSP Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado reguladora • Cuerpo en PVC-U • Roscar macho BSP • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado reguladora • Corpo em PVC-U • Roscar macho BSP • Juntas em EPDM G CODE REF. PN DN ½” 22887 05 75 420 16 15 143 H A 124 158 PVC-U & PVC-C VALVES Angle seat check valve Vanne anti-retour à siège incliné Válvula asiento inclinado antiretorno Válvula de fecho inclinado de retenção FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Check valve D20 mm (½”), DN 15. • For using vertically. • 100% factory tested. • The valve has an internal counterweight that works by gravity. • Minimal pressure drop. • Easy disasembling. • Working pressure PN 16 bar (240 PSI). • Connections: 3 pieces union, solvent female, solvent male and male threaded. • Available Standard: Metric. • Threaded versions: BSP y NPT. • Vanne anti-retour D20 mm (½”), DN 15. • S’utilise en position verticale. • 100% testées en usine. • La vanne comporte un contre-poids internes qui fonctionne par gravité. • Pertes de charge minimales. • Très facile d’installation et d’entretien. • Pression de service PN 16 bar (240 PSI). • Connexions: raccord union 3 pièces, femelle à coller, mâle à coller et mâle à visser. • Standard disponible: Métriique. • Versions à visser: BSP et NPT. • Válvula antiretorno D20 mm (½”) , DN 15. • Funcionamiento en posición vertical. • Testadas al 100% en fábrica. • La válvula lleva incorporado un contrapeso interno que funciona por gravedad. • Baja pérdida de carga. • Desmontaje fácil. • Presión de trabajo PN 16 bar (240 PSI). • Sistema de conexionado 3 piezas, encolar hembra, encolar macho y rosca macho. • Standard disponible: Métrico. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Válvula de retenção D20 mm (½”), DN 15. • Para usar vertical. • Testadas a 100% na fábrica. • A válvula leva incorporado um contrapeso interno que funciona por gravidade. • Perdas de carga mínimas. • Desmontagem fácil. • Presão de serviço PN 16 bar (240 PSI). • Conexões: junção 3 peças, colar fêmea, colar macho e roscar macho. • Standard disponível: Métrico. • Versões roscadas: BSP e NPT. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. Fig. Parts Pièces Despiece Peças Material 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 Safety ring Nut O-Ring Plug Disc bonnet Disc Body End connector Nut O-Ring Bague de sûreté Ecrou Joint torique Bouchon Axe anti-retour Joint plat Corps Manchon Ecrou Joint torique Anillo seguro Tuerca Junta tórica Tapón Eje antiretorno Junta plana Cuerpo Manguito Tuerca Junta tórica Anel seguro Porca Junta tórica Bucha Eixo anti-retorno Junta plana Corpo Cachimbo Porca Junta tórica PVC-U PVC-U EPDM PVC-U PVC-U EPDM PVC-U PVC-U PVC-U EPDM 144 PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 (½”): PN 16 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 (½”): PN 16 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 (½”): PN 16 Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D20 (½”): PN 16 DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga bar 15,0 1 DN p.s.i. 15 -½ ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (as a function of flow rate) (en fonction du débit) (en función del caudal) (segundo o caudal) 0,1 1,50 (open valve) (vanne ouverte) (válvula abierta) (válvula aberta) 0,01 0,15 0,01 0,001 1 0,02 10 100 1.000 2,64 26,42 264 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 20 20 20 20 PN 16 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 145 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO End connections Raccordement au système Conexiones al sistema Ligações ao sistema Always position the valve with the arrow pointing in the direction of flow. There are several options for valve mounting on the line: (12.1) Three-piece (12.2) Male threaded (12.3) Female solvent socket (12.4) Male solvent socket In the case of solvent socket unions, we recommend CEPEX adhesive. Orienter la vanne en tenant compte du sens du flux indiqué par la flèche. La vanne permet différents types de montage sur la ligne (12.1) Système de raccordement trois pièces (12.2) Raccord mâle fileté (12.3) Raccord femelle à coller (12.4) Raccord mâle à coller Pour les raccords à coller, nous conseillons d'utiliser de la colle CEPEX. Orientar la válvula teniendo en cuenta la flecha que indica el sentido del flujo. La válvula ofrece varios sistemas de montaje a la línea: (12.1) Por medio de unión tres piezas (12.2) Unión rosca macho (12.3) Unión para encolar hembra (12.4) Unión para encolar macho En el caso de las uniones para encolar, recomendamos el uso de la cola CEPEX. Orientar a válvula tendo em conta a flecha que indica o sentido do fluxo. A válvula oferece vários sistemas de montagem em linha (12.1) Por meio da união de três peças (12.2) União rosca macho (12.3) União para colar fêmea (12.4) União para colar macho No caso das uniões para colar, recomendamos o uso da cola CEPEX. Assembly instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem • Mount the disc (6) in the housing of the disc bonnet (5). • Monter le joint plat (6) dans le logement de l'axe anti-retour (5). • Montar la junta plana (6) en el alojamiento del eje antirretorno (5). • Montar a junta plana (6) no alojamento do eixo anti-retorno (5). • Insert the disc bonnet (5) in the valve body (7). The bonnet scoring (5) must be visible. • Introduire l'axe anti-retour (5) dans le corps de la vanne (7). Les molettes de l'axe (5) doit demeurer visible. • Introducir el eje antirretorno (5) en el cuerpo de la válvula (7). Las estrias del eje (5) han de quedar de forma visible. • Introduzir o eixo anti-retorno (5) no corpo da válvula (7). As estrias do eixo (5) têm de ficar de forma visível. • Mount the o-ring (3) on the plug (4) and then the nut (2), such that the plug (4) hangs over the top of the nut (2). • Monter le joint torique (3) sur le bouchon (4), puis l'écrou (2) de sorte que le bouchon (4) dépasse de la partie supérieure de l'écrou (2). • Montar la junta tórica (3) en el tapón (4) y a continuación la tuerca (2) de forma que el tapón (4) sobresalga por la parte superior de la tuerca (2). • Montar a junta tórica (3) na bucha (4) e a seguir a porca (2) de maneira que a bucha (4) sobressaia pela parte superior da porca (2) • Add the safety ring (1) such that the entire part (nut and plug) is a unit. Mount this unit on the body (7) and screw on. • Mettre en place la bague de sûreté (1) afin que le tout (écrou et bouchon) forme un ensemble. Monter cet ensemble dans le corps (7) et visser. • Colocar el anillo seguro (1), quedando la pieza (tuerca y tapón) como un conjunto. Montar éste en el cuerpo (7) y roscar. • Colocar o anel seguro (1), ficando a peça (porca e bucha) como um conjunto. Montar este no corpo (7) e enroscar. 146 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 77. SF • • • • • Angle seat check valve PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne anti-retour à siège incliné Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado antiretorno • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado antiretorno • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN DN 20 22889 05 77 020 16 15 H A 124 109 UP. 77. 3SF • • • • • • Angle seat check valve PVC-U body 3 pieces union Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • Vanne anti-retour à siège incliné Corps en PVC-U Raccord union 3 pièces Femelle à coller Série métrique Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado antiretorno • Cuerpo en PVC-U • Enlace 3 piezas • Encolar hembra • Serie métrica • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado antiretorno • Corpo em PVC-U • Junção 3 peças • Colar fêmea • Série métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN DN 20 22890 05 77 120 16 15 H A 164 109 UP. 77. SM • • • • • Angle seat check valve PVC-U body Male solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne anti-retour à siège incliné Corps en PVC-U Mâle à coller Série métrique Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado antiretorno • Cuerpo en PVC-U • Encolar macho • Serie métrica • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado antiretorno • Corpo em PVC-U • Colar macho • Série métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN DN 20 22891 05 77 220 16 15 H A 124 109 UP. 77. MT • • • • Angle seat check valve PVC-U body BSP male thread O-Rings in EPDM • • • • Vanne anti-retour à siège incliné Corps en PVC-U Mâle à visser BSP Sièges en EPDM • Válvula de asiento inclinado antiretorno • Cuerpo en PVC-U • Roscar macho BSP • Juntas en EPDM • Válvula de fecho inclinado antiretorno • Corpo em PVC-U • Roscar macho BSP • Juntas em EPDM G CODE REF. PN DN ½” 22892 05 77 420 16 15 147 H A 124 109 PVC-U & PVC-C VALVES Line strainer Filtre épurateur à tamis Filtro en línea Filtro FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS • Line strainer D20 mm (½”). • DN 50. • It is used to retain little stones or particles that can get into the circuit. • 100% factory tested. • 4 mm2 mesh. • Minimal pressure drop. • Easy disasembling. • Working pressure PN 16 bar (240 PSI). • Connections: 3 pieces union, solvent female, solvent male and male threaded. • Available Standard: Metric. • Threaded: BSP et NPT. • The filter has to be assembled so that the body faces downwards. This makes cleaning easier through the down cap. • Filtre épurateur D20 mm (½”). • DN 50. • S'utilise pour retenir de petites pierres ou objets qui pourraient entrer dans le circuit. • 100% testées en usine. • Finesse du tamis de 4 mm2. • Pertes de charge minimales. • Très facile d’installation et d’entretien. • Pression de service PN 16 bar (240 PSI). • Connexions: raccord union 3 pièces, femelle à coller, mâle à coller et mâle à visser. • Standard disponible: Métricque. • Versions à visser: BSP et NPT. • Le filtre doit se monter de manière à ce que le corps se situe vers le bas. Cela facilite son nettoyage, grâce au bouchon inférieur. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. • Filtro D20 mm (½”). • DN 50. • Se utiliza para retener pequeñas piedras u objetos que puedan entrar en el circuito. • Testadas al 100% en fábrica. • Tamiz de 4 mm2. • Baja pérdida de carga. • Desmontaje fácil. • Presión de trabajo PN 16 bar (240 PSI). •Sistema de conexionado 3 piezas, encolar hembra, encolar macho y rosca macho. • Standard disponible: Métrico. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • El filtro debe montarse de manera que el cuerpo quede hacia abajo. De esta forma se facilita su limpiado por medio del tapón inferior. CARACTERÍSTICAS • Filtro D20 mm (½”). • DN 50. • Se utiliza para reter pequenas pedras ou objectos que podem entrar no circuito. • Testadas a 100% na fábrica. • Superficie de filtragem de 4 mm2. • Perdas de carga mínimas. • Desmontagem fácil. • Presão de serviço PN 16 bar (240 PSI). • Conexões: junção 3 peças, colar fêmea, colar macho e roscar macho. • Standard disponível: Métrico. • Versões roscadas: BSP e NPT. • O filtro deve montar-se de maneira que o corpo fique virado para baixo. Desta forma se facilita a limpeza por meio de um tampão inferior. Fig. Parts Pièces Despiece Peças Material 1 2 3 4 5 7 13 14 15 Safety ring Nut O-Ring Plug Screen Body End connector Nut O-Ring Bague de sûreté Ecrou Joint torique Bouchon Tamis Corps Manchon Ecrou Joint torique Anillo seguro Tuerca Junta tórica Tapón Rejilla Cuerpo Manguito Tuerca Junta tórica Anel seguro Porca Junta tórica Bucha Reixa Corpo Cachimbo Porca Junta tórica PVC-U PVC-U EPDM PVC-U PP PVC-U PVC-U PVC-U EPDM 148 PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D20 (½”): PN 16 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D20 (½”): PN 16 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D20 (½”): PN 16 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga bar 15,0 1 DN p.s.i. 15 -½ ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • D20 (½”): PN 16 (as a function of flow rate) (en fonction du débit) (en función del caudal) (segundo o caudal) 0,1 1,50 (open valve) (vanne ouverte) (válvula abierta) (válvula aberta) 0,01 0,15 0,01 0,001 1 0,02 10 100 1.000 2,64 26,42 264 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 20 20 20 20 PN 16 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 149 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO End connections Raccordement au système Conexiones al sistema Ligações ao sistema Always position the valve with the arrow pointing in the direction of flow. The line strainer body must be pointing downward. There are several options for line strainer mounting: (7.1) Three-piece (7.2) Male screwed (7.3) Female socket weld (7.4) Male socket weld In the case of socket welds, dismount the line strainer first in order to prevent the adherence of adhesive residue. We recommend the use of CEPEX adhesive. Orienter le filtre en tenant compte du sens du flux indiqué par la flèche. Le corps du filtre doit être placé vers le bas. Le filtre permet différents types de montage sur la ligne (7.1) Système de raccordement trois pièces (7.2) Raccord mâle fileté (7.3) Raccord femelle à coller (7.4) Raccord mâle à coller Pour les raccords à coller, démonter préalablement le filtre pour éviter la présence de restes de colle. Nous conseillons d'utiliser de la colle CEPEX. Orientar el filtro teniendo en cuenta la flecha que indica el sentido del flujo. El cuerpo del filtro debe quedar hacia abajo. El filtro ofrece varios sistemas de montaje a la línea: (7.1) Por medio de unión tres piezas (7.2) Unión rosca macho (7.3) Unión para encolar hembra (7.4) Unión para encolar macho En el caso de las uniones para encolar, desmontar previamente el filtro para evitar que restos de cola pudieran quedar adheridos. Recomendamos el uso de la cola CEPEX. Orientar o filtro levando em consideração a flecha que indica o sentido do fluxo. O corpo do filtro deve ficar para baixo. O filtro oferece vários sistemas de montagem à linha: (7.1) Por meio de união três peças (7.2) União rosca macho (7.3) União para colar fêmea (7.4) União para colar macho No caso das uniões para colar, desmontar previamente o filtro para evitar que restos de cola possam ficar aderidos. Recomendamos o uso da cola CEPEX. Assembly instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem • Press the strainer (5) into the line strainer body (7) until it snaps into the cover (4). • Introduire le tamis (5) dans le corps du filtre (7) jusqu'à encliquetage dans le bouchon (4). • Introducir la rejilla (5) en el cuerpo del filtro (7) hasta hacer clic con el tapón (4). • Introduzir a reixa (5) no corpo do filtro (7) até fazer clique com o tampão (4). • Mount the o-ring (3) on the plug (4) and then the nut (2), such that the plug (4) hangs over the top of the nut (2). • Monter le joint torique (3) sur le bouchon (4), puis l'écrou (2) de sorte que le bouchon (4) dépasse de la partie supérieure de l'écrou (2). • Montar a junta tórica (3) no tampão (4) e a seguir a porca (2) de maneira que o tampão (4) sobressaia pela parte superior da porca (2). • Add the safety ring (1) such that the entire part (nut and plug) is a unit. Mount this unit on the body (7) and screw on. • Mettre en place la bague de sûreté (1) afin que le tout (écrou et bouchon) forme un ensemble. Monter cet ensemble dans le corps (7) et visser. • Montar la junta tórica (3) en el tapón (4) y a continuación la tuerca (2) de forma que el tapón (4) sobresalga por la parte superior de la tuerca (2). • Colocar el anillo seguro (1), quedando la pieza (tuerca y tapón) como un conjunto. Montar éste en el cuerpo (7) y roscar. No dismounting is required for maintenance of the line strainer once it is installed. Pour effectuer la maintenance du filtre, il n'est pas nécessaire de démonter le corps. El filtro permite efectuar el mantenimiento sin tener que desmontar el cuerpo. O filtro permite efectuar a manutenção sem ter que desmontar o corpo. 150 • Colocar o anel seguro (1), ficando a peça (porca e tampão) como um conjunto. Montar este no corpo (7) e enroscar. PVC-U & PVC-C VALVES UP. 76. SF • • • • • Line strainer PVC-U body Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Filtre épurateur à tamis Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Sièges en EPDM Filtro en línea Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Juntas en EPDM • • • • • D CODE REF. PN DN 20 25713 05 76 020 16 15 Filtro Corpo em PVC-U Colar fêmea Série métrica Juntas em EPDM H A 124 109 UP. 76. 3SF • • • • • • Line strainer PVC-U body 3 pieces union Female solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • • • Filtre épurateur à tamis Corps en PVC-U Raccord union 3 pièces Femelle à coller Série métrique Sièges en EPDM Filtro en línea Cuerpo en PVC-U Enlace 3 piezas Encolar hembra Serie métrica Juntas asiento en EPDM • • • • • • D CODE REF. PN DN 20 25714 05 76 120 16 15 Filtro Corpo em PVC-U Junção 3 peças Colar fêmea Série métrica Juntas em EPDM H A 164 109 UP. 76. SM • • • • • Line strainer PVC-U body Male solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Filtre épurateur à tamis Corps en PVC-U Mâle à coller Série métrique Sièges en EPDM Filtro en línea Cuerpo en PVC-U Encolar macho Serie métrica Juntas en EPDM • • • • • D CODE REF. PN DN 20 25715 05 76 220 16 15 Filtro Corpo em PVC-U Colar macho Série métrica Juntas em EPDM H A 124 109 UP. 76. MT • • • • Line strainer PVC-U body BSP male thread O-rings in EPDM • • • • • • • • Filtre épurateur à tamis Corps en PVC-U Mâle à visser BSP Sièges en EPDM Filtro en línea Cuerpo en PVC-U Roscar macho BSP Juntas en EPDM • • • • G CODE REF. PN DN ½” 25716 05 76 420 16 15 151 Filtro Corpo em PVC-U Roscar macho BSP Juntas em EPDM H A 124 109 PVC-U & PVC-C VALVES Air/Vacuum relief valve Ventouse Válvula de ventosa Válvula de ventosa FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Double effect • Available in 1½". • Double effect function: this valve extracs the air of pipes while these fill with the fluid and it protects of the pipe crushing allowing the entrance of the atmospheric air to the minimum depression. • Mainly used in irrigation systems. • Specially indicated in facilities with slope changes and facilities with large sections (500 m or more). • Working pressure: 12 bar. • DN 40. • Double effet. • Disponible en 1½". • Fonction à double effet: extrait l'air des tuyauteries pendant que celles-ci se remplissent avec le fluide et les protège contre l'écrasement, ce qui permet l'entrée d'air atmosphérique à la dépression minimum. • Principalement utilisé dans des systèmes d'irrigation. • Particulièrement indiquée pour des installations avec changement de pentes et pour des installations avec de longs parcours (500 mètres ou plus). • Pression de service: 12 bar. • DN 40. • Doble efecto. • Disponible en 1½". • Función doble efecto: extrae el aire de las tuberías mientras éstas se llenan con el fluido y las protege del aplastamiento permitiendo la entrada del aire atmosférico a la mínima depresión. • Principalmente utilizada en sistemas de riego. • Especialmente indicada en instalaciones con cambios de pendiente y en instalaciones con tramos largos (500 m o más). • Presión de trabajo: 12 bar. • DN 40. • Efeito duplo. • Disponível em 1½". • Função duplo efeito: extrai o ar da tubagem quando de cria um bolsa de ar e protege possiveis roturas permitindo a entrada de ar atmosferico quando existe depressões na tubagem. • Usado principalmente em sistemas de irrigação. • Especialmente indicada em instalações com mudanças de pendente e em instalações com redes longas (500m ou mais). • Pressão de serviço: 12 bar. • DN 40. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 1 4 5 2 3 6 Fig. Parts Pièces Despiece Peças Material 1 2 3 4 5 6 Cap Union nut O-Ring Disc of friction Ball Body Bouchon Ecrou Joint Disque de frottement Boisseau Corps Tapón Tuerca Junta Disco fricción Bola Cuerpo Tampão Porca Junta Disco da fricção Esfera Corpo PP PVC-U EPDM POM PP PVC-U 152 PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • 1½”: PN 12 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • 1½”: PN 12 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • 1½”: PN 12 DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE Pressão de serviço a 20°C (73ªF) temperatura de água: • 1½”: PN 12 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 20 20 20 20 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 PN 12 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura UP. 90. DE • • • • Air/Vacuum relief valve PVC-U body Double action Joint in EPDM • • • • • • • • Ventouse Corps en PVC-U Double effet Siège en EPDM Válvula de ventosa Cuerpo en PVC-U Doble efecto Junta en EPDM • • • • Válvula de ventosa Corpo em PVC-U Duplo efeito Junta em EPDM D CODE REF. DN PN E H A 1½” 22803 05 90 850 40 12 21 92 102 153 PVC-U & PVC-C VALVES Drain valves Vannes de purge Válvulas de purga Válvulas de purga FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Ball valve. • Compact body. • Available in ABS / PVC. • Connections to rigid pipe or PE flexible pipe. • Very useful in drain circuits. • Working pressure: PN 6 / 10. • Female threaded end connectors. • BSP threaded versions. • Threaded connections must be wrapped with Teflon tape. • Vanne à boisseau. • Corps compact. • Disponible en ABS / PVC. • Connexion à tubes rigides ou avec raccord cannelé pour tuyau flexible de PE. • Très utile dans des circuits de purge. • Pression de service: PN 6 / 10. • Système de connexion à visser femelle. • Versions à visser: BSP. • Les connexions vissées doivent toujours être renforcées avec une bande de Teflon. • Válvula de bola. • Cuerpo compacto. • Disponible en ABS / PVC. • Conexiones a tubo rígido o con espiga para manguera flexible de PE. • Muy útil en circuitos de purga. • Presión de trabajo: PN 6 / 10. • Sistema de conexionado roscar hembra. • Versiones roscadas: BSP. • Las conexiones roscadas siempre han de ir teflonadas. • Válvula de esfera. • Corpo compacto. • Disponível em ABS / PVC. • Ligações com tubo rígido ou com canhão para mangueira flexivel de PE. • Muito util em circuitos de purga. • Pressão de serviço: PN 6 / 10. • Sistema de ligações roscados fêmeas. • Versões roscadas: BSP. • As ligações roscadas são reforçadas com fita de teflon. • • • • • • • • • • • • ABS. 90. MT • • • • Drain valve ABS body BSP male thread Seating joints in HDPE Vanne de purge Corps en ABS Mâle à visser BSP Sièges en HDPE Válvula de purga Cuerpo en ABS Roscar macho BSP Juntas asiento bola en HDPE G CODE REF. PN L ¼” 11656 05 90 612 6 54 Válvula de purga Corpo em ABS Roscar macho BSP Juntas de assentamento em HDPE L1 10 H 10 H1 19 UP. 90. MT • • • • Drain valve PVC-U body BSP male x female thread Seating joints in HDPE • • • • Vanne de purge Corps en PVC-U Mâle x femelle à visser BSP Sièges en HDPE • • • • G CODE REF. PN L ¾” 02579 05 90 625 10 12 154 Válvula de purga Cuerpo en PVC-U Roscar macho x hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE • • • • Válvula de purga Corpo em PVC-U Roscar macho x fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE L1 12 H 50 PVC-U & PVC-C VALVES Rotary disc valves Vannes à écluse rotative Válvulas compuerta rotatoria Válvulas comporta rotativa FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • 2 & 3-way distribution valve. • To be used in circuits with maximum working pressure of 6 bar (90 PSI). • Solvent inner connection to D50 mm pipe. • Solvent outer connection to pipe of D63 through end connectors. • Handle indicater of flow direction. • Closing pump position is not allowed under pressure. • Excellent flow characteristics. • Available Standard: Metric, British Standard. • O-Rings in EPDM. • Visual position indicator. • Vanne de distribution à 2 et 3 voies. • Pour une utilisation dans des circuits où la pression de travail n'est pas supérieure à 6 bars (90 PSI). • Connexion intérieure à coller sur un tube de D50 mm. • Connexion extérieure à coller sur un tube de D63 mm par le moyen d'un manchon de connexion. • Poignée indicatrice du sens du fluide. • La voie connectée à la pompe ne peut être fermé pendant que la pompe travaille sous pression. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Standard disponible: Métrique, British Standard. • Joints en EPDM. • Indicateur visuel de position. • Válvula distribuidora a 2 y 3 vías. • Para su utilización en circuito donde la presión de trabajo no sea superior a 6 bar (90 PSI). • Conexionado interior encolado a tubo D50 mm. • Conexionado encolado exterior a tubo D63 mm mediante manguito de conexión. • Maneta indicadora del sentido del fluido. • No permite cerrar la posición de bomba con presión. • Excelentes características de conducción. • Standard disponible: Métrico, British Standard. • Juntas en EPDM. • Indicador visual de posición. • Válvula distribuidora a 2 e 3 vías. • Para ser utilizada em redes onde a pressão de trabalho não seja superior a 6 bar (90 PSI). • Ligação interior para colar a tubo D50 mm. • Ligação exterior para colar a tubo de D63 mm mediante casquilho de ligação. • Manípulo indicador do sentido do fluído. • Não permite fehar a posição da bomba com pressão. • Excelentes características de condução. • Standard disponível: Métrico, British Standard. • Juntas em EPDM. • Indicador visual de posição. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 9 10 13 14 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Parts Handle Handle retaining pin Handle spring Lid bolts Valve Lid (cover) Body O-ring O-Ring seal O-Ring seal Rotatory disc Disc seal (gasket) Disc seal retainer Seal retainer screws Body Nuts Pièces Poignée Goupille Réssort Boulons Couvercle Joint corps Joint tórique de l’axe Joint tórique de l’axe Sélecteur de flux rot. Joint du sél. de débit Bride joint Boulons pour joints Corps Ecrous Despiece Conjunto maneta Pasador maneta Muelle Tornillos Tapa Junta cuerpo Junta eje compuerta Junta eje compuerta Compuerta giratoria Junta compuerta Brida junta compuerta Tornillos fijación junta Cuerpo Tuercas 155 Peças Manípulo Pino do manípulo Mola Parafusos Tampa Junta corpo Junta eixo comporta Junta eixo comporta Comporta giratória Junta comporta Manilha junta comporta Parafusos fixação junta Corpo Porcas Material ABS AISI 304 AISI 302 AISI 304 PPO EPDM EPDM Teflon® PPO Silicone PPO AISI 304 PVC-U AISI 304 PVC-U & PVC-C VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D50 - D63: PN 6 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D50 - D63: PN 6 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D50 - D63: PN 6 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D50 - D63: PN 6 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Mca 18 20 20 20 20 Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 16 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água 14 12 10 8 6 4 2 0 0 10 20 30 40 50 m3/h 60 Flow / Débit / Caudal / Caudal PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA p.s.i. bar 270 18 Pressure / Pression / Presión / Pressão 240 16 20 20 20 20 PN 10 PN 6 210 14 180 12 150 10 120 8 90 6 60 4 30 2 0 0 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 50 122 60 140 °C °F Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 156 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido agua anos / Fluído de água PVC-U & PVC-C VALVES INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Valves engineered for long lasting performance in pool- spa environments with distribution system designed to obtain optimum flow regulation on every port with easy handling. Three way valves allow: 2 ports open & 1 closed, 3 ports open or adjustable partial opening. Cette vanne a été conçue pour l'utilisation dans les piscines et les spas. Elle dispose d'un système de distribution qui permet de procurer à chacune des voies un débit optimal ainsi qu'une grande facilité de manipulation. La vanne 3 voies a 3 possibilités : 2 voies ouvertes et 1 fermée, 3 voies ouvertes ou ouverture partielle réglable. Válvulas concebidas para su uso en piscinas y spas, disponen de un sistema de distribución diseñado para facilitar la regulación óptima del flujo a cada salida con una gran facilidad de manejo. La válvula de tres vías permite: 2 vías abiertas y 1 cerrada, 3 vías abiertas ó apertura parcial regulable. Válvulas concebidas para uso em piscinas e termas, dispõem de um sistema de distribuição pensado para facilitar a regulação óptima do fluxo a cada saída com uma grande facilidade de manejo. A válvula de três vias permite: 2 vias abertas e 1 fechada, 3 vias abertas ou abertura parcial regulável. Installation Montage Montaje Montagem • When plumbing up the valve use tested PVC-U cement (e. g. CEPEX). • Avoid excessive adhesive application. It might flow into the valve causing damage. • The 2-way valve body contains an arrow to indicate the normal direction of flow the body marked flow directional arrow. • Before starting the pump make sure the valve is in the desired position. • Pour coller la vanne, utiliser de la colle pour PVC-U rigide (p.e. CEPEX). • Eviter d'appliquer excessivement la colle, qui pourrait couler à l'intérieur de la vanne causant de nombreux dégâts. • Une flèche située sur le corps de la vanne à 2 voies indique le sens normal du flux. Il faut respecter ce sens lors du montage de la vanne. • Avant de mettre la pompe en marche, s'assurer que la vanne est bien sur la position voulue. • Al encolar la válvula use un adhesivo para PVC-U rígido de probada eficacia (p.e. “CEPEX”). • Evite la aplicación excesiva de adhesivo que podría gotear al interior de la válvula causando daños a la misma. • El cuerpo de la válvula de 2 vías tiene una flecha que indica el sentido normal del flujo. Asegúrese de respetar dicho sentido al montar la válvula. • Antes de conectar la bomba asegúrese de que la válvula se encuentra en la posición deseada. • Ao colar a válvula, use uma cola para PVC-U rígido de provada eficácia (p. ex. CEPEX). • Evite a aplicação excessiva de cola que poderia gotejar para o interior da válvula, causando danos à mesma. • O corpo da válvula de 2 vias tem uma flecha que indica o sentido normal do fluxo. Assegure-se de respeitar o referido sentido ao montar a válvula. • Antes de ligar a bomba, assegurese de que a válvula se encontra na posição desejada. Service Instructions de service Instrucciones de servicio Instruções de serviço • The direction of the handle indicates which way is closed (CLOSED). In 3-way valves, inlet C (INLET) is the default inlet for the liquid. The inlet can be changed by dismounting the valve and changing the cover position as desired. Nevertheless, the inlet should not be closed under any circumstances. • Always stop pump before turning handle! • The water acts as a lubricant. However we recommend lubricate the disc seal with any silicon grease once a year in order to avoid the sticking effect. • If you have to disassemble the valve top assembly proceed as follows: • Unscrew the 4 stainless steel screws. • Helped by a screwdriver lift the cover and remove the top assembly carefully, avoiding to damage the oring. • After you have done your work proceed with reassembly as follows: • Make sure the lubricated cover oring is placed on the top of the body, NOT around the valve top. • Match the assembly marks and press the valve top into the bottom until it “clicks in”. • Tighten screws with screwdriver. Overtighten screws may cause damage to valve. • La direction de la manette indique laquelle des voies est fermée. Dans le cas de la version 3 voies, l'orifice C (inlet) est par défaut celui d'entrée du fluide. Il est possible de changer le sens d'entrée en démontant la vanne et en modifiant l'orientation du couvercle. L'orifice d'entrée du liquide ne doit être en aucun cas fermé. • Avant de changer la position de la vanne, il faut toujours arrêter la pompe. • Le fluide lubrifie la vanne mais il est conseillé de lubrifier le joint du volet une fois par an avec une graisse de silicone pour un bon fonctionnement et pour éviter l'effet d'adhérence. • Pour démonter la vanne, suivre les instructions suivantes: • Desserrer et enlever les boulons en acier INOX. • Avec l'aide d'un tournevis enlever l'ensemble couvercle, volet, poignée en faisant attention de ne pas abîmer le joint. • Une fois l'opération terminée, procéder au remontage de la vanne de la façon suivante: • Mettre le joint torique lubrifié dans le corps de la vanne, mais pas dans le couvercle. • Chercher les marques de réglage sur les différentes parties de la vanne, assembler les en faisant pression jusqu'à ce qu'elles s'ajustent correctement. Placer et serrer les boulons de fixation. Un serrage démesuré des boulons peut abîmer la vanne. • La dirección de la maneta indica la vía que queda cerrada (CLOSED). En el caso de la versión de 3 vías, la boca C (INLET) es por defecto la boca de entrada del fluido. Es posible cambiar la boca de entrada desmontando la válvula y cambiando la orientación de la tapa según convenga. En cualquier caso, la boca de entrada del fluido nunca debe cerrarse. • Antes de cambiar la posición de la válvula detenga siempre la bomba! • El propio fluido lubrica la válvula, pero se recomienda lubricar la junta de la compuerta cada año con una grasa de silicona para un funcionamiento óptimo evitando el efecto de adherencia. • Para desmontar la válvula, siga las instrucciones siguientes: • Afloje y retire los 4 tornillos de acero inoxidable. • Con ayuda de un destornillador levante el conjunto Tapa-compuertamaneta con cuidado de no dañar la junta. • Una vez realizada la operación vuelva a ensamblar la válvula como sigue: • Sitúe la junta tórica lubricada en el cuerpo de la válvula, NO en la tapa. • Busque las marcas de alineación en ambas partes de la válvula, encárelas y presione hasta que asienten correctamente. Coloque y apriete los tornillos de fijación. Un apriete excesivo de los tornillos puede provocar daños a la válvula. • A direcção do punho indica a via que fica fechada (CLOSED). No caso da versão de 3 vias, a boca C (INLET) é por defeito a boca de entrada do fluido. É possível alterar a boca de entrada desmontando a válvula e alterando a orientação da tampa segundo convenha. Em qualquer caso, nunca se deve fechar a boca de entrada do fluido. • Antes de alterar a posição da válvula, detenha sempre a bomba. • O próprio fluido lubrifica a válvula, mas é recomendável lubrificar a junta da comporta todos os anos com uma gordura de silicone para um funcionamento óptimo, evitando o efeito de aderência. • Para desmontar a válvula, siga as seguintes instruções: • Afrouxe e retire os 4 parafusos de aço inoxidável. • Com a ajuda de uma chave de parafusos, levante o conjunto Tampacomporta-punho com cuidado para não danificar a junta. • Uma vez realizada a operação, volte a montar a válvula da seguinte maneira: • Situe a junta tórica lubrificada no corpo da válvula, NÃO na tampa. • Busque as marcas de alinhamento em ambas as partes da válvula, façaas coincidir e prima até que assentem correctamente. Coloque e aperte os parafusos de fixação. Um aperto excessivo dos parafusos pode provocar danos à válvula. 157 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 90. 2V • • • • • 2-way rotary disc valve PVC-U body Female/male solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne à ecluse rotative 2 voies Corps en PVC-U Femelle/mâle à coller Série métrique Sièges en EPDM • 2 • • • • Válvula de compuerta rotatoria de vías Cuerpo en PVC-U Encolar hembra/macho Serie métrica Juntas en EPDM D CODE REF. PN 50 - 63 16059 05 90 720 6 • Válvula de comporta rotativa de 2 vías • Corpo em PVC-U • Colar fêmea/macho • Serie métrica • Juntas em EPDM a 158 b c 50 140 UP. 90. 3V • • • • • 3-way rotary disc valve PVC-U body Female/male solvent socket Metric series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne à ecluse rotative 3 voies Corps en PVC-U Femelle/mâle à coller Série métrique Sièges en EPDM • 3 • • • • Válvula de compuerta rotatoria de vías Cuerpo en PVC-U Encolar hembra/macho Serie métrica Juntas en EPDM • Válvula de comporta rotativa de 3 vías • Corpo em PVC-U • Colar fêmea/macho • Serie métrica • Juntas em EPDM D CODE REF. PN a b c d 50 - 63 15765 05 90 730 6 158 50 140 80 158 PVC-U & PVC-C VALVES Knife gate valves Vannes à guillotine Válvulas de guillotina Válvulas de guilhotina FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Knife Gate Valves specially indicated for installations where the maximum working pressure is 3,5 kg/cm2. • Available in grey color. • Sizes from D50 mm (1½”) up to D63 mm (2”). • Available connections (female solvent socket, male trheaded & female threaded BSP or NPT and spigot connection to connect pipe with internal diameter 38mm). • Easy to open and close. • Ideally suited for flow control using minimal piping space. • Light weight. • It is provided with the valve a safety clip to fix the valve in open or close position. • Specially indicated for swimmingpools and spas. • Pression de travail : 3,5 bars maxi. • Couleur : gris. • Dimensions : du D.50 mm (1½") jusqu'au D.63 mm (2") • Différents types de connexions : F à coller, M ou F à visser BSP ou NPT, cannelé pour connexion à un tube D.38 mm intérieur. • Très facile à ouvrir et à fermer. • Encombrement réduit. • Robuste et lègère. • Livrée avec son accessoire pour sécuriser la position ouverte ou fermée. •Spécialement indiqué pour les secteurs de la piscine et du spas. • Válvula de guillotina para su utilización en instalaciones donde las presiones de trabajo no superen los 3,5 kg/cm2. • Disponible en color gris. • Medidas desde D50 mm (1½”) hasta D63 mm (2”). • Diferentes tipos de conexión (encolar hembra, rosca macho y hembra BSP o NPT y espiga para conexión a tubo D. interior 38mm). • Facilidad de apertura y cierre. • Su instalación requiere poco espacio. • Ligera. • Se suministra conjuntamente con la válvula un accesorio de seguridad para posicionar la válvula abierta o cerrada. • Especialmente indicada para piscinas y spas. • Válvula de guilhotina utiliza-se em instalações onde as pressões de trabalho não superem os 3,5 kg/cm2. • Disponível em cor cinzenta. o Medidas desde D50 mm (1½") até D63 mm (2"). • Facilidade de abertura e fecho. • Necessitam de espaço reduzido para a sua instalação. • Leve. • Fornece-se conjuntamente com a válvula um acessório de segurança para pressionar a válvula na sua abertura e fecho. • Especialmente indicada para piscinas e spas. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES Available as spare parts. Disponible comme pièces détachées. Disponibles como recambios. Disponível como sobressalentes. 2 1 3 8 6 7 7 6 5 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 Parts Handle Clip Stem Body Valve disc Gasket End connector Screw Pièces Poignée Clip Axe Corps Sélecteur de flux rot. Joint Collet Boulon 4 Despiece Conjunto maneta Clip Eje Cuerpo Compuerta Junta compuerta Manguito enlace Tornillo 159 Peças Manípulo Clip Eixo Corpo Comporta Junta comporta União Parafuso Material PVC-U POM AISI 304 Stainless Steel PVC-U POM EPDM PVC-U Stainless Steel PVC-U & PVC-C VALVES WARNINGS AVERTISSEMENT • Use only in installations where the maximum working pressure is 3,5 kg/cm2. In any case this value can be surpassed. • Ne pas utiliser avec une pression supérieure à 3,5 bars. • Possible water hammer with fast closing and abrupt closing of the valve. • Retire always the safety clip before closing the valve. • Possible "coup de bélier" si vous ouvrez ou fermez la vanne trop rapidement. • Toujours retirer l'accessoire de sécurité avant de fermer la vanne. • Manipuler correctement la vanne pour éviter tout accident. • Make a correct manipulation of the valve to avoid accidents. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5 PRESSURE LOSS DIAGRAM ADVERTENCIAS • Utilizar en instalaciones con una presión máxima de trabajo de 3,5 kg/cm2. En ningún caso se puede superar este valor. • Utilizar em instalações com uma pressão máxima de trabalho de 3,5 kg/cm2. Em nenhum caso se pode superar este valor. • Posible golpe de ariete con cierre rápido y brusco de la válvula. • Possível golpe de ariete com fecho rápido e brusco da válvula. • Retirar siempre el cierre de seguridad antes de cerrar la válvula. • Retirar sempre o fecho de segurança antes de fechar a válvula. • Realizar una manipulación correcta de la válvula para evitar accidentes. • Realizar uma manipulação correcta da válvula para evitar acidentes. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5 1,50 0,1 0,15 0,01 -2 ” DN 50 DN Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 40 -1 ½ ” bar Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D50 - D63 (1½” - 2”): PN 3,5 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE p.s.i. ADVERTÊNCIAS 0,01 0,001 10 2,64 100 26,42 Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) 160 (l/min) (GPM) DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA PVC-U & PVC-C VALVES UP. 79. SF • • • • • Knife gate valve PVC-U body Female solvent socket Metric series Gasket in EPDM • • • • • • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Femelle à coller Série métrique Joint en EPDM • • • • • Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie métrica Junta compuerta en EPDM D CODE REF. PN L 50 63 28590 28600 05 79 050 05 79 063 3.5 3.5 33 39 Válvula de guilhotina Corpo em PVC-U Colar fêmea Serie métrica Junta comporta em EPDM H 90 106 UP. 79. SFSPI • Knife gate valve • PVC-U body • Female solvent socket x spigot connection • Metric series • Gasket in EPDM • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Femelle à coller x Raccord cannelé Série métrique Joint en EPDM D1 50 50 63 • • • • • Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Encolar hembra x conexión espiga Serie métrica Junta compuerta en EPDM CODE REF. 28934 28935 28936 05 79 150 05 79 151 05 79 163 PN 3.5 3.5 3.5 • Válvula de guilhotina • Corpo em PVC-U • Colar fêmea x adaptador mangueira • Serie métrica • Junta comporta em EPDM D2 L1 50 38 63 L2 33 33 39 H 44 44 44 104 104 112 UP. 79. SPI • • • • • Knife gate valve PVC-U body Spigot connection Metric series Gasket in EPDM • • • • • • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Raccord cannelé Série métrique Joint en EPDM D1 50 50 63 Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Conexión espiga Serie métrica Junta compuerta en EPDM CODE REF. 28598 28597 28607 05 79 450 05 79 451 05 79 463 PN 3.5 3.5 3.5 • • • • • D2 Válvula de guilhotina Corpo em PVC-U Adaptador mangueira Serie métrica Junta comporta em EPDM L1 50 38 63 44 44 44 L2 H 44 44 44 119 119 119 UP. 79. MT • • • • • Knife gate valve PVC-U body Male thread Metric series Gasket in EPDM • • • • • • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Mâle à visser BSP Série métrique Joint en EPDM Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Roscar macho BSP Serie métrica Junta compuerta en EPDM • • • • • Válvula de guilhotina Corpo em PVC-U Roscar macho BSP Serie métrica Junta comporta em EPDM G CODE REF. PN L H 1½” x 1½” 2” z 2” 28595 28605 05 79 250 05 79 263 3.5 3.5 20 27 72 85 UP. 79. MTSF • Knife gate valve • PVC-U body • Male thread union x Female solvent socket • Metric series • Gasket in EPDM • Vanne à guillotine • Corps en PVC-U • Manchon mâle à visser BSP x Femelle à coller • Série métrique • Joint en EPDM • Válvula de guillotina • Cuerpo en PVC-U • Manguito rosca macho BSP x Encolar hembra • Serie métrica • Junta compuerta en EPDM GxD CODE REF. PN 1½” x 50 2” z 63 28937 28938 05 79 335 05 79 336 3.5 3.5 161 • Válvula de guilhotina • Corpo em PVC-U • União rosca macho BSP x Colar fêmea • Serie métrica • Junta comporta em EPDM L1 33 39 L2 20 27 H 81 95 PVC-U & PVC-C VALVES UP. 79. MTSPI • • • • • Knife gate valve PVC-U body Male thread x spigot Metric series Gasket in EPDM • Vanne à guillotine • Corps en PVC-U • Mâle à visser BSP x Raccord cannelé • Série métrique • Joint en EPDM • Válvula de guillotina • Cuerpo en PVC-U • Roscar macho BSP x conexión espiga • Serie métrica • Junta compuerta en EPDM GxD CODE REF. PN 1½” x 50” 1½” x 38 2” x 63 28939 28940 28941 05 79 550 05 79 551 05 79 563 3.5 3.5 3.5 • Válvula de guilhotina • Corpo em PVC-U • Roscar macho BSP x adaptador mangueira • Serie métrica • Junta comporta em EPDM L1 L2 44 44 44 20 20 27 H 96 96 102 UP. 79. FT • • • • • Knife gate valve PVC-U body Female thread Metric series Gasket in EPDM • • • • • • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Femelle à visser Série métrique Joint en EPDM G CODE 1½” 2” 28593 28603 Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Roscar hembra Serie métrica Junta compuerta en EPDM REF. 05 79 650 05 79 663 • • • • • PN L 3.5 3.5 33 39 Válvula de guilhotina Corpo em PVC-U Roscar fêmea Serie métrica Junta comporta em EPDM H 90 106 UP. 79. MFT • • • • • Knife gate valve PVC-U body Female thread x Male thread Metric series Gasket in EPDM • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Femelle à visser x Male à visser Série métrique Joint en EPDM • • • • • GxG CODE 1½” x 1½” 2” z 2” 28942 28943 Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Roscar hembra x Roscar macho Serie métrica Junta compuerta en EPDM REF. 05 79 750 05 79 763 • • • • • PN D2 3.5 3.5 Válvula de guilhotina Corpo em PVC-U Roscar fêmea x Roscar Macho Serie métrica Junta comporta em EPDM L1 50 38 33 39 L2 20 27 H 81 95 UP. 79. FTSF • Knife gate valve • PVC-U body • Female thread x Female solvent socket • Metric series • Gasket in EPDM • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Femelle à visser x Femelle à coller Série métrique Joint en EPDM • • • • • Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Roscar hembra x Encolar hembra Serie métrica Junta compuerta en EPDM • • • • • DxG CODE REF. PN L 1½” x 50 2” x 63 28944 28945 05 79 850 05 79 863 3.5 3.5 33 39 Válvula de guilhotina Corpo em PVC-U Roscar fêmea x Colar fêmea Serie métrica Junta comporta em EPDM H 90 106 UP. 79. FTSPI • • • • • Knife gate valve PVC-U body Female thread x spigot connection Metric series Gasket in EPDM • • • • • Vanne à guillotine Corps en PVC-U Femelle à visser x raccord cannelé Série métrique Joint en EPDM D1 x G 50 x 1½” 50 x 1½” 63 x 2” • • • • • Válvula de guillotina Cuerpo en PVC-U Roscar hembra x conexión espiga Serie métrica Junta compuerta en EPDM CODE 28946 28947 28948 162 REF. 05 79 950 05 79 951 05 79 963 PN 3.5 3.5 3.5 D2 50 38 63 • Válvula de guilhotina • Corpo em PVC-U • Roscar fêmea x adaptador mangueira • Serie métrica • Junta comporta em EPDM L1 33 33 39 L2 44 44 44 H 104 104 112 BRITISH STANDARD FITTINGS & VALVES RACCORDS, VANNES ET ROBINETS EN BRITISH STANDARD ACCESORIOS Y VÁLVULAS EN BRITISH STANDARD ACESSÓRIOS E VÁLVULAS EM BRITISH STANDARD Information Information Información Informação Elbows Coudes Codos Joelhos Tees Tés Tés Tês Adaptor sockets Manchons Manguitos unión Uniões Reducers Réductions Reducciones Reduções Flanges Brides Bridas Flanges Caps Bouchons Tapones Tampões Nipples Embouts Machones Uniões Unions Raccords union Enlaces 3 piezas Junções Sight glasses Voyants de contrôle Visores de líquidos Visores de líquidos “Standard” Ball valves Robinets à boisseau “Standard” Válvulas de bola “Standard” Válvulas de esfera “Standard” “Industrial” Ball valves Robinets à boisseau “Industrial” Válvulas de bola “Industrial” Válvulas de esfera “Industrial” “PN 10” Ball valves Robinets à boisseau “PN 10” Válvulas de bola“PN 10” Válvulas de esfera “PN 10” “Uniblock” Ball valves Robinets à boisseau “Uniblock” Válvulas de bola “Uniblock” Válvulas de esfera “Uniblock” “3-way” Ball valves Vannes à boisseau ”3 Voies” Válvulas de bola “3 Vías” Válvulas de esfera “3 Vías” Spring check valves Clapets à ressort Válvulas anti-retorno Válvulas de retenção Foot valves Clapets crépine à ressort Válvulas de pie Válvulas de fundo Butterfly valves Vannes papillon Válvulas de mariposa Válvulas de borboleta Rotary disc valves Vannes à écluse rotative Válvulas compuerta rotatoria Válvulas comporta rotativa 164 165 166 166 167 167 168 168 169 171 172 173 174 174 175 176 176 177 179 BRITISH STANDARD PVC-U fittings: British Standard solvent socket & adaptor Raccords en PVC-U: British Standard à coller et mixtes Accesorios en PVC-U: British Standard encolar y mixtos Acessórios PVC-U: British Standard colar e de transição FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Material: PVC-U • Injection moulding • Density: 1,4 g/cm³ • Color: Grey Ral 7024 • Dimensions: from ½” to 4” • Dimensions and characteristics according to EN 1452. • For tubes according to EN 1452. • Solvent socket fittings: we recommend solvent cement THF basis. • Threaded fittings: Teflon® threadwrap tape is recommended. In PVCU-metal unions, use PVC-U as the male. • Matériel: PVC-U • Moulage par injection • Densité: 1,4 g/cm³ • Couleur: Gris Ral 7024 • Dimensions: de ½” jusqu’à 4” • Dimensions et caracteristiques conformes à EN 1452. • Pour tubes selon norme EN 1452. • Raccords à coller: nous recommandons l’utilisation de colle à base de THF. • Raccords filetés: nous recommandons l’utilisation de ruban de Teflon®. Dans les unions PVC-Umétal nous recommandons que le mâle est le PVC-U. • Material: PVC-U • Moldeo por inyección • Densidad: 1,4 g/cm³ • Color: Gris Ral 7024 • Dimensiones: de ½” a 4” • Dimensiones y características según la norma EN 1452. • Para tubos según norma EN 1452. • Accesorios encolar: recomendamos el uso de cola a base de THF. • Accesorios roscados: recomendamos el uso de cinta de Teflon®. En uniones PVC-U-metal, recomendamos que el macho sea el PVC-U. • Material: PVC-U • Moldagem por injecção • Densidade: 1,4 g/cm³ • Côr: Cinzento Ral 7024 • Dimensiões: desde ½” até 4” • Dimensões e características segundo BS 4346 Part 1. • Para tubos segundo norma EN 1452. • Acessórios colar: recomendamos a uso da cola à base de THF. • Acessórios roscados: recomendamos o uso da fita de Teflon®. En uniões PVC-U-metal, use o PVC-U como peça macho. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: Socket unions • ½” - 4”: PN 16 Threaded unions • PN 10 Pression de service à 20°C (73ºF) température de l’eau: Unions collés • ½” - 4”: PN 16 Unions filetés • PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73ºF) temperatura de agua: Uniones encolar • ½” - 4”: PN 16 Uniones roscar • PN 10 DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE p.s.i. bar DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA 270 18 Presión / Pressure / Pression / Pressão 240 16 150 10 8 90 6 60 4 30 2 0 0 PN 10 PVC FITTINFS 180 12 120 20 20 20 20 PN 16 210 14 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 0 10 20 30 40 50 60 32 50 68 86 104 122 140 Pressão de serviço a 20°C (73ª) temperatura de água: Uniões coladas • ½” - 4”: PN 16 Uniões roscadas • PN 10 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água °C °F Temperatura / Température / Temperature / Temperatura Tolerances / Tolérance/ Tolerancias / Tolerancias TOLERANCE GRAPH (inches) EN 1452 DIAGRAMME TOLÉRANCE (pouces) EN 1452 DIAGRAMA TOLERANCIAS (pulgadas) EN 1452 DIAGRAMA TOLERÂNCIA (polegadas) EN 1452 0,9 Tolerance zone of pipes and fittings for external gluing Zone de tolérance des tubes et des raccords de collage exterieur Zona de tolerancia de tuberías y accesorios de encolado exterior Zona da tolerância do tubagem e acessórios para colagem externo 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 Tolerance zone of pipes and fittings for internal gluing Zone de tolérance des tubes et des raccords de collage interieur Zona de tolerancia de tuberías y accesorios de encolado interior Zona da tolerância do tubagem e acessórios para colagem interno 0,2 0,1 0 -0,1 -0,2 -0,3 17 21 26 3/8” ½” ¾” 42 48 60 1” 1¼” 1½” 2” 33 89 3” 114 168 219 D 4” 6” 8” DN 164 BRITISH STANDARD Elbows - Coudes - Codos - Joelhos UP. 01. SF. BS • 90° Elbow • Female solvent socket • British Standard series • Codo 90° • Encolar hembra • Serie British Standard • Coude 90° • Femelle à coller • Série British Standard D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07137 07138 07139 07140 07141 07142 01718 07144 07145 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 01 01 01 01 01 01 01 01 01 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 • Joelho 90° • Colar fêmea • Série British Standard PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 11 14 17 21 26 33 39 46 56 27 33 41 50 61 76 90 108 131 UP. 01. SFT. BS • 90° Elbow • Female solvent socket & BSP female thread • British Standard series • Coude 90° • Femelle à coller et Femelle à visser BSP • Série British Standard • Codo 90° • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie British Standard DxG CODE ½” x ½” ¾” x ¾” 1” x 1” 1¼” x 1¼” 1½” x 1½” 2” x 2” 07146 07147 07148 07149 07150 07151 REF. 05 05 05 05 05 05 01 01 01 01 01 01 931 932 933 934 935 936 • Joelho 90° • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série British Standard PN L Z E 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 11 14 17 21 26 33 27 33 41 50 61 76 UP. 02. SF. BS • 45° Elbow • Female solvent socket • British Standard series • Codo 45° • Encolar hembra • Serie British Standard • Coude 45° • Femelle à coller • Série British Standard D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07152 07153 07154 07155 07156 07157 01752 07159 07160 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 02 02 02 02 02 02 02 02 02 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 • Joelho 45° • Colar fêmea • Série British Standard PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 5 6 8 10 12 14 17 20 24 28 35 43 52 61 76 93 109 133 UP. 02. SFT. BS • 45° Elbow • Female solvent socket & BSP female thread • British Standard series • Coude 45° • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série British Standard • Codo 45° • Encolar y roscar hembra BSP • Serie British Standard DxG CODE ½” x ½” ¾” x ¾” 1” x 1” 1¼” x 1¼” 1½” x 1½” 2” x 2” 07161 07162 07163 07164 07165 07166 165 REF. 05 05 05 05 05 05 02 02 02 02 02 02 931 932 933 934 935 936 • Joelho 45° • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série British Standard PN L Z E 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 5 6 8 10 12 14 28 34 43 52 63 79 BRITISH STANDARD Tees - Tés - Tés - Tês UP. 03. SF. BS • 90° Tee • Female solvent socket • British Standard series • 90° Té • Encolar hembra • Serie British Standard • 90° Té • Femelle à coller • Série British Standard D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07167 07168 07169 07170 07171 07172 01786 07174 07175 • Tê 90° • Colar fêmea • Série British Standard REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 03 03 03 03 03 03 03 03 03 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 11 14 17 21 26 33 39 46 56 27 33 41 50 61 76 90 108 131 UP. 03. SFT. BS • 90° Tee • Female solvent socket & BSP female thread • British Standard series • Té 90° • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série British Standard • Tê 90° • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série British Standard • Té 90° • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie British Standard DxG CODE ½” x ½” ¾” x ¾” 1” x 1” 1¼” x 1¼” 1½” x 1½” 2” x 2” 07176 07177 07178 07179 07180 07181 REF. 05 05 05 05 05 05 03 03 03 03 03 03 931 932 933 934 935 936 PN L Z E 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 11 14 17 21 26 33 27 33 41 50 61 76 Adaptor sockets - Manchons - Manguitos unión - União UP. 05. SF. BS • Socket • Female solvent socket • British Standard series • União • Colar fêmea • Série British Standard • Manguito unión • Encolar hembra • Serie British Standard • Manchon • Femelle à coller • Série British Standard D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07182 07183 07184 07185 07186 07187 01878 07189 07190 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. PN L Z E 05 05 05 05 05 05 05 05 05 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 3 3 3 3 3 3 4 5 6 27 33 41 50 61 75 90 108 131 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 UP. 05. SFT. BS • Adaptor socket • Female solvent socket & BSP female thread • British Standard series • Manchon • Femelle à coller et femelle à visser BSP • Série British Standard DxG ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” • Manguito unión mixto • Encolar hembra y roscar hembra BSP • Serie British Standard CODE 07191 07192 07193 07194 07195 07196 01895 166 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 931 932 933 934 935 936 475M • União transição • Colar fêmea e roscar fêmea BSP • Série British Standard PN L 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 L1 16 19 22 26 31 38 44 Z E S 3 3 3 3 3 3 4 27 33 41 50 61 75 90 27 33 41 50 61 75 90 BRITISH STANDARD UP. 27. SF. MBS • Metric/BS adaptor socket • Female solvent socket • British Standard - Metric series Dxd 20 25 32 40 50 63 90 110 x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 3” 4” • União transição métrico/BS • Colar fêmea • Série British Standard - Métrica • Manguito adaptador métrico/BS • Encolar hembra • Serie British Standard - Métrica • Manchon adaptation métrique/BS • Femelle à coller • Série British Standard - Métrique CODE 07229 07230 07231 07232 07233 07234 07236 07237 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. PN L Z E 27 27 27 27 27 27 27 27 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 51 61 3 3 3 3 3 3 5 6 27 33 41 50 61 75 108 135 901 902 903 904 905 906 908 910 Reducers - Réductions - Reducciones - Reduções UP. 06. SF. BS • Reducing bush • Male x female solvent socket • British Standard series • Anel de redução • Colar macho x fêmea • Série British Standard • Casquillo reducción • Encolar macho x hembra • Serie British Standard • Reduction simple • Mâle x femelle à coller • Série British Standard Dxd ¾” 1” 1” 1¼” 1¼” 1½” 1½” 2” 2½” 3” 4” x x x x x x x x x x x ½” ¾” ½” 1” ¾” 1¼” 1” 1½” 2” 2½” 3” CODE 07198 07199 07200 07201 07202 07203 07204 07205 07206 07207 07208 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. PN L 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 22 26 26 31 31 38 44 51 61 920 930 931 940 941 950 951 960 970 980 990 L1 16 19 16 22 19 26 22 31 38 44 51 Z Mod. 3 3 6 4 7 5 9 7 6 7 10 A A A A A A A A A A A Flanges - Brides - Bridas - Flanges UP. 10. SF. BS • PVC-U flange adaptor (stub flange) • Female solvent socket • British Standard series • To check the dimensions of flanges, see UP 11 FLG in the chapter of Metrical Sizes • Manguito portabridas PVC-U • Encolar hembra • Serie British Standard • Dimensiones de las bridas: ver UP 11 FLG en el apartado de medida métrica • Collet porte brides PVC-U • Femelle à coller • Série British Standard • Pour vérifier les dimensions des brides, voir UP 11 FLG dans le chapitre de la série métrique. D CODE 2” 2½” 3” 4” 5” 6” 8” 07804 02022 07218 07219 02026 07221 07222 05 05 05 05 05 05 05 167 • Colarinho PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Para verificar as dimensões das bridas, veja UP 11 FLG no capítulo de tamanhos métricos. REF. PN L Z B E F 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16 16 16 10 10 38 44 51 61 76 86 119 3 3 5 5 5 5 6 9 10 11 12 14 16 25 76 90 108 131 165 188 248 90 106 125 150 188 213 274 906 075M 908 910 140M 914 917 BRITISH STANDARD Caps - Bouchons - Tapones - Tampão UP. 07. SF. BS • Cap • Female solvent socket • British Standard series • Tapón • Encolar hembra • Serie British Standard • Bouchon • Femelle à coller • Série British Standard D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07209 07210 07211 07212 07213 07214 01949 07216 07803 • Tampão • Colar fêmea • Série British Standard REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 07 07 07 07 07 07 07 07 07 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 8 9 10 12 15 17 19 23 28 26 33 40 50 63 75 90 110 131 Nipples / Embouts / Machones / Uniões UP. 15. SFMT. BS • Adaptor nipple • Female/Male solvent socket & BSP female thread • British Standard series • União transição • Colar fêmea/macho e roscar macho BSP • Série British Standard • Machón mixto • Encolar hembra/macho y roscar macho BSP • Serie British Standard • Embout fileté • Femelle/Mâle à coller et mâle à visser BSP • Série British Standard D-dxG CODE ½”-3/8” x ½” ¾”-½” x ¾” 1”-¾” x 1” 1¼”-1” x 1¼” 1½”-1¼” x 1½” 2”-1½” x 2” 2½”-2” x 2½” 3”-2½” x 3” 07238 07239 07240 07241 07242 07243 07244 07245 REF. PN L L1 H S 15 15 15 15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 14 16 19 21 25 25 30 33 42 47 54 60 70 78 89 99 27 32 36 46 55 65 78 93 05 05 05 05 05 05 05 05 931 932 933 934 935 936 937 938 UP. 17. SFMT. BS • Female solvent socket x BSP male threaded • British Standard series DxG ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” x x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Colar fêmea x roscar macho BSP • Série British Standard • Encolar hembra x roscar macho BSP • Serie British Standard • Femelle à coller x mâle à visser BSP • Série British Standard CODE REF. 07246 07247 07248 07249 07250 07251 02108 07253 07254 05 05 05 05 05 05 05 05 05 168 17 17 17 17 17 17 17 17 17 931 932 933 934 935 936 475M 938 940 PN L L1 E H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 14 16 19 21 30 30 30 33 40 28 34 41 51 62 77 90 108 131 38 42 50 55 65 75 85 98 115 BRITISH STANDARD Unions / Raccords union / Enlaces 3 piezas / Junções UP. 50. SF. BS • Female solvent socket • British Standard series • Colar fêmea • Série British Standard • Encolar hembra • Serie British Standard • Femelle à coller • Série British Standard D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07332 07333 07334 07335 07336 07337 02333 07806 07807 REF. PN L Z G 50 50 50 50 50 50 50 50 50 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 13 13 13 15 17 21 21 24 26 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” E O-Ring / Joint torique anillo tórico / O-Ring 05 05 05 05 05 05 05 05 05 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 41 52 60 74 80 99 120 138 179 20 28 33 41 47 60 76 91 110 x x x x x x x x x 3 3 3 5 5 5 5 5 5 UP. 50. SFT. BS • Female solvent socket x BSP female thread • British Standard series DxG • Colar fêmea x roscar fêmea BSP • Série British Standard • Encolar hembra x roscar hembra BSP • Serie British Standard • Femelle à coller x femelle à visser BSP • Série British Standard CODE REF. PN L Z G1 E 50 50 50 50 50 50 50 50 50 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 13 13 13 15 17 21 21 24 26 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” 41 52 60 74 90 108 120 138 179 O-Ring / Joint torique anillo tórico / O-Ring ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” x x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 07255 07256 07257 07258 07259 07260 02342 07808 07809 05 05 05 05 05 05 05 05 05 931 932 933 934 935 936 475M 938 940 20 28 33 41 47 60 76 91 110 x x x x x x x x x 3 3 3 5 5 5 5 5 5 UP. 51. SMT. BS • Female solvent socket x BSP male thread • British Standard series • Femelle à coller x mâle à visser BSP • Série British Standard DxG ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” x x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Colar fêmea x roscar macho BSP • Série British Standard • Encolar hembra x roscar macho BSP • Serie British Standard CODE 07810 07811 07812 07813 07262 07263 02359 07814 07815 05 05 05 05 05 05 05 05 05 REF. PN L1 L Z 51 51 51 51 51 51 51 51 51 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 61 15 16 19 21 21 25 30 33 39 33 35 40 40 48 62 70 62 70 931 932 933 934 935 936 475M 938 940 UP. 57. SMT. BS • Self-align union • Max. ±4º • Female solvent socket x BSP male thread • British Standard series • Raccord union orientable • Max. ±4º • Femelle à coller x mâle à visser BSP • Série British Standard • Manguito orientable • Max. ±4º • Encolar hembra x roscar macho BSP • Serie British Standard • • • • União transição orientável Max. ±4º Colar fêmea x roscar macho BSP Série British Standard DxG CODE REF. PN L 1½” x 1½” 21081 05 57 955 10 110 169 BRITISH STANDARD Fittings for unions / Accessoires raccords union / Accesorios enlaces 3 piezas / Acessórios para junções UP. 21. MFT • Union bush • BSP male x female thread G1 x G 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2 ¾” 3½” 4” 5½” x x x x x x x x x • União macho-fêmea • Roscar macho x fêmea BSP • Manguito enlace • Roscar macho x hembra BSP • Manchon réduit fileté • Mâle x femelle à visser BSP ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” CODE 02160 02162 02163 02165 02166 02168 02169 02170 02171 REF. DN PN L L1 H 21 21 21 21 21 21 21 21 21 15 20 25 32 40 50 65 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 30 34 38 44 51 61 10 11 12 15 16 18 18 18 31 26 29 32 39 46 56 62 69 79 05 05 05 05 05 05 05 05 05 620 625 632 640 650 663 675 690 710 UP. 22. SF. BS • Union end • Female solvent socket • Mangito enlace • Encolar hembra • Collet • Femelle à coller D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 27254 27255 27256 27257 27258 27259 02178 27260 27261 • Colarinho • Colar fêmea • REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 DN PN L E H F 15 20 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 30 39 45 56 63 78 97 110 147 19 22 25 29 34 41 47 56 66 27 36 41 53 59 74 92 105 131 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 UP. 22. MT • Union • BSP male thread • Tuerca • Roscar macho BSP • Ecrou • Mâle à visser BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 420 425 432 440 450 463 475 490 510 • Colarinho • Roscar macho BSP PN L H E 10 10 10 10 10 10 10 10 10 - - - UP. 23. FT • Union nut • BSP female thread • Tuerca • Roscar hembra BSP • Ecrou • Femelle à visser BSP G CODE 1” 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5½” 02188 02189 02191 02192 02193 02196 02197 02198 02199 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 170 23 23 23 23 23 23 23 23 23 632 640 650 663 664 676 692 710 741 • Porca • Roscar fêmea BSP PN L H E D Di 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 16 20 21 22 28 28 28 41 20 22 26 26 30 36 36 38 56 41 52 60 74 80 99 120 133 177 27 36 41 53 59 74 92 105 131 30 39 45 57 63 78 97 110 148 BRITISH STANDARD Sight glasses / Voyants de contrôle / Visores de líquidos / Visores de líquidos UP. 54. SF. BS • Material: 1½” - 2”: PMMA (Fig. A) 2½” - 4”: SAN (Fig. B) • 4 screws • Female solvent socket • British Standard series • Matériel: 1½” - 2”: PMMA (Fig. A) 2½” - 4”: SAN (Fig. B) • 4 vises • Femelle à coller • Série British Standard • Material: 1½” - 2”: PMMA (Fig. A) 2½” - 4”: SAN (Fig. B) • 4 tornillos • Encolar hembra • Serie British Standard • Material: 1½” - 2”: PMMA (Fig. A) 2½” - 4”: SAN (Fig. B) • 4 parafusos • Colar fêmea • Série British Standard Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • 1½” - 2”: PN 6 • 2½”- 4”: PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • 1½” - 2”: PN 6 • 2½”- 4”: PN 10 Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • 1½” - 2”: PN 6 • 2½”- 4”: PN 10 Pressão de serviço na 20°C (73°F) temperatura de água: • 1½” - 2”: PN 6 • 2½”- 4”: PN 10 D CODE 1½” 2” 2½” 3” 4” 21082 21083 02389 21084 21085 05 05 05 05 05 A B 171 REF. L H E 54 54 54 54 54 31 38 44 51 61 130 159 165 180 250 80 92 185 200 220 905 906 075 908 910 MOD. A A B B B BRITISH STANDARD Ball Valves: Standard Series - British Standard Robinets à boisseau: Série Standard - British Standard Válvulas de bola: Serie Standard - British Standard Válvulas de esfera: Série Standard - British Standard UP. 60. SF5. BS • • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Ball seat in HDPE O-Rings in EPDM Blue dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Standard” Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Garniture du boisseau en HDPE Joints toriques en EPDM Pastille bleue D 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” (DN80) 4” • • • • • • • Válvula de bola “Standard” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM Distintivo azul CODE REF. 07265 07266 07267 07268 07269 07270 07271 02459 07273 07274 27251 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 900 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 911 • • • • • • • Válvula de esfera “Standard” Corpo em PVC-U Colar fêmea Série British Standard Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM Distintivo azul PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 - 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 - 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 - UP. 61. SF6. BS • • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Ball seat in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • Robinet à boisseau “Standard” • Corps en PVC-U • Femelle à coller • Série British Standard • Garniture du boisseau en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en EPDM • Pastille noire D 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” (DN80) 4” • Válvula de bola “Standard” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie British Standard • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro CODE REF. 07275 07276 07277 07278 07279 07280 07281 02476 07283 07284 27252 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 900 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 911 • Válvula de esfera “Standard” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo negro PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 - 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 - 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 - UP. 61. SF7. BS • • • • • • • “Standard” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Ball seat in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • Robinet à boisseau “Standard” • Corps en PVC-U • Femelle à coller • Série British Standard • Garniture du boisseau en PTFE (Teflon®) • Joints toriques en FPM (Viton®) • Pastille verte D 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” (DN80) 4” • Válvula de esfera “Standard” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde • Válvula de bola “Standard” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie British Standard • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en FPM (Viton®) • Distintivo verde CODE REF. 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 02492 21093 21094 27253 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 172 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 900 901 902 903 904 905 906 075 908 910 911 VI VI VI VI VI VI VI VIM VI VI VI PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 - 84 84 108 124 142 167 198 232 269 275 - 52 52 62 70 84 104 120 148 179 179 - BRITISH STANDARD Ball Valves: Industrial Series - British Standard Robinets à boisseau: Série Industrial - British Standard Válvulas de bola: Serie Industrial - British Standard Válvulas de esfera: Série Industrial - British Standard UP. 73. SF6. BS • • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in EPDM Black dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en EPDM Pastille noire D 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie British Standard • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en EPDM • Distintivo negro CODE REF. 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18441 18500 27249 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 900 901 902 903 904 905 906 075M 908 911 • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em EPDM • Distintivo negro PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 - 84 84 108 124 142 167 198 232 269 - 52 52 62 70 84 104 120 148 179 - UP. 73. SF7. BS • • • • • • • “Industrial” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Seating joints in PTFE (Teflon®) O-Rings in FPM (Viton®) Green dot • • • • • • • Robinet à boisseau “Industrial” Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Sièges en PTFE (Teflon®) Joints toriques en FPM (Viton®) Pastille verte D CODE 3/8” 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 18450 21102 27250 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Válvula de esfera “Industrial” • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Juntas de assentamento em PTFE (Teflon®) • Anéis tóricos em FPM (Viton®) • Distintivo verde • Válvula de bola “Industrial” • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie British Standard • Juntas asiento bola en PTFE (Teflon®) • Anillos tóricos en FPM (Viton®) • Distintivo verde REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 900 901 902 903 904 905 906 075 908 911 VI VI VI VI VI VI VI VIM VI VI PN L H E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 51 - 84 84 108 124 142 167 198 232 269 - 52 52 62 70 84 104 120 148 179 - UP. 22. SF. BS • Bush connection • Female socket • Manchon pour robinet à boisseau sphérique • Femelle à coller D 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 4” • Manguito conexión • Encolar hembra CODE 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 22030 27269 27270 27271 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 900 901 902 903 904 905 906 075 908 910 911 VA VA VA VA VA VA VA VAM VA VA VA • Colarinho ligação • Colar fêmea DN PN H L E 10 15 20 25 32 40 50 65 80 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 - - - Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e em PVC-C 173 BRITISH STANDARD Ball Valves: PN 10 Series - British Standard Robinets à boisseau: Série PN 10 - British Standard Válvulas de bola: Serie PN 10 - British Standard Válvulas de esfera: Série PN 10 - British Standard UP. 62. SF5. BS • • • • • • “PN 10” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • • • Robinet à boisseau “PN 10” Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM D CODE 1½” 2” 07285 07286 Válvula de bola “PN 10” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM REF. 05 62 905 05 62 906 • • • • • • Válvula de esfera “PN 10” Corpo em PVC-U Colar fêmea Serie British Standard Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM PN L H E 10 10 31 38 162 192 94 117 Ball Valves: Uniblock Series - British Standard Robinets à boisseau: Série Uniblock - British Standard Válvulas de bola: Serie Uniblock - British Standard Válvulas de esfera: Série Uniblock - British Standard UP. 70S. SF5. BS • • • • • • “Uniblock” ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • Robinet à boisseau “Uniblock” Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • • D CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 27273 27274 27275 27276 16519 16520 22777 27277 Válvula de bola “Uniblock” Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 70 70 70 70 70 70 70 70 901 902 903 904 905 906 075M 908 • • • • • • Válvula de esfera “Uniblock” Corpo em PVC-U Colar fêmea Serie British Standard Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM PN L H E 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 85 103 117 135 128 169 240 270 52 60 69 84 94 116 128 178 UP. 70S. MT5. BS • • • • • • “Uniblock” ball valve PVC-U body BSP female thread British Standard series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • Robinet à boisseau “Uniblock” Corps en PVC-U Femelle à visser BSP Série British Standard Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • • DxG CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 27278 27279 27280 27281 16521 16522 22789 27282 x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” Válvula de bola “Uniblock” Cuerpo en PVC-U Roscar hembra BSP Serie British Standard Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM 174 REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 70 70 70 70 70 70 70 70 931 932 933 934 935 936 475M 938 • • • • • • PN L 10 10 10 10 10 10 10 10 16 19 22 26 31 38 44 51 Válvula de esfera “Uniblock” Corpo em PVC-U Roscar fêmea BSP Série British Standard Juntas de assentamento em HPDE Anéis tóricos em EPDM L1 12 16 20 21 21 28 - H E 97 119 137 152 155 195 - 52 60 69 84 94 116 128 178 BRITISH STANDARD Ball Valves: 3-way Series - British Standard Vannes à boisseau: Série 3 Voies - British Standard Válvulas de bola: Serie 3 Vías - British Standard Válvulas de esfera: Série 3 Vías - British Standard UP. 74. SF1. BS • • • • • • 3-way ball valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • • • Robinet à boisseau 3 voies Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM Válvula de bola 3 vías Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM • • • • • • Válvula de esfera de 3 vías Corpo em PVC-U Colar fêmea Série British Standard Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM D CODE REF. PN L H E A Z 1½” 21104 05 74 905 10 32 240 104 108 120 UP. 74. OSF1. BS • 3-way ball valve with self-align unions (2 of 3) • Max. ±4º • PVC-U body • Female solvent socket • British Standard series • Seating joints in HDPE • O-Rings in EPDM • Robinet à boisseau 3 voies avec manchons orientables (2 sur 3) • Max. ±4º • Corps en PVC-U • Femelle à coller • Série British Standard • Sièges en HDPE • Joints toriques en EPDM • Válvula de bola 3 vías con manguitos orientables (2 de 3) • Max. ±4º • Cuerpo en PVC-U • Encolar hembra • Serie British Standard • Juntas asiento bola en HDPE • Anillos tóricos en EPDM • Válvula de esfera de 3 vías com casquilhos orientáveis (2 de 3) • Max. ±4º • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Serie British Standard • Juntas de assentamento em HDPE • Anéis tóricos em EPDM D CODE REF. PN L 1½” 21105 05 74 925 10 32 L1 32 H E A Z 249 97 108 135 Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e em PVC-C 175 BRITISH STANDARD Check valves - British Standard Clapets anti-retour - British Standard Válvulas anti-retorno - British Standard Válvulas de retenção - British Standard UP-S. 67. SF1. BS • • • • • Spring check valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet à ressort Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Joints toriques en EPDM D CODE 3/8” 09109 09110 09111 09112 09113 09114 09115 09017 09117 09118 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” Válvula anti-retorno Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Anillos tóricos en EPDM REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 900 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 • • • • • Válvula de retenção Corpo em PVC-U Colar fêmea Série British Standard Anéis tóricos em EPDM PN H L E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 84 84 108 119 142 162 192 232 269 279 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 52 52 62 70 84 94 117 148 179 179 Foot valves - British Standard Clapets crépine - British Standard Válvulas de pie - British Standard Válvulas de fundo - British Standard UP-S. 66. SF1. BS • • • • • Foot valves PVC-U body Female solvent socket British Standard series O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Clapet crépine à ressort Corps en PVC-U Femelle à coller Série British Standard Joints toriques en EPDM D CODE 3/8” 09099 09100 09101 09102 09103 09104 09105 08997 09107 09108 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” Válvula de pie Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Anillos tóricos en EPDM REF. 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 66 66 66 66 66 66 66 66 66 66 900 901 902 903 904 905 906 075M 908 910 • • • • • PN H L E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 107 107 130 154 176 202 239 306 362 367 16 16 19 22 26 31 38 44 51 61 52 52 52 70 84 94 117 148 179 179 Under confirmation: PVC-C versions / Sur commande: versions en PVC-C / Bajo pedido: versiones en PVC-C /Sob pedido: versões e em PVC-C 176 Válvula de fundo Corpo em PVC-U Colar fêmea Série British Standard Anéis tóricos em EPDM BRITISH STANDARD Butterfly valves Vannes papillon Válvulas de mariposa Válvulas de borboleta UP. 80. Z3 • • • • • Butterfly valve PVC-U body Blue dot Joints in EPDM Zinc plated steel shaft • • • • • • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille bleue Sièges en EPDM Axe en acier zingué 2” - 8” 10” D CODE 2”-2½” 3” 4” 5” 6” 8” 10” 02581 02582 02583 02585 02586 02587 15846 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eje en acero zincado REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eixo em aço zincado • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eixo em aço zincado PN 075 090 110 140 160 200 250 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. Z4 • • • • • • • • • • Butterfly valve PVC-U body Green dot Joints in FPM (Viton®) Zinc plated steel shaft • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille verte Sièges en FPM (Viton®) Axe en acier zingué 2” - 8” 10” D CODE 2”-2½” 3” 4” 5” 6” 8” 10” 02590 02591 02592 02594 02595 02596 16068 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eje en acero zincado REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 PN 075 090 110 140 160 200 250 VI VI VI VI VI VI VI 10 10 10 10 6 6 6 80 VITON® EPDM D 81 REF. CODE REF. CODE REF. CODE 2” 05 80 075 02581 05 80 075 VI 02590 05 81 906 RA 09136 2½” 05 80 075 02581 05 80 075 VI 02590 05 81 075 RA 09120 3” 05 80 090 02582 05 80 090 VI 02591 05 81 908 RA 09138 4” 05 80 110 02583 05 80 110 VI 02592 05 81 910 RA 09139 5” 05 80 140 02585 05 80 140 VI 02594 05 81 140 RA 09124 6” 05 80 160 02586 05 80 160 VI 02595 05 81 914 RA 09142 8” 05 80 200 02587 05 80 200 VI 02596 05 81 917 RA 09144 10” 05 80 250 15846 05 80 250 VI 16068 - - Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e en PVC-C 177 BRITISH STANDARD UP. 80. I3 • • • • • Butterfly valve PVC-U body Blue dot Joints in EPDM Stainless steel shaft (AISI 316) • • • • • D63-D225 D250 • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille bleue Sièges en EPDM Axe d’acier inoxydable (AISI 316) D CODE 2” - 2½” 3” 4” 5” 6” 8” 10” 16707 16708 16709 16710 16711 16712 22425 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eje en acero inoxidable (AISI 316) REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo azul Juntas EPDM Eixo em aço inoxidável (AISI 316) • • • • • Válvula de borboleta Corpo em PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eixo em aço inoxidável (AISI 316) PN 075 090 110 140 160 200 250 IN IN IN IN IN IN IN 10 10 10 10 6 6 6 UP. 80. I4 • • • • • Butterfly valve PVC-U body Green dot Joints in FPM (Viton®) Stainless steel shaft (AISI 316) D63-D225 D250 • • • • • • • • • • Vanne papillon Corps en PVC-U Pastille verte Sièges en FPM (Viton®) Axe d’acier inoxydable (AISI 316) D CODE 2” - 2½” 3” 4” 5” 6” 8” 10” 16713 16714 16715 16716 16717 16718 22426 Válvula de mariposa Cuerpo en PVC-U Distintivo verde Juntas FPM (Viton®) Eje en acero inoxidable (AISI 316) REF. 05 05 05 05 05 05 05 80 80 80 80 80 80 80 PN 075 090 110 140 160 200 250 IV IV IV IV IV IV IV 10 10 10 10 6 6 6 UP. 81. RA. BS • Butterfly valve kit • Flange adaptor + backing ring • Kit accesorios para válvulas de mariposa • Manguito portabridas + brida móvil • Kit accessoires pour vanne papillon • Collet porte brides + brides mobiles D CODE 2” 2½” 3” 4” 5” 6” 8” 09136 09120 09138 09139 09124 09142 09144 REF. 05 05 05 05 05 05 05 81 81 81 81 81 81 81 906 075 908 910 140 914 917 • Kit acessórios para válvula de borboleta • União colarinho + flange móvel PN RA RA RA RA RA RA RA 10 10 10 10 10 6 6 Under confirmation: actuated and PVC-C versions / Sur commande: versions motorisées et en PVC-C / Bajo pedido: versiones motorizadas y en PVC-C /Sob pedido: versões motorizadas e en PVC-C 178 BRITISH STANDARD Rotary disc valves Vannes à écluse rotative Válvulas compuerta rotatoria Válvulas comporta rotativa UP. 90. 2V.BS • • • • • 2-way rotary disc valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne à ecluse rotative 2 voies Corps en PVC-U Femalle à coller Série British Standard Sièges en EPDM D 1½” - 2” • 2 • • • • Válvula de compuerta rotatoria de vías Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Juntas en EPDM CODE REF. PN 16523 05 90 729 6 • Válvula de comporta rotativa de 2 vías • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Juntas em EPDM a 158 b c 50 140 UP. 90. 3V.BS • • • • • 3-way rotary disc valve PVC-U body Female solvent socket British Standard series O-Rings in EPDM • • • • • Vanne à ecluse rotative 3 voies Corps en PVC-U Femalle à coller Série British Standard Sièges en EPDM D 1½” - 2” • 3 • • • • Válvula de compuerta rotatoria de vías Cuerpo en PVC-U Encolar hembra Serie British Standard Juntas en EPDM • Válvula de comporta rotativa de 3 vías • Corpo em PVC-U • Colar fêmea • Série British Standard • Juntas em EPDM CODE REF. PN a b c d 16524 05 90 739 6 158 50 140 80 179 Code legend Légende des codes Leyenda de códigos Legenda dos códigos PP. 01. CP MATERIAL / MATERIAUX MATERIALES / MATERIAIS PP PE FIGURE # / Nº DE FIGURE Nº DE FIGURA / Nº DE FIGURA Poypropylene Polypropylène Polipropileno Polipropileno 01 Polyethylene Polyéthylène Polietileno Polietileno 03 05 CONNECTIONS / CONNEXIONS CONEXIONES / CONEXÕES F 90º elbows Coudes 90º Codos 90º Joelhos 90º 90º tees Tées 90º Tés 90º Tes 90º M Coupling Manchon Manguito União S Solvent A coller Encolar Colar T Threaded A visser Roscar Roscar (...) CP Resale product Produit commercialisé Producto comercializado Produto comercializado 180 Compression Compression Compresión Junta rápida Reinforcement Renfort Refuerzo Reforço G Reducing Réduit Reducción Redução BW LEGEND LÉGENDE LEYENDA LEGENDA Male Mâle Macho Macho R EF * * * * Female Femelle Hembra Fêmea Electrofusion Electrosoudage Electrofusion Electrofusion Butt welding Soudure bout à bout Soldadura a tope Soldar topo/topo O-RINGS / JOINTS JUNTAS / JUNTAS 1 EPDM 2 PE 3 Teflon® 4 Viton® 5 PE - EPDM PP COMPRESSION FITTINGS RACCORDS À COMPRESSION EN PP ACCESORIOS DE COMPRESIÓN EN PP ACESSÓRIOS DE JUNTA RÁPIDA EM PP Performance Series Elbows Tees Couplings Caps Spare parts Universal Fitting Coudes Tés Manchons Bouchons Pièces detachées Raccord Universel Codos Tés Enlaces Tapones Recambios Accesorio Universal Joelhos Tês Uniões Tampões Sobressalentes Acessório Universal 187 188 190 191 192 193 Standard Series Elbows Tees Couplings Caps Spare parts Coudes Tés Manchons Bouchons Pieces detachées Codos Tés Enlaces Tapones Recambios Joelhos Tês Uniões Tampões Sobressalentes 196 196 197 198 199 Tools Outillage Herramientas Ferramentas 200 PP COMPRESSION FITTINGS PP Compression Fittings Raccords à compression en PP Accesorios de compresión en PP Acessórios de junta rápida em PP FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • PP Compression Fittings for PE pressure piping applications. • Material: PP • “Performance” (D16-D110; PN 16) & “Standard” Series (D16-D63; PN 10). • Perfect sealing in all conditions. • Fast & reliable connections. • Dimensions and characteristics according to EN 712 / 713 / 715 / 911; ISO 3501 / 3503 / 3458 / 3459. • To be installed on PE pipes conforming to ISO 11922; DIN 8072/8074; UNE 53131. • Threads (BSP) manufactured according to standard ISO 7; DIN 2999. • Also available in ASTM/NPT standards (NSF certification). • Tested and approved by the main testing institutes worldwide. • Aplications: irrigation, industry, water distribution, swimming pools, etc. • Also approved for use with PVC flexible hose. • Raccords en PP pour canalisations de PE sous pression. • Matériel: PP • Série “Performance” (D16-D110; PN 16) et Série “Standard” (D16D63; PN 10). • Parfaite étanchéité dans toutes les conditions de travail. • Connexion rapide et fiable. • Dimensions et caractéristiques selon les normes EN 712 / 713 / 715 / 911; ISO 3501 / 3503 / 3458 / 3459. • Pour installer sur du tube PE conforme aux normes ISO 11922; DIN 8072/8074; UNE 53131. • Filetages (BSP) fabriqués selon les standards ISO 7; DIN 2999. • Aussi disponibles dans les standards ASTM/NPT (certification NSF). • Testés et analysés par les organismes les plus importants dans le monde. • Domaines d’application: irrigation, industrie, traitement des eaux, piscine, etc. • Compatible avec le tube PVC souple. • Accesorios en PP para canalizaciones de PE a presión. • Material: PP • Series “Performance” (D16-D110; PN 16) y “Standard” (D16-D63; PN 10). • Estanqueidad perfecta en todas las condiciones de trabajo. • Conexiones rápidas y fiables. • Dimensiones y características según las normas EN 712 / 713 / 715 / 911; ISO 3501 / 3503 / 3458 / 3459. • Para instalar en tubería de PE conforme a las normas ISO 11922; DIN 8072/8074; UNE 53131. • Roscas (BSP) fabricadas según el standard ISO 7; DIN 2999. • También disponibles en standards ASTM/NPT (certificación NSF). • Analizados y aprobados por los institutos más importantes a nivel mundial. • Aplicaciones: riego, industria, tratamiento de aguas, piscinas, etc. • También compatibles para uso con tubería de PVC flexible. • Acessórios junta rápida para aplicação em tubagem PE pressão. • Material: PP • Séries “Performance” (D16-D110; PN 16) e “Standard” (D16-D63; PN 10). • Vedação perfeita em todas as condições. • Ligações rápidas e fiáveis. • Dimensões e características conformes com EN 712 / 713 / 715 / 911; ISO 3501 / 3503 / 3458 / 3459. • Para ser instalados com tubos PE conformes com ISO 11922; DIN 8072/8074; UNE 53131. • Ligações (BSP) fabricadas de acordo com os standard ISO 7; DIN 2999. • Também disponível em standards ASTM/NPT (certificação NSF). • Testados e analizados pelos mais importantes institutos a nível mundial. • Aplicações: rega, indústria, distribução de água, piscinas, etc. • Pode instalar-se com tubo flexível de PVC. Performance Series Standard Series Série Performance Série Standard Serie Performance Serie Standard Série Performance Série Standard • DVGW certification • TÜV Product Service Certification • Certification DVGW • Certification TÜV Product Service • Certificación de producto DVGW • Certificación de producto TÜV Product Service • Certificação de produto DVGW • Certificação de produto TÜV Product Service 182 PP COMPRESSION FITTINGS ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM SYSTEM 1: D16 - D63 SYSTÈME 1: D16 - D63 SISTEMA 1: D16 - D63 SISTEMA 1: D16 - D63 A. Chamfer the pipe with the beveler tool (code 05160). A. Ebavurer le tube avec la clef à chanfreiner (code 05160). A. Chaflane el tubo con la llave de achaflanar (codigo 05160). A. Chanfrar o tubo com a chave de chanfrar (codigo 05160). B. Slacken the ring nut without removing from the body. Check that O-ring and clip ring are in proper position. B. Desserrer l’écrou sans le détacher complétement du corps. Contrôler que la joint torique et la bague de serrage soient en bonne position. B. Aflojar la tuerca sin terminar de separar del cuerpo. Controlar que la junta y el cono de fijación están en la posición adecuada. B. Desapertar a porca sem a separar do corpo. Confirmar se a junta e o cone de fixação estão na posição adequada. C. Insert the pipe end without tightening the ring nut. Push the fitting until the pipe oversteps the O-ring and reaches the stop. C. Introduire l’extrémité du tube, avec soin, sans resserrer l’écrou. Pousser ensuite le tube jusqu’à la butée, sans oublier de dépasser le joint. C. Insertar el extremo del tubo sin roscar la tuerca. Empujar el accesorio hasta que el tubo sobrepase la junta y llegue al tope. C. Colocar o extremo do tubo sem roscar a porca. Empurrar o acessório até que o tubo passe a junta e chegue ao topo. D. Serrer l’écrou à la main, puis serrer à l’aide d’une clef à chaine ou à sangle, pour terminer l’opération. D. Roscar manualmente la tuerca y posteriormente apretar con la llave adecuada. D. Roscar manualmente a porca e posteriormente apertar com a chave adequada. D. Hand tighten the ring nut then tighten further with a strap / chain wrench. A B C D SYSTEM 2: D75 - D110 SYSTÈME 2: D75 - D110 SISTEMA 2: D75 - D110 SISTEMA 2: D75 - D110 A. After preparing pipe ends, unscrew the fitting. Then, remove all internal components: the ring nut, the clip ring, the packing presser bush and the Oring. A. Après la prépration du tube désserrer complètement le raccord. Faire glisser sur le tube tous les composants internes: l’écrou, la bague de serrage, le bague de compression et la joint torique. A. Después de preparar correctamente el extremo del tubo, desmontar el accesorio. Seguidamente, deslizar por el tubo todos los componentes internos: la tuerca, el cono de fijación, el casquillo de prensa y la junta tórica. A. Depois de preparar correctamente o extremo do tubo, desmontar o acessório. Seguidamente deslizar pelo tubo todos os componentes internos: a porca, o cone de fixação, casquilho e junta tórica. B. Push the pipe into the fittings until it reaches the stop. Insert the O-ring and position the same by inserting the packing-presser bush. B. Pousser le tube jusqu’à son arrêt au fond du corps. Placer le joint torique dans son emplacement à l’aide de la bague de compression. B. Presionar el tubo hacia el interior del accesorio hasta que alcance el tope. Colocar la junta tórica y el casquillo de prensa en su asiento específico. B. Pressionar o tubo até o interior do acessório até que alcance o topo. Colocar a junta tórica e casquilho no seu lugar específico. C. Displace the clip ring onto the pipe as shown in picture C. C. Déplacer la bague de serrage contre la bague de compression comme il est indiqué sur la figure C. C. Desplazar el cono de fijación en el accesorio como se muestra en la imagen C. C. Separar o cone de fixação como se exemplifica na imagen C. D. Slide the ring nut over the clip ring and tighten with a strap/chain wrench in order to complete the assembly. D. Resserrer à fond l’écrou à l’aide d’une clef à chaine ou à sangle pour terminer l’opération. D. Deslizar la tuerca sobre el cono de fijación y apretar con la herramienta adecuada para completar la instalación. D. Deslizar a porca sobre o cone de fixação e apertar com a ferramenta adequada para completar a instalação. A B C 183 D PP COMPRESSION FITTINGS RECOMMENDATIONS FOR PE PIPE INSTALLATION A. Dilatations calculation: Õ = PE dilatation coefficient = 0,2 mm/m °C T = temperature change en °C L = contraction or expansion in mm L = pipe length F = fix point a = minimum distance from the change of direction to the fixing point RECOMMANDATIONS POUR L’INTALLATION DES TUBES PE RECOMENDACIONES PARA INSTALACIONES DE TUBOS DE PE RECOMENDAÇÕES PARA INSTALAÇÕES DE TUBOS DE PE A. Calculer les dilatations: Õ = coefficient de dilatation du PE = 0,2 mm/m °C T = changement de température en °C L = contraction ou élargissement en mm L = longueur du tuyau F = point fixe a = distance minimum du changement de la direction au point de fixation A. Calcular las dilataciones: Õ = coeficiente de dilatación del PE = 0,2 mm/m °C T = cambio de temperatura en °C L = contracción o alargamiento en mm L = longitud del tubo F = punto fijo a = distancia mínima desde el cambio de dirección hasta el punto de fijación A. Calcular las dilatações: Õ = Coeficiente de dilatação do PE = 0,2 mm/m °C T = mudança de temperatura em °C L = contracção ou alargamento en mm L = comprimento do tubagem F = ponto fixo a = distância mínima da mudança do sentido ao ponto da fixação 1. Working temperature Température de travail Temperatura de trabajo Temperatura do trabalho 1 2 2. Working temperature > Installation temperature Température de travail > Température d’installation Temperatura de trabajo > Temperatura de instalación Temperatura do trabalho > Temperatura da instalação 3 3. Working temperature < Installation temperature Température de travail < Température d’installation Temperatura de trabajo < Temperatura de instalación Temperatura do trabalho < Temperatura da instalação L = L x T x 0,2 EXAMPLE T =60ºC L = 3m L = 36mm EXEMPLE T =60ºC L = 3m L = 36mm EXEMPLO T =60ºC L = 3m L = 36mm EJEMPLO T =60ºC L = 3m L = 36mm 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 9m 10 m 184 PP COMPRESSION FITTINGS C. Compensed installation: When working temperature is notably higher than the installation temperature we can compensate the dilatations when assembling. C. Installation compensée: Quand la température de travail est nettement supérieure à celle d’installation, les dilatations peuvent se compenser dans le montage. C. Instalación compensada: Cuando la temperatura de trabajo es notablemente superior a la de instalación, las dilataciones pueden compensarse en el montaje. C. Instalação compensada: Quando a temperatura de trabalho é consideravelmente superior à da instalação, as dilatações podem compensar-se na montagem. DETERMINATION OF THE LENGTH “a” FOR PE PIPES DÉTERMINATION DE LA LONGUEUR “a” POUR DES TUBES EN PE DETERMINACIÓN DE LA LONGITUD “a ” PARA TUBERÍAS DE PE DETERMINAÇÃO DO COMPRIMENTO “a” PARA OS TUBOS DO PE 185 PP COMPRESSION FITTINGS Performance Series Série Performance Serie Performance Série Performance FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Working pressure at 20ºC (73ºF) water temperature: • D16 - D63: PN 16 (threaded fittings: PN 10) • D75 - D110: PN 10 Pression de service à 20ºC (73ºF) température de l’eau: • D16 - D63: PN 16 (accessoires filetés: PN 10) • D75 - D110: PN 10 Presión de servicio a 20ºC (73ºF) temperatura de agua: • D16 - D63: PN 16 (accesorios roscados: PN 10) • D75 - D110: PN 10 Pressão de serviço a 20ºC (73ºF) temperatura de água: • D16 - D63: PN 16 (peças roscadas: PN 10) • D75 - D110: PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA Presión / Pressure / Pression / Pressão p.s.i. bar 240 16 225 15 PN 16 210 14 PN 10 20 20 20 20 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água 195 13 180 12 165 11 150 10 135 9 120 8 105 7 90 6 75 5 60 4 45 3 30 2 15 1 -20 -10 32 50 0 10 68 86 104 122 140 158 176 194 212 20 30 40 50 60 70 80 °C °F Temperatura / Température / Temperature / Temperatura • Performance of plastic materials in contact with non-dangerous fluids. • The durability of those parts exposed to fluids will depend on the working conditions. COMPONENTS • Valeurs indicatives pour matières plastiques en contact avec des fluides non dangereux. • La longévité des pièces exposées aux fluides dépendra des conditions de travail. COMPOSANTS COMPONENTES 1 Fig. 1 2 3 4 5 (*) NBR: NBR: NBR: NBR: Parts Split ring Nut Insert O-Ring Body • Valores indicativos para materiales en contacto con fluidos no peligrosos. • La vida de las partes expuestas a los fluidos dependerá de las condiciones de trabajo. Pièces Bague de serrage Ecrou Bague de compression Joint torique Corps 2 3 4 Despiece Cono de fijación Tuerca Casquillo prensa Junta tórica Cuerpo potable water rubber joint eau potable junta agua potable junta água potável 186 • Valores indicativos para materiais em contacto com fluídos não agressivos. • A durabilidade das partes expostas aos fluidos depende das condições de trabalho. COMPONENTES 5 Peças Cone de fixação Porca Casquilho de pressão Junta torica Corpo Material POM PP PP NBR 70 (*) PP PP COMPRESSION FITTINGS Elbows - Coudes - Codos - Joelhos PP-P. 01. CP • 90° Elbow • Comp x Comp • Coude 90° • Comp x Comp • Codo 90° • Comp x Comp D 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x x CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01469 01470 01471 01472 01473 01474 01475 01476 17898 17899 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 • Joelho 90° • Junta rápida x Junta rápida REF. DN 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 49 49 58 81 92 108 125 140 156 176 13 13 16 18 24 28 32 37 53 63 47 47 56 65 81 92 114 128 152 182 PP-P. 01. CPFT • 90° Elbow • Comp x BSP female thread • Coude 90° • Comp x Femelle à visser BSP • Codo 90° • Comp x Rosca hembra BSP DxG CODE 16 x 3/8” 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 32 x ½” 32 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 40 x 1½” 50 x 1½” 50 x 2” 63 x 2” 75 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 90 x 4” 110 x 4” 01478 09145 01479 01480 07350 01481 09710 01482 01483 01485 01486 01487 01488 01489 01490 01491 17900 17901 17902 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 416 417 420 421 424 425 430 431 432 440 441 450 451 463 474 475 490 491 510 DN 10 10 15 15 20 20 25 25 25 32 32 40 40 50 65 65 80 100 110 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 10 15 15 20 15 20 15 20 25 32 40 40 50 50 50 65 80 100 110 PN 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 • Joelho 90° • Junta rápida x Rosca fêmea BSP L 49 49 49 49 58 58 81 81 81 92 92 108 108 125 140 140 156 156 176 L1 15 16 16 19 19 19 16 19 22 24 24 24 28 28 28 33 35 36 38 Z 13 13 13 13 16 16 18 18 18 24 24 28 28 32 41 41 53 53 63 Z1 22 22 26 26 31 31 43 43 43 54 54 58 58 67 83 83 55 89 63 E F 47 47 47 47 56 56 65 65 65 81 81 92 92 114 128 128 152 152 182 27 27 27 34 34 34 27 34 41 52 61 61 76 76 76 88 109 132 135 PP-P. 01. CPMT • 90° Elbow • Comp x BSP male thread • Codo 90° • Comp x Rosca macho BSP • Coude 90° • Comp x Mâle à visser BSP DxG CODE 16 x 3/8” 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 40 x 1½” 50 x 1¼” 50 x 1½” 50 x 2” 63 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 90 x 4” 110 x 4” 01493 09146 01494 01495 01496 01497 01498 01499 01484 01500 01501 01502 01503 01504 17903 17904 17905 187 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 616 617 620 621 624 625 632 640 641 649 650 651 663 675 690 691 710 DN 10 10 15 15 20 20 25 32 32 40 40 40 50 65 80 100 110 x x x x x x x x x x x x x x x x x 10 15 15 20 15 20 25 32 40 32 40 50 50 65 80 100 110 • Joelho 90° • Junta rápida x Rosca macho BSP PN L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 49 49 49 49 58 58 81 92 92 108 108 108 125 140 156 156 176 L1 13 13 14 16 14 16 19 21 21 21 21 26 26 30 35 39 40 Z 13 13 13 13 16 16 18 24 24 28 28 28 32 41 53 53 63 Z1 27 27 26 26 34 34 45 59 59 68 68 68 78 83 77 77 90 E F 47 47 47 47 56 56 65 81 81 92 92 92 114 128 152 152 182 27 27 27 30 27 30 36 48 52 48 52 66 66 82 113 113 135 PP COMPRESSION FITTINGS PP-P. 01. CPW • 90° Elbow • Comp x BSP female thread - Wall • Codo 90° • De pared - Comp x Rosca hembra BSP • Coude 90° • Applique - Comp x Femelle à visser BSP • Joelho 90° • Com pater - Junta rápida x Rosca fêmea BSP DxG CODE REF. DN PN L Z E 25 x ¾” 11723 11 01 225 56 10 65 32 36 PP-P. 01. CPWR • 90° Reinforced elbow • Comp x BSP female thread - Wall • Codo 90° reforzado • De pared - Comp x Rosca hembra BSP • Coude 90° Renforcé • Applique - Comp x Femelle à visser BSP • Joelho 90° reforçado • Com pater - Junta rápida x Rosca fêmea BSP DxG CODE REF. DN PN L Z E 25 x ¾” 15778 11 01 325 56 10 65 32 36 Tees - Tés - Tés - Tês PP-P. 03. CP • 90° Tee • Comp x Comp x Comp • Té 90° • Comp x Comp x Comp • Té 90° • Comp x Comp x Comp D CODE 16 x 16 x 16 20 x 20 x 20 25 x 25 x 25 32 x 32 x 32 40 x 40 x 40 50 x 50 x 50 63 x 63 x 63 75 x 75 x 75 90 x 90 x 90 110 x 110 x 110 01506 01507 01508 01509 01510 01511 01512 01513 17906 17907 188 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 REF. DN 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 • Tê 90° • Junta rápida x Junta rápida x Junta rápida PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 49 49 58 81 92 108 125 140 156 176 13 13 16 18 24 28 32 41 53 63 47 47 56 65 81 92 114 128 152 182 PP COMPRESSION FITTINGS PP-P. 03. CPFT • 90° Tee • Comp x Comp x BSP female thread • Té 90° • Comp x Comp x Femelle à visser BSP • Té 90° • Comp x Comp x Rosca hembra BSP DxGxD CODE 16 x 3/8” x 16 16 x ½” x 16 20 x ½” x 20 20 x ¾” x 20 25 x ½” x 25 25 x ¾” x 25 32 x ½” x 32 32 x ¾” x 32 32 x 1” x 32 40 x 1¼” x 40 50 x 1½” x 50 50 x 2” x 50 63 x 2” x 63 75 x 2½” x 75 90 x 3” x 90 110 x 3” x 110 110 x 4” x 110 01523 09147 01524 01525 01526 01527 01528 03337 01529 01530 01531 01532 01533 01534 17910 17911 17912 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 416 417 420 421 424 425 430 431 432 440 450 451 463 475 490 509 510 DN 10 10 15 15 20 20 25 25 25 32 40 40 50 65 80 100 110 x x x x x x x x x x x x x x x x x PN 10 15 15 20 15 20 15 20 25 32 40 50 50 65 80 100 110 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 L 49 49 49 49 58 58 81 81 81 92 108 140 125 140 156 176 176 • Tê 90° • Junta rápida x Junta rápida x Rosca fêmea BSP L1 Z 15 16 16 19 16 19 16 19 22 24 24 28 28 33 35 36 40 13 13 13 13 16 19 18 18 18 24 28 28 32 41 53 63 63 Z1 22 22 26 26 31 31 43 43 43 54 58 58 67 83 55 69 61 E F 47 47 47 47 56 56 65 65 65 81 92 92 114 128 152 182 182 27 27 27 34 27 34 27 34 41 52 61 76 76 88 109 114 114 PP-P. 03. CPMT • 90° Tee • Comp x Comp x BSP male thread • Té 90° • Comp x Comp x Rosca macho BSP • Té 90° • Comp x Comp x Mâle à visser BSP DxGxD CODE 16 x 3/8” x 16 16 x ½” x 16 20 x ½” x 20 20 x ¾” x 20 25 x ½” x 25 25 x ¾” x 25 32 x ½” x 32 32 x 1” x 32 40 x 1¼” x 40 40 x 1½” x 40 50 x 1½” x 50 63 x 2” x 63 75 x 2½” x 75 90 x 3” x 90 90 x 4” x 90 110 x 4” x 110 01536 09148 01537 01538 01539 01540 01541 01542 01543 03338 01544 01545 01546 17913 17914 17915 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 616 617 620 621 624 625 630 632 640 641 650 663 675 690 691 710 DN 10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 50 65 80 80 110 x x x x x x x x x x x x x x x x 10 15 15 20 15 20 15 25 32 40 40 50 65 80 110 110 PN L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 49 49 49 49 58 58 81 81 92 92 108 125 140 156 156 176 • Tê 90° • Junta rápida x Junta rápida x Rosca macho BSP L1 13 14 14 16 14 16 14 19 21 21 21 26 30 35 39 40 Z 13 13 13 13 16 16 18 18 24 24 28 32 41 53 53 63 Z1 27 26 26 26 34 34 45 45 59 59 68 78 83 77 77 90 E 47 47 47 47 56 56 65 65 81 81 92 114 128 152 152 182 F 27 27 27 30 27 30 27 36 48 52 52 66 82 117 117 142 PP-P. 04. CPR • 90° Reducing Tee • Comp x Comp x Comp • Té Reducida 90° • Comp x Comp x Comp • Té Réduite 90° • Comp x Comp x Comp DxdxD CODE 20 x 16 x 20 25 x 20 x 25 32 x 25 x 32 40 x 32 x 40 50 x 40 x 50 63 x 50 x 63 75 x 63 x 75 90 x 75 x 90 110 x 90 x 110 01515 01516 01517 01518 01519 01520 01521 17908 17909 189 11 11 11 11 11 11 11 11 11 • Tê Redução 90° • Junta rápida x Junta rápida x Junta rápida REF. DN PN 04 04 04 04 04 04 04 04 04 10 15 20 25 32 40 50 65 80 16 16 16 16 16 16 10 10 10 020 025 032 040 050 063 075 090 110 L 49 58 81 92 108 125 140 156 176 L1 49 49 58 81 92 108 125 131 156 Z 13 16 18 24 28 32 41 53 63 Z1 13 13 16 18 24 28 32 58 68 E F 47 56 65 81 92 114 128 152 182 47 47 56 65 81 92 114 128 152 PP COMPRESSION FITTINGS Couplings - Manchons - Enlaces - Uniões PP-P. 05. CP • Coupling • Comp x Comp • Manchon • Comp x Comp • Manguito • Comp x Comp D 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x x CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01548 01549 01550 01551 01552 01553 01554 01555 17916 17917 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 • União • Junta rápida x Junta rápida REF. DN 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 49 49 58 81 92 108 125 140 147,5 167 4 4 4 4 5 8 8 10 10 12 47 47 56 65 81 92 114 128 152 182 PP-P. 05. CPFT • Adaptor • Comp x BSP female thread • União • Junta rápida x Rosca fêmea BSP • Enlace • Comp x Rosca hembra BSP • Union • Comp x Femelle à visser BSP DxG CODE 16 x 3/8” 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 25 x 1” 32 x ¾” 32 x 1” 40 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1¼” 50 x 1½” 50 x 2” 63 x 2” 75 x 2” 75 x 2½” 75 x 3” 90 x 2” 90 x 2½” 90 x 3” 90 x 4” 110 x 2” 110 x 3” 110 x 4” 01565 07349 01566 01567 01568 01569 01570 01571 01572 01573 01574 01575 01576 01577 01578 01579 01580 20786 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 190 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 416 417 420 421 424 425 426 431 432 439 440 449 450 451 463 474 475 476 488 489 490 491 508 509 510 DN 10 10 15 15 20 20 20 25 25 32 32 40 40 40 50 65 65 65 80 80 80 80 100 100 100 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 10 15 15 20 15 20 25 20 25 25 32 32 40 50 50 50 65 80 50 65 80 100 50 80 100 PN 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 L 49 49 49 49 58 58 53 81 81 92 92 108 108 108 125 140 140 140 147,5 147,5 147,5 147,5 167 167 167 L1 15 16 16 19 16 19 22 19 22 22 24 24 24 28 28 28 33 33 32 32 34 38 32 34 38 Z E F 11 11 11 11 12 12 12 15 15 17 17 17 17 17 19 39 39 39 8 10 8 29 14 12 8 47 47 47 47 56 56 56 65 65 81 81 92 92 92 114 128 128 128 152 152 152 152 182 182 182 27 27 27 34 27 34 41 34 41 41 52 52 61 76 76 76 88 113 87 106 113 135 87 119 144 PP COMPRESSION FITTINGS PP-P. 05. CPMT • Adaptor • Comp x BSP male thread • Union • Comp x Mâle à visser BSP • União • Junta rápida x Rosca macho BSP • Enlace • Comp x Rosca macho BSP DxG CODE 16 x 3/8” 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 20 x 1” 25 x ½” 25 x ¾” 25 x 1” 32 x ¾” 32 x 1” 32 x 1¼” 40 x 1¼” 40 x 1½” 50 x 1¼” 50 x 1½” 50 x 2” 63 x 1½” 63 x 2” 75 x 2” 75 x 2½” 75 x 3” 90 x 2” 90 x 2½” 90 x 3” 90 x 4” 110 x 2” 110 x 3” 110 x 4” 01582 07348 01583 01584 01585 01586 01587 01588 01589 01590 06154 01591 01592 06155 01593 01594 01595 01596 01597 01598 09711 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 DN 616 617 620 621 622 624 625 626 631 632 633 640 641 649 650 651 662 663 674 675 676 688 689 690 691 708 709 710 10 10 15 15 15 20 20 20 25 25 25 32 32 40 40 40 50 50 65 65 65 80 80 80 80 100 100 100 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x PN 10 15 15 20 25 15 20 25 20 25 32 32 40 32 40 50 40 50 50 65 80 50 65 80 100 50 80 100 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 L L1 49 49 49 49 49 58 58 58 81 81 81 92 92 108 108 108 125 125 140 140 140 147,5 147,5 147,5 147,5 167 167 167 13 14 14 16 19 14 16 19 16 19 21 21 21 21 21 26 21 26 26 30 33 30 32 34 39 30 35 38 Z E 14 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 22 22 23 23 23 25 25 39 39 39 30,5 30 30 29 31 31 31 47 47 47 47 47 56 56 56 65 65 65 81 81 92 92 92 114 114 128 128 228 152 152 152 152 182 182 182 PP-P. 06. CPR • Reducing coupling • Comp x Comp • Manguito reducido • Comp x Comp • Manchon réduit • Comp x Comp Dxd CODE 20 x 16 25 x 20 32 x 25 40 x 32 50 x 32 50 x 40 63 x 50 75 x 63 90 x 63 90 x 75 110 x 90 01557 01558 01559 01560 27994 01561 01562 01563 17918 17919 17920 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 • União redução • Junta rápida x Junta rápida REF. DN PN 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 06 10 15 20 25 25 32 40 50 65 80 100 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 020 025 032 040 049 050 063 075 089 090 110 L 49 58 81 92 108 108 125 140 147,5 147,5 167 L1 49 49 58 81 81 92 108 125 116 141 147,5 Z E F 4 4 4 4 5 5 8 15 6 6 15 47 56 65 81 92 92 114 128 152 152 182 47 47 56 65 65 81 92 114 114 128 152 Caps - Bouchons - Tapones - Tampões PP-P. 07. CP • Cap • Comp • Tapón • Comp • Bouchon • Comp D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01600 01601 01602 01603 01604 01605 01606 01607 17935 17936 191 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 • Tampão • Junta rápida REF. DN 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 PN L Z E 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 49 49 58 81 92 108 125 140 147,5 167 14 14 15 16 22 23 25 40 28 31 47 47 56 65 81 92 114 128 152 182 PP COMPRESSION FITTINGS Spare parts - Pièces détachées - Recambios - Sobressalentes PP-P. 30. PART • Nut • Ecrou • Tuerca D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01635 01636 01637 01638 01639 01640 01641 01642 26312 26313 • Porca 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 REF. DN L E 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 38 38 45 55 71 81 90 107 127 144 47 47 56 65 81 92 114 128 152 182 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 PP-P. 31. PART • Insert • Bague de compression • Casquillo prensa D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01644 01645 01646 01647 01648 01649 01650 01651 26316 26317 • Casquilho pressão REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 DN 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 L E 17 17 20 23 28 34 38 47 58 53 30 32 40 47 64 70 91 95 116,5 141,5 PP-P. 32. PART • Split ring • Bague de serrage • Cono de fijación D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01626 01627 01628 01629 01630 01631 01632 01633 26314 26315 • Cone de fixação REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 DN 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 L E 16 19 20 23 28 32 36 43 55 56 28 29 34 41 55 64 77 92 110 132 PP-P. 33. PART • O-Ring • Joint torique • Junta tórica D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 01653 01654 01655 01656 01657 01658 01659 01660 26318 26319 192 • Junta tórica REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 016 020 025 032 040 050 063 075 090 110 S 14,2 19,5 24,05 30,8 38,6 49,6 62 73 88 107 x x x x x x x x x x 4 3,8 4,85 4,85 6,7 6,7 8,7 8,5 8 9 PP COMPRESSION FITTINGS Universal Fitting Raccord Universel Accesorio Universal Acessório Universal FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS The Cepex Universal Compression Fitting (UCF) is a new generation of mechanical fitting designed to make connections simple when joining Metric polyethylene (PE) pipe to another pipe made of a different material (metallic pipe: copper, lead, galvanised / plastic pipe: PVC, PP, PE). Le raccord à compression Universel Cepex représente une nouvelle génération de raccords mécaniques étudiés pour faire des raccordements simples entre un tube mètrique en polyéthylène (PE) et un tube de n'importe quel autre type de matériau (tube métallique : cuivre, plomb, galvanisé / tube plastique: PVC, PP, PE). El Accesorio de Compresión Universal Cepex (UCF) representa una nueva generación de accesorios mecánicos diseñados para hacer las uniones simples en el momento de unir tubería métrica de polietileno (PE) con tubería de cualquier otro tipo de material (tubo metálico: cobre, plomo, galvanizado / tubo plástico: PVC, PP, PE). O acessório de Compressão Universal Cepex (UCF) representa uma nova geração de acessórios mecânicos desenhados para executar uniões simples no momento de unir tubagem métrica de polietileno (PE) com tubagem de qualquer outro tipo de material (tubo metálico: cobre, chumbo, galvanizado / tubo plástico: PVC, PP, PE). El diseño del UCF simplifica la instalación para la mayoría de tubos, especialmente en espacios reducidos. Simplemente introducimos el tubo directamente en el accesorio y apretamos las tuercas (sin necesidad de herramientas especiales). O desenho do UCF simplifica a instalação para a maioria dos tubos, especialmente em espaços reduzidos. Simplesmente introduzimos o tubo directamente no acessório e apertamos as porcas (sem necessidade de ferramentas especiais). • Versiones: Universal x PE o Universal x Universal (manguito de reparación). • Medidas boca Universal: 15-21 mm, 21-27 mm y 27-35 mm. • Fuertes agarres de acero inoxidable proporacionan una total resistencia a la tracción. • Un único accesorio se conecta con cualquier material de tubo, reduciendo de forma considerable los estocs. • Presión de servicio a 20ºC (73ºF) temperatura de agua: PN 10 • Versões: Universal x PE o Universal x Universal (união de reparação). • Medidas boca Universal: 15-21 mm, 21-27 mm e 27-35 mm. • Fortes garras de aço inoxidável proporcionam uma total resistência à tracção. • Um único acessório conecta-se com qualquer material de tubo, reduzindo de forma considerável os stocks. • Pressão de serviço a 20ºC (73ºF) temperatura de água: PN 10 The UCF’s design simplifies installation for most pipe sizes, even in confined spaces. Simply insert the pipes directly into the fitting and tighten the nuts (special tools not required). • Versions: Universal x PE or Universal x Universal (repair coupling). • Sizes for Universal end: 15-21 mm, 21-27 mm & 27-35 mm. • Hard stainless steel grippers provide superior end load resistance. • One fitting connects to any recommended pipe material, greatly reducing stock levels compared to conventional fittings. • Working pressure at 20ºC (73ºF) water temperature: PN 10 La conception du raccord a compression Universel Cepex simplifie l'installation pour la majorité des tubes, spécialement dans des espaces réduits. On introduit tout simplement le tube directement dans le raccord et l'on serre les écrous (sans la nécessité d'outils spécifiques). • Versions : Universel x PE ou Universel x Universel (manchon de réparation). • Dimensions côté Universel: 15-21 mm, 21-27 mm et 27-35 mm. • De très forts crochets en acier inoxydable garantissent une grande résistance à la traction. • Un seul et même raccord se connecte avec n'importe quel matériau, réduisant ainsi d'une forme considérable les stocks. • Pression de service à 20ºC (73ºF) température de l’eau: PN 10 Universal x PE Comp Universal x Universal Fe galv. 15-35 mm PE D20 Fe galv. 15-35 mm Fe galv. 15-35 mm Pb 15-35 mm PE D25 Pb 15-35 mm Pb 15-35 mm Cu 15-35 mm Cu 15-35 mm PVC 15-35 mm PVC 15-35 mm PE (BS) 15-35 mm PE (BS) 15-35 mm PE D32 Cu 15-35 mm PE D40 PVC 15-35 mm PE D50 PE (BS) 15-35 mm COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 5 1 3 4 Metric PE end 2 Universal end Fig. 1 2 3 4 5 Parts Split ring Nut Insert Sealing ring Body Pièces Bague de serrage Ecrou Bague de compression Joint Corps Despiece Cono de fijación Tuerca Casquillo prensa Junta Cuerpo 193 Peças Cone de fixação Porca Casquilho de pressão Junta Corpo Material POM + SS PP PP NBR 70 PP PP COMPRESSION FITTINGS PP-P. 05. UCF1 • Universal Fitting • Universal x Comp • Accesorio Universal • Universal x Comp • Raccord Universel • Universel x Comp UxD 15-21 15-21 15-21 21-27 21-27 21-27 27-35 27-35 27-35 x x x x x x x x x 20 25 32 25 32 40 32 40 50 CODE 27860 27861 27862 28817 28818 28819 28820 28821 28822 11 11 11 11 11 11 11 11 11 • Acessório Universal • Universal x Junta rápida REF. PN L E F 46 46 46 46 46 46 46 46 46 10 10 10 10 10 10 10 10 10 119 128 151 136 159 170 174 186 202 47 56 65 56 65 81 65 81 92 55 55 55 65 65 65 80 80 80 020 024 030 025 031 038 032 039 048 PP-P. 05. UCF2 • Universal Fitting • Universal x Universal • Accesorio Universal • Universal x Universal • Raccord Universel • Universel x Universel • Acessório Universal • Universal x Universal UxU CODE REF. PN L F 15-21 x 15-21 21-27 x 21-27 27-35 x 27-35 27863 28823 28824 11 45 020 11 45 025 11 45 032 10 10 10 140 152 183 55 65 80 PP-P. 05. UCF3 • Universal Fitting • Universal conversion kit • Accesorio Universal • Kit transf. en Universal • Raccord Universel • Kit transf. Universel U/D CODE REF. 15-21 / 25 21-27 / 32 27-35 / 40 27864 28825 28826 11 47 020 11 47 025 11 47 032 • Acessório Universal • Kit transf. em Universal PP-P. 35. CP • Composite pipe adaptor • Adaptation au tube composite • Adaptador a tubo multicapa D CODE 12-16 16-20 20-25 25-32 24791 24792 24793 24794 194 11 11 11 11 • Adaptação tubos multicapa REF. A B C D 35 35 35 35 13,3 16,8 21,6 27,6 16 20 25 32 17 17 21 24 47 46 57 68 016 020 025 032 PP COMPRESSION FITTINGS Standard Series Série Standard Serie Standard Série Standard FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Working pressure at 20ºC (73ºF) water temperature: • D16 - D63: PN 10 Pression de service à 20ºC (73ºF) température de l’eau: • D16 - D63: PN 10 Presión de servicio a 20ºC (73ºF) temperatura de agua: • D16 - D63: PN 10 Pressão de serviço a 20ºC (73ºF) temperatura de água: • D16 - D63: PN 10 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE Presión / Pressure / Pression / Pressão p.s.i. bar • Performance of plastic materials in contact with non-dangerous fluids. • The durability of those parts exposed to fluids will depend on the working conditions. COMPONENTS 195 13 180 12 165 11 150 10 135 9 120 8 105 7 90 6 75 5 60 4 45 3 30 2 15 1 PN 10 -20 -10 32 50 0 10 20 30 68 86 104 122 • Valeurs indicatives pour matières plastiques en contact avec des fluides non dangereux. • La longévité des pièces exposées aux fluides dépendra des conditions de travail. 1 2 3 4 5 Parts Split ring Nut Insert O-Ring Body Pièces Bague de serrage Ecrou Bague de compression Joint torique Corps 50 60 70 80 140 158 40 176 194 212 years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água °C °F • Valores indicativos para materiales en contacto con fluidos no peligrosos. • La vida de las partes expuestas a los fluidos dependerá de las condiciones de trabajo. COMPOSANTS COMPONENTES 1 Fig. 20 20 20 20 2 3 4 Despiece Cono de fijación Tuerca Casquillo prensa Junta tórica Cuerpo 195 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA • Valores indicativos para materiais em contacto com fluídos não agressivos. • A durabilidade das partes expostas aos fluidos depende das condições de trabalho. COMPONENTES 5 Peças Cone de fixação Porca Casquilho de pressão Junta torica Corpo Material POM PP PP NBR 70 PP PP COMPRESSION FITTINGS Elbows - Coudes - Codos - Joelhos PP-S. 01. CP • 90° Elbow • Comp x Comp • Codo 90° • Comp x Comp • Coude 90° • Comp x Comp D CODE 16 20 25 32 40 50 63 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 • Joelho 90° • Junta rápida x Junta rápida REF. DN PN L Z E 01 01 01 01 01 01 01 10 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 34 40 49 56 79 102 117 12 13 17 18 21 28 32 36 40 50 58 72 91 113 22 22 22 22 22 22 22 016 020 025 032 040 050 063 PP-S. 01. CPFT • 90° Elbow • Comp x BSP female thread • Codo 90° • Comp x Rosca hembra BSP • Coude 90° • Comp x Femelle à visser BSP DxG CODE 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 32 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 24679 24680 24681 24682 24683 24685 24686 24687 24689 24691 REF. 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 DN 417 420 421 424 425 431 432 440 450 463 10 15 15 20 20 25 25 32 40 50 x x x x x x x x x x • Joelho 90° • Junta rápida x Rosca fêmea BSP PN L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 34 40 40 49 49 56 56 79 102 117 15 15 20 15 20 20 25 32 40 50 L1 Z 14 16 16 19 19 19 22 22 25 28 12 13 12 17 17 18 18 21 28 32 Z1 19 20 21 25 25 27 27 32 58 67 E F 36 40 40 50 50 58 58 72 92 113 25 26 33 26 33 33 40 53 61 76 PP-S. 01. CPMT • 90° Elbow • Comp x BSP male thread • Codo 90° • Comp x Rosca macho BSP • Coude 90° • Comp x Mâle à visser BSP DxG CODE 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 25 x 1” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 24693 24694 24695 24696 24697 25198 24698 24699 24702 24704 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 REF. DN 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 10 15 15 20 20 20 25 32 40 50 617 620 621 624 625 626 632 640 650 663 x x x x x x x x x x PN 15 15 20 15 20 25 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 • Joelho 90° • Junta rápida x Rosca macho BSP L 34 40 40 49 49 49 56 79 102 117 L1 14 14 16 14 16 19 19 23 26 26 Z 12 13 13 17 17 17 18 22 28 32 Z1 19 21 21 25 25 25 27 32 68 78 E F 36 40 40 50 50 50 58 72 92 113 25 27 30 27 30 36 36 57 52 66 Tees - Tés - Tés - Tês PP-S. 03. CP • 90° Tee • Comp x Comp x Comp • Té 90° • Comp x Comp x Comp • Té 90° • Comp x Comp x Comp D CODE 16 20 25 32 40 50 63 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 196 22 22 22 22 22 22 22 • Tê 90° • Junta rápida x Junta rápida x Junta rápida REF. DN PN L Z E 03 03 03 03 03 03 03 10 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 34 40 49 56 79 101 118 13 13 16 18 23 28 32 36 40 50 58 72 91 113 016 020 025 032 040 050 063 PP COMPRESSION FITTINGS PP-S. 03. CPFT • 90° Tee • Comp x Comp x BSP female thread • Té 90° • Comp x Comp x Femelle à visser BSP • Té 90° • Comp x Comp x Rosca hembra BSP DxG CODE 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 32 x ½” 32 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24644 REF. 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 DN 417 420 421 424 425 430 431 432 440 450 463 10 15 15 20 20 25 25 25 32 40 50 x x x x x x x x x x x PN 15 15 20 15 20 15 20 25 32 50 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 L 34 40 40 49 49 56 56 56 79 101 118 • Tê 90° • Junta rápida x Junta rápida x Rosca fêmea BSP L1 14 16 19 16 19 16 19 22 29 24 28 Z E F 13 13 13 16 16 18 18 18 23 58 67 36 40 40 50 50 58 58 58 72 92 113 30 26 33 26 33 26 33 40 53 61 76 PP-S. 03. CPMT • 90° Tee • Comp x Comp x BSP male thread • Té 90° • Comp x Comp x Rosca macho BSP • Té 90° • Comp x Comp x Mâle à visser BSP DxG CODE 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 32 x ½” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24655 24656 REF. 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 DN 617 620 621 624 625 630 632 640 650 663 10 15 15 20 20 25 25 32 40 50 x x x x x x x x x x PN 15 15 20 15 20 15 25 32 50 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 L 34 40 40 49 49 56 56 79 101 118 • Tê 90° • Junta rápida x Junta rápida x Rosca macho BSP L1 14 14 16 14 16 14 19 23 26 25 Z E F 13 13 12 16 16 18 18 28 58 67 36 40 40 50 50 58 58 72 91 113 24 27 30 27 30 27 36 44 52 66 Couplings - Manchons - Enlaces - Uniões PP-S. 05. CP • Coupling • Comp x Comp • Manguito • Comp x Comp • Manchon • Comp x Comp D CODE 16 20 25 32 40 50 63 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 22 22 22 22 22 22 22 • União • Junta rápida x Junta rápida REF. DN PN L Z E 05 05 05 05 05 05 05 10 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 34 40 49 56 79 101 118 2 1 2 3 3 8 5 36 40 50 58 72 91 113 016 020 025 032 040 050 063 PP-S. 05. CPFT • Adaptor • Comp x BSP female thread • Enlace • Comp x Rosca hembra BSP • Union • Comp x Femelle à visser BSP DxG CODE 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 25 x ½” 25 x ¾” 25 x 1” 32 x ¾” 32 x 1” 40 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24726 24728 REF. 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 197 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 417 420 421 424 425 426 431 432 439 440 450 463 DN 10 15 15 20 20 20 25 25 32 32 40 50 x x x x x x x x x x x x 15 15 20 15 20 25 20 25 25 32 50 50 PN 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 • União • Junta rápida x Rosca fêmea BSP L 34 40 40 49 49 49 56 56 78 78 101 118 L1 14 16 19 16 19 22 19 22 23 23 24 28 Z E F 7 7 7 8 8 8 11 11 14 14 21 21 36 40 40 50 50 50 58 58 73 73 91 113 25 26 33 26 33 40 33 40 41 52 61 76 PP COMPRESSION FITTINGS PP-S. 05. CPMT • Adaptor • Comp x BSP male thread • Union • Comp x Mâle à visser BSP • Enlace • Comp x Rosca macho BSP DxG CODE 16 x ½” 20 x ½” 20 x ¾” 20 x 1” 25 x ½” 25 x ¾” 25 x 1” 32 x ¾” 32 x 1” 32 x 1¼” 40 x 1¼” 40 x 1½” 50 x 1½” 63 x 2” 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24746 24749 REF. 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 DN 617 620 621 622 624 625 626 631 632 633 640 641 650 663 10 15 15 15 20 20 20 25 25 25 32 32 40 50 x x x x x x x x x x x x x x PN 15 15 20 25 15 20 25 20 25 32 32 40 40 50 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 • União • Junta rápida x Rosca macho BSP L 34 40 40 40 49 49 49 56 56 56 78 78 101 118 L1 14 14 16 19 14 16 19 16 19 19 21 21 21 25 Z E 7 9 9 9 11 11 11 12 12 12 14 14 25 30 36 40 40 40 50 50 50 58 58 58 72 72 91 113 PP-S. 06. CPR • Reducing coupling • Comp x Comp • Manguito reducido • Comp x Comp • Manchon réduit • Comp x Comp Dxd CODE 20 x 16 25 x 20 32 x 25 40 x 32 50 x 40 63 x 50 24664 24665 24666 24667 24668 24669 REF. 22 22 22 22 22 22 06 06 06 06 06 06 • União redução • Junta rápida x Junta rápida DN PN 10 15 20 25 32 40 10 10 10 10 10 10 020 025 032 040 050 063 L 33 49 56 78 108 125 L1 68 33 47 56 92 108 Z E F 3 3 3 3 5 8 40 50 58 72 91 113 25 40 52 58 72 91 Caps - Bouchons - Tapones - Tampões PP-S. 07. CP • Cap • Comp • Tapón • Comp • Bouchon • Comp D CODE 16 20 25 32 40 50 63 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 198 22 22 22 22 22 22 22 • Tampão • Junta rápida REF. DN PN L Z E 07 07 07 07 07 07 07 10 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 10 34 40 49 56 78 108 125 3 3 10 13 14 23 25 36 40 50 58 72 92 114 016 020 025 032 040 050 063 PP COMPRESSION FITTINGS Spare parts - Pieces detachées - Recambios - Sobressalentes PP-S. 30. PART • Nut • Ecrou • Tuerca D CODE 16 20 25 32 40 50 63 25263 24799 24800 24801 24802 24803 24804 • Porca 22 22 22 22 22 22 22 REF. DN L 30 30 30 30 30 30 30 10 15 20 25 32 40 50 25 28 41 45 60 81 89 016 020 025 032 040 050 063 E 36 40 50 58 72 91 113 PP-S. 31. PART • Insert • Bague de compression • Casquillo prensa D CODE 16 20 25 32 40 50 63 25264 24805 24806 24807 24808 01649 01650 22 22 22 22 22 22 22 • Casquilho pressão REF. DN L E 31 31 31 31 31 31 31 10 15 20 25 32 40 50 16 17 20 26 25 34 37 23 28 35 43 55 66 83 016 020 025 032 040 050 063 PP-S. 32. PART • Split ring • Bague de serrage • Cono de fijación D CODE 16 20 25 32 40 50 63 25265 24811 24812 24813 26495 01631 01632 22 22 22 22 22 22 22 • Cone de fixação REF. DN L E 32 32 32 32 32 32 32 10 15 20 25 32 40 50 9 12 15 17 24 32 36 22 26 32 40 53 64 77 016 020 025 032 040 050 063 PP-S. 33. PART • O-ring • Joint torique • Junta tórica D CODE 16 20 25 32 40 50 63 25266 24815 24816 24817 24818 01658 01659 199 • Junta tórica REF. 22 22 22 22 22 22 22 33 33 33 33 33 33 33 016 020 025 032 040 050 063 S 16 20 25 31,8 39,8 49,6 62 x x x x x x x 3 3,5 4,3 4,9 5,6 6,7 8,7 PP COMPRESSION FITTINGS Tools - Outillage - Herramientas - Ferramentas PP. 80. TLA • Strap wrench • For all fittings • Clef à sangle • Pour tous les accesoires • Llave de cinta • Para todos los accesorios CODE Wrench / Clef / Llave / Chave Tape / Bande / Cinta / Cinta 01609 16239 • Chave de cinta • Para todos os acessórios REF. 11 80 001 11 80 00 104 PP. 80. TLB • Beveler • For all pipes up to D200 • Outil à chanfreiner • Pour toute la tuyauterie jusqu’à D200 • Llave de achaflanar • Para todos los tubos hasta D200 CODE REF. 05160 11 80 002 • Chave de chanfrar • Para todos os tubos hasta D200 PP. 81. TLC • Pipe cutters • For pipe up to: D • Pince coupe tube • Pour tuyauterie jusqu’à: D • Tijeras cortatubos • Para tubo hasta: D D <25 <40 <75 • Tesoura corta-tubos • Para tubos até: D CODE REF. 05157 05158 05159 11 81 001 11 81 002 11 81 003 PP. 80. TLD • Assembly wrench • For pipe D20 - D50 • Clef de montage • Pour tuyauterie D20 - D50 • Llave para montajes • Para tubo D20 - D50 200 • Chave para montagens • Para tubos D20 - D50 CODE REF. 23138 11 80 003 CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS COLLIERS DE PRISE ET COLLIERS DE FIXATION COLLARINES DE TOMA Y PINZAS TOMADAS EM CARGA E ABRAÇADEIRAS Clamp saddles Pipe Clips Colliers de prise Colliers de fixation Collarines de toma Pinzas Tomadas em carga Abraçadeiras 202 205 CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS Clamp Saddles Colliers de prise en charge Collarines de toma Tomadas em carga FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Material: PP. • To be installed on pipes conforming to: PE - DIN 8072 PP - DIN 8074 PVC-U - DIN 8062 • Matériaux: PP. • Pour installer sur tubes conformes aux normes: PE - DIN 8072 PP - DIN 8074 PVC-U - DIN 8062 • Material: PP. • Para instalación sobre tubos según normas: PE - DIN 8072 PP - DIN 8074 PVC-U - DIN 8062 • Material: PP. • Para instalação sobre tubos segundo normas: PE - DIN 8072 PP - DIN 8074 PVC-U - DIN 8062 COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 5 3 1 4 2 3 Fig. Parts Pièces Despiece Peças 1 2 3 Upper body Lower body Bolts and nuts Partie supérieure Partie inférieure Boulons et écrous Parte superior Parte inferior Tornillos y tuercas Parte superior Parte inferior Parafusos e porcas 4 5 O-Ring Reinforcing ring Joint torique Bague de renfort Junta tórica Anillo de refuerzo O-Ring Anel de reforço Material PP PP Zinc plated steel / Acier zingué / Acero cincado Aço zincado NBR 70 Stainless steel / Acier inoxydable / Acero inoxidable Aço inox. (D25-D63: AISI 304 / D75-D315: AISI 430) ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM A. Clean the external surface of the pipe. Be sure that the O-Ring is in its position. A. Nettoyer la surface du tube. S’assurer que le joint torique soit bien positionné. A. Eliminar las impurezas exteriores del tubo. Asegurar que la junta tórica esté bien posicionada. A. Eliminar as impurezas exteriores do tubo. Verificar que o O-Ring está bem colocado. B. Couple the upper portion of the saddle with the lower one on the pipe. Insert the bolts, screw in the nuts and tighten the bolts diagonally opposite each other. B. Accoupler la partie supérieure du collier avec la partie inférieure sur le tube. Insérer les boulons, vissez et serrez les écrous en diagonale alternativement. B. Acoplar la parte superior del collarín con la inferior, sobre el tubo. Insertar los tornillos, roscar y apretar las tuercas en diagonal alternativamente. B. Ligar a parte superior do colarinho com a inferior, sobre o tubo. Colocar os parafusos. Roscar e apertar as porcas na diagonal alternadamente. C. Drill a hole in the pipe wall. Do not damage the O-Ring or the pipe near the seal zone. Use the right tools. C. Perforer le tube. Faire attention de ne pas endommager le joint ni le tube au niveau de la zone d’étanchéité. Utilisers des outils appropriés. C. Taladrar el tubo poniendo especial atención en no dañar la junta ni el tubo cerca de la zona de estanqueidad. Utilizar herramientas adecuadas. C. Perfurar o tubo tendo especial atenção para não danificar a junta nem o tubo da zona de estanquecidade. Utilizar ferramentas adequadas. A B C 202 CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS PP. 53. CS • Clamp saddle • Collier de prise en charge DxG 25 25 32 32 32 40 40 40 50 50 50 50 63 63 63 63 63 75 75 75 75 75 90 90 90 90 90 110 110 110 125 125 125 140 140 140 140 160 160 160 160 200 200 200 200 200 225 225 225 225 225 250 250 250 250 250 315 315 315 315 315 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ½” ¾” ½” ¾” 1” ½” ¾” 1” ½” ¾” 1” 1¼” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 1” 1½” 2” 1” 1½” 2” 1” 1½” 2” 3” 1” 1½” 2” 3” 1¼” 1½” 2” 3” 4” 1¼” 1½” 2” 3” 4” 1¼” 1½” 2” 3” 4” 1¼” 1½” 2” 3” 4” • Collarín de toma • Tomada em carga CODE REF. PN N L H Bolts qty. / Nº de vis / Nº tornillos 05287 06052 05288 05289 20596 05138 05139 05140 05141 05142 05143 28674 28675 05145 05146 28676 05441 05438 05439 05148 28677 05150 05440 06011 05152 05153 05154 06013 06015 06016 06018 06020 06021 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 11 53 025 11 53 026 11 53 031 11 53 032 11 53 033 * 11 53 038 11 53 039 11 53 040 11 53 048 11 53 049 11 53 050 11 53 051 11 53 061 11 53 062 11 53 063 11 53 064 11 53 065 11 53 073 * 11 53 074 * 11 53 075 * 11 53 076 * 11 53 077 * 11 53 088 * 11 53 089 * 11 53 090 * 11 53 091 * 11 53 092 * 11 53 107 * 11 53 109 * 11 53 110 * 11 53 122 * 11 53 124 * 11 53 125 * 11 53 136 * 11 53 138 * 11 53 139 * 11 53 140 * 11 53 156 * 11 53 158 * 11 53 159 * 11 53 160 * 11 53 196 * 11 53 197 * 11 53 198 * 11 53 199 * 11 53 200 * 11 53 221 * 11 53 222 * 11 53 223 * 11 53 224 * 11 53 225 * 11 53 246 * 11 53 247 * 11 53 248 * 11 53 249 * 11 53 250 * 11 53 311 * 11 53 312 * 11 53 313 * 11 53 314 * 11 53 315 * 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 67 67 79 79 79 85 85 85 103 103 103 103 101 101 101 101 101 114 114 114 114 114 125 125 125 125 125 150 150 150 171 171 171 180 180 180 180 208 208 208 208 270 270 270 270 270 300 300 300 300 300 330 330 330 330 330 400 400 400 400 400 24 24 31 31 31 50 50 50 52 52 52 52 70 70 70 70 70 75 75 75 75 75 84,5 84,5 84,5 84,5 84,5 99 99 99 99,5 99,5 99,5 137 137 137 137 137 137 137 137 195 195 195 195 195 195 195 195 195 195 244 244 244 243 243 244 244 244 244 244 52 52 61 61 67 74 74 74 84 84 84 84 103 103 103 103 103 113 113 113 113 113 129 129 129 129 129 151 151 151 167 167 167 188,5 188,5 188,5 188,5 213 213 213 213 247 243 246 252 255,5 273 274,5 271 279 280 295,5 296 296 298 298 376 376 376 380,5 384,5 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 203 CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS PP. 54. CS • Reinforced clamp saddle • Collier de prise en charge renforcé DxG 25 25 32 32 32 40 40 40 50 50 50 50 63 63 63 63 63 75 75 75 75 75 90 90 90 90 90 110 110 110 125 125 125 140 140 140 140 160 160 160 160 200 200 200 200 200 225 225 225 225 225 250 250 250 250 250 315 315 315 315 315 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ½” ¾” ½” ¾” 1” ½” ¾” 1” ½” ¾” 1” 1¼” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 1” 1½” 2” 1” 1½” 2” 1” 1½” 2” 3” 1” 1½” 2” 3” 1¼” 1½” 2” 3” 4” 1¼” 1½” 2” 3” 4” 1¼” 1½” 2” 3” 4” 1¼” 1½” 2” 3” 4” • Collarín de toma reforzado • Tomada em carga reforçada CODE REF. PN N L H Bolts qty. / Nº de vis / Nº tornillos 11435 02379 11436 11437 02380 11438 11439 02381 11440 11441 02382 28678 28679 11442 02383 28680 11443 11444 11445 02384 28681 11446 11447 11448 02385 11449 11450 02386 11451 11452 11453 11454 11455 06022 06024 06025 06026 06027 06029 06030 06031 06032 06033 06034 06035 06036 06037 06038 06039 06040 06041 06042 06043 06044 06045 06046 06047 06048 06049 06050 06051 11 54 025 11 54 026 11 54 031 11 54 032 11 54 033 * 11 54 038 11 54 039 11 54 040 11 54 048 11 54 049 11 54 050 11 54 051 11 54 061 11 54 062 11 54 063 11 54 064 11 54 065 11 54 073 * 11 54 074 * 11 54 075 * 11 54 076 * 11 54 077 * 11 54 088 * 11 54 089 * 11 54 090 * 11 54 091 * 11 54 092 * 11 54 107 * 11 54 109 * 11 54 110 * 11 54 122 * 11 54 124 * 11 54 125 * 11 54 136 * 11 54 138 * 11 54 139 * 11 54 140 * 11 54 156 * 11 54 158 * 11 54 159 * 11 54 160 * 11 54 196 * 11 54 197 * 11 54 198 * 11 54 199 * 11 54 200 * 11 54 221 * 11 54 222 * 11 54 223 * 11 54 224 * 11 54 225 * 11 54 246 * 11 54 247 * 11 54 248 * 11 54 249 * 11 54 250 * 11 54 311 * 11 54 312 * 11 54 313 * 11 54 314 * 11 54 315 * 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 67 67 79 79 79 85 85 85 103 103 103 103 101 101 101 101 101 114 114 114 114 114 125 125 125 125 125 150 150 150 171 171 171 180 180 180 180 208 208 208 208 270 270 270 270 270 300 300 300 300 300 330 330 330 330 330 400 400 400 400 400 24 24 31 31 31 50 50 50 52 52 52 52 70 70 70 70 70 75 75 75 75 75 84,5 84,5 84,5 84,5 84,5 99 99 99 99,5 99,5 99,5 137 137 137 137 137 137 137 137 195 195 195 195 195 195 195 195 195 195 244 244 244 243 243 244 244 244 244 244 52,5 52,5 61,5 61,5 67,5 74,5 74,5 74,5 84,5 84,5 84,5 84,5 103,5 103,5 103,5 103,5 103,5 113 113 113 113 113 129 129 129 129 129 151 151 151 167 167 167 188,5 188,5 188,5 188,5 213 213 213 213 247 243 246 252 255,5 273 274,5 271 279 280 295,5 296 296 298 298 376 376 376 380,5 384,5 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 204 CLAMP SADDLES & PIPE CLIPS Pipe Clips - Colliers de fixation - Pinzas - Abraçadeiras PP. 20. OP • PP open pipe clip • Metric series • Collier de fixation à pince ouverte en PP • Série métrique D1 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 • Pinza abierta en PP • Serie métrica CODE 02132 02133 02134 02135 02136 02137 02138 02139 08908 08909 10955 08910 08911 10957 • Abraçadeira para tubo em PP • Série métrica REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 200 225 L S 38 44 53 60 70 86 108 130 139 153 167 181 215 256 12 13 14 15 16 17 20 24 24 26 28 28 31 36 E 19 23 30 37 49 62 75 89 107 121 195 225 265 318 D2 26 32 39 48 61 76 87 106 127 143 164 182 228 263 M 29 34 40 44 51 62 75 98 90 97 113 122 142 171 PP. 20. CL • PP closed pipe clip • Metric series • Collier de fixation avec clip de fermeture en PP • Série métrique D1 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 • Pinza con cierre en PP • Serie métrica CODE 02140 02141 02142 02143 08916 08917 10956 08918 08919 10958 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 450 463 475 490 510 525 540 560 599 425 • Abraçadeira com fecho em PP • Série métrica L S 70 86 129 152 161 181 201 216 256 306 16 17 20 24 24 26 28 28 31 36 E 49 62 75 89 107 121 195 225 265 318 D2 68 84 107 118 143 156 176 196 243 278 M 51 62 75 91 90 97 113 122 142 171 PP. 20. CP • PP bridle clamp • Metric series • Clip de fermeture en PP • Série métrique D1 50 63 75 90 110 125 140 160 200 225 • Pestillo pinza en PP • Serie métrica CODE 02144 02145 02146 02147 08912 08913 11300 08914 08915 11301 205 REF. 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 650 663 675 690 710 725 740 760 799 625 • Fecho de abraçadeira em PP • Série métrica L S E 55 68 81 95 110 121 130 147 171 182 8 10 11 13 14 15 17 17 19 23 68 84 100 118 139 157 176 195 237 277 206 PE 100 FITTINGS RACCORDS EN PE 100 ACCESORIOS EN PE 100 ACESSÓRIOS EM PE 100 Electrofusion fittings Butt welding fittings Tools Welding machines Raccords électrosoudables Raccords soudure bout à bout Outillage Machines à souder Accesorios electrosoldables Accesorios soldadura a tope Herramientas Maquinaria para soldadura Acessórios electrosoldáveis Acessórios soldadura de topo/topo Ferramentas Maquinas para soldadura 210 217 229 230 PE 100 FITTINGS PE 100 Fittings Raccords en PE 100 Accesorios en PE 100 Acessórios em PE 100 MATERIAL PROPERTIES PE general properties Polyethylene (PE) is a thermoplastic that belongs to the group of polyolefines. Partially crystalline, it is an environmentally compatible product. In comparison to other thermoplastics, PE shows essential advantages which make it specially suitable for water and gas distribution applications, but can also be used in irrigation systems, industrial facilities or in building installations. Advantages of PE • High resistance to impact and corrosion (very good chemical resistance). • Flexibility (suitable for underground piping). • Low weight (cost-saving in transport and handling). • Thermal resistant (up to 80ºC). • Resistant to low temperatures. • Good abrasion resistance. • Weldable: homogeneous and reliable welded joints (butt welding or electrofusion). • Less frictional resistance avoids deposits/residue effects. Type PE 100 Also described as third generation polyethylene types (or MRS 10), offers higher density and therefore improved mechanical properties to previous developments (PE 80 / PE63). The employed PE-material complies with the requirements of EN 12201 (plastic pipe systems for drinking water supply) and EN 1555 (plastic pipe systems for gas supply). Technical data • Density according to ISO 1183 930 kg/m³. • Melt-flow index according to ISO 1133: 0,3-0,5 g/10 min. • Longitudinal expansion coefficient according to DIN 53572 - 0,13 mm/m.k. • Colour: black. Chemical resitance For detailed information, please refer to the detailed list of chemicals at the end of this catalog. In case of doubt, please contact our technical department. Unions • By electrofusion or butt welding. Both jointing techniques are detailed in this same chapter. • PE 100 fittings can be welded in the MFR-range (0,3 - 0,5) g/10 min., with all tubes in conformity with the standards EN 12201 and EN 1555. PROPRIETES DU MATERIAU PROPIEDADES DEL MATERIAL PROPIEDADES DO MATERIAL Propriétés générales du PE Le polyéthylène (PE) est un termoplastique qui appartient au groupe des polyoléfines. Partiellement cristallin, c'est un produit compatible avec l'environnement. Propiedades generales del PE El polietileno (PE) es un termoplástico que pertenece al grupo de las poliolefinas. Parcialmente cristalino, es un producto medioambientalmente compatible. Propriedades gerais do PE O polietileno (PE) é um termoplástico que pertence ao grupo das poliolefinas. Parcialmente cristalino, é um produto compatível com o meio ambiente. En comparaison avec d'autres termoplastiques, il démontre des avantages essentiels qui lui permette d'être spécialement recommandé pour des applications dans les domaines de la distribution de l'eau, mais aussi dans l'irrigation, la construction et l'industrie. En comparación con otros termoplásticos, muestra ventajas esenciales que lo hacen especialmente recomendable para aplicaciones de distribución de agua y gas, pero también en sistemas de riego, instalaciones industriales o en la construcción. Em comparação com outros termoplásticos, revela vantagens essenciais que o tornam especialmente recomendável para aplicações em distribuição de água e gás, mas também em sistemas de rega, instalações industriais ou na construção. Avantages du PE • Haute résistance à l'impact et à la corrosion (très bonne résistance chimique). • Souple (indiqué pour des installations enterrées). • Lèger (moindre coût de transport et de manipulation). • Résistance termique (jusqu'à 80°C). • Résistant à basses températures. • Bonne résistance à l'abrasion. • Union par soudure, homogènes et fiables (bout à bout ou électrofusion). • Faible coéficient de friction évitant les accumulations de résidus. Ventajas del PE • Alta resistencia al impacto y a la corrosión (muy buena resistencia química). • Flexible (indicado para instalaciones enterradas). • Ligero (menor coste de transporte y manipulación). • Resistencia térmica (hasta 80ºC). • Resistencia a bajas temperaturas. • Buena resistencia a la abrasión. • Uniones con soldadura, homogéneas y fiables (a tope o electrofusión). • Bajo coeficiente de fricción que evita la acumulación de residuos. Vantagens do PE • Alta resistência ao impacto e à corrosão (muito boa resistência química). • Leve (menor custo de transporte e manipulação). • Resistência térmica (até 80ºC). • Resistência a baixas temperaturas. • Boa resistência ao calor. • Uniões com soldadura, homogéneas e fiáveis (topo/topo ou electrofusão). • Baixo coeficiente de fricção que evita a acumulação de resíduos. Type PE 100 Aussi connu sous le nom de PE de 3ème génération (ou MRS 10), il offre une meilleure densité et donc des propriétés mécaniques supérieures à ces prédécesseurs (PE 80 / PE 63). Le matériau PE 100 utilisé respecte les impératifs de la norme EN 12201 (systèmes de tubes en plastiques pour la conduite de l'eau potable) et EN 1555 (sytèmes de tubes en plastiques pour la conduite du gaz). Tipo PE 100 También conocido como PE de 3ª generación (o MRS 10), ofrece mayor densidad y por lo tanto propiedades mecánicas superiores a los anteriores desarrollos (PE 80 / PE63). El material PE 100 utilizado cumple con los requisitos de las normas EN 12201 (sistemas de tuberías de plástico para el suministro de agua potable) y EN 1555 (sistemas de tuberías de plástico para el suministro de gas). Données techniques • Densité selon ISO 1183 930 kg/m³ • Indice de fusion selon ISO 1133: 0,3-0,5 g/10 min. • Coéficient de dilatation longitudinal s. DIN 53572 - 0,13 mm/m.k. • Couleur : noir. Datos técnicos • Densidad según ISO 1183 930 kg/m³ • Índice de fusión según ISO 1133: 0,3-0,5 g/10 min. • Coeficiente de dilatación longitudinal s. DIN 53572 - 0,13 mm/m.k. • Color negro. Résistance chimique Tenir compte des indications données dans le tableau de résistances chimiques à la fin du catalogue. En cas de doute nous vous recommandons de consulter notre département technique. Resistencia química Tener en cuenta las indicaciones de la tabla de resistencias químicas al final del catálogo. En caso de duda le recomendamos consulte nuestro departamento técnico. Unions • Par électrofusion ou soudure bout à bout. Ces deux options d'installation sont détaillées dans ce même paragraphe. • Les raccords en PE 100 peuvent être soudés dans la zone MFR (0,3 0,5) g/10 min, avec tous les tubes correspondants à la norme EN 12201 et EN 1555. Uniones • Por electrofusión o soldadura a tope. Ambas opciones de instalación se detallan en este mismo capítulo. • Los accesorios de PE 100 se pueden soldar en el rango MFR (0,3 0,5) g/10 min., con todos los tubos correspondientes a las normas EN 12201 y EN 1555. 208 Tipo PE 100 Também conhecido como PE de 3ª geração (MRS 100), oferece maior densidade e propriedades mecânicas superiores as anteriores soluções (PE 80/PE63). O material PE 100 utilizado cumpre com os requisitos das normas EN 12201 (sistemas de tubagens de plástico para o fornecimento de água potável) e EN 1555 (sistemas de tubagens de plástico para o fornecimento de gás). Dados Técnicos • Densidade segundo ISO 1183 930 kg/m³ • Índice de fusão segundo ISO 1133 0,3-0,5 g/10 min. • Coeficiente de dilatação longitudinal. DIN 53572 - 0,13 mm/m.k. • Cor negra. Resistência química Ter em conta as indicações da tabela de resistências químicas no final do catálogo. Em caso de dúvida recomendamos que consulte nosso departamento técnico. Uniões • Por electrofusão ou soldadura de topo/topo. Ambas opções de instalação se detalham no mesmo capítulo. • Os acessórios de PE 100 podemse soldar no raio MFR (0,3 - 0,5) g/10 min., com todos os tubos correspondentes que possuam as normas EN 12201 e EN 1555. PE 100 FITTINGS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Geometric properties and nominal pressures • Outside diameter and wall thickness according to EN 1555 and EN 12201. • Outside diameter/wall thickness ratio SDR with nominal pressure PN: Propriétés géomètriques et pressions nominales • Diamètres extèrieurs et épaisseur de paroi selon EN 1555 et EN 12201. • Relation entre diamètre extérieur / épaisseur de paroi SDR avec pression nominale PN: PE 100 SDR 11 PN 16 PE 100 SDR 17 PN 10 Correlation between SDR and PN Because of the different safety factors SF (1,6 and 1,25 depending on application) in the international standards, an unequivocal specification of the comparison wall thickness/outside diameter is of major importance. For this purpose SDR (Standard Dimension Ratio) is used. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Propiedades geométricas y presiones nominales • Diámetro exterior y espesor de pared según EN 1555 y EN 12201. • Relación entre diámetro exterior / espesor de pared SDR con presión nominal PN: PE 100 SDR 11 PN 16 PE 100 SDR 17 PN 10 PE 100 SDR 11 PN 16 PE 100 SDR 17 PN 10 Corrélation entre SDR et PN En conséquence aux différents facteurs de sécurité SF (1,6 et 1,25 en fonction de l'application) existants au niveau international, il est vital d'avoir une spécification qui met en relation l'épaisseur de la paroi avec le diamètre extérieur. Pour cela il s'utilise le SDR (Standard Dimension Ratio). Correlación entre SDR y PN Debido a los diferentes factores de seguridad SF (1,6 y 1,25 en función de la aplicación) existentes a nivel internacional, es de vital importancia una especificación que relacione el grosor de pared con el diámetro exterior. Para este propósito se utiliza el SDR (Standard Dimension Ratio). Propriedades geométricas e pressões nominais • Diâmetro exterior e espessura de parede segundo EN 1555 e EN 12201. • Relação entre diâmetro exterior / espessura de parede SDR com pressão nominal PN: PE 100 SDR 11 PN 16 PE 100 SDR 17 PN 10 Relacionamento entre SDR e PN Devido aos diferentes factores de segurança SF (1,6 e 1,25 em função da aplicação) existentes a nível internacional, é de vital importância uma especificação que relacione a espessura de parede com o diâmetro exterior. Para este propósito se utiliza o SDR (Standard Dimension Ratio). SDR = de / s E.g.: de = 110 mm s = 10 mm SDR = 110 / 10 = 11 SDR = de / s SDR 11 17 PE 100 (SF 1,25) PN 16 PN 10 APPLICATIONS APPLICATIONS APLICACIONES Industrial applications • Waste water transport. • Water treatment and water purification. • Transport of solids. • Industrial pipe systems. • Etc. Applications industrielles • Transport d'eaux résiduelles. • Installations de traitement d'eaux / de purification. • Transport de solides. • Installations dans des usines industrielles. • Etc. Aplicaciones industriales • Transporte de aguas residuales. • Instalaciones de tratamiento de aguas/purificación. • Transporte de sólidos. • Instalaciones en plantas industriales. • Etc. Aplicações industriais • Transporte de águas residuais. • Instalações de tratamento de águas/purificação. • Transporte de sólidos. • Instalações em projectos industriais. • Etc. Distribution systems applications • Water/gas distribution networks. Applications dans des systèmes de distribution • Réseaux de distribution d'eau potable / gaz. Aplicaciones en sistemas de distribución • Redes de distribución de agua potable/gas. Aplicações em sistemas de distribuição • Redes de distribuição de água potável/gás. Other applications • Irrigation systems. • Swimming pools. • Etc. Autres applications • Systèmes d'irrigation. • Piscines. • Etc. Otras aplicaciones • Sistemas de riego. • Piscinas. • Etc. Outras aplicações • Sistemas de rega. • Piscinas. • Etc. 209 APLICAÇÕES PE 100 FITTINGS Electrofusion fittings Raccords électrosoudables Accesorios electrosoldables Acessórios electrosoldáveis FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Electrofusion is a simple and quick jointing technique for realising nondetachable welded joints. The assembly can be achieved using electrofusion couplers and electrofusion equipment. L'électrofusion est une technique d'union simple et rapide pour réaliser des unions soudés non démontables. L'installation s'obtient en utilisant des raccords électrosoudables avec des machines à souder. La electrofusión es una técnica de unión simple y rápida para realizar uniones soldadas no desmontables. La instalación se consigue utilizando accesorios electrosoldables y equipos de soldadura. A electrofusão é uma técnica de união simples e rápida para realizar uniões soldadas não desmontáveis. A instalação consegue-se utilizando acessórios electrosoldáveis e equipamentos de soldadura. Welding method On electric welding, pipes and fittings are welded by means of resistance wires which are located within the electrofusion socket. A transformer for welding purposes supplies the required electric power to cause the optimal weld and the consequent joint. Méthode de soudure La soudure entre le tube et le raccord s'obtient à travers des résistances situées à l'intérieur du raccord. Le transformateur de la machine à souder se charge de livrer l'énergie électrique nécessaire pour provoquer une soudure optimale qui va garantir un union de haute qualité. Método de soldadura La soldadura entre el tubo y los accesorios se consigue a través de resistencias situadas en el interior del accesorio. El transformador del equipo de soldadura se encarga de suministrar la energía eléctrica necesaria para provocar la óptima soldadura y la consecuente unión. Método de soldadura A soldadura entre o tubo e os acessórios é possivel através de resistências situadas no interior do acessório. O transformador do equipamento de soldadura encarrega-se de fornecer a energia eléctrica necessária para provocar a óptima soldadura e a consequente união. Welding systems For the welding of Cepex electrofusion fittings we recommend using welding equipment with bar code identification, which fully automates the introduction of welding parameters and guarantees a perfect union. Systèmes de soudure Pour la soudure des raccords électrosoudables Cepex, nous recommandons l'utilisation de machines équipées avec un système de lecture de code à barres. Ceci automatise totalement l'introduction des paramètres de soudure garantissant un parfait union. Sistemas de soldadura Para la soldadura de los accesorios electrosoldables Cepex recomendamos el uso de equipos con sistema lectura de código de barras, que automatiza totalmente la introducción de los parámetros de soldadura, garantizando una perfecta unión. Sistemas de soldadura Para a soldadura dos acessórios electrosoldáveis Cepex recomendamos o uso de equipamentos com sistema de leitura de código de barras, que automatiza totalmente a introdução dos parâmetros de soldadura, garantindo uma perfeita união. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Material • The employed PE-material complies with the requirements of EN 12201 and EN 1555. • PE 100 (MRS 10). • Welding voltage lower than 40V. • Fusion zone needs to be protected against inclement weather (rain, snow, intense UV radiation or wind). • All fittings are provided with a welding control indicator. • For detailed specifications on welding refer to instruction sheet DVS 2207 part 1. • Electrofusion jointing should be carried out only by trained personnel. Matériau • Le matériel PE utilisé respecte les normes EN 12201 et EN 1555. • PE 100 (MRS 10). • Tension de soudure infèrieure à 40 V nominaux. • La zone de soudure doit être protégée contre des possibles risques météorologiques (pluie, neige, radiation UV intense, vent). • Tous les raccords sont livrés avec un indicateur visuel de contrôle de soudure. • Pour des spécificités sur la soudure, on applique la norme DVS 2207 partie 1. • Le processus de soudure doit être conduit jusqu'à son terme par un professionnel. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Material • El material PE utilizado cumple con los requisitos de la EN 12201 y EN 1555. • PE 100 (MRS 10). • Tensión de soldadura inferior a 40V nominales. • La zona de soldadura debe protegerse contra posibles inclemencias meteorológicas (lluvia, nieve, radiación UV intensa o viento). • Todos los accesorios se suministran con indicador visual de control de soldadura. • Para especificaciones sobre la soldadura se aplica la normativa DVS 2207 parte 1. • El proceso de soldadura debe ser llevado a cabo por un profesional. Material • O material PE utilizado cumpre com os requisitos das normas EN 12201 e EN 1555. • PE 100 (MRS 10). • Tensão de soldadura inferior a 40V nominais. • A zona de soldadura deve proteger-se contra possíveis contratempos (chuva, neve, radiação UV intensa ou vento). • Todos os acessórios são fornecidos com indicador visual de controlo de soldadura. • Para especificações sobre a soldadura aplica-se a norma DVS 2207 parte 1. • O processo de soldadura deve ser executado por um profissional. •IIP certification • DVGW certification • Certification IIP • Certification DVGW • Certificación de producto IIP • Certificación de producto DVGW • Certificação de produto IIP • Certificação de produto DVGW 210 PE 100 FITTINGS ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Processing guidelines Etapes de travail Secuencia de trabajo Sequência de trabalho Preparation of welding Préparation pour la soudure Preparación para la soldadura Preparação para a soldadura Perpendicularly cut off pipe by means of a proper cutting tool (plastic pipe cutters or saw). Pipe surface in the welding zone needs to be tightened when treated and the pipe ends had to be beveled. In order to obtain reliable welded joints it is of great importance to have clean surfaces. Clean surfaces to be welded with alcohol using fluffless absorbent paper. The faces to be welded have to be treated immediately before starting the welding process. Pipes or fittings to be welded have to be secured with clamps or holding device against moving or twisting. Maximum permitted pipe ovalness is 1,5% of pipe outside diameter. Couper le tube perpendiculairement avec un outil approprié (pince coupe tube). La superficie du tube dans la limite de la zone de soudure doit être bien rectiligne sans aucune courbe et les extrèmités extèrieures du tube doivent être chanfreinées. Pour établir d'une bonne qaulité de soudure, il est très important de disposer de surfaces propres. Nettoyer les surfaces à souder avec de l'alcool. Utiliser pour cela un papier absorbant qui ne peluche pas. Le traitement des surfaces d'union doit être réalisé immédiatement avant de procéder à la soudure. Les tubes et les raccords à souder doivent être maintenues à l'aide de brides contre la variation de position ou la torcion. L'excentricité du tube ne doit pas dépasser dans la zone de soudure 1,5 % du diamètre extèrieur. Cortar el tubo perpendicularmente con una herramienta apropiada (tijera para plástico o sierra). La superficie del tubo en la zona de soldadura se ha tratar de forma tensada y los extremos de los tubos exteriores se han de biselar. Para obtener correctas uniones soldadas es de gran importancia disponer de superficies limpias. Limpiar las superficies a tratar con alcohol. Utilizar para ello papel absorbente libre de pelusas. El tratamiento de las superficies de unión se ha de realizar inmediatamente antes de proceder con la soldadura. Los tubos o bien accesorios a soldar han de asegurarse mediante abrazaderas contra variación de la posición o torceduras. La excentricidad del tubo no debe sobrepasar en la zona de soldadura el 1,5% del diámetro exterior. Cortar o tubo perpendicularmente com uma ferramenta apropriada (tesoura para plástico ou serra) A superfície do tubo na zona de soldadura irá ser trabalhada de forma tensa e os extremos dos tubos irão ser escariados. Para estabelecer ligações soldadas correctas é de grande importância dispor de uma superfície limpa. Limpar a superfície com álcool. Utilizar um papel absorvente e sem pelos. O tratamento das superfícies que se vão unir deve ser efectuado imediatamente antes de se proceder à sua soldadora. Os tubos e os seus acessórios de soldar devem estar seguramente fixos para contrariar variações da posição e as torceduras do tubo. A excentricidade do tubo não deve sobrepor a zona de soldadura em mais de 1,5% do diâmetro exterior. 1 Mark the socket insert length with a pencil. 2 Machine the welding zone surface by means of a peeling tool, scrapper or proper tool. Marquer avec un crayon la profondeur d'insertion du manchon. Marcar con lápiz la profundidad de inserción del manguito. Marcar com um lápis a profundidade de inserção da união. Raper la superficie de la zone de soudure avec un couteau ou un outil approprié. Mecanizar la superficie de la zona de soldadura con una cuchilla o herramienta adecuada. Mecanizar a superfície da zona de soldadura com um torno ou com uma ferramenta adequada. 3 Tighten with the clamping device and slide the socket into the pipe. Never touch the inside or the outside surfaces of the cleaned socket and scrapped pipe ends. Après avoir disposer les brides, faire glisser le manchon sur le tube. Extraire le manchon de son emballage immédiatement avant sa fixation. Ne pas toucher avec les doigts les superficies extèrieures et intèrieures des tubes propres et des raccords. Después de colocar la abrazadera, deslizar el manguito sobre el tubo. Extraer el manguito del embalaje inmediatamente antes de la fijación. No tocar las superficies exteriores ni interiores de los tubos limpios ni de los manguitos con los dedos. Depois de colocar uma abraçadeira, deslizar a união sobre o tubo. Extrair a união da embalagem imediatamente antes da sua fixação. Não tocar nas superfícies exteriores e interiores do tubo limpos nem nas uniões com os dedos. 4 Both plug-type socket connections should be connected with the welding cable. Position welding cable so as to prevent its weight from twisting the welding socket. Brancher le câble de connexion de la machine à souder avec le raccord à souder. Les câbles de soudure doivent être disposés de manière à ne pas recevoir de force de traction. Unir el cable de conexión del aparato de soldadura con la pieza a soldar. Los cables de soldadura se han de colocar sin que estén sometidos a esfuerzos de tracción. Unir o cabo de ligação do aparelho de soldadura com a peça a soldar. Os cabos de soldadura devem ser colocados sem serem submetidos a esforços de tracção. 211 PE 100 FITTINGS Welding Soudure Soldadura Soldadura The union surfaces (pipe outer surface and inner surface of the socket) are warmed up to welding temperature and welded by means of resistance wires which are located within the electrofusion socket. Les superficies d'union (superfices extèrieures du tube et le côté intèrieur du raccord) sont chauffées à tempèrature de soudure et sont soudées au moyen des résistances situées dans l'intèrieur du raccord grâce au passage d'un courant électrique. Las superficies de unión (superficie exterior del tubo y lado interior del manguito) son calentadas a temperatura de soldadura y son soldadas mediante las resistencias situadas en el interior del manguito mediante el paso de corriente eléctrica. As superfícies de união (superfície exterior do tubo e lado interior da união) são submetidas a uma temperatura de soldadura e são soldadas mediante a resistência situada no interior da união através da passagem de corrente eléctrica necessária para a sua soldadura. Les données nécessaires pour la soudure sont introduites automatiquement au moyen du lecteur de code à barres de la machine à souder. Il est également possible de réaliser l'entrée des données de façon manuelle (voltage et temps de soudure précisés sur le code à barres). Los datos necesarios para la soldadura son introducidos automáticamente mediante el lector de lápiz o código de barras del aparato de soldadura. También es posible realizar la entrada manual de los datos de soldadura (cantidad de voltios y tiempo de soldadura en el código de barras). La soudure ainsi que son contrôle sont réalisées de façon totalement automatique. L'opération de soudure est régulée avec exactitude par la machine à souder. La machine contrôle et mémorise toutes les données de soudure qui peuvent être envoyées vers l'ordinateur ou vers une imprimante. De cette façon la machine conserve en mémoire les paramètres se soudage pour d'éventuelles utilisations ultérieures. La secuencia de soldadura o bien el control de la secuencia de soldadura se realiza de forma completamente automática. Los trabajos de soldadura necesarios para el acoplamiento son regulados con exactitud por el aparato de soldadura. El aparato controla y memoriza todos los datos de soldadura que pueden enviarse al ordenador o a un dispositivo de salida de impresora. De este modo queda garantizada la documentación para posteriores procesos de soldadura. The welding parameters are fed in automatically by means of a reading pencil or bar code reader of the welding machine. It is also possible to introduce the welding data manually (amount of volts and welding time in the bar code). The welding sequence or the control of the welding process is completely automatic. The necessary welding steps for the jointing are regulated with precision by the welding equipment. The welding machine controls and stores all welding parameters which can be sent to a computer or can be printed. This way welding parameters are kept for latter use in another welding process. Once the welding process has been accomplished, visual weld control has to be performed by the welding indicator on the socket. In any case the weld indicator does not suppose a declaration about the quality of the welding. Une fois la soudure terminée on se doit de vérifier les indicateurs sur le contrôle des soudures pour s’assurer que le processus se soit réalisé correctement. De toute façon, l’indicateur sur le contrôle des soudures n'assure pas à lui tout seul que la soudure soit de bonne qualité. Una vez realizada la soldadura se deben verificar los indicadores para comprobar si se ha realizado el proceso. En cualquier caso el indicador de soldadura no supone una declaración acerca de la calidad de la soldadura. 5 Os dados necessários para uma soldadura com introduções automáticas mediante o leitor do lápis ou código de barras do aparelho de soldadura. Também é possível realizar a entrada manual dos dados de soldadura (quantidade de volts e tempo de soldadura no código de barras). A sequência da soldadura ou controlo da sequência de soldadora realizase de forma completamente automática. Os trabalhos de soldadura necessários para um acoplamento são regulados com exactidão por este aparelho de soldar. Este aparelho controla e memoriza todos os dados de soldadura que se podem enviar de um computador ou a um dispositivo de saída da impressora. Assim podemos garantir toda a documentação para posteriormente analisar os processos de soldadura. Uma vez realizada a soldadura devese verificar todos os indicadores, para comprovar se realizou o processo. De todas as formas o indicador de soldadura não é uma declaração acerca da qualidade da soldadura. 6 Fed in the welding parameters by means of a reading pencial or a bar code scanner. Welding indicator on the socket (see arrow) indicates if the socket has been welded. Charger les données de soudure avec un crayon optique ou un code à barres. L'indicateur de soudure (voir flèche) indique que le raccord est soudé. Cargar los datos de soldadura con el lápiz óptico o código de barras. El indicador de soldadura (ver flecha) indica de que el manguito de soldadura está soldado. Carregar todos os dados de soldadura com o lápis óptico ou código de barras. O indicador de soldadura (ver seta) indica que a união foi soldada. Cooling time Temps de refroidissement Tiempo de enfriamiento Tempo de arrefecimento Recommended cooling time must be observed. Cooling times are indicated in the bar code. Il faut respecter impérativement le temps de refroidissement. Les temps de refroidissement sont indiqués dans le code à barres. Se ha de respetar necesariamente el tiempo de enfriamiento. Los tiempos de enfriamiento van indicados en el código de barras. Há que respeitar o tempo necessário de arrefecimento. Os tempos de arrefecimento vão indicados no código de barras. Cooling time must not be shorten by means of fast temperature reduction (water, cold air, etc.). Le temps de refroidissement ne doit pas être raccourci en faisant baisser rapidement la tempèrature au moyen d'eau, d'air froid, etc El tiempo de enfriamiento no se debe acortar mediante descenso rápido de la temperatura (agua, aire frío, etc.). O tempo de arrefecimento não deve ser sujeito a mudanças bruscas de temperatura (água, ar frio, etc.) Extraer la unión soldada de las abrazaderas tensoras una vez finalizado el tiempo de enfriamiento. Extrair a união soldada das abraçadeiras, uma vez finalizado o tempo de arrefecimento. After expiration of the cooling time, the clamping device may be removed. Extraire le raccord soudé des brides (ver como la competencia traduce "abrazaderas") une fois le temps de refroidissement écoulé. 212 PE 100 FITTINGS PE. 05. EF • Socket • Electrofusion • Manguito • Electrosoldable • Manchon • Electrosoudable D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 • União • Electrosoldável REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 * * * * * * * * * * * * * * * * * * T L H 34 34 34 41 42 48 51 58 73 78 97 98,5 101 104 107 123 134 142 70 70 70 84 87 97 105 118 148 159 194 197 202 208 214 246 268 285 53 58 65 75 75 100 113 130 154 168 180 207 225 249 278 315 355 400 PE. 01. EF • 90º Elbow • Electrofusion • Codo 90º • Electrosoldable • Coude 90º • Electrosoudable D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 • Joelho 90º • Electrosoldável REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 01 01 01 01 01 01 01 01 01 025 032 040 050 063 075 090 110 125 * * * * † * * † * * * L T 71 75,5 95,5 110,5 130 139,5 182 221 237,5 36 30 41 43,5 52,5 47,5 70 70 88 Z 52 53 68 77 88 91 122 149 157,5 E 37 45 55 67 84 97 120 144 159,5 † bifilar PE. 02. EF • 45º Elbow • Electrofusion • Coude 45º • Electrosoudable • Codo 45º • Electrosoldable D CODE 32 40 50 63 75 90 110 125 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 • Joelho 45º • Electrosoldável REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 02 02 02 02 02 02 02 02 032 040 050 063 075 090 110 125 * * * † * * † * * * T Z 30 38 40 54 47,5 70 70 88 42 50 54 73,5 70 99 119 123 E 45 54 67 88 97 120 144 159,5 † bifilar PE. 03. EF • 90º Tee • Electrofusion • Té 90º • Electrosoldable • Té 90º • Electrosoudable D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 † bifilar 213 • Tê 90º • Electrosoldável REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 03 03 03 03 03 03 03 03 03 025 032 040 050 063 075 090 110 125 * * * * * * * * * † † † † † † † E L T 37 45 54 67 88 97 120 144 159,5 100 106 129 149 182 182 244 298 315 37,5 30 38 40 54 47,5 70 70 88 Z 50 53 69,5 76 90 89,5 120 140 157,5 PE 100 FITTINGS PE. 09. EF • Reducer • Electrofusion • Reducción • Electrosoldable • Réduction • Electrosoudable Dxd 25 32 32 40 50 63 63 63 90 90 110 110 125 125 125 160 160 160 200 225 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x CODE 20 20 25 32 32 32 40 50 50 63 63 90 63 90 110 90 110 125 160 160 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 • Redução • Electrosoldável REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 025 033 032 040 051 065 064 063 077 076 112 110 128 126 125 163 162 161 201 227 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * PE. 39. EFFT • PE/stainless steel union • Electrofusion x BSP female thread • Manchon d’adaptation PE/inox • Electrosoudable x Femelle à visser BSP DxG 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x • Manguito de adaptación PE/inox • Electrosoldable x Rosca hembra BSP CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 39 39 39 39 39 39 39 39 39 420 425 432 440 450 463 475 490 510 L * * * * * * * * * 120 120 126 143 153 171 192 218 241 • Junção PE/inox • Electrosoldável x Rosca fêmea BSP L1 84 84 90 100 108 122 138 158 167 L2 50 50 56 59 66 74 87 100 94 PE. 39. EFMT • PE/stainless steel union • Electrofusion x BSP male thread • Manchon d’adaptation PE/inox • Electrosoudable x Mâle à visser BSP DxG 20 25 32 40 50 63 75 90 110 x x x x x x x x x ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” • Manguito de adaptación PE/inox • Electrosoldable x Rosca macho BSP CODE 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 214 REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 39 39 39 39 39 39 39 39 39 220 225 232 240 250 263 275 290 310 L * * * * * * * * * 134 138 144 165 176 195 214 243 277 • Junção PE/inox • Electrosoldável x Rosca macho BSP L1 98 102 108 122 131 146 160 183 203 L2 64 68 74 81 89 98 109 125 130 PE 100 FITTINGS PE. 07. EF • Cap • Electrofusion • Tapón • Electrosoldable • Bouchon fin de ligne • Electrosoudable D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 215 • Tampão • Electrosoldável REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 020 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 * * * * * * * * * * * * * * * * * * PE 100 FITTINGS PE. 53. EF • Clamp saddle • Electrofusion • Collier de prise en charge • Electrosoudable • Collarín de toma • Electrosoldable Dxd CODE 40 x 20 40 x 25 40 x 32 50 x 20 50 x 25 50 x 32 63 x 20 63 x 25 63 x 32 63 x 40 63 x 50 75 x 20 75 x 25 75 x 32 75 x 40 75 x 50 75 x 63 90 x 20 90 x 25 90 x 32 90 x 40 90 x 50 90 x 63 110 x 20 110 x 25 110 x 32 110 x 40 110 x 50 110 x 63 125 x 20 125 x 25 125 x 32 125 x 40 125 x 50 125 x 63 140 x 20 140 x 25 140 x 32 140 x 40 140 x 50 140 x 63 160 x 20 160 x 25 160 x 32 160 x 40 160 x 50 160 x 63 180 x 20 180 x 25 180 x 32 180 x 40 180 x 50 180 x 63 200 x 20 200 x 25 200 x 32 200 x 40 200 x 50 200 x 63 225 x 20 225 x 25 225 x 32 225 x 40 225 x 50 225 x 63 250 x 20 250 x 25 250 x 32 250 x 40 250 x 50 250 x 63 280 x 20 280 x 25 280 x 32 280 x 40 280 x 50 280 x 63 315 x 20 315 x 25 315 x 32 315 x 40 315 x 50 315 x 63 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 216 REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 044 045 046 047 048 049 059 060 061 062 063 070 071 072 073 074 075 084 085 086 087 088 089 103 104 105 106 107 108 117 118 119 120 121 122 131 132 133 134 135 136 150 151 152 153 154 155 169 170 171 172 173 174 188 189 190 191 192 193 212 213 214 215 216 217 236 237 238 239 240 241 265 266 267 268 269 270 299 300 301 302 303 304 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * • Tomada em carga • Electrosoldável PE 100 FITTINGS Butt welding fittings Raccords à soudure bout à bout Accesorios soldadura a tope Acessórios soldadura de topo/topo FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Buttwelding is a jointing technique, for realising non-detachable welded joints. La soudure bout à bout est une technique d'union simple et rapide pour réaliser des unions soudés non démontables. La soldadura a tope es una técnica de unión para realizar uniones soldadas no desmontables. A soldadura de topo/topo é uma técnica de união para realizar uniões soldadas não desmontáveis. Método de soldadura Las áreas de soldadura de los tubos y accesorios son alineados y presionados contra una placa calentadora hasta alcanzar la temperatura de fusión. Posteriormente se retira la placa y son unidos bajo presión, resultando en una unión homogénea. Métodos de soldadura As áreas de soldadura do tubo e acessórios são alinhados e pressionados contra uma placa quente, para alcançar uma temperatura de fusão. Posteriormente retira-se a placa e serão unidos sob pressão, resultando uma união homogénea. Sistemas de soldadura La soldadura a tope debe realizarse con máquinas de soldadura a tope capaces de regular la presión de unión. En cualquier caso recomendamos el uso de los equipos que encontrará en el próximo apartado. Detalles sobre los requerimientos para máquinaria y equipos para soldadura de termoplásticos pueden ampliarse en la DVS 2208 parte 1. Sistemas de soldadura A soldadura de topo deve realizar-se com máquinas de soldadura de topo capazes de regular a pressão da união. Em qualquer caso recomendamos o uso de um equipamento que encontrará no próximo capítulo. Detalhes sobre as exigências para máquina, e equipamentos para soldadura de termoplásticos podem-se obter em DVS 2208 parte 1. Welding method The welding faces of the parts to be joined are aligned under pressure onto the heating element and heated up to the welding temperature. Then the heating element is removed and parts are joined together under pressure, resulting in a homogenous union. Méthode de soudure Les zones de soudure des tubes et des raccords sont alignées et appuyées contre une plaque chauffante jusqu'à ce que l'on atteigne la tempèrature de fusion. Ensuite on retire la plaque et les deux pièces sont soudées avec une union très homogène. Welding systems Buttwelding must be carried out with welding machines capable of regulating the union pressure. In any case we recommended the use of the equipment that you will find in the next section. Details on the requirements for machines and welding equipment of thermoplastics can be extended in DVS 2208 part 1. Systèmes de soudure La soudure bout à bout doit être réalisée avec des machines capables de réguler la pression d’union. Dans tous les cas, nous recommandons l’utilisation des machines que vous rencontrerez dans ce catalogue. Pour plus de détails se reporter à la norme DVS 2208 partie 1. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Material • The employed PE-material complies with the requirements of EN 12201 and EN 1555. • PE 100. • All fittings are provided with identification of size, material classification, SDR and manufacturing date. • For detailed specifications on welding refer to instruction sheet DVS 2207 part 1. • PE 100 fittings can be welded in the MFR-range (0,3 - 0,5) g/10 min., with all tubes in conformity with the standards EN 1555 and EN 12201. • Welding jointing should be carried out only by trained personnel. Matériau • Le matériau PE utilisé rempli les critères des normes EN 12201 et EN 1555. • PE 100. • Tous les raccords incorporent une identification des dimensions, classification du matériau, SDR et date de fabrication. • Pour des précisions sur la soudure, il est appliqué la norme DVS 2207 partie 1. • Les raccords peuvent être soudés dans la zone MFR (0,3 - 0,5) g/10 min. Avec n'importe quel tube conforme aux normes EN 1555 et EN 12201. • Le processus de soudure doit être conduit jusqu'à son terme par un professionnel. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Material • El material PE utilizado cumple con los requisitos de la EN 12201 y EN 1555. • PE 100. • Todos los accesorios incorporan identificación de medidas, clasificación del material, SDR y fecha de fabricación. • Para especificaciones sobre la soldadura se aplica la normativa DVS 2207 parte 1. • Los accesorios de soldadura pueden ser soldados en el rango MFR (0,3 - 0,5) g/10 min. con todos los tubos conforme a los standards EN 1555 y EN 12201. • El proceso de soldadura debe ser llevado a cabo por un profesional. Material • O material PE utilizado cumpre com todos os requisitos em EN 12201 e EN 1555. • PE 100. • Todos os acessórios têm uma identificação de medidas, classificação do material, SDR e data de fabrico. • Para especificações sobre a soldadura aplica-se uma norma DVS 2207 parte 1. • Os acessórios de soldadura podem ser soldados em medida MFR (0,3 0,5) g/10 min. Com todos os tubos conforme os standards EN 1555 e EN 12201. • O processo de soldadura deve ser executado por um profissional. • DVGW certification • Certification DVGW • Certificación de producto DVGW • Certificação de produto DVGW 217 PE 100 FITTINGS PRINCIPLE OF BUTT WELDING JOINTING 1 Fig. 1 2 3 Pipe Heating element Fitting PRINCIPIO DE UMA UNIÂO TOPO/TOPO PRINCIPIO DE LA UNIÓN POR SOLDADURA A TOPE PRINCIPE D'UNION POUR SOUDURE BOUT A BOUT 2 3 Tube Plaque chauffante Accessoire Tubo Placa calentadora Accesorio Tubo Placa quente Acessórios ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM The components to be jointed must have the same wall thickness in the fusion area. Les deux pièces à souder doivent avoir la même épaisseur de paroi au niveau de leur zone respective d'union. Los componentes a unir deben tener el mismo grosor de pared en sus areas de fusión. Os componentes a unir devem ter a mesma espessura de parede nas áreas de fusão. A B A B incorrect / incorrect / incorrecto / incorrecto correct / correct / correcto / correcto Preparations before welding Butt fusion jointing requires a special jointing machine in addition to the tools normally used for plastic piping unions (pipe cutters, saw with cutting guide). The fusion jointing equipment must meet the following minimum requirements: • The clamping device must hold the various parts securely without damaging the surfaces. It must be possible to hold all parts firmly in the alignment process. • Possible ovality can be compensated by centred clamping of the parts to be joined. • The welding machine must be solid enough to be able to absorb the pressures arising during fusion procedure without deforming the joint. • The heating surfaces must be flat and parallel. The temperature variation over the working area must not exceed 10ºC. The machine should be installed and operated according to the manufacturer instructions. The fusion procesdure detailed below is based on the standard DVS 2207 part 1 Fusion jointing of thermoplastics. Préparations au soudage En plus des outils traditionnels (pince coupe tube, ...), la soudure bout à bout demande un équipement de soudure spécial qui doit répondre à des spécifications déterminées: • Les crochets d'attache (ver como lo traduce la competencia) doivent maintenir avec sécurité le tube sans abîmer sa superficie. Les composants à souder doit être fermement maintenus et alignés. • En s'assurant un bon centrage, cela permettra de réduire la possibilité d'ovalation. • L'équipement de soudure doit être suffisamment solide afin de pouvoir absorber la pression libérée durant la soudure sans déformer l'union. • Les surfaces à chauffer doivent être plates et parallèle. La variation de température dans la zone de travail ne doit pas dépasser les 10°C. L'équipement doit être installé et utilisé suivant les instructions du fabricant. Le processus de soudure détaillé par la suite est basé sur la norme DVS 2207 partie 1. Union de termoplastique par soudure. Requerimientos previos Además de las herramientas tradicionales (tijeras cortatubos, ...), la soldadura a tope requiere de un equipo de soldadura especial que tiene que cumplir unas determinadas especificaciones: • Las mordazas de sujeción deben sujetar con seguridad el tubo sin dañar la superficie. Los componentes a soldar deben estar firmemente sujetos en el proceso de alineación. • Asegurar un correcto centrado permitirá reducir la posibilidad de ovalaciones. • El equipo de soldadura debe ser lo suficientemente sólido como para absorver la presión liberada durante la soldadura sin deformar la unión. • Las superficies de calentamiento deben ser planas y paralelas. La variación de temperatura en la zona de trabajo no debe exceder de los 10ºC. El equipo debe ser instalado y operado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El procedimiento de soldadura detallado a continuación está basadas en la norma DVS 2207 parte 1 Unión de termoplásticos por soldadura. General conditions • Protect the fusion area against adverse weather conditions such as rain, snow and wind, specially to avoid temperature variations in the parts to be joined. Conditions générales • Protéger la zone de soudure contre les variations météorologiques comme la pluie, la neige ou le vent, ceci afin d'éviter des possibles variations de températures dans les éléments à unir. Condiciones generales • Proteger el área de soldadura contra las inclemencias meteorológicas, como la lluvia, la nieve o el viento, especialmente para evitar posibles variaciones de temperatura en los elementos a unir. 218 Requisitos prévios Para além das ferramentas tradicionais (tesouras corta tubos,...), a soldadura de topo/topo requer um equipamento de soldadura especial que tem que cumprir umas determinadas especificações: • As abraçadeiras que sustentam o tubo devem manter em segurança o tubo sem danificar a superfície. Os componentes a soldar devem estar firmemente sujeitos a um processo de alinhamento. • Assegurar um correcto alinhamento permitirá reduzir a probabilidade de ovalizações. • O equipamento de soldadura deve estar numa superfície sólida, para absorver a pressão libertada durante o período de soldadura sem deformar a união. • As superfícies de soldadura devem ser planas e paralelas. A sua variação de temperatura na zona de trabalho não deve exceder os 10ºC. O equipamento deve ser instalado e operado de acordo com as instruções do fabricante. O procedimento de soldadura detalhado, em seguida, está baseado na norma DVS 2207 parte 1. União de termoplásticos para soldadura. Condições gerais • Proteger a área de soldadura contra as intempéries meteorológicas, como a chuva, a neve e o vento, especialmente para evitar possíveis variações de temperatura nos elementos a unir. PE 100 FITTINGS • It is important to check the temperature of the heating element before starting the fusion jointing. This is best carried out with the help of a thermometer with a sensor for measuring surface temperatures. To ensure it is being maintained at the correct level the fusion temperature should be checked from time to time during the jointing work. The temperature of the heating element is particularly sensitive to wind. • To obtain an optimal welding clean the heating element before each fusion joint. Clean both faces of the heating element with a dry lint-free clean paper. • Il est important de contrôler la température de la plaque chauffante avant le processus de soudure. Cela doit être réalisé à l'aide d'un thermomètre avec capteur capable de prendre les mesures d'une superficie. Pour s’assurer que la tempèrature se maintient à un niveau correct, il est préférable de la vérifier plusieurs fois tout au long de l’installation. La tempèrature est spécialement sensible au evnt. • Pour une soudure optimale, la plaque chauffante doit être nettoyée avant chaque soudure. Pour la nettoyer, utiliser exclusivement un papier blanc qui ne peluche pas. • Es importante controlar la temperatura de la placa calentadora antes del proceso de soldadura. Esto debe hacerse con la ayuda de un termómetro con sensor capaz de tomar medidas de una superficie. Para asegurar que la temperatura se mantiene a un nivel correcto, debe ser comprobada con frecuencia durante la instalación. La temperatura es especialmente sensible al viento. • Para una soldadura óptima la placa calentadora debe limpiarse antes de cada soldadura. Para la limpieza, utilizar exclusivamente papel blanco o un paño que no deje pelusilla. • É importante controlar a temperatura da placa quente antes do processo de soldadura. Devemos ser auxiliados por um termómetro com sensor, capaz de controlar a temperatura da superfície. Para assegurar que a temperatura se mantém a um nível correcto, deve ser comprovada com frequência durante a instalação. A temperatura é especialmente sensível ao vento. • Para uma soldadura óptima a placa quente deve ser bem limpa antes de cada soldadura. Para se limpar, utiliza-se exclusivamente papel branco ou um pano sem pelugem. • All the components to be welded are planed with the planer provided. The alignment of the two parts should be checked at the same time: according to ISO 12176-1, the gap between the two parts (A) must not exceed from 0,3 to 0,5 mm depending on the nominal diameter (0,3 for diameters up to 250 mm; 0,5 for diameters from 250 up to 400 mm). • Les éléments à souder doivent être détourés en utilisant l'outil approprié. La coupure obtenue doit répondre à la norme ISO 12176-1. Les surfaces doivent être les plus planes possibles (A) et une tolérance maximum de 0,3 à 0,5 mm selon le diamètre nominal sera imposée (0,3 pour les diamètres égaux ou inférieurs à 250 mm, 0,5 mm pour les diamètres entre 250 et 400 mm). • Los elementos a soldar deben refrentarse utilizando el correspondiente refrentador. El corte obtenido debe comprobarse: según ISO 12176-1, la planitud de las caras de los tubos (A) tendrá una tolerancia máxima de 0,3 a 0,5 mm, según el diámetro nominal (0,3 para diámetros iguales o inferiores a 250 mm; 0,5 para diámetros entre 250 y 400 mm). • Os elementos a soldar devem estar aquecidos utilizando-se as respectivas placas de aquecimento. O corte obtido deve comprovar-se: segundo ISO 12176-1, a superfície plana de lado dos tubos (A) tendo uma tolerância máxima de 0,3 a 0,5 mm, segundo o diâmetro normal (0,3 para diâmetros iguais ou inferiores a 250 mm; 0,5 para diâmetros entre 250 e 400 mm). La tolérance d'allignement maxi. admissible (B) selon la norme ISO 12176-1 est de 10 % de l'épaisseur des tubes. La tolerancia de alineación máxima admisible (B) según ISO 12176-1 es del 10% del espesor de los tubos. A tolerância de alinhamento máxima admitida (B) segundo ISO 12176-1 é de 10% da espessura do tubo. The fusion surfaces should not be touched by hand under any circumstances. Otherwise they must be cleaned again. Les zones à souder ne doivent pas être sales, n'y avoir été touchées avec les mains. Dans un tel cas, elles devront être traitées à nouveau. Las áreas a soldar no deben estar sucias ni haber sido tocadas con las manos. En tal caso deben tratarse de nuevo. As áreas a soldar não devem estar sujas nem serem tocadas com as mãos. Em caso de se tocar deve-se limpar de novo. Fusion jointing requires different pressures to be applied during equalisation and jointing on the one hand and during the warming up period on the other. Consult the table of parameters provided by the welding machine manufacturer. La soudure bout à bout demande d’appliquer différentes pressions durant les processus de détourage et d’union d’une part, et durant la période de préchauffage (A). Consulter le tableau des paramètres livré par le fabricant de l’équipement de fusion. La soldadura a tope requiere de diferentes presiones a aplicar durante los procesos de refrentado y unión por una parte, y durante el periodo de precalentamiento (A). Consultar la tabla de parámetros suministrada por el fabricante del equipo de fusión. A soldadura de topo requer diferentes pressões a aplicar durante os processos de aquecimento e união por uma parte, e durante o período de pré-aquecimento (A). Consultar a tabela de parâmetros fornecidos pelo fabricante do equipamento de fusão. A continuación se inicia la fase de precalentamiento hasta que los elementos a unir alcanzan la temperatura de fusión. Em seguida inicia-se a fase de préaquecimento, até que os elementos a soldar alcancem a temperatura de fusão. A possible misalignment on the outside (B) and according to ISO 121761 must no exceed 10% of the thickness of the wall. On pre-heating process the areas are warmed up to the welding temperature. Ensuite commence la phase de préchauffage jusqu'à ce que les éléments à souder atteignent la tempèrature de fusion. 219 PE 100 FITTINGS • Uma vez alcançada a temperatura de fusão, posicionam-se os elementos no equipamento de soldadura e pressionam-se com força adequada contra a placa quente, até que a circunferência entre totalmente em contacto com a placa, conseguindo-se uma altura de rebordo óptima. (B). • Once it has attained the fusion temperature, position the heating element in the fusion jointing machine. Press the parts to be jointed against the heating element with the force required for equalisation until the entire circumference of each of the jointing faces rests completely against it and a bead (B) has formed. • Une fois que nous avons atteind la température de fusion, nous positionnons les éléments dans l'équipement de soudure et l'on exerce une force adaptée contre la plaque de chauffage jusqu'à ce que la circonfèrence entre totalement en contact avec la plaque et que l'on obtient un rebord d'une épaisseur optimale (B). • Una vez se ha alcanzado la temperatura de fusión, se posicionan los elementos en el equipo de soldadura y se presionan con la fuerza adecuada contra la placa calentadora hasta que la circumferencia entra totalmente en contacto con la placa y se consigue la anchura de reborde óptima (B). • Once the heating period has elapsed, remove the parts from the heating element which should then be removed without touching the jointing surfaces and push the parts together with the adecuate pressure (F) until the surfaces are in contact. This pressure must be maintained during the entire cooling period (check table of parameters of the machine manufacturer). • Ensuite on retire la plaque chauffante en évitant de toucher les superficies d'union et les éléments se soudent avec la pression adéquate (F) juqu'à rentrer totalement en contact. Cette pression doit être maintenue durant toute la période de refroidissement (consulter le tableau des paramètres du fabricant de l'équipement). • A continuación se retira la placa calentadora evitando tocar las superficies a unir y los elementos a soldar se unen con la presión adecuada (F) hasta entrar totalmente en contacto. Esta presión debe mantenerse durante todo el periodo de enfriamiento (consultar tabla de parámetros del fabricante del equipo). • A double bead should form around the entire circumference of the pipe. “K” in the diagram below should always be positive. • Après l'union, il a dû se former un double rebord tout au tour de la circonfèrence. Dans le diagramme inférieur, K doit toujours être supérieur à 0. • Después de la unión, se debe haber formado un doble reborde alrededor de toda la circumferencia. En el diagrama inferior, K debe ser siempre superior a 0. • Depois da união, estará formado um duplo rebordo à volta de toda a circunferência. No diafragma inferior, K deve ser sempre superior a 0. • All fusion joints must be allowed to cool completely before pressure testing. As a rule wait 1 hour after the last joint has been completed. • Il faut permettre que toutes les unions puissent se refroidir correctement avant de tester la presion de l'installation. La norme indique qu'il faut laisser s'écouler au minimum 1 heure après la dernière soudure. • Se debe permitir que todas las uniones soldadas se enfríen completamente antes de llevar a cabo cualquier test de presión en la instalación. Como norma se debe esperar como mínimo durante 1 hora desde la última soldadura. • Deve-se permitir que todas as uniões soldadas arrefeçam completamente antes executar qualquer teste de pressão na instalação. Como norma deve-se esperar no mínimo durante 1 hora desde a última soldadura. 220 • Retira-se então a placa quente, evitando tocar nas superfícies a unir e os elementos a soldar (F) Entrar totalmente em contacto. Esta pressão deve manter-se durante todo o período de arrefecimento (consultar tabela de parâmetros do fabricante do equipamento). PE 100 FITTINGS PE. 01. BW17 • 90º Elbow - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Coude 90º - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Codo 90º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 10,7 11,9 13,4 14,8 16,6 18,7 • Joelho 90º - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 L Z 72 78 86 104 119 117 116 128 136 180 200 210 116 139 158 180 198 210 222 250 269 307 340 370 PE. 01. BW11 • 90º Elbow - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Coude 90º - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 • Codo 90º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * 2,3 2,9 3,7 4,6 5,8 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 16,4 18,2 20,5 22,7 25,4 28,6 • Joelho 90º - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 L Z 42 47 44 50 56 72 78 86 104 119 117 116 128 136 180 200 210 63 72 69 77 95 116 139 158 180 198 210 222 250 269 307 340 370 PE. 02. BW17 • 45º Elbow - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Coude 45º - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Codo 45º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 10,7 11,9 13,4 14,8 16,6 18,7 • Joelho 45º - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 L Z 75 84 91 101 104 113 120 127 134 155 162 173 96 120 129 147 153 169 186 201 218 217 232 251 PE. 02. BW11 • 45º Elbow - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Coude 45º - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 • Codo 45º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 221 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * 2,3 2,9 3,7 4,6 5,8 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 16,4 18,2 20,5 22,7 25,4 28,6 • Joelho 45º - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 L Z 35 47 44 54 56 75 84 91 101 104 113 120 127 134 155 162 173 41 48 58 74 82 96 120 129 147 153 169 186 201 218 217 232 251 PE 100 FITTINGS PE. 38. BW17 • 30º Elbow - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Coude 30º - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Codo 30º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 38 38 38 38 38 38 38 38 38 075 090 110 125 140 160 180 200 225 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 10,7 11,9 13,4 • Joelho 30º - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 L Z 77 85 96 102 110 108 116 122 129 108 116 130 143 148 154 160 170 185 PE. 38. BW11 • 30º Elbow - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Coude 30º - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 • Codo 30º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 38 38 38 38 38 38 38 38 38 075 090 110 125 140 160 180 200 225 S S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 16,4 18,2 20,5 • Joelho 30º - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 L Z 77 85 96 102 110 108 116 122 129 108 116 130 143 148 154 160 170 185 PE. 03. BW17 • 90º Tee - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Té 90º - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Té 90º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 10,7 11,9 13,4 14,8 16,6 18,7 • Tê 90º - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 L Z 73 86 95 100 105 124 119 127 138 148 160 170 120 153 168 177 193 225 233 251 272 314 346 380 PE. 03. BW11 • 90º Tee - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Té 90º - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 • Té 90º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 222 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * 2,3 2,9 3,7 4,6 5,8 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 16,4 18,2 20,5 22,7 25,4 28,6 • Tê 90º - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 L Z 41 51 55 51 70 73 86 95 100 105 124 119 127 138 148 160 170 62 75 82 83 114 120 153 168 177 193 225 233 251 272 314 346 380 PE 100 FITTINGS PE. 04. BW17 • 90º Reducing tee - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Té 90º reducida - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 • Té 90º réduit - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 DxdxD CODE 110 x 63 x 110 110 x 90 x 110 140 x 63 x 140 140 x 75 x 140 140 x 90 x 140 140 x 110 x 140 160 x 63 x 160 160 x 75 x 160 160 x 90 x 160 160 x 110 x 160 180 x 75 x 180 180 x 90 x 180 180 x 110 x 180 180 x 125 x 180 180 x 140 x 180 180 x 160 x 180 225 x 110 x 225 225 x 125 x 225 225 x 160 x 225 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 112 110 144 143 142 141 165 164 163 162 185 184 183 182 181 180 230 229 227 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * S1 6,6 6,6 8,3 8,3 8,3 8,3 9,5 9,5 9,5 9,5 10,7 10,7 10,7 10,7 10,7 10,7 13,4 13,4 13,4 5,8 † 5,4 5,8 † 4,5 5,4 6,6 5,8† 4,5 5,4 6,6 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 6,6 7,4 9,5 • Tê 90° redução - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 L L1 88 91 105 105 105 105 110 111 111 111 116 116 116 116 116 116 120 120 120 62 78 77 78 87 95 72 73 84 93 93 85 95 100 104 110 92 93 109 Z Z1 158 160 193 193 194 194 212 212 212 212 230 230 230 215 230 230 261 261 261 135 151 160 173 182 188 174 180 190 197 190 200 210 215 220 225 271 266 252 † SDR 11 PE. 04. BW11 • 90º Reducing tee - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Té 90º reducida - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 • Té 90º réduit - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 DxdxD CODE 63 x 32 x 63 110 x 63 x 110 110 x 90 x 110 140 x 63 x 140 140 x 75 x 140 140 x 90 x 140 140 x 110 x 140 160 x 63 x 160 160 x 75 x 160 160 x 90 x 160 160 x 110 x 160 180 x 75 x 180 180 x 90 x 180 180 x 110 x 180 180 x 125 x 180 180 x 140 x 180 180 x 160 x 180 225 x 110 x 225 225 x 125 x 225 225 x 160 x 225 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 065 112 110 144 143 142 141 165 164 163 162 185 184 183 182 181 180 230 229 227 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * • Tê 90° redução - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 S S1 L L1 Z Z1 5,8 10,0 10,0 12,8 12,8 12,8 12,8 14,6 14,6 14,6 14,6 16,4 16,4 16,4 16,4 16,4 16,4 20,5 20,5 20,5 3,0 5,8 8,2 5,8 6,9 8,2 10,0 5,8 6,9 8,2 10,0 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 10,0 11,4 14,6 70 88 91 105 105 105 105 110 111 111 111 116 116 116 116 116 116 120 120 120 46 62 78 77 78 87 95 72 73 84 93 93 85 95 100 104 110 92 93 109 114 158 160 193 193 194 194 212 212 212 212 230 230 230 215 230 230 261 261 261 91 135 151 160 173 182 188 174 180 190 197 190 200 210 215 220 225 271 266 252 PE. 36. BW11 • 45º Tee - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Té 45º - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 • Té 45º - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 D CODE 50 63 75 90 110 29112 29113 29114 29115 29116 223 REF. 40 40 40 40 40 36 36 36 36 36 050 063 075 090 110 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * S L 4,6 5,8 6,8 8,2 10,0 219 245 290 370 400 • Tê 45° - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 L1 55 63 74 85 84 Z 111 123 144 185 200 Z1 87 95 101 148 164 Z2 21 23 37 51 66 PE 100 FITTINGS PE. 07. BW17 • Cap - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Bouchon - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Tapón - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * • Tampão - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 L 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 10,7 11,9 13,4 14,8 16,6 18,7 L1 79 93 105 124 140 152 169 184 200 230 257 262 67 73 80 95 110 121 134 140 160 152 162 167 PE. 07. BW11 • Cap - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Bouchon - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 • Tapón - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 07 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 S S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * • Tampão - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 L 2,3 2,9 3,7 4,6 5,8 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 16,4 18,2 20,5 22,7 25,4 28,6 L1 52 57 68 74 79 79 93 105 124 140 152 169 184 200 230 257 262 46 48 56 58 66 67 73 80 95 110 121 134 140 160 152 162 167 PE. 10. BW17 • Flange adaptor - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 PE. 10. BW11 • Flange adaptor - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Collet porte brides - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Manguito portabridas - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 • Collet porte brides - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * * * S H F d Z L 4,5 5,4 6,6 7,4 8,3 9,5 10,7 11,9 13,4 14,8 16,6 18,7 21,1 23,7 18 18 18 18 18 18 20 24 24 25 25 25 30 33 122 138 158 158 188 212 212 268 268 320 320 370 430 482 89 105 125 132 155 175 180 232 235 291 291 335 373 427 130 145 155 170 175 185 195 205 215 245 245 260 280 310 78 84 100 108 109 110 115 127 137 156 156 165 172 192 • Manguito portabridas - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 224 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * • Colarinho - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 • Colarinho - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 S H F d Z L 2,3 2,9 3,7 4,6 5,8 6,8 8,2 10,0 11,4 12,7 14,6 16,4 18,2 20,5 22,7 25,4 28,6 32,2 36,3 9,0 10,5 11,6 12,0 14,5 16,5 17,5 18,5 26,0 25,0 25,0 31,0 32,0 32,5 35,0 35,0 35,0 40,0 45,0 58 68 78 88 102 122 138 158 158 188 212 212 268 268 320 320 370 430 482 33 40 50 61 75 89 105 125 132 155 175 180 232 235 291 291 335 373 427 90 95 100 110 120 130 145 155 170 175 185 195 205 215 245 245 260 280 310 51 57 55 63 66 78 84 100 108 109 110 115 127 137 156 156 165 172 192 PE 100 FITTINGS PE. 09. BW17 • Reducing bush - long type • Butt welding SDR 17 / PN10 • Réduction - type long • Soudure bout à bout SDR 17 / PN10 • Reducción - tipo largo • Soldadura a tope SDR 17 / PN10 Dxd CODE 75 x 63 90 x 50 90 x 63 90 x 75 110 x 63 110 x 75 110 x 90 125 x 63 125 x 75 125 x 90 125 x 110 140 x 90 140 x 110 140 x 125 160 x 90 160 x 110 160 x 125 160 x 140 180 x 125 180 x 160 200 x 125 200 x 160 225 x 110 225 x 160 225 x 180 250 x 160 250 x 180 250 x 200 250 x 225 280 x 180 280 x 200 280 x 225 280 x 250 315 x 225 315 x 250 315 x 280 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 225 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 075 092 091 090 112 111 110 128 127 126 125 142 141 140 163 162 161 160 182 180 203 201 230 227 226 253 252 251 250 283 282 281 280 317 316 315 S S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4,5 5,4 5,4 5,4 6,6 6,6 6,6 7,4 7,4 7,4 7,4 8,3 8,3 8,3 9,5 9,5 9,5 9,5 10,7 10,7 11,9 11,9 13,4 13,4 13,4 14,8 14,8 14,8 14,8 16,6 16,6 16,6 16,6 18,7 18,7 18,7 • Redução - canhão longo • Topo/topo SDR 17 / PN10 S1 3,8 3,0 3,8 4,5 3,8 4,5 5,4 3,8 4,5 5,4 6,6 5,4 6,6 7,4 5,4 6,6 7,4 8,3 7,4 9,5 7,4 9,5 6,6 9,5 10,7 9,5 10,7 11,9 13,4 10,7 11,9 13,4 14,8 13,4 14,8 16,6 Z L 140 142 144 176 174 180 174 184 205 216 197 245 245 245 217 223 229 217 278 277 283 303 312 312 310 339 338 337 337 350 350 350 350 380 380 380 62 64 69 79 85 85 83 85 105 99 88 104 104 104 100 103 96 110 116 115 123 142 130 130 130 138 137 137 137 146 146 146 146 157 157 157 L1 44 49 55 71 63 57 71 59 76 86 80 88 94 100 70 84 90 95 103 114 103 117 94 109 111 111 123 127 137 119 124 129 134 133 138 148 PE 100 FITTINGS PE. 09. BW11 • Reducing bush - long type • Butt welding SDR 11 / PN16 • Réduction - type long • Soudure bout à bout SDR 11 / PN16 • Reducción - tipo largo • Soldadura a tope SDR 11 / PN16 Dxd CODE 32 x 25 40 x 20 40 x 25 40 x 32 50 x 25 50 x 32 50 x 40 63 x 32 63 x 40 63 x 50 75 x 50 75 x 63 90 x 50 90 x 63 90 x 75 110 x 63 110 x 75 110 x 90 125 x 63 125 x 75 125 x 90 125 x 110 140 x 90 140 x 110 140 x 125 160 x 90 160 x 110 160 x 125 160 x 140 180 x 125 180 x 160 200 x 125 200 x 160 225 x 110 225 x 160 225 x 180 250 x 160 250 x 180 250 x 200 250 x 225 280 x 180 280 x 200 280 x 225 280 x 250 315 x 225 315 x 250 315 x 280 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 226 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 09 032 042 041 040 052 051 050 062 061 063 076 075 092 091 090 112 111 110 128 127 126 125 142 141 140 163 162 161 160 182 180 203 201 230 227 226 253 252 251 250 283 282 281 280 317 316 315 S S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 2,9 3,7 3,7 3,7 4,6 4,6 4,6 5,8 5,8 5,8 6,8 6,8 8,2 8,2 8,2 10,0 10,0 10,0 11,4 11,4 11,4 11,4 12,7 12,7 12,7 14,6 14,6 14,6 14,6 16,4 16,4 18,2 18,2 20,5 20,5 20,5 22,7 22,7 22,7 22,7 25,4 25,4 25,4 25,4 28,6 28,6 28,6 • Redução - canhão longo • Topo/topo SDR 11 / PN16 S1 2,3 1,9 2,3 2,9 2,3 2,9 3,7 2,9 3,7 4,6 4,6 5,8 4,6 5,8 6,8 5,8 6,8 8,2 5,8 6,8 8,2 10,0 8,2 10,0 11,4 8,2 10,0 11,4 12,7 11,4 14,6 11,4 14,6 10,0 14,6 16,4 14,6 16,4 18,2 20,5 16,4 18,2 20,5 22,7 20,5 22,7 25,4 Z L 89 94 96 93 136 134 134 150 152 151 140 140 142 144 176 174 180 174 184 205 216 197 245 245 245 217 223 229 217 278 277 283 303 312 312 310 339 338 337 337 350 350 350 350 380 380 380 44 45 47 50 62 61 61 69 69 69 63 62 64 69 79 85 85 83 85 105 99 88 104 104 104 100 103 96 110 116 115 123 142 130 130 130 138 137 137 137 146 146 146 146 157 157 157 L1 37 36 35 39 48 50 56 50 55 60 47 44 49 55 71 63 57 71 59 76 86 80 88 94 100 70 84 90 95 103 114 103 117 94 109 111 111 123 127 137 119 124 129 134 133 138 148 PE 100 FITTINGS PE. 50. BW11 • PE Union • Butt welding SDR 11 • Union 3 pièces • Soudure bout à bout SDR 11 • Unión 3 piezas PE • Soldadura a tope SDR 11 D CODE 25 32 40 50 63 29262 29263 29264 29265 29266 REF. 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50 025 032 040 050 063 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * • Junção PE • Topo/topo SDR 11 S G L 2,3 3,0 3,7 4,6 5,8 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 112 130 142 162 178 L1 L2 56 65 71 81 89 E 36 42 45 52 57 53 60 74 83 103 PE. 39. BW11FT • PE Union / stainless steel • Butt welding SDR 11 x BSP female thread • Embout PE/inox • Soudure bout à bout SDR 11 x Femelle à visser BSP • Unión 3 piezas PE / acero inox. • Soldadura a tope SDR 11 x Rosca hembra BSP DxG CODE 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 90 x 4” 110 x 4” 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 39 39 39 39 39 39 39 39 39 425 432 440 450 463 475 490 511 510 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * • Junção PE/inox • Topo/topo SDR 11x Rosca fêmea BSP S R L L1 L2 L3 Z 2,3 3,0 3,7 4,6 5,8 6,9 8,2 8,2 10,0 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5” 5” 82 94 102 113 126 179 205 219 233 56 65 71 81 89 130 150 164 170 23 26 28 29 34 46 52 60 60 36 42 45 52 57 71 76 76 88 67 77 83 94 102 152 175 180 197 PE. 39. BW11MT • PE Union / stainless steel • Butt welding SDR 11 x BSP male thread • Embout PE/inox • Soudure bout à bout SDR 11 x Mâle à visser BSP • Unión 3 piezas PE / acero inox. • Soldadura a tope SDR 11 x Rosca macho BSP DxG CODE 25 x ¾” 32 x 1” 40 x 1¼” 50 x 1½” 63 x 2” 75 x 2½” 90 x 3” 90 x 4” 110 x 4” 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 39 39 39 39 39 39 39 39 39 225 232 240 250 263 275 290 311 310 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * • Junção PE/inox • Topo/topo SDR 11x Rosca macho BSP S R L 2,3 3,0 3,7 4,6 5,8 6,9 8,2 8,2 10,0 1¼” 1½” 2” 2¼” 2¾” 3½” 4” 5” 5” 109 122 128 146 161 152 240 257 273 L1 56 65 71 81 89 130 150 164 170 L2 50 54 54 62 69 78 87 100 100 L3 36 42 45 52 57 71 76 76 88 PE. 12. FLG • PP backing flange • For PE flange adaptor • Brida en PP • Para manguito portabridas PE • Bride PP • Pour collet PE100 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 227 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * • Flange em PP • Para colarinho PE DN d K H E F 20 25 32 40 50 65 80 100 100 125 150 150 200 200 250 250 300 350 400 34 42 51 62 78 92 108 128 135 158 178 188 235 238 288 294 338 376 430 75 85 100 110 125 145 160 180 180 210 240 240 295 295 350 350 400 460 515 14 14 16 18 18 18 18 18 18 24 24 24 24 24 31 34 34 39 43 105 115 140 150 165 185 200 220 220 250 285 285 340 340 406 406 460 520 580 14 x 4 14 x 4 18 x 4 18 x 4 18 x 4 18 x 4 18 x 8 18 x 8 18 x 8 18 x 8 22 x 8 22 x 8 22 x 8 22 x 8 22 x 12 22 x 12 22 x 12 22 x 16 26 x 16 PE 100 FITTINGS PE. 40. S17 • EPDM Flat gasket • For PE flange adaptor / SDR 17 • Joint plat EPDM • Pour collet PE100 / SDR 17 • Junta plana EPDM • Junta plana EPDM • Para manguito portabridas PE / SDR 17 • Para colarinho PE / SDR 17 D CODE 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 S17 * * * * * * * * * * * * * * E d 127 142 162 162 192 218 218 273 273 328 328 378 435 489 69 84 100 114 127 146 164 181 203 226 252 283 319 359 S1 S2 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 5 5 6 6 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 PE. 40. S11 • EPDM Flat gasket • For PE flange adaptor / SDR 11 • Joint plat EPDM • Pour collet PE100 / SDR 11 • Junta plana EPDM • Junta plana EPDM • Para manguito portabridas PE / SDR 11 • Para colarinho PE / SDR 11 D CODE 25 32 40 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 228 REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 025 032 040 050 063 075 090 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * E d 61 71 82 92 107 127 142 162 162 192 218 218 273 273 328 328 378 435 489 22 28 34 42 53 63 76 93 105 117 135 151 168 188 208 233 262 294 331 S1 3 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 S2 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 PE 100 FITTINGS Tools Outils Herramientas Ferramentas PE. 90. TLA • Tightening clamp for pipes • Electrofusion D63 - D180 • Alligneur de tube • PE électrosoudable D63 - D180 • Alineador tubo • Electrosfusión D63 - D180 D CODE REF. 63 - 180 29408 45 90 005 * • Alinhador de tubo • Electrofusão D63 - D180 PE. 90. TLB • PE pipe peeling tool • D16 - D90 • Outil à peler pour tube PE • D16 - D90 • Biselador tubo PE • D16 - D90 D CODE REF. 16 - 90 29409 45 90 010 * • Escarriador tubo PE • D16 - D90 PE. 90. TLC • PE pipe peeling tool • D90 - D250 • Outil à peler pour tube PE • D90 - D250 • Biselador tubo PE • D90 - D250 D CODE REF. 90 - 250 29410 45 90 015 * • Escarriador tubo PE • D90 - D250 PE. 90. TLD • PE pipe scraper • Lame à dresser pour tube PE • Raspador tubo PE D CODE REF. - 29411 45 90 020 * 229 • Raspador tubo PE PE 100 FITTINGS Welding machines Machine pour souder Maquinaria para soldadura Maquinas para soldadura PE. 90. EF1 • BEAT-MV • Multivoltage unit for PE electrofusion fittings with voltages of 14V, 24V, 32V, 39,5V and 40 V (exclusively). • Includes set of adapters of 4 mm and 4,7 mm, as well as instructions of use. • BEAT-MV • Unité multivoltage manuelle pour raccords électrosoudables PE 14V, 24V, 32V, 39,5V y 40 V (exclusivement). • Inclue un jeu d'adaptateurs de 4 mm et de 4,7 mm ainsi qu'un manuel d'utilisation. • BEAT-MV • Unidad multivoltaje manual para accesorios electrosoldables de PE con voltajes de 14V, 24V, 32V, 39,5V y 40 V (exclusivamente). • Incluye juego de adaptadores de 4 mm y 4,7 mm, así como instrucciones de uso. D CODE REF. - 29412 45 90 025 * • BEAT-MV • Unidade multivoltagens manual para acessórios electrosoldáveis de PE com voltagens de 14V, 24V, 32V, 39,5V e 40 V (exclusivamente). • Inclusive jogo de adaptadores de 4 mm e 4,7 mm, assim como instruções de utilização. PE. 90. EF2 • BEAT-2 • Multivoltage automatic unit: includes optical reading pencil and allows the electrofusion of every PE fitting with voltages between 8 and 48V: unit recommended to be used with Cepex electrofusion fittings range. • Includes set of adapters of 4 mm and 4,7 mm, as well as instructions of use. • BEAT-2 • Unité de multivoltage automatique : inclue un crayon optique et permet l'électrofusion de tous les raccords PE sur une plage de tensions comprises entre 8 et 48 volts : unité recommandée pour une utilisation avec les raccords électrosoudables Cepex. • Inclue un jeu d'adaptateurs de 4 mm et de 4,7 mm ainsi qu'un manuel d'utilisation. • BEAT-2 • Unidad multivoltaje automática: incluye lápiz óptico y permite la electrofusión de todos los accesorios de PE con un rango de tensiones comprendido entre 8 y 48V: unidad recomendada para su uso con los accesorios electrosoldables Cepex. • Incluye juego de adaptadores de 4 mm y 4,7 mm, así como instrucciones de uso. D CODE REF. - 29413 45 90 030 * 230 • BEAT-2 • Unidade multivoltagens automática: inclui lápis óptico e permite a electrofusão de todos os acessórios de PE com um intervalo de tensões compreendido entre 8 e 48V: unidade recomendada para uso com os acessórios electrosoldáveis Cepex. • Inclui jogo de adaptadores de 4 mm e 4,7 mm, assim como instruções de utilização. PE 100 FITTINGS PE. 90. BW1 • BASIC E 225 • Semiautomatic electrically operated unit for buttwelding. • Complete equipment includes: control box, base framework, heating plate, trimmer and instructions of use. • Automatic control of welding forces, drag measurement and force of equalisation. • No hydraulic elements (“0” maintenance). • IP 54 protection class. • Operating range up to D225. Includes supplements for D160, D110 and D90. See table of supplements for other sizes. • BASIC E 225 • Unité semi-automatique électrique pour soudure bout à bout. • L'équipement complet comprend les composants suivants : module de contrôle, châssis bas, plaque chauffante, l'outil à détourer et manuel d'utilisation. • Contrôle automatique des forces de soudures, de la position et de l'outil à détouré. • Absence d'éléments hydrauliques (aucune maintenance). • Protection électrique IP 54. • Permet la soudure juqu'au diamètre 225 mm. Inclu des suppléments pour les diamètres 160, 110 et 90 mm. Voir le tableau des autres suppléments pour les autres diamètres. • BASIC E 225 • Unidad semiautomática de accionamiento eléctrico para soldadura a tope. • El equipo completo consta de los siguientes componentes: módulo de control, armazón base, placa calentadora, refrentador y manual de usuario. • Control automático de las fuerzas de soldadura, medición de arrastre y fuerzas del refrentado. • Ausencia de elementos hidráulicos (mantenimiento “0”). • Protección eléctrica IP 54. • Permite la soldadura hasta D225. Incluye suplementos para D160, D110 y D90. Ver tabla de suplementos para otros diámetros. D CODE REF. 63 - 225 29414 45 90 035 * • BASIC E 225 • Unidade semiautomática de accionamento eléctrico para soldadura de topo/topo. • O equipamento completo consta nos seguintes componentes: módulo de controlo, armação base, placa de aquecimento, alinhador e manual de utilizador. • Controle automático das forças de soldadura, medição de arraste e força de alinhamento. • Ausência de elementos hidráulicos (manutenção “0”). • Protecção eléctrica IP 54. • Permite a soldadura até D225. Inclui suplementos para D160, D110 e D90. Ver tabela de suplementos para outros diâmetros. PE. 90. BW2 • BASIC H 315 • Semiautomatic hydraulically operated unit for buttwelding. • Complete equipment includes: control box, base framework with transport car, heating plate, trimmer, hydraulic unit and instructions of use. • Automatic control of welding forces, drag measurement and force of equalisation. • IP 54 protection class. • Operating range up to D315. Includes supplements for D250 and D200. See table of supplements for other sizes. • BASIC H 315 • Unité semi-automatique hydraulique pour soudure bout à bout. • L'équipement complet comprend les composants suivants : module de contrôle, châssis bas avec remorque de transport, plaque chauffante, l'outil à détourer, centrale hydraulique et manuel d'utilisation. • Contrôle automatique des forces de soudures, de la position et de l'outil à détouré. • Protection électrique IP 54. • Permet la soudure juqu'au diamètre 315 mm. Inclu des suppléments pour les diamètres 250 et 200 mm. Voir le tableau des autres suppléments pour les autres diamètres. • BASIC H 315 • Unidad semiautomática de accionamiento hidráulico para soldadura a tope. • El equipo completo consta de los siguientes componentes: módulo de control, armazón base con carro de transporte, placa calentadora, refrentador, central hidráulica y manual de usuario. • Control automático de las fuerzas de soldadura, medición de arrastre y fuerzas del refrentado. • Protección eléctrica IP 54. • Permite la soldadura hasta D315. Incluye suplementos para D250 y D200. Ver tabla de suplementos para otros diámetros. D CODE REF. 160 - 315 29415 45 90 040 * • BASIC H 315 • Unidade semiautomática de accionamento hidráulico para soldadura de topo/topo. • O equipamento completo consta dos seguintes componentes: módulo de controlo, armação base com carro de transporte, placa de aquecimento, alinhador, central hidráulica e manual de utilizador. • Controle automático das forças de soldadura, medição de arraste e forças de alinhamento. • Protecção eléctrica IP 54. • Permite a soldadura desde D315. Inclui suplementos para D250 e D200. Ver tabela de suplementos para outros diâmetros. PE. 90. BW3 • Supplements for BASIC units • Supplément pour les unités BASIC • Suplementos para unidades BASIC D CODE 315 x 280 315 x 250 315 x 225 315 x 200 225 x 200 250 x 225 200 x 180 200 x 160 200 x 140 200 x 125 200 x 110 200 x 90 125 x 90 110 x 75 110 x 63 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 231 REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 315 316 317 318 225 250 200 201 202 203 204 205 126 111 112 * * * * * * * * * * * * * * * • Suplementos para unidades BASIC 232 PP/PE BALL VALVES ROBINETS EN PP/PE VÁLVULAS DE BOLA EN PP/PE VÁLVULAS DE ESFERA EM PP/PE PP valves PE valves Robinets en PP Robinets en PE Válvulas en PP Válvulas en PE Válvulas em PP Válvulas em PE 234 237 PP/PE VALVES PP Series Valves Robinets Serie PP Válvulas Serie PP Válvulas Série PP FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • PN 10 • “Antiblock” system that avoids ball blockage. • 100% factory tested. • Minimal pressure drop. • Low operating torque. • Resistance to many inorganic chemicals. • Excellent flow characteristics. • Sizes from D16 to D75 (3/8” 2½”). • Available standards: Metric, ASTM. • Threaded versions: BSP and NPT. • O-Rings in EPDM. • Ball seat in HDPE. • PN 10 • Système “Antiblock” qui évite le colmatage du boisseau. • 100% des robinets testés en usine • Pertes de charge minimales. • Faible couple de manoeuvre a l’ouverture et à la fermeture. • Resistance à la majorité des produits chimiques inorganiques. • Excellentes caractéristiques de conduction. • Dimensions du D16 au D75 (3/8” 2½”). • Standards disponibles: Métrique, ASTM. • Versions à visser: BSP et NPT. • Joint de l’axe disponible en EPDM. • Garniture du boisseau disponible en HDPE. • PN 10 • Sistema “Antiblock” que evita el bloqueo de la bola. • Probadas al 100% en fábrica. • Mínima pérdida de carga. • Bajo par de apertura y cierre. • Resistencia a múltiples substancias químicas inorgánicas. • Excelentes características de conducción. • Medidas desde D16 hasta D75 (3/8” - 2½”). • Standards disponibles: Métrico, ASTM. • Versiones roscadas: BSP y NPT. • Junta del eje disponible en EPDM. • Junta de asiento de la bola disponible en HDPE. • PN 10 • Sistema de “Antiblock” que evita o bloqueio da esfera. • Testadas a 100% na fábrica. • Perda de carga mínima. • Baixo torque de abertura e fecho. • Resistência à maioria das substâncias químicas inorgânicas. • Excelente curva de caudal. • Medidas desde D16 a D75 (3/8” 2½”). • Standards disponíveis: Métrico, ASTM. • Versões roscadas: BSP e NPT. • Junta de eixo disponível em EPDM. • Junta assentamento esfera em HDPE. COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 12 4 6 7 8 3 6 1 10 9 10 5 2 9 11 3 Fig. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Parts Shaft Ball Union nut Handle End connector Ball seat Stem O-Ring Body O-Ring Dampener seal End connector O-Ring Body Seal-carrier 5 Pièces Axe Boisseau Ecrou Poignée Collet Garniture de la boisseau Joint de l’axe Joint du corps Joint siège Joint du collet Corps Porte-joint Despiece Eje Bola Tuerca Conjunto maneta Manguito enlace Junta asiento bola Junta eje Junta cuerpo Junta amortiguación Junta manguito Cuerpo Portajuntas 234 Peças Eixo Esfera Porca Manípulo União Junta assent.bola Junta eixo Junta corpo Junta amortecimento Junta colarinho Corpo Portajuntas Material PP PP PP PP PP PE EPDM EPDM EPDM EPDM PP PP PP/PE VALVES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Working pressure at 20°C (73°F) water temperature: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 Pression de service à 20°C (73°F) température de l’eau: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 PRESSURE LOSS DIAGRAM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de água: • D16 - D75 (3/8” - 2½”): PN 10 DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA Pressure loss / Perte de charge / Pérdida de carga / Perdas de carga 0,01 0,001 10 0,22 ” ½ ” ” 65 -2 -2 50 DN DN ” ½ ¼ -1 DN 40 -1 ” ” -¾ -1 32 0,01 DN 0,15 25 0,1 DN 1,50 20 1 DN bar 15,0 DN p.s.i. 15 -3 /8 ” -½ ” DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE 100 1.000 10.000 2,20 220 2.200 (l/min) (GPM) Flow / Débit / Caudal / Caudal Kv (l/min , p = 1 bar) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE Pressure / Pression / Presión / Pressão p.s.i. bar 195 13 180 12 165 11 150 10 135 9 120 8 105 7 90 6 75 5 60 4 45 3 30 2 15 1 20 20 20 20 PN 10 -20 -10 32 50 DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA 0 10 20 30 68 86 104 122 50 60 70 80 140 158 40 176 194 212 Temperature / Température / Temperatura / Temperatura 235 °C °F years / water flow années / fluide de l’eau años / fluido de agua anos / caudal de água PP/PE VALVES PP. 62. FT5 • • • • • “PP” ball valve PP body BSP female thread Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • • • • • • Robinet à boisseau “PP” Corps en PP Femelle à visser BSP Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM G Válvula de bola “PP” Cuerpo en PP Rosca hembra BSP Juntas asiento bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM CODE 3/8” 05443 05125 05126 05127 05128 05129 05130 05131 ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 11 11 11 11 11 11 11 11 • • • • • Válvula de esfera “PP” Corpo em PP Rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L H 62 62 62 62 62 62 62 62 10 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 80 80 108 123 138 167 198 232 616 620 625 632 640 650 663 675 PP. 63. CPFT5 • • • • • “PP” ball valve PP body Comp x BSP female thread Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “PP” Corps en PP Comp x BSP femelle à visser Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • DxG CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 05444 05118 05119 05120 05121 05122 05123 05124 x x x x x x x x 3/8” ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 2½” Válvula de bola “PP” Cuerpo en PP Comp x Rosca hembra BSP Juntas asiento Bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM 11 11 11 11 11 11 11 11 • • • • • Válvula de esfera “PP” Corpo em PP Junta rápida x Rosca fêmea BSP Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L 63 63 63 63 63 63 63 63 10 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 19 22 26 31 38 44 416 420 425 432 440 450 463 475 L1 40 40 45 53 66 67 80 95 H 110 110 135 157 177 190 223 285 PP. 63. CP5 • • • • • “PP” ball valve PP body Comp x Comp Seating joints in HDPE O-Rings in EPDM • • • • • Robinet à boisseau “PP” Corps en PP Comp x Comp Sièges en HDPE Joints toriques en EPDM • • • • • D CODE 16 20 25 32 40 50 63 75 05442 05111 05112 05113 05114 05115 05116 05117 Válvula de bola “PP” Cuerpo en PP Comp x Comp Juntas asiento Bola en HDPE Anillos tóricos en EPDM 236 11 11 11 11 11 11 11 11 • • • • • Válvula de esfera “PP” Corpo em PP Junta rápida x Junta rápida Juntas de assentamento em HDPE Anéis tóricos em EPDM REF. DN PN L H 63 63 63 63 63 63 63 63 10 15 20 25 32 40 50 65 10 10 10 10 10 10 10 10 40 40 45 53 66 67 80 95 140 140 159 193 223 229 278 334 616 620 625 632 640 650 663 675 PP/PE VALVES PE Series Valves Robinets Serie PE Válvulas Serie PE Válvulas Série PE FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • One piece design valve (compact). • Material: PE 100. • PN 10 • Optimized ball design to obtain a minimum pressure loss. • Corrosion free with a long service life. • Sizes from D32 up to D180. • SDR 11 welding spigot ends for butt or electrofusion welding. • Available standards: metric. • NBR o-rings and ball seat (also available in FPM upon request). • Service temperatures range from -30 to +50ºC (see pressure/temperature graph). • Vanne conçue d'une seule pièce (compacte). • Matériau PE 100 • PN 10 • La conception du boisseau à été optimisé pour assurer des pertes de charge minimales. • Aucune corrosion, une très grande longévité. • Dimensions du D32 jusqu'au D180 mm. • Connexions SDR 11 pour soudure bout à bout ou électrosoudable. • Standard disponible: mètrique. • Joints en NBR (aussi disponibles en FPM sur commande). • Plage de température de service : de -30°C jusqu'à +50°C (voir grafique de pression / température). • Válvula de diseño de una sola pieza (compacta). • Material: PE 100. • PN 10 • Diseño de bola optimizado para conseguir una mínima pérdida de carga. • Libre de corrosión y larga vida de servicio. • Medidas desde D32 hasta D180. • Conexiones SDR 11 para soldadura a tope o electrofusión. • Standards disponibles: Métrico. • Juntas y asiento en NBR (también disponibles en FPM bajo pedido). • Rango de temperaturas de servicio: de -30 hasta +50 °C (ver gráfico de presión/temperatura). • Válvula de corpo único (compacta). • Material: PE 100. • PN 10 • Desenho de uma esfera optimizada para obter uma mínima perda de carga. • Livre de corrosão e longa durabilidade. • Medidas desde D32 até D180. • Ligação SDR 11 para soldadura de topo ou electrofusão. • Standards disponíveis: Métrico. • Juntas em NBR (também disponíveis em FPM sob pedido). • Intervalo de temperaturas de serviço: de -30 até +50 °C (ver gráfico de pressão/temperatura). COMPONENTS COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES 5 1 2 3 Fig. 1 2 3 4 5 Parts Housing Ball Ball seat Sealing elements Hand lever Pièces Corps Boisseau Garniture de la boisseau Joints Poignée 4 Despiece Cuerpo Bola Asiento bola Juntas Maneta 237 Peças Corpo Esfera Assentamento esfera Juntas Manípulo Material PE 100 PE 100 NBR NBR Paint coated steel PP/PE VALVES PRESSURE LOSS DIAGRAM DIAGRAMME DE PERTE DE CHARGE DIAGRAMA DE PÉRDIDAS DE CARGA DIAGRAMA DAS PERDAS DE CARGA PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH DIAGRAMME PRESSION / TEMPÉRATURE DIAGRAMA PRESIÓN / TEMPERATURA DIAGRAMA DE PRESSÃO / TEMPERATURA 238 PP/PE VALVES PE. 80. BW11 • • • • • PE ball valve PE 100 SDR 11 Seating joints in NBR O-Rings in NBR • • • • • • • • • • Robinet à boisseau PE PE 100 SDR 11 Sièges en NBR Joints toriques en NBR D CODE 32 40 50 63 75 90 110 125 160 180 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 Válvula de bola PE PE 100 SDR 11 Juntas asiento Bola en NBR Anillos tóricos en NBR REF. 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 032 040 050 063 075 090 110 125 160 180 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 S11 * * * * * * * * * * • • • • • Válvula de esfera PE PE 100 SDR 11 Juntas de assentamento em NBR Anéis tóricos em NBR DN dk A E H h L S t 25 32 40 50 65 80 100 100 150 150 24 24 50 50 64 74 83 83 120 120 150 150 250 250 250 350 350 350 450 450 83 83 132 132 151 178 200 200 278 278 143 143 180 180 187 200 214 214 253 253 51 51 76 76 85 99 110 110 149 149 325 400 430 440 465 495 540 550 730 730 3,0 3,7 4,6 5,8 6,9 8,2 10,0 11,4 14,6 16,4 76 100 100 100 105 110 115 125 160 160 PE end connector Manchon PE Manguitos conexión PE Colarinho ligação PE PE. 21. BW11 • End connector for Industrial & Standard Ball Valve Series • PE 100 • SDR 11 • Manguito conexión para válvulas de bola Series Industrial y Standard. • PE 100 • SDR 11 • Manchon pour robinet à boisseau sphérique Standard / Industrial Series • PE 100 • SDR 11 D CODE 20 25 32 40 50 63 75 90 110 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 REF. 45 45 45 45 45 45 45 45 45 21 21 21 21 21 21 21 21 21 020 025 032 040 050 063 075 090 110 DN PN * * * * * * * * * PE 100 PE 100 Industrial & Standard Series PVC-U / PVC-C 239 • Colarinho ligação válvula esfera Industrial / Standard • PE 100 • SDR 11 H L E 240 PP FITTINGS RACCORDS EN PP ACCESORIOS EN PP ACESSÓRIOS EM PP Hose couplings Threaded series Spiral Barb fittings Irrigation fittings Air-fast fittings Raccords Raccords Raccords Raccords Raccords cannelés filetés SB arrosage air-fast Accesorios unión manguera Serie roscada Conexiones estriadas Accesorios riego Accesorios air-fast Adaptadores para mangueira Série roscada Ligações estriadas Acessórios rega Acessórios air-fast 242 243 244 245 246 PP FITTINGS Hose couplings Raccords cannelés Accesorios unión manguera Adaptadores para mangueira PP. 96. SP • Hose plug • Bouchon cannelé • Tapón manguera D CODE 30 35 40 45 01622 01623 01624 01625 11 11 11 11 • Tampão para mangueira REF. DN L Z E 96 96 96 96 25 25 32 32 39 44 49 54 10 10 11 12 43 51 57 63 030 035 040 045 PP. 97. FTSP • Hose coupling • BSP female thread • Adaptador • Rosca fêmea BSP • Entronque • Rosca hembra BSP • Raccord cannelé • Femelle à visser BSP DxG CODE 30 x 1” 35 x 1” 40 x 1¼” 45 x 1¼” 01618 01619 01620 01621 REF. 11 11 11 11 97 97 97 97 030 035 040 045 DN L 25 25 32 32 39 44 49 54 L1 22 22 22 27 Z E 6 7 7 8 43 51 57 63 PP. 98. MTSP • Hose coupling • BSP male thread • Adaptador • Rosca macho BSP • Entronque • Rosca macho BSP • Raccord cannelé • Mâle à visser BSP DxG CODE 30 x 1” 35 x 1” 40 x 1¼” 45 x 1¼” 01614 01615 01616 01617 REF. 11 11 11 11 98 98 98 98 030 035 040 045 DN L 25 25 32 32 39 44 49 54 L1 19 19 22 27 Z E 6 7 7 8 43 51 57 63 PP. 99. SP • Hose coupling • Raccord cannelé • União para mangueira • Manguito manguera D CODE 30 35 40 45 01610 01611 01612 01613 242 11 11 11 11 REF. DN L Z E 99 99 99 99 25 25 32 32 39 44 49 54 6 7 7 8 43 51 57 63 030 035 040 045 PP FITTINGS Threaded Series Raccords filetés Serie Roscada Série Roscada PP. 33. MTR • Reducing nipple • BSP male x male thread • Mamelon réduit • Mâle x mâle à visser BSP • Casquilho redução • Rosca macho x macho BSP • Reducción roscada • Rosca macho x macho BSP G x G1 ¾” x ½” 1” x ¾” 1” x ½” 1¼” x 1” 1½” x 1¼” 2” x 1½” CODE REF. 11740 11742 11741 15884 15885 15886 11 11 11 11 11 11 33 33 33 33 33 33 625 632 633 640 650 663 DN PN L 15 20 15 25 32 40 10 10 10 10 10 10 16 19 19 29 29 34 L1 15 16 15 24 27 27 H S 43 48 47 53 56 61 32 40 40 46 55 65 PP. 32. MFTR • Reducing nipple • BSP male x female thread G x G1 ¾” x ½” 1” x ¾” 1” x ½” 1¼” x 1” 1½” x 1¼” 2” x 1½” • União redução roscada • Rosca macho x fêmea BSP • Reducción roscada • Rosca macho x hembra BSP • Mamelon réduit • Mâle x femelle à visser BSP CODE REF. 11743 11745 11744 15887 15888 15889 11 11 11 11 11 11 32 32 32 32 32 32 626 633 634 640 650 663 DN PN L 15 20 15 25 32 40 10 10 10 10 10 10 16 19 19 27 26 30 L1 18 19 18 25 25 25 H S 43 48 47 52 55 65 32 36 36 46 51 65 PP. 18. MT • Nipple • BSP male x male thread • Casquilho • Rosca macho x macho BSP • Machón • Rosca macho x macho BSP • Mamelon • Mâle x mâle à visser BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 11734 11735 11736 15878 15879 15880 11 11 11 11 11 11 REF. DN PN L H S 18 18 18 18 18 18 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 14 16 19 21 21 26 40 44 51 55 56 66 27 32 36 46 55 65 620 625 632 640 650 663 PP. 19. CAP • Plug • BSP male thread • Tampão • Rosca macho BSP • Tapón • Rosca macho BSP • Bouchon • Mâle à visser BSP G CODE ½” ¾” 1” 1¼” 1½” 2” 11737 11738 11739 15881 15882 15883 243 11 11 11 11 11 11 REF. DN PN L H S 19 19 19 19 19 19 15 20 25 32 40 50 10 10 10 10 10 10 14 16 19 21 21 26 28 30 34 39 40 45 27 32 36 46 55 65 620 625 632 640 650 663 PP FITTINGS Spiral Barb fittings Raccords SB Conexiones estriadas Ligações estriadas PP. 01. SBE • Spiral Barb Elbow • Coude mâle cannelé (SBE) • Codo rosca macho - espiga • Adaptador curvo rebarbado (SBE) DxG CODE REF. DN PN L 13,8 x ½” 13,8 x ¾” 21948 21949 11 01 720 11 01 725 9 9 10 10 45 45 L1 34 34 PP. 05. SBA • Spiral Barb Adaptor • Union à visser (SBA) • Adaptador rosca macho - espiga • Adaptador recto rebarbado (SBA) DxG CODE REF. DN PN L 13,8 x ½” 13,8 x ¾” 28670 28671 11 05 720 11 05 725 9 9 10 10 54 54 A 15 15 PP. 05. SBC • Spiral Barb Coupling • Union de connexion cannelé (SBC) D 13,8 x 13,8 • Manguito espiga • União tubo/tubo rebarbado (SBC) CODE REF. DN PN L 28672 11 05 012 9 10 54,5 PP. 03. SBT • Spiral Barb Tee • Té de connexion cannelé (SBT) D 13,8x13,8x13,8 • Té espiga • Adaptador tê rebarbado (SBT) CODE REF. DN PN L 28673 11 03 012 9 10 70 244 L1 35 PP FITTINGS Irrigation fittings Raccords arrosage Accesorios riego Acessórios rega PP. 52. IRR • Threaded adaptor • Allonge • Bobina G x G1 ½” x ½” ¾” x ½” ¾” x ¾” • Alongamento CODE REF. DN PN L 09660 09661 09662 11 52 620 11 52 624 11 52 625 14 14 19 6 6 6 123 123 115 L1 16 21 23 H 145 150 148 PP. 43. IRR • Tee for assembly • Té d’assemblage • Té para montajes • Tê para montagens G CODE REF. DN PN L Z ¾” 1” 21732 18566 11 43 625 11 43 632 20 22 10 10 120 140 49 49 245 L1 49 48 PP FITTINGS Air-fast fittings Raccords air-fast Accesorios air-fast Acessórios air-fast POM. 71.01. CPMT • Male adaptor air-fast • Material: POM • Rácor macho air-fast • Material: POM • Adaptateur mâle air-fast • Matériel: POM DxG CODE 6 x 1/8” 6 x 1/4” 8 x 1/8” 8 x 1/4” 10 x 1/4” 10 x 3/8” 30901 30902 30903 30904 30905 30906 REF. 05 05 05 05 05 05 71 71 71 71 71 71 01 01 01 01 01 01 0618 0614 0818 0814 1014 1038 • Racord macho air-fast • Material: POM F E L 13 15 13 15 15 18 13 17 15 17 17 21 22 22 22 22 23 24 POM. 71.02. CPMT • Male elbow air-fast • Material: POM • Codo macho air-fast • Material: POM • Coude mâle air-fast • Matériel: POM DxG CODE 6 x 1/8” 6 x 1/4” 8 x 1/8” 8 x 1/4” 10 x 1/4” 10 x 3/8” 30907 30908 30909 30910 30911 30912 REF. 05 05 05 05 05 05 71 71 71 71 71 71 02 02 02 02 02 02 0618 0614 0818 0814 1014 1038 • Joelho macho air-fast • Material: POM C E L 6 7 6 7 12 12 13 13 15 15 17 17 23 23 23 23 27 28 POM. 71.07. CPMT • Male tee air-fast • Material: POM • Té macho air-fast • Material: POM • Té mâle air-fast • Matériel: POM DxGxD CODE 6 6 8 8 30913 30914 30915 30916 x x x x 1/8” 1/4” 1/8” 1/4” x x x x 6 6 8 8 REF. 05 05 05 05 71 71 71 71 07 07 07 07 0618 0614 0818 0814 • Tê macho air-fast • Material: POM C E L F 14 14 14 14 14 17 14 17 55 55 55 55 13 13 15 15 POM. 71.06. CPMT • Asimetric tee air-fast • Material: POM • Té asymétrique mâle air-fast • Matériel: POM • Té asimétrica macho air-fast • Material: POM DxDxG CODE 6 6 8 8 30917 30918 30919 30920 x x x x 6 6 8 8 x x x x 1/8” 1/4” 1/8” 1/4” REF. 05 05 05 05 71 71 71 71 06 06 06 06 0618 0614 0818 0814 • Tê asimétrica macho air-fast • Material: POM C E L F 14 14 14 14 14 17 14 17 41,5 41,5 41,5 41,5 13 13 15 15 POM. 71.05. CP • Tee air-fast • Material: POM • Té igual air-fast • Material: POM • Té égal air-fast • Matériel: POM • Tê igual air-fast • Material: POM D CODE REF. A C E L H 6x6x6 8x8x8 10 x 10 x 10 30921 30922 30923 05 71 05 06 05 71 05 08 05 71 05 10 16 18 23 12 12 14 13 15 18 55 55 60 4,3 4,3 4,3 246 PP FITTINGS POM. 71.09. CP • Cross air-fast • Material: POM • Cruz air-fast • Material: POM • Croix air-fast • Matériel: POM • Cruzeta air-fast • Material: POM D CODE REF. E L A 6x6x6x6 8x8x8x8 10x10x10x10 30924 30925 30926 05 71 09 06 05 71 09 08 05 71 09 10 13 15 17 55 55 60 16 18 20 POM. 71.01. CP • Coupling air-fast • Material: POM • Manguito unión air-fast • Material: POM • Manchon union air-fast • Matériel: POM • União air-fast • Material: POM D CODE REF. L 6x6 8x8 30936 30937 05 71 01 E06 05 71 01 E08 - POM. 71.02. CP • Elbow air-fast • Material: POM • Codo air-fast • Material: POM • Coude air-fast • Matériel: POM • Joelho air-fast • Material: POM D CODE REF. E L 6x6 8x8 30940 30941 05 71 02 E06 05 71 02 E08 - - POM. 71.21. MT • Nipple air-fast • Material: brass • Machón air-fast • Material: latón • Manchon air-fast • Matériel: laiton GxG 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” x x x x 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” CODE 30927 30928 30929 30930 REF. 05 05 05 05 71 71 71 71 21 21 21 21 1818 1414 3838 1212 • Casquilho air-fast • Material: latão L 21 27 29 35 POM. 71.21. MTR • Reducing nipple air-fast • Material: brass • Manchon réducteur air-fast • Matériel: laiton G1 x G 1/8” x 1/4” 1/4” x 3/8” 3/8” x 1/2” • Machón reductor air-fast • Material: latón CODE REF. L 30931 30932 30933 05 71 21 1814 05 71 21 1438 05 71 21 3812 24 28 32 • Casquilho redução air-fast • Material: latão POM. 71.19. MFTR • Nut air-fast • Material: brass • Ecrou réduction air-fast • Matériel: laiton G x G1 1/4” M x 1/8” H 1/2” M x 1/4” H • Tuerca reducción air-fast • Material: latón CODE REF. L 30934 30935 05 71 19 1418 05 71 19 1214 16 20 • Porca redução air-fast • Material: latão POM. 71.22. FT • Female coupling air-fast • Material: brass • Manchon union air-fast • Matériel: laiton • Manguito unión air-fast • Material: latón • União fêmea air-fast • Material: latão GxG CODE REF. L 1/8" x 1/8" 1/4" x 1/4" 30938 30939 05 71 22 1818 05 71 22 1414 15 22 247 248 VALVE BOXES REGARDS ARQUETAS CAIXAS DE VÁLVULAS Valve boxes Regards Arquetas Caixas de válvulas 250 VALVE BOXES Valve boxes Regards Arquetas Caixas de válvulas FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Valve boxes for underground construction or irrigation systems. • Ideal protection for manually operated valves, electrovalves, watermeters, etc. • Allow access to those parts of the installation where easy access for maintenance and control is crucial. • Smart, lightweight and easy to transport. • Body in black polypropylene. Cover in green polypropylene. • Designed to perform under a variety of outdoor conditions. • Applications in all sorts of canal networks: drinking water distribution, irrigation, spraying, etc. • Regards de visite pour montages enterrés d’irrigation ou de construction. • Protections idéales pour vannes manuelles, électrovannes, compteurs d’eau. • Permettent un accès facile pour l’entretien et le contrôle de l’installation. • Esthétiques, légers, empilables et faciles à transporter. • Corps et couvercle en polypropylène. Corps noir et couvercle vert. • Résistance mécanique et résistance aux intempéries. • Utilisables pour tous types de canalisation: distribution d’eau potable et arrosage, etc. • Arquetas para montajes enterrados de riego y construcción. • Protección ideal para válvulas manuales, electroválvulas, contadores de agua, etc. • Permiten un fácil acceso a los elementos de la instalación, que requieren eventualmente intervenciones de mantenimiento o de control. • Estéticas, ligeras, apilables y fáciles de transportar. • Cuerpo en polipropileno color negro y tapa del mismo material, color verde. • Gran resistencia mecánica y a los agentes atmosféricos. • Utilizables en todas las modalidades de canalización: distribución de agua potable, riego, aspersión, etc. • Caixas de válvulas para montagens enterradas de rega ou construção. • Protecção ideal para válvulas manuais, electroválvulas, contadores de água, etc. • Permitem un fácil acesso aos elementos de instalação, que requerem eventualmente intervenções de manutenção ou de controlo. • Estéticas, leves, empilháveis e fáceis de transportar. • Corpo en polipropileno de côr negra e tampa do mesmo material de côr verde. • Grande resistência mecânica e aos agentes atmosféricos. • Utilizáveis en todos os modos de canalização: distribução de água potável, rega, aspersão, etc. Circular Garden Circular 5” Rectangular 250 Circular 9” VALVE BOXES PP. 26. Circular Garden • Round valve box • With ¾” hose valve • Arqueta circular • Con válvula ¾” para manguera • Bouche d’arrosage • A vanne ¾” • Caixa de válvulas circular • Com válvula de ¾” para mangueira CODE REF. D H A B 17186 11 26 05 205 110 59 32 PP. 26. Circular 5” • Round valve box • With clipped cover • Arqueta circular • Con tapa de cierre a presión • Couvercle circulaire • Avec fermeture à pression CODE REF. 02672 11 26 01 • Caixa de válvulas circular • Com tampa de fecho à pressão D H A B C 147 236 64 67 198 PP. 26. Circular 9” • Round valve box • With twistlock cover • Arqueta circular • Con tapa de cierre a bayoneta • Couvercle circulaire • Avec fermeture à baïonette CODE REF. 02673 11 26 02 • Caixa de válvulas circular • Com tampa de fecho de baioneta D H A B C 231 253 89 52 335 PP. 26. Rectangular • Rectangular valve box • With screw cover • Arqueta rectangular • Con tapa de cierre mediante tornillo • Couvercle rectangulaire • Avec fermeture à vis CODE REF. 02674 02675 11 26 03 11 26 04 251 • Caixa de válvulas rectangular • Com tampa de fecho de parafuso D F H A B C E 255 340 282 503 303 305 102 90 70 70 510 642 371 480 VALVE BOXES PP. 26. Suplemento • Rectangular valve box extension • Réhausse pour regards rectangulaires • Suplementos para arquetas rectangulares CODE REF. 02676 07777 11 26 08 11 26 09 • Extensão para caixas de válvulas rectangulares D H A B C 255 380 382 500 159 160 266 384 394 552 PP. 26. Cover • Valve box cover • Couvercle • Tapa arqueta SIZE CODE (17186) (02672) (02673) (02674) (02675) 27999 27995 27996 27997 27998 • Tampa caixa de válvulas REF. 11 11 11 11 11 26 26 26 26 26 05 01 02 03 04 02 02 02 02 02 PP. 26. Anti-frost • Valve box anti-frost plate • Plaque anti-gel • Placa anti-hielo/aislante SIZE CODE REF. (02674) (02675) 31878 31879 11 26 10 11 26 11 252 • Placa anti-gelo INFORMATION INFORMATION INFORMACIÓN INFORMAÇÃO INFORMATION Conversions / Conversions / Conversiones / Conversões METRIC BRITISH & US STANDARDS TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATURA TEMPERATURA BRITISH & US STANDARDS METRIC • Length / Longueur / Longitud / Comprimento M x 3,28 = ft mm x 0,039 = in • Length / Longueur / Longitud / Comprimento ft x 0,305 = M in x 25,4 = mm • Volume / Volume / Volumen / Volume m3 x 35,31 = ft3 L x 0,22 = UK Gall L x 0.2642 = US Gall • Volume / Volume / Volumen / Volume ft3 x 0,028 = m3 UK Gall x 4,546 = L US Gall x 3,785 =L • Weight / Poids / Peso / Peso Kg x 2,2 = lb • Weight / Poids / Peso / Peso lb x 0,45 = Kg • Pressure / Pression / Presión / Pressão Bar x 15 = PSI kPa ( kN/m2) x 0,150 = PSI kPa ( kN/m2) x 0,01 = Bar kPa ( kN/m2) x 0,33 = ft.hd. kPa ( kN/m2) x 4 = in.w.g. • Pressure / Pression / Presión / Pressão PSI x 0,069 = Bar PSI x 6,89 = kPa ( kN/m2) Bar x 100 = kPa ( kN/m2) ft.hd. x 2,98 = kPa ( kN/m2) in.w.g. x 0,249 = kPa ( kN/m2) • Velocity / Flow rate Vitesse / Débit Velocidad / Caudal Velocidade / Caudal l/s x 13,2 = GPM kg/s x 7937 = lbs/hr m3/s x 2119 = ft3/min m3/h x 0,588 = ft3/min m/s x 197 = ft/min m/s x 3,28 = ft/s • Velocity / Flow rate Vitesse / Débit Velocidad / Caudal Velocidade / Caudal GPM x 0,076 = l/s lbs/hr x 0,000126 = Kg/s ft3/min x 0,000472 = m3/s ft3/min x 1,7 = m3/h ft/min x 0,0051 = m/s ft/s x 0,305 = m/s (ºC x 1,8) + 32 = ºF (ºF - 32) x 0,555 = ºC ºC ºF 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 -10 392 356 320 284 248 212 176 140 104 68 32 14 Useful tables / Tables utiles / Tablas útiles / Tabelas úteis LENGTH LONGUEUR LONGITUD COMPRIMENTO Millimetre (mm) 1 1000 25,4 304,8 914,4 Metre (m) 0,001 1 0,0254 0,3048 0,9144 Inch (in) Foot (ft) Yard (yd) 0,0394 39,3701 1 12 36 0,0033 3,2808 0,0833 1 3 0,0011 1,0936 0,0278 0,3333 1 Litre (l) Cubic inch (in3) VOLUME VOLUME VOLUMEN VOLUME Cubic metre (m3) 1 0,000001 0,001 0,000016 0,0283 0,0045 0,0038 Cubic centimetre (cm3) 1000000 1 1000,028 16,3871 28316,8 4546,09 3785,41 999,972 0,000 9997 1 0,0164 28,3161 4,546 3,7853 Cubic foot (ft3) 61023,7 0,0610 61,0255 1 1728 277,419 231 35,3147 0,0000353 0,0353 0,00058 1 0,1605 0,1337 254 UK Gallon (UK gal) US Gallon (US gal) 219,969 0,0022 0,22 0,0036 6,2288 1 0,8327 264,172 0,0026 0,2642 0,0043 7,4805 1,201 1 INFORMATION VELOCITY VITESSE VELOCIDAD VELOCIDADE Metre x second (m/s) Foot x second (ft/s) Foot per minute (ft/m) Kilometre x hour (km/h) Mile per hour (mile/h) 1 0,3048 18,288 0,2778 0,4470 3,208 1 60 0,9113 1,4667 0,0547 0,0167 1 0,0152 0,0245 3,6 1,097 65,8368 1 1,6903 2,2369 0,6818 40,9091 0,6214 1 VOLUMETRIC RATE OF FLOW (LIQUID) CADENCE VOLUMETRIQUE DE DEBIT (LIQUIDE) RITMO VOLUMÉTRICO DE CAUDAL (LÍQUIDO) TAXA VOLUMETRIC DE CAUDAL (LÍQUIDO) Litre x second Litre x minute (l/s) (l/m) 1 0,0167 0,2778 0,0079 0,4719 0,0758 0,0631 0,0018 60 1 16,6666 0,4719 28,316 4,546 3,7853 0,1104 Cubic metre per hour (m3/h) 3,6001 0,0600 1 0,0283 1,6990 0,2728 0,2271 0,0066 Cubic foot Cubic foot UK Gallon per US Gallon per US Barrel x day per hour (ft3/h) per minute (ft3/m) minute (UK gal/m) minute (US gal/m) (US barrel/D) 127,136 2,1189 35,3147 1 60 9,6326 8,0208 0,2339 2,1189 0,3532 0,5886 0,1067 1 0,1605 0,1337 0,0039 255 13,1986 0,22 3,6662 0,1038 6,2288 1 0,8327 0,0243 15,8508 0,2642 4,4029 0,1247 7,4805 1,201 1 0,0292 543,456 9,0576 150,956 4,2746 256,475 41,1754 4,2857 1 INFORMATION Chemical resistance of plastics & rubber seals Résistances chimiques des matières plastiques et materiaux en caoutchouc Resistencia química de plásticos y elastómeros Resistência química de plásticos e elastómeros GENERAL INFORMATION INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL INFORMAÇÃO GERAL • The information provided in this section are general indications of the chemical resistance of the different materials non submitted to pressure. • We take into account the different applications from the used materials as well as the usual conditions of work, particulary the temperatures and concentrations of the chemical fluid that is in contact with the material. • In the case of mixing different chemical agents or to evaluate the behavior in the presence of internal or external mechanical efforts, it will be necessary to carry out additional tests. • Les informations facilitées dans ce paragraphe sont des indications générales concernant la résistance chimique des différents matériaux non soumis à la pression. • Il est tenu compte des différentes applications des matériaux utilisés ainsi que des conditions de travail habituelles, en particulier les températures et les concentrations du fluide chimique qui est en contact avec le matériau. • Dans le cas de mélanges de différents produits chimiques ou pour évaluer le comportement en présence d'efforts mécaniques internes ou externes, il sera nécessaire d'effectuer des essais supplémentaires.adicionales. • Las informaciones proporcionadas en este apartado son indicaciones generales de la resistencia química de los diferentes materiales no sometidos a presión. • Se tienen en cuenta las diferentes aplicaciones de los materiales usados así como las condiciones de trabajo usuales, en particular las temperaturas y concentraciones del fluido químico que está en contacto con el material. • En el caso de mezclar diferentes productos químicos o para evaluar el comportamiento en presencia de esfuerzos mecánicos internos o externos, será necesario efectuar ensayos adicionales. • As informações proporcionadas neste documento, são indicadores gerais, da resistência química de diferentes materiais não submetidos a pressão. • Têm-se em conta as diferentes aplicações dos materiais usados assim como as diversas condições de trabalho, em particular nas temperaturas e concentrações de fluído químico que está em contacto com o material. • No caso de mistura de diferentes produtos químicos ou para avaliar o comportamento em presença de esforços mecânicos internos e externos, será necessário efectuar ensaios adicionais. CLASSIFICATION CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN CLASSIFICAÇÃO • Resistant: within the acceptable limits of pressure and temperature the material is not affected or insignificantly affected. • Résistant: dans les limites de pressions et de températures acceptables, le matériau n'est pas attaqué ou de manière insignifiante. • Resistente: dentro de los límites aceptables de presión y temperatura el material queda inafectado o insignificantemente afectado. • Resistente: Dentro dos limites aceitáveis de pressão e temperatura, o material não fica afectado, e a sua durabilidade é maior. • Limited resistance: the media can attack the material partially or cause swelling. The service life is reduced. It is advisable to reduce the conditions of pressure and temperature of work. • Limité: l'environnement peut attaquer partiellement le matériau ou lui causer des boursuflures. La durée de vie se retrouve réduite. Il est conseillé de réduire les conditions de pression et de température de travail afin de ménager le matériau. • Resistencia Limitada: El medio puede atacar parcialmente al material o causar hinchamiento. La vida de servicio queda reducida. Es aconsejable reducir las condiciones de presión y temperatura de trabajo. • Limitada: O ambiente pode atacar parcialmente o material e causar o alargamento. A sua vida de serviço poderá reduzir-se. É aconselhável reduzir as condições de P e Tª de trabalho. • Not recommended: the material is seriously damaged. It is not recommended the use. • Non reccomandé: le matériau est sérieusement attaqué. Usage déconseillé. • No recomendado: el material queda seriamente afetado. No debería usarse. R Resistant L Limited resistance N Not recommended • Não recomendado: O material fica seriamente afectado. Não deverá ser utilizado. Résistance satisfaisante Resistente Resistente Résistance limitée Resistencia limitada Resistência limitada Résistance non satisfaisante No satisfactoria Não satisfatória SOLVENT SOCKET UNIONS UNIONS PAR COLLAGES UNIONES ENCOLADAS UNIÕES COLADAS • The PVC solvent cemented unions are generally as resistant as the PVC. The following chemical agents are an exception (the union is classified as “condicionally resistant”): • Les unions par collage du PVC sont généralement aussi résistant que le PVC lui même. Toutefois, pour les produits chimiques suivants, il convient de nuancer cette résistance: • Las uniones encoladas con adhesivos de PVC son generalmente tan resistentes como el PVC. Los siguientes productos químicos son una excepción (la unión queda clasificada como “condicionalmente resistente”: • As uniões coladas com colas de PVC são na generalidade tão resistentes como o PVC. Os seguintes produtos químicos são uma excepção (a união fica classificada como "condicionalmente resistente": Sulfuric acid (H2SO4) in concentrations higher than 70%. Acid hydrochlorate (HCI) in concentrations higher than 25%. Nitric acid (HNO3) in concentrations higher than 20%. Acid hydrofluoric (HF). Acide sulfurique (H2SO4) en concentration supérieure à 70%. Acide chloridrique (HCI) en concentration supérieure à 25%. Acide nitrique (HNO3) en concentration supérieure à 20%. Acide fluoridrique (HF). Ácido sulfúrico (H2SO4) en concentraciones superiores al 70%. Ácido clorhídrico (HCI) en concentraciones superiores al 25%. Ácido nítrico (HNO3) en concentraciones superiores al 20%. Ácido fluorhídrico (HF). Ácido sulfúrico (H2SO4) em concentrações superiores a 70%. Ácido clorídrico (HCI) em concentrações superiores a 25%. Ácido nítrico (HNO3) em concentrações superiores a 20%. Ácido fluorídrico (HF). 256 INFORMATION SYMBOL MATERIAL Acrylonitrile-butadiene-styrene Acrylonitrile-butadiène-styrène ABS Acrilonitrilo-butadieno-estireno Acrilonitrilo-butadieno-estireno Ethylene-propylene-diene terpolymers Caoutchoucs éthylène-propylène-diène EPDM Caucho etileno-propileno-dieno Caucho etileno-propileno-dieno Vinil Ethilen Acetate Acétate de Vinil Ethylen EVA Etilén vinil acetato Etilén vinil acetato FPM (Viton®) NBR Fluorinated rubbers Caoutchoucs fluorocarbonés Caucho fluorado Caucho fluorado Nitrile rubber Caoutchoucs de butadiène-nitrile acrylique Caucho nitrilo (acrilonitrilo-butadieno) Caucho nitrilo (acrilonitrilo-butadieno) High-density polyethylene Polyéthylène haute densité PE-HD Polietileno de alta densidad Polietileno de alta densidade Polypropylene Polypropylène PP Polipropileno Polipropileno Polytetrafluoroehylene PTFE Polytetrafluoroéthylene (Teflon®) Politetrafluoroetileno Politetrafluoroetileno Chlorinated polyvinyl chloride Polychlorure de vinyle chloré PVC-C Policloruro de vinilo clorinado Policloruro de vinil clorinado Unplasticised polyvinyl chloride Polychlorure de vinyle non plastifié PVC-U Policloruro de vinilo no plastificado Policloruro de vinil não plastificado Teflon® Teflon® Teflon® Teflon® MAX. TEMP. OF USE (ºC ) CHEMICAL RESISTANCE Resistant: salt solutions, diluted acids and alkalis, saturated hydrocarbons, alcohol, mineral oils and fats. Not resistant to concentrated inorganic acids, aromatic or chlorinated hydrocarbons, esters and ketones. Résistant: sol. salines aqueuse, acides et alcalis dilués, hydrocarbures saturés, alcools, huiles minérales et graisses. Non résistant : acide inorganiques concentrés, hydrocarbures aromatiques et chlorés, esters et cétones. Resistente: sol.salinas acuosas, ácidos y álcalis diluidos, hidrocarburos saturados, alcoholes, aceites minerales y grasas. No resiste: ácidos inorgánicos concentrados, hidrocarburos aromáticos y clorados, ésteres y cetonas. Resistente: sol. Sal aquoso, ácidos e álcalis fluidos, hidrocarbonetos saturados, óleos minerais e gases. Não resistente: ácidos inorgânicos concentrados, hidrocarbonetos aromáticos e clorados, éteres e acetonas. Good resistance to ozone and weather. Resistant to ketones and alcohols. Not resistant to oils, fats and strong acids or alkalis. Bonne résistance à l’ozone et au vieillissement. Résistant aux cétones et alcools. Non résistant aux huiles, graisses, acides ou alcalis forts. Buena resistencia al ozono y al envejecimiento. Resiste a cetonas y alcoholes. No resiste a aceites, grasas, ácidos o álcalis fuertes. Boa resistência ao ozono e ao envelhecimento. Resistente a acetona de potássio e álcoois. Não resistente a óleos, lubrificantes, ácidos ou álcalis fortes. Good resistance to most non-oxidizing acids, alkalis and salt solutions. Not resistant oxidicing acids, halogens, hydrocarbons, alcohols, esters and ketones. Résistant aux acides non oxydants dilués, alccols et alcalis dilués. Pas résistant aux acides oxydants, halogènes, hydrocarbures, alcools, ésthers, cétones,huiles et graisses. Resistente a ácidos no oxidantes, alcoholes y álcalis. No resistente a ácidos oxidantes, halógenos, hidrocarburos, alcoholes, ésteres, cetonas, aceites y grasas. Resistente a ácidos não oxidantes, álcoois e álcalis. Não resiste a ácidos oxidantes, alógenos, hidrocarbonetos, acetonas, óleos e acetona. Resistant to most chemical products. Compatible avec la majorité des produits chimiques. Compatible con la mayoría de productos químicos. Compatível com a maioria dos produtos químicos. Good resistance to oils and petroleum. Bonne résistance aux huiles et au pétrole. Buena resistencia a los aceites y al petróleo. Boa resistência aos óleos e petróleo. Resistant: diluted acids, alkalis, salt solutions, water, alcohols, esters, fats and gasoline. Not resistant to strong oxidizing. It swells with aromatic and aliphatic hydrocarbons. Résiste aux: acides dilués, alcalis, solucions salines, eau, alcool, esters, huiles et gaz-oil. Ne résiste pas à: oxydants forts, se boursoufle avec des hydrocarbures alifatiques et aromatiques. Resiste a: ácidos diluidos, álcalis, soluciones salinas, agua, alcohol, ésteres, aceites y gasolina. No resiste a: oxidantes fuertes. Se hincha con hidrocarburos alifáticos y aromáticos. Resiste a: ácidos diluídos, álcalis, soluções salinas, água, álcool, éter, óleos e gasolina. Não resistente a: oxidantes fortes. Dilata com hidrocarboneto alifáticos e aromáticos. Resistant: hidrous solutions of inorganic acid, weak organic acids, bleach, alcohols and some oils. Not resistant: strong oxidizings, halogenated hydrocarbons, it swells with aliphatic and aromatic hydrocarbons. Résiste aux : solutions aqueuses d’acides inorganiques, acides organiques debiles, lessives, alccol et huiles. Ne résiste pas aux:oxydants forts,hydrocarbures halogènes,se boursoufle avec les hydrocarbures alifatiques y aromatiques. Resiste a : soluciones acuosas de ácidos inorgánicos, ácidos orgánicos débiles, lejías, alcohol y algunos aceites. No resiste a: oxidantes fuertes, hidrocarburos halogenados, se hincha con hidrocarburos alifáticos y aromáticos. Resiste a: soluções aquosas de ácidos inorgânicos, ácidos orgânicos débeis, ácidos, álcool e óleos. Não resiste a: oxidantes fortes, hidrocarbonetos halogenados, danifica-se com hidrocarbonetos alifáticos e aromáticos. Resistant to all chemicals in this list. Résistant à tous les produits de la liste. Resistente a todos los productos de la lista. Resistente a todos os produtos da lista. Resistant: solutions of salts, acids and alkalis and organic compounds dissolved in water. Not resistant to aromatic or chlorinated hydrocarbons. Résiste aux: solutions d’acides, alcalis, sels et composés organiques dissous dans de l’eau. Non résistant aux hydrocarbures aromatiques non chlorés. Resiste a: soluciones de ácidos, álcalis, sales y compuestos orgánicos disueltos en agua. No resistente a hidrocarburos aromáticos ni clorados. Resiste a: soluções de ácidos, álcalis, sais e componentes orgânicos dissolvidos em água. Não resiste a hidrocarbonetos aromáticos nem a cloretos. Resistant: solutions of salts, acids and alkalis and organic compounds dissolved in water. Not resistant to aromatic or chlorinated hydrocarbons. Résiste aux: solutions d’acides, alcalis, sels et composés organiques dissous dans de l’eau. Non résistant aux hydrocarbures aromatiques non chlorés. Resiste a: soluciones de ácidos, álcalis, sales y compuestos orgánicos disueltos en agua. No resiste a hidrocarburos aromáticos ni clorados. Resiste a: soluções de ácidos, álcalis, sais e componentes orgânicos dissolvidos em água. Não resiste a hidrocarbonetos aromáticos nem a cloretos. Constant Short term 70 - 45/90 120 45 - 150 200 90 120 60 80 80 110 250 300 90 105 45 60 is a registered trademark of DuPont. Viton® is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers. est une marque déposée de DuPont. Viton® est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. es una marca registrada de DuPont. Viton® es una marca registrada de DuPont Dow Elastomers. é uma marca registada de DuPont. Viton® é uma marca registada de DuPont Dow Elastomers. STANDARDS NORME NORMATIVA NORMAS This list has been made on the basis of different sources of information, among them the following standards: Esta lista ha sido realizada en base a diferentes fuentes de información, entre ellas las siguientes normas: Esta lista foi realizada com base em diferentes fontes de informação, entre elas as seguintes normas: UNE 53389 IN "Tubos y accesorios de materiales plásticos. Tabla de clasificación de la resistencia química". Cette liste a été réalisée grâce à différentes sources d'information, nottament en se référant aux normes suivantes : UNE 53389 IN "Tubos y accesorios de materiales plásticos. Tabla de clasificación de la resistencia química". UNE 53389 IN "Tubos y accesorios de materiales plásticos. Tabla de clasificación de la resistencia química". UNE 53389 IN "Tubos e acessórios de materiais plásticos. Tabela de classificação da resistência química". ISO/TR 10358 "Plastics pipes and fittings; Combined Chemical resistance classification table" ISO/TR 10358 "Plastics pipes and fittings; Combined Chemical resistance classification table" ISO/TR 10358 "Plastics pipes and fittings; Combined Chemical resistance classification table" ISO/TR 10358 "Plastics pipes and fittings; Combined Chemical resistance classification table" ISO/TR 7620 "Chemical resistance of rubber material" ISO/TR 7620 "Chemical resistance of rubber material" ISO/TR 7620 "Chemical resistance of rubber material" ISO/TR 7620 "Chemical resistance of rubber material" 257 INFORMATION CONCENTRATION (CONC.) CONCENTRATION (CONC.) CONCENTRACIÓN (CONC.) CONCENTRAÇÃO (CONC.) Dil. Sol. Dilute aqueous solution at a concentration equal to or less than 10%. Dil. Sol. Solution aqueuse diluée de concentration égale ou inférieure à 10%. Dil. Sol. Solución acuosa diluida a una concentración igual o menor de 10%. Dil. Sol. Solução aquosa diluída a uma concentraçaão igual ou menor de 10%. Sol. Aqueous solution at a concentration higher than 10%, but no saturated. Sol. Solution aqueuse de concentration superieure à 10% mais non saturée. Sol. Solución acuosa de una concentración superior a 10%, pero no saturada. Sol. Solução aquosa de uma concentração superior a 10%, mas não saturada. Sat. Sol. Saturated aqueous solution, prepared at 20°C. Sat. Sol. Solution aqueuse saturée, préparée à 20°C. Sat. Sol. Solución acuosa saturada, preparada a 20°C. Sat. Sol. Solução aquosa saturada, preparada a 20°C. Sol. trab. Working solution of the concentration usually used in the industry concerned. Sol. trab. Solution de travail ayant la concentration habituelle aux utilisations industrielle. Sol. trab. Solución de trabajo de concentración habitual empleada en la industria. Sol. trab. Solução de trabalho de concentração habitual empregue na indústria. Susp. Solid suspension in a solution saturated at 20ºC. Tg. At least of technical quality. Susp. Suspenssion de solides dans une solucion saturée a 20°C. Susp. Suspensión de sólidos en una solución saturada a 20ºC. Susp. Suspensão de sólidos e uma solução saturada a 20ºC. Tg. Au moins de la qualité technique. Tg. Mínimo de calidad técnica. Tg. Mínimo de qualidade técnica. Tg-s. Calidad técnica, sólido. Tg-s. Qualidade técnica, sólido. Tg-l. Calidad técnica, líquido. Tg-l. Qualidade técnicas, líquido. Tg-g. Calidad técnica, gas. Tg-g. Qualidade técnicas, gás. Las concentraciones, excepto que se diga lo contrario, están expresadas como porcentaje en masa a 20ºC. As concentrações, excepto as que sejam descriminadas em contrário, estão expressas como percentagem em massa a 20ºC. AMBIENTES COMPRIMIDOS Tg-s. Technical quality, solid. Tg-l. Technical quality, liquid. Tg-g. Technical quality, gas. Tg-s. Qualité technique, solide Tg-l. Qualité technique, liquide. The concentrations, unless it is said the opposite, are expressed like percentage in mass to 20ºC. Tg-g. Qualité technique, gaz. COMPRESIBLE MEDIA MILIEUX COMPRESSIBLES MEDIOS COMPRIMIBLES When we work with a low boiling point fluid, as are the case of liquefied gases or gases dissolved in liquids, it must be considered the vapor pressure of the media. Quand nous nous rencontrons avec des fluides avec un faible point d'ébullition, comme c'est le cas des gaz liquéfiés ou des gaz dissous dans des liquides, il faut tenir compte de la pression de vapeur du milieu. Cuando nos encontramos con fluidos con un bajo punto de ebullición, como es el caso de los gases licuados o gases disueltos en líquidos, se tiene que tener en cuenta la presión de vapor del medio. Además, el desprendimiento de gas (Debido a cambios en el medio) o la vaporización (provocada por exceso de presión) se deben prevenir limitando la temperatura de trabajo y las sobrepresiones. Se debe tener muy en cuenta que en estos casos que provocan fugas de gases, estaremos en condiciones de trabajo peligrosas. Quando nos encontramos com flúidos com um baixo ponto de ebulição, como é o caso dos gases líquidos e gases dissolvidos em líquidos, tem que se ter em conta a pressão de vapor do ambiente. Além disso o, desprendimento de gases (devido ao desgaste do meio ambiente), ou a vaporização (provocada por excesso de pressão) devem ser evitadas, limitando a temperatura de trabalho e as sobrepressões. Devese ter muito em conta que são estes casos que provocam fugas de gases, e como tal estaremos em condições de trabalho potencialmente perigosas. In addition, the gas loosening (due to changes in media) or the vaporization (caused by excess of pressure) have to be prevented by limiting the working temperature and the overpressures. It must be considered that in these cases that cause gas flights, we will be in dangerous conditions of work. Les concentrations, sauf qu'il soit précisé le contraire, sont exprimées en pourcentage de la masse a 20°C. De plus, le dégagement de gaz (dû a des changements dans le milieu) ou la vaporisation (provoquée par excès de pression) doivent être prévenus en limitant la température de travail et les surpressions. Il faut surtout tenir en compte que dans ces cas qui provoquent des fuites de gaz, nous seront dans des conditions de travail dangereuses. EXCLUSION OF RESPONSABILITY EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADES The information in this section has been supplied by sources that, we think, are trustworthy. However, it is provided without no guarantee, express or implicit, of its exactitude. L'information contenue dans ce paragraphe à été obtenue de sources supposées fiables. Cependant, l'information est fournie sans aucune garantie expresse ou implicite, en ce qui concerne son exactitude. La información de este apartado la hemos obtenido de fuentes que, pensamos, son fiables. No obstante, la información se proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita, en lo que se refiere a su exactitud. Esta informação e estes documentos foram obtidos de fontes, que pensamos serem fiáveis. No entanto a informação é apresentada sem nenhuma garantia expressa ou implicita, no que se refere à sua exactidão The conditions or methods of manipulation, storage or use of the material are out of our control and/or knowledge. By this and other reasons, we did not assume responsibility and we resigned specifically to the obligations of damages caused or related to the information expressed here. Les conditions ou méthodes de manipulation, de stockage ou d'utilisation du matériel sont en dehors de notre contrôle et/ou de notre connaissance. Pour cette raison et pour d'autres motifs, nous n'assumons aucune responsabilité en ce qui concerne les dégats causées en relation avec l'information mentionnée ci-contre. Las condiciones o métodos de manipulación, almacenaje o uso del material están fuera de nuestro control y/o conocimiento. Por este y otros motivos, no asumimos responsabilidad y renunciamos expresamente a las obligaciones de daños causados o relacionados con la información aquí expresada. As condições e os métodos de manipulação, manuseamento e uso deste material estão fora do nosso controlo ou conhecimento. Por este e outros motivos, não assumimos responsabilidade e renunciamos expressamente as obrigações de danos causados e relacionados com a informação aqui expressada. 258 PRODUCTO $FHLWHGH5LFLQR &DVWRU2LO FORM. PRODUIT PRODUCT +XLOHGH5LFLQ CONC. $FHLWHGH$OFDQIRU &DPSKRU2LO +XLOHGH&DPSKUH 7J/ $FHLWHGH$OPHQGUDV 2LORI$OPRQGV +XLOHGHV$PDQGHV 7J/ $FHLWHGH&DFDKXHWH 3HDQXW2LO +XLOHG $UDFKLGH 6ROWUDE $FHLWHGH&RFR &RFRQXW2LO +XLOHGH1RL[GH&RFR 6ROWUDE $FHLWHGH+tJDGRGH%DFDODR 2LORI&RGILVK/LYHU +XLOHGH)RLHGH0RUXHV 6ROWUDE $FHLWHGH/D3DOPD 3DOP2LO +XLOHGH3DOPH $FHLWHGH/LQD]D /LQVHHG2LO +XLOHGH/LQ 6ROWUDE $FHLWHGH0DL] &RUQ2LO +XLOHGH0DwV 6ROWUDE $FHLWHGH0HQWD 0LQW2LO +XLOHGH0HQWKH 6ROWUDE $FHLWHGH2OLYD 2OLYH2LO +XLOHG 2OLYH 6ROWUDE $FHLWHGH3DUDILQD 3DUDILQ2LO +XLOHGH3DUDILQH $FHLWHGH6HPLOODVGH$OJRGyQ &RWWRQVHHG2LO +XLOHGH&RWRQ $FHLWHGH6LOLFRQD 6LOLFRQH2LO +XLOHGH6LOLFRQH $FHLWHGH6RMD 6R\EHDQ2LO +XLOHGH6RMD $FHLWHGH7UHPHQWLQD 7XUSHQWLQH2LO +XLOHGH7pUpEHQWKLQH $FHLWHV/XEULFDQWHV /XEULFDWLQJ2LO +XLOHGH*UDLVVDJH $FHLWHV0LQHUDOHV 0LQHUDO2LO +XLOHV0LQpUDOHV $FHLWHV\*UDVDV 2LODQG)DWV 7J/ 6ROWUDE 7J/ 6ROWUDE 7J/ 6ROWUDE +XLOHHW*UDLVVHV 7J/ $FHWDOGHKLGR $FHWDOGHK\GH &+&+2 $FpWDOGpK\GH 7J/ $FHWDPLGD $FHWDWRGH$PLOR $FHWDPLGH $P\O$FHWDWH $PPRQLXP$FHWDWH $FHWDWHG $PPRQLXP $FHWDWRGH%XWLOR %XW\O$FHWDWH $FpWDWHGH%XW\OH $FHWDWRGH(WLOR (WK\O$FHWDWH $FpWDWHG eWK\O $FHWDWRGH0HWLOR 0HWK\O$FHWDWH $FHWDWHGH0HWK\O $FHWDWRGH3ODWD 1LFNHO$FHWDWH 6LOYHU$FHWDWH &+&22&+ $FpWDWHG $P\OH $FHWDWRGH$PRQLR $FHWDWRGH1tTXHO &+&21+ $FpWDPLGH 7J/ 1+&+2 6ROVDW &+&22&+&+&+ 7J/ &+&22&+ 7J/ &+&2&+ 7J/ $FHWDWHGH1LFNHO 1L22& +Ã+2 $FHWDWHG $UJHQW $J&+2 6ROVDW 6ROVDW 6ROGLO $FHWDWRGH3ORPR /HDG$FHWDWH 3E&+2Ã+2 $FpWDWHGH3ORPE 6ROVDW $FHWDWRGH3RWDVVLR $FHWDWRGH6RGLR 3RWDVVLXP$FHWDWH 6RGLXP$FHWDWH &+&22. $FpWDWHGH3RWDVVLXP &+&221D 6RGLXP$FHWDWH $FHWDWRGH9LQLOR 9LQ\O$FHWDWH $FpWDWHGH9\Q\OH $FHWRIHQRQD $FHWRSKHQRQH $FpWRSKpQRQH 6ROVDW 6ROVDW &+&22&+ &+ 7J/ &+&2&+ 7J6 +DVWD $FHWRQD $FHWRQH &+&2&+ $FpWRQH 7J/ 259 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 / 1 1 1 1 1 / 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 / 1 / 1 1 1 1 5 5 5 / 5 5 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 1 1 / 1 1 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 1 / 1 1 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 / 1 1 1 5 5 5 5 / 5 5 / 5 5 5 1 1 / 1 1 5 1 1 / 1 5 / / 5 1 1 5 5 1 / 1 1 / 1 1 1 5 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 / / 1 1 1 1 5 1 5 1 5 5 1 5 5 5 5 5 5 / 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 1 5 / 1 1 1 / 5 1 / 5 1 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO PRODUCT FORM. PRODUIT CONC. D D ! +DVWD 7J/ 6ROVDW 6XVS 6ROVDW 7J/ 6ROVDW 6ROGLO 6ROVDW +DVWD +DVWD 7J* 7J/ 7J/ 7J/ 6ROVDW +DVWD ÉFLGR$FpWLFR ÉFLGR$FpWLFR*ODFLDO $FHWLF$FLG $FHWLF$FLG*ODFLDO &+&22+ $FLGH$FpWLTXH &+&22+ $FLGH$FpWLTXH*ODFLDO )&&22+ &+ &+&22&+ $FLGR$FHWLFR7ULIORUXUR $FLGR$FULOLFR0HWLO(VWHU 7ULIOXRUR$FHWLF$FLG $FU\OLF$FLG0HWK\O(VWHU 7ULIOXRUXUH$FLGH$FHWLTXH $FLGH$FU\OLTXH0pWK\OHVWHU ÉFLGR$GtSLFR $GLSLF$FLG $FLGH$GLSLTXH &22+&+&22+ ÉFLGR$QWUDTXLQRQD6XOIyQLFR $QWKUDTXLQRQH6XOIRQLF$FLG $FLGH$QWUDTXLQRQH6XOIRQLTXH &+2Ã62Ã+2 ÉFLGR$UVpQLFR $UVHQLF$FLG $FLGH$UVpQLTXH ÉFLGR%HQ]HQRVXOIRQLFR %HQ]HQHVXOIRQLF$FLG $FLGH%HQ]HQHVXOIRQLTXH &+62+ ÉFLGR%HQ]RLFR %HQ]RLF$FLG $FLGH%HQ]RwTXH &+&22+ ÉFLGR%yULFR ÉFLGR%URPKtGULFR %RULF$FLG +\GUREURPLF$FLG +$62Ãõ+2 +%2 $FLGH%RULTXH $FLGH%URPK\GULTXH +%U ÉFLGR%UyPLFR %URPLF$FLG $FLGH%URPLTXH +%U2 ÉFLGR%XWtULFR %XW\ULF$FLG $FLGH%XW\ULTXH &+&+&+&22+ $FLGR&DUERQLFR &DUERQLF$FLG $FLGH&DUERQLTXH +&2 ÉFLGR&tWULFR &LWULF$FLG $FLGH&LWULTXH &+2 260 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 / / 5 5 1 1 5 5 5 5 / 5 / 1 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 1 1 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 / / / 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 1 / / 1 1 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 / 1 5 / 1 / 1 5 1 1 1 / 5 5 / 1 5 1 1 1 / 5 5 5 / 5 / 1 1 1 1 1 1 5 5 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 / / 1 5 / 5 5 5 / 5 / / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 / 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO PRODUCT FORM. PRODUIT CONC. +DVWD D ÉFLGR&ORUKtGULFR +\GURFKORULF$FLG $FLGH&KORUK\GULTXH +&O +DVWD &RQF ÉFLGR&ORUKtGULFR*DV+~PHGR ÉFLGR&ORUKtGULFR*DV6HFR ÉFLGR&ORULFR +\GURFKORULF$FLG*DV:HW +\GURFKORULF$FLG*DV'U\ &KORULF$FLG $FLGH&KORUK\GULTXH +&O $FLGH&KORUK\GULTXH +&O +&O2 $FLGH&KORULTXH 7J* 7J* 6RO ÉFLGR&ORURDFpWLFR &KORURDFHWLF$FLG &+&O&22+ $FLGH&KORURDFpWLTXH 6ROVDW 7J/ ÉFLGR&ORURVXOIyQLFR ÉFLGR&UHVtOLFR &KORURVXOIRQLF$FLG &UHV\OLF$FLG &O622+ $FLGH&KORURVXOIRQLTXH &+2 $FLGH&UpV\OLTXH 7J6 6ROVDW 6ROVDW ÉFLGR&UyPLFR &KURPLF$FLG +&U2 $FLGH&URPLTXH ÉFLGR'LFORURiFHWLFR 'LFKORUDFHWLF$FLG &+&O2 $FLGH'LFKORUDFHWLF 7J/ $FLGR'LFORURDFHWLFR0HWLO(VWHU 'LFKORURDFHWLF$FLG0HWK\O(VWHU $FLGH'LFKORUDFHWLTXH2X0HWK\O &O&+&22&+ ÉFLGR'LJOLFyOLFR 'LJO\FRO$FLG $FLGH'LJO\FROLTXH 2&+&22+ $FLGR'LRFWLO(VWHU)WDOLFR 3KWDOLF$FLG'LRFW\O(VWHU $FLGH3KWDOLTXH'LRFW\O(VWHU $FLGR(VWHiULFR 6WHDULF$FLG $FLGH6WpDULTXH ÉFLGR)OXREyULFR'HFD& )OXRURERULF$FLG $FLGH)OXRERULTXH &+2 7J/ 6ROGLO 6ROVDW &+&22+ 7J/ +%) 7J6 +DVWD ÉFLGR)OXRUKtGULFR +\GURIOXRULF$FLG $FLGH)OXRUK\GULTXH +) ÉFLGR)OXRUKtGULFR*DV +\GUIOXRULF$FLG*DV $FLGH)OXRUK\GULTXH*DV +) 261 7J* TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION / / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 / 1 / 1 5 / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 / 1 1 1 1 5 5 5 / 1 / 1 1 / 1 1 1 1 1 5 5 / 1 / / 5 5 1 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / / 1 / 1 1 5 5 5 1 1 / 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 / / 1 / / 1 1 5 5 5 5 / / 1 5 5 / 5 1 5 5 / 5 5 / 1 / 1 1 1 1 1 5 5 5 / 1 1 5 1 5 5 5 5 5 / 1 5 5 1 1 1 1 5 5 / 5 5 1 5 / 5 1 5 1 1 5 / 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 / / 1 / 1 5 5 / / 5 1 1 PRODUCTO PRODUCT FORM. PRODUIT CONC. 6ROVDW ÉFLGR)OXRVLOtFLFR )OXRURVLOLFLF$FLG +6L) $FLGH)OXRVLOLFLTXH ÉFLGR)yUPLFR )RUPLF$FLG $FLGH)RUPLTXH +&22+ D7J/ +DVWD ÉFLGR)RVIyULFR 3KRVSKRULF$FLG +32 $FLGH3KRVSKRULTXH +DVWD KDVWD ÉFLGR)WiOLFR 3KWDOLF$FLG $FLGH3KWDOLTXH $FLGR*iOLFR *DOOLF$FLG $FLGH*DOLTXH &+&22+ 6XVS +2&+&2+ 6ROVDW 6RO ÉFLGR*OLFyOLFR *O\FROLF$FLG 2+&+&22+ $FLGH*O\FROLTXH ÉFLGR+LSRFORURVR +\SRFKORURXV$FLG $FLGH+\SRFORUHX[ +2&O 6ROVDW ÉFLGR/iFWLFR /DFWLF$FLG &+&+2+&22+ $FLGH/DFWLTXH D 7J/ ÉFLGR0DOHLFR'HFD& 0DOHLF$FLG $FLGH0DOpLTXH +22&&+ &+&22+ 6ROVDW ÉFLGR0iOLFR6XEO 0DOLF$FLG $FLGH0DOLTXH &+2 ÉFLGR0HWLOVXOIyQLFR'HF $FLG0HWK\OVXOIRQLF $FLGH0HWK\OVXOIRQLTXH &+26 ÉFLGR0RQRFORURDFpWLFR 0RQRFKORURDFHWLF$FLG $FLGH0RQRFKORURDFHWLTXH ÉFLGR1LFRWtQLFR 1LFRWLQLF$FLG &+&O&22+ &V+1&22+ $FLGH1LFRWLQLTXH 262 6RO 6ROVDW 7J/ ! 6XVS TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 / / 1 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 5 / 5 5 / 5 / 5 5 5 5 / 5 / 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 1 1 1 1 5 5 5 / 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 1 5 1 5 5 5 1 5 5 5 / / / / 1 1 / 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / / 1 5 5 5 1 5 1 / 5 5 5 / / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 / 1 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO PRODUCT FORM. PRODUIT CONC. ÉFLGR1tWULFR 1LWULF$FLG +12 $FLGH1LWULTXH +DVWD ! ÉFLGR1tWULFR)XPDQWH $FLGR1LWULOR7ULDFHWLFR $FLGR1LWURVR ÉFLGR2OHLFR 1LWULF$FLG)XPLQJ 1LWULORWULDFHWLF$FLG 1LWURXV$FLG 2OHLF$FLG +12Ã12; 1&+&22+ +12 $FLGH1LWULTXH $FLGH1LWULORDFHWLTXH $FLGH1LWUHX[ &+&+&+&+&22+ $FLGH2OpLTXH 7J/ 6ROGLO ÉFLGR2[iOLFR6XEO $FLGR3DOPLWLFR 2[DOLF$FLG 3DOPLWLF$FLG $FLGH2[DOLTXH +22&&22+ &+&22+ $FLGH3DOPLWLTXH 6ROVDW 7J/ ÉFLGR3HUFOyULFR 3HUFKORULF$FLG +&O2 $FLGH3HUFKORULTXH ÉFLGR3tFULFR 3LFULF$FLG &+122+ $FLGH3LFULTXH ÉFLGR3URSLyQLFR 3URSLRQLF$FLG &+&+&22+ $FLGH3URSLRQLTXH ! 7J/ ÉFLGR6DOLFtOLFR 6DOLF\OLF$FLG $FLGH6DOLFLOLTXH ÉFLGR6LOtFLFR 6LOLFLF$FLG $FLGH6LOLFLTXH $FLGR6XFFLQLFR 6XFFLQLF$FLG $FLGH6XFFLQLTXH 263 &+2+&22+ 6ROVDW 6L2ÃQ+2 6XVS +22&&+&+&22+ 6RO TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION / / / / / / / / 1 1 5 5 / / 5 5 5 5 / 5 5 / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 1 5 5 5 5 1 5 5 5 1 5 5 5 5 1 5 5 1 5 5 / 5 5 / 1 1 1 5 / 1 1 5 5 1 5 5 / / 1 1 5 5 5 / 1 / 1 / 5 / 1 5 5 5 5 / 1 5 5 5 / / 1 5 5 5 / 5 5 5 1 5 / 1 / / 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 1 5 / 5 5 5 5 / 5 5 / 5 1 1 5 / 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 / 5 5 / 1 1 1 1 5 5 5 5 / 1 5 5 / 1 1 1 5 5 5 5 / 5 / 5 / 1 / 1 5 5 5 5 / 1 5 / 5 5 5 / 5 1 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 / / / / 1 5 1 1 1 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO FORM. PRODUIT PRODUCT CONC. +DVWD D +DVWD D ÉFLGR6XOI~ULFR 6XOIXULF$FLG +62 $FLGH6XOIXULTXH D +DVWD )XPDQWH ÉFLGR6XOI~ULFR)XPDQWH2OHXP 2OpXP 2OpXP +62 ÉFLGR6XOIXURVR 6XOIXURXV$FLG $FLGH6XOIXUHDX[ +62 6ROVDW +DVWD ÉFLGR7iQLFR ÉFLGR7DUWiULFR 7DQQLF$FLG 7DUWDULF$FLG &+2 $FLGH7DQLTXH +22&&+2+ &22+ $FLGH7DUWDULF 6RO 6RO 6ROVDW ÉFLGR7ULFORURDFpWLFR 7ULFKORURDFHWLF$FLG &&O&22+ $FLGH7ULFKORURDFHWLTXH ÉFLGRÔULFR'HFD!& $FLGRV*UDVRV!& $FULODWRGH(WLOR 8ULF$FLG )DWW\$FLGV!& (WK\O$FU\ODWH $FLGH8ULTXH $FLGHV*UDV $FU\ODWHG (WK\O $FULORQLWULOR $FU\ORQLWULOH $FU\ORQLWULOH &+12 5&22+ &+ &+&22&+ +& &+&1 +DVWD 7J/ 7J/ 7J/ +2 $JXD :DWHU (DX $JXDGH%URPR %URPLQH:DWHU (DXGH%URPH 6ROVDW $JXDGH&ORUR &KORULQDWHG:DWHU (DXGH&KORUH 6ROVDW $JXD5HJLD $JXDGH0DU $TXD5HJLD :DWHU6HD $TXD5HJLD +&O+12 +2 (DXGH0HU $JXD'HVWLODGD :DWHU'LVWLOOHG (DX'LVWLOOpH +2 $JXD'XOFH :DWHU&DQG\ (DX6XFUHULH +2 264 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 / 5 5 5 / / 1 5 5 / 1 5 5 5 / 1 / / 1 5 5 / 1 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 / 1 / 1 1 1 1 1 1 5 1 5 5 / 1 5 5 / 1 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 1 1 / 1 1 5 5 / 5 5 / / 1 / 1 5 / / 1 5 / 1 1 1 1 1 / 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 / 1 1 1 1 1 5 5 1 5 5 5 1 1 1 / 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 / / 1 / 1 / 1 / 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO $JXD0LQHUDO $JXD3RWDEOH 0LQHUDO:DWHU :DWHU3RWDEOH FORM. PRODUIT PRODUCT +2 (DX0LQpUDOH +2 (DX3RWDEOH CONC. 6ROWUDE 6ROWUDE $LUH $LU $LU $OFRKRO$OtOLFR $OO\O$OFRKRO $OFRRO$OO\OLTXH &+ &+&+2+ 7J/ $OFRKRO$PtOLFR $P\O$OFRKRO $OFRRO$P\OLTXH &+2+ 7J/ $OFRKRO%HQFtOLFR %HQ]\O$OFRKRO $OFRRO%HQ]\OLTXH &+&+2+ 7J/ $OFRKROGH&HUD :D[$OFRKRO $OFRROGH&LUH $OFRKRO)XUIXUtOLFR )XUIXU\O$OFRKRO $OFRRO)XUIXU\OLTXH $OFRKRO,VREXWtOLFR ,VREXW\O$OFRKRO $OFRRO,VREXW\OLTXH $OFRKRO,VRSURStOLFR ,VRSURS\O$OFRKRO $OFRRO,VRSURS\OLTXH 7J* &+2+ &+2 7J/ &+&+&+2+ 7J/ &+&+2+ 7J/ $OFRKRO0HWtOLFR 0HWK\O$OFRKRO &+2+ 0pWK\OLTXH$OFRRO ! 7J/ 6RO $OXPEUHGH&URPR &KURPH$OXP .&U62 $OXQGH&KURPH 6ROVDW $PRQtDFR$FXRVR $PRQtDFR*DV6HFR $PPRQLD$TXHRXV $PPRQLD*DV $PPRQLD/LTXLG $PPRQLDF/LTXLGH $QKtGULGR$FpWLFR $FHWLF$QK\GULGH $QK\GULTXH$FpWLTXH $QLOLQD $QLOLQH $QLOLQH $UVHQLWRGH6RGLR 6RGLXP$QWLPRQLDWH 6RGLXP$UVHQLWH 6XFUH %HQFHQR %HQ]HQH %HQ]qQH %HQ]DOGKHtGR %HQ]DOGHK\GH %HQ]DOGpK\GH 6RGLXP%HQ]RDWH 7J* 1+ 7J* 7J/ &+1+ 7JO 6ROVDW 1D$V2 $UVHQLWH6RGLTXH 6XJDU 6ROVDW &+&22 $QWLPRQLDWHGH6RGLXP $]~FDU6RO$FXRVD %HQ]RDWRGH6RGLR 1+ $PPRQLDF*D] $PRQtDFR/tTXLGR $QWLPRQLDWRGH6RGLR 1+ $PPRQLDF &+2 6RO &+ 7J/ &+&+2 7J/ &+&221D %HQ]RDWHGH6RGLXP 6ROVDW 6ROVDW %LFDUERQDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP%LFDUERQDWH .+&2 %LFDUERQDWHGH3RWDVVLXP 6ROVDW %LFDUERQDWRGH6RGLR 6RGLXP%LFDUERQDWH %LFDUERQDWHGH6RGLXP 1D+&2 6ROVDW %LIOXRUXURGH$PRQLR $PPRQLXP%LIOXRULGH %LIOXRUXUHG $PPRQLXP 1++) 6ROVDW %LVXOIDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP%LVXOIDWH %LVXOIDWHGH3RWDVVLXP .+62 6ROVDW 265 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 / / / 1 5 5 / 1 1 5 1 5 5 5 / 5 5 5 1 5 5 5 1 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 5 5 5 5 / 5 / 5 / 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 / / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / 1 1 1 / / / 1 5 5 5 1 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 / 1 1 1 1 1 1 1 5 / 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 / 1 1 1 5 5 5 5 / 1 1 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 / 1 1 1 1 / 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 / 5 / 1 5 5 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 / 5 / 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO FORM. PRODUIT PRODUCT CONC. 6ROVDW %LVXOIDWRGH6RGLR 6RGLXP%LVXOIDWH 1D+62 %LVXOIDWHGH6RGLXP %LVXOIXURGH&DOFLR %LVXOILWRGH6RGLR &DOFLXP%LVXOILGH 6RGLXP%LVXOSKLWH &D+6Ã+2 %LVXOILWHGH&DOFLXP 1D+62 %LVXOILWHGH6RGLXP 6ROVDW 7J/ %RUDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP%RUDWH .%2 %RUDWHGH3RWDVVLXP 6ROVDW %RUDWRGH6RGLR 6RGLXP%RUDWH 1D%2 %RUDWHGH6RGLXP 6ROVDW 6RO %RUD[ %RUD[ 1D%2Ã+2 %RUD[ 6ROVDW 6ROVDW %URPDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP%URPDWH .%U2 %URPDWHGH3RWDVVLXP +DVWD %URPDWRGH6RGLR 6RGLXP%URPDWH %URPDWHGH6RGLXP %URPR*DV %URPLQH*DV %URPH*D] %URPR/tTX %URPREHQ]HQR %URPLQH/LTXLG %URPREHQ]HQH %URPH/LTXLGH %URPREHQ]qQH %URPRHWDQR %URPRHWKDQH %URPRHWKDQH 1D%U2 7J/ %U 7J* %U &+%U 7J/ &+%U 7J/ %URPXURGH%DULR %DULXP%URPXUH %URPXUHGH%DULXP %D%U 6ROVDW %URPXURGH&DOFLR &DOFLXP%URPLGH %URPXUHGH&DOFLXP &D%U 6ROVDW %URPXURGH(WLOHQR (WK\OHQH%URPLGH %URPXUHG (WK\OHQH %U&+&+%U 7J/ %URPXURGH/LWLR %URPXURGH0HWLO /LWKLXP%URPLGH 0HWK\O%URPLGH %URPXUHGH/LWKLXP 0HWK\O%URPXUH /L%U &+%U 7J* %URPXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP%URPLGH %URPXUHGH3RWDVVLXP .%U 6ROVDW %URPXURGH6RGLR %XWDGLHQR*DV 6RGLXP%URPLGH %XWDGLHQH 1D%U %URPXUHGH6RGLXP +& &++& &+ %XWDGLqQH 6ROVDW 7J* &+ 7J* %XWDQHGLRO +2&+2+ %XW\O3KHQRO %XW\OSKpQRO &+&+2+ 6ROVDW %XW\OJO\FRO %XW\OJO\FRO &+2 7J/ %XWDQR*DV %XWDQH %XWDQH %XWDQRGLRO %XWDQHGLRO %XWLOIHQROHV %XWLOJOLFRO &DUERQDWRGH$PRQLR $PPRQLXP&DUERQDWH &+2Ã+1 &DUERQDWHG $PPRQLXP 6ROVDW &DUERQDWRGH%DULR &DUERQDWRGH%LVPXWR &DUERQDWRGH&DOFLR %DULXP&DUERQDWH %LVPXWK&DUERQDWH &DOFLXP&DUERQDWH %D&2 &DUERQDWHGH%DULXP %L2 &2 &DUERQDWHGH%LVPXWK &D&2 &DUERQDWHGH&DOFLXP 266 6XVS 6ROVDW 6XVS TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 / 1 1 5 5 1 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 1 5 5 5 5 5 5 / 1 1 5 5 5 / / 5 / 1 5 5 / 1 1 5 5 5 5 5 1 5 5 5 / 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO &DUERQDWRGH0DJQHVLR &DUERQDWRGH3RWDVLR PRODUIT PRODUCT 0DJQHVLXP&DUERQDWH 3RWDVVLXP&DUERQDWH &DUQRQDWHGH0DJQHVLXP FORM. CONC. 0J&2 6XVS .&2 &DUERQDWHGH3RWDVVLXP 6ROVDW 6ROVDW &DUERQDWRGH6RGLR 6RGLXP&DUERQDWH 1D&2 &DUERQDWHGH6RGLXP +DVWD &DUERQDWRGH=LQF &HUYH]D =LQF&DUERQDWH %HHU =Q&2 &DUERQDWHGH=LQF %LqUH &LDQXURGH&REUH,, &RSSHU&\DQLGH &\DQXUHGH&XLYUH &LDQXURGH3ODWD 6LOYHU&\DQLGH &LDQLGHG $UJHQW 6XVS 6ROWUDE &X&1 6ROVDW $J&1 6ROVDW 6RO &LDQXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP&\DQLGH &\DQXUHGH3RWDVVLXP .&1 6ROVDW &LDQXURGH6RGLR 6RGLXP&\DQLGH &LDQLGHGH6RGLXP 1D&1 6ROVDW &LDQXURGH=LQF =LQF&\DQLGH &LDQLGHGH=LQF =Q&1 6ROVDW &LDQXUR0HUF~ULFR 0HUFXULF&\DQLGH &LDQXUHGH0HUFXUH +J&1 6ROVDW &LFORKH[DQR &\FORKH[DQH &\FORKH[DQH &+ 7J/ &LFORKH[DQRO &\FORKH[DQRO &\FORKH[DQRO &+2+ 6ROVDW &LFORKH[DQRQD &\FORKH[DQRQH 7J/ &KORUDWHGH&DOFLXP &D&O2Ã+2 6ROVDW &ORUDWHGH3RWDVVLXP .&O2 &\FORKH[LODPLQH &\FORKH[LODPLQH &ORUDWRGH&DOFLR &DOFLXP&KORUDWH 3RWDVVLXP&KORUDWH 7J/ &+1 &LFORKH[LODPLQD &ORUDWRGH3RWDVLR &+2 &\FORKH[DQRQH 7J6 6ROVDW &ORUDWRGH6RGLR 6RGLXP&KORUDWH &KORUDWHGH6RGLXP 1D&O2 6ROVDW &ORUKLGUDWRGH$QLOLQD $QLOLQH+\GURFKORULGH &KORU\GUDWHG $QLOLQH &+&O1 6ROVDW &ORUKLGUDWRGH)HQLOKLGUD]LQD 3KpQ\OK\GUD]LQH+\GURFKORULGH 3KpQ\OK\GUD]LQH&KORUK\GUDWH &ORULWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP&KORULWH &KORULWHGH3RWDVVLXP &+1+1++&O 6ROGLO .&O2 6ROVDW &ORULWRGH6RGLR 6RGLXP&KORULWH 1D&O2 &KORULWHGH6RGLXP &ORUR$FXRVR &ORUR*DV+~PHGR &KORULQH &KORULQH &KORUH &KORUH &ODT &O 7J/ 7J* &ORUR*DV6HFR &KORULQH &KORUH &O 7J* &ORUREHQFHQR &KORUREHQ]HQH &KORUREHQ]HQH &+&O 7J/ &ORURHWDQRO &KORUHWKDQRO &KORUHWKDQRO &+&O2 7J/ &ORURIRUPR &KORURIRUP &KORURIRUPH &+&O 7J/ 267 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 1 5 / 5 5 1 / 1 1 5 5 / / 1 1 / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 1 5 / 1 5 5 / 1 / 1 / 1 5 5 1 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 / 5 5 / 1 1 1 / 5 5 1 1 1 1 / 1 1 1 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 1 5 / 1 1 1 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 / 1 5 5 / / 1 1 1 5 1 1 / 1 / 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 PRODUCTO &ORURPHWDQR*DV &ORURSURSDQRV &ORUXURGH$FHWLOR &ORUXURGH$OLOR PRODUCT &KORURPHWKDQH &KORURSURSDQH $FHW\O&KORULGH $OO\O&KORULGH PRODUIT &KORURPHWKDQH &KORURSURSDQH &KORUXUHG $FpW\OH &KORUXUHG $OO\O FORM. CONC. &+&O &+&O &+&2&O &+&+&+&O 7J* 7J/D 7J/ 6RO6DW &ORUXURGH$OXPLQLR $OXPLQLXP&KORULGH $O&O &KORUXUHG $OXPLQLXP 6ROVDW &+&O 7J/ &KORUXUHG $PPRQLXP 1+&O 6ROVDW &KORUXUHG $QWLPRLQH,,, 6E&O 6ROVDW &ORUXURGH$PLOR $P\O&KORULGH &KORUXUHG $P\OH &ORUXURGH$PRQLR $PPRQLXP&KORU\GH &ORUXURGH$QWLPRQLR,,, $QWLPRQ\7ULFKORULGH &ORUXURGH%DULR %DULXP&KORULGH &KORUXUHGH%DULXP %D&OÃ+2 6ROVDW &ORUXURGH%HQFLOR %HQ]\O&KORULGH &KORUXUH%HQ]\OLTXH &+&O &ORUXURGH%HQ]RtOR %HQ]R\O&KORULGH &KORUXUHGH%HQ]R\O &+&O2 &ORUXURGH%XWLULOR %XW\ULF&KORULGH &KORUXUH%XW\ULOLTXH &+&O2 7J/ 6ROVDW 7J/ 7J/ &ORUXURGH&DOFLR &DOFLXP&KORULGH &KORUXUHGH&DOFLXP &D&O 6ROVDW &ORUXURGH&REUH,, &RSSHU&KORULGH &KORUXUHGH&XLYUH,, &X&O 6ROVDW &ORUXURGH(VWDxR,, 6WDQQRXV&KORULGH (WDLQ&KORUXUH,, 6Q&O 6ROVDW &ORUXURGH(VWDxR,9 6WDQQLF&KORULGH (WDLQ&KORUXUH,9 6Q&O 6RO &ORUXURGH(WLOR*DV (WK\O&KORULGH &KORUXUHG (WK\O &+&O 7J* &ORUXURGH)yVIRUR,,, 3KRVSKRURXV7ULFKORULGH 7ULFKORUXUHGH3KRVSKRUH 3&O 7J/ &ORUXURGH/DXULOR /DXU\O&KORULGH &KORUXUH/DXU\OLTXH &+&O 6ROVDW &ORUXURGH0DJQHVLR 0DJQHVLXP&KORULGH &KORUXUHGH0DJQpVLXP 0J&O 6ROVDW &ORUXURGH0HWLO 0HWK\O&KORULGH &KORUXUHGH0HWK\O &+&O 7J* &ORUXURGH0HWLOHQR 0HWK\OHQH&KORULGH &KORUXUHGH0HWK\OHQH &+&O 7J/ &ORUXURGH1tTXHO 1LFNHO&KORULGH &KORUXUHGH1LFNHO &ORUXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP&KORULGH &KORUXUHGH3RWDVVLXP 1L&O 6ROVDW .&O 6ROVDW 6ROVDW &ORUXURGH6RGLR 6RGLXP&KORULGH &KORULWHGH6RGLXP 1D&O &ORUXURGH7LRQLOR &ORUXURGH9LQLOR 7K\RQLO&KORULGH 9LQ\O&KORULGH 62&O &+ &+&O &KORUXUHGH7K\RQLOH &KORUXUHGH9LQ\OH 7J/ 7J* 6ROVDW &ORUXURGH=LQF =LQF&KORULGH =Q&O &KORUXUHGH=LQF &ORUXUR)pUULFR &ORUXUR)HUURVR )HUULF&KORULGH )HUURXV&KORULGH )H&O &KORUXUHGH)HU,,, )H&O &KORUXUHGH)HU 268 6ROVDW 6ROVDW TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 / / / / / 1 1 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 / 1 5 / 1 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 PRODUCTO PRODUIT PRODUCT &ORUXUR0HUF~ULFR 0HUFXULF&KORULGH &KORUXUHGH0HUFXUH &ORUXUR6XOIDWR)HUULFR )HUULF&KORULGVXOIDWH &KORULGVXOIDWH)HUULTXH &ORUXUR6XOIXULO 6XOIXU\O&KORULGH &KORUXUHGH6RXIUH &RPEXVWLEOH'LHVHO 'LHVHO)XHO &DUEXUDQW'LHVHO &UHVROHV &UHVRO &UpVROV &URPDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP&KURPDWH FORM. CONC. +J&O 6ROVDW )H&O62 6ROVDW 62&O 7J/ 6ROWUDE &+&+2+ .&U2 &KURPDWHGH3RWDVVLXP 7J/ 6ROVDW &URPDWRGH6RGLR 6RGLXP&KURPDWH 1D&U2Ã+2 &KURPDWHGH6RGLXP &URWRQDOGHKtGR &URWRQ$OGHK\GH $OGpK\GH&URWRQLTXH &XSURFLDQXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP&XSURF\DQLGH &XSURF\DQXUHGH3RWDVVLXP 'HFDOLQD 'HFDOLQH 'HFDOLQH 'H[WULQD 'H[WULQH 'H[WULQH &+&+ &+&+2 6ROGLO 6ROVDW 7J/ 6ROVDW 7J/ &+2QÃ[+2 6RO &+2 6RO &+%U >&+&+&+@&2 7J/ 7J/ &+2&+ 7J/ 'LFKORUREHQ]HQH 'LFKORURHWK\OHQH &+&O &+&O 7J/ 7J/ 'H[WURVD'HFD& 'H[WURVH 'H[WURVH 'LEURPREHQ]HQR 'LEXWLO&HWRQD 'LEURPREHQ]HQH 'L,VREXW\O.HWRQH 'LEURPREHQ]qQH 'L,VREXW\O.HWRQH 'LEXWLOHWHU 'LEXW\O(WKHU 'LEXW\O(WKHU 'LFORUR%HQFHQRV 'LFORUR(WLOHQRV 'LFKORUREHQ]HQH 'LFKORURHWK\OHQH 'LFORUXURGH(WLOHQR (WK\OHQH'LFKORULGH 'LFKORUXUHG (WK\OHQH &+&O 7J/ 'LFORUXURGH(WLOHQR (WK\OHQH'LFKORULGH 'LFKORUXUHG (WK\OHQH &+&O 7J/ 6ROVDW 'LFURPDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP'LFKURPDWH .&U2 'LFKURPDWHGH3RWDVVLXP 1D&U2Ã+2 6ROVDW 'LHWKDQRODPLQH &+12 7J6 'LFURPDWRGH6RGLR 6RGLXP'LFKURPDWH 'LFKURPDWHGH6RGLXP 'LHWDQRODPLQD 'LHWKDQRODPLQH 'LHWLODPLQD 'LHWK\ODPLQH 'LpWK\ODPLQH &+1+ 7J/ 'LHWLOHQJOLFRO 'LHWK\OHQ*O\FRO 'LHWK\OHQ*O\FRO &+2 7J/ 'LIHQLODPLQD 'LSKHQ\O$PLQH 'LSKHQ\O$PLQH &+1+ 6ROWUDE 'LPHWLODPLQD 'LPHWK\ODPLQH 'LPKHW\ODPLQH &+1+ 'LPHWLODPLQD*DV 'LPHWK\ODPLQH 'LPHWK\ODPLQH &+1+ 7J* 'LPHWLODQLOLQD 'LPHWK\ODQLOLQH 'LPHWK\ODQLOLQH &+1&+ 7J/ 'LPHWK\O)RUPDPLGH 'LPHWLO)RUPDPLGD 'LPHWK\O)RUPDPLGH 'LQRQLO)WDODWR 'LQRQ\O3KWKDODWH 'LR[DQR 'LR[DQH 'LR[DQH +&21&+ 7J/ &+&+&+ 7J/ 2 &+ 2 7J/ 'Ly[LGRGH$]XIUH*DV+~PHGR 6XOIXU'LR[LGH*DV:HW 'LR[\GHGH6RXIUH 62 'Ly[LGRGH$]XIUH*DV6HFR 6XOIXU'LR[LGH*DV'U\ 'LR[\GHGH6RXIUH 62 'Ly[LGRGH&DUERQR*DV+~PHGR &DUERQ'LR[LGH &2 'LR[LGHGH&DUERQH*D]+XPLGH 7J* 'Ly[LGRGH&DUERQR*DV6HFR &DUERQ'LR[LGH 'LR[LGHGH&DUERQH*D]6HF &2 7J* 'Ly[LGRGH&DUERQR6RO$FXRVD &DUERQ'LR[LGH 'LR[LGHGH&DUERQH &2 6ROVDW 'LVXOILWRGH6RGLR 6RGLXP'LVXOSKLWH 'LVXOILWGH6RGLXP 'LVXOIXURGH&DUERQR &DUERQ'LVXOILGH 'LVXOIXUHGH&DUERQH 269 1D62 6ROVDW &6 7J/ TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 / / 5 5 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 / 5 5 / / 1 1 1 5 / / 5 1 1 5 5 5 1 / 1 5 5 1 5 5 1 1 5 / 1 5 / 5 5 / 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 5 5 1 5 / 1 5 5 1 5 1 1 1 1 5 5 5 / 5 5 5 / 5 5 5 1 5 / 5 5 5 1 1 5 5 1 1 5 5 5 1 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 / 1 1 5 5 5 1 / / 5 1 1 / 1 / 1 5 / 1 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 1 / / 5 1 1 5 5 1 1 1 1 1 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 1 1 5 5 5 1 5 5 5 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 1 1 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 5 5 5 1 1 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 1 PRODUCTO (GWD (GWD FORM. PRODUIT PRODUCT CONC. &+12 (GWD (PXOVLRQHVGH3DUDILQD 3DUDIILQ(PXOVLRQV ePXOVLRQVGH3DUDIILQH (PXOVLRQHV)RWRJUDILFDV 3KRWRJUDSKLF(PXOVLRQV ePXOVLRQV3KRWRJUDSXLTXHV (VWHDUDWRGH=LQF =LQF6WHDUDWH 6WHDUDWGH=LQF =Q&+&22 6XVS (VWHU$FULOLFR (VWLUHQR $FU\OLF(VWHU 6W\UHQH (VWHU$FU\OLTXH 6W\UqQH &+ &+&22&+&+ +&&+ &+ 7J/ (WDQRO (WKDQRO 6ROWUDE &+2+ (WKDQRO 7J/ (WDQRODPLQD (WKDQRODPLQH (WKDQRODPLQH eWHUGH3HWUyOHR/LJURtQD /LJURLQH /LJURLQH (WLO%HQ]HQR (WK\O%HQ]HQH %HQ]qQHeWK\OLTXH eWHU(WtOLFR (WK\O(WKHU (WK\O(WKHU (WLOHQFORURKLGULQD (WK\OHQH&KORURK\GULQ (WK\OHQH&KORURK\GULQH (WLOHQGLDPLQD (WK\OHQH'LDPLQH &+12 7J/ 6ROWUDE &+&+&+ 7J/ &+2 7J/ &O&+&+2+ 7J/ +1&+&+1+ (WK\OqQH'LDPLQH 7J/ (WLOHQJOLFRO (WK\OHQH*O\FRO &+2+&+2+ (WK\OqQHJO\FRO 7J/ (WLOJOLFRO (WK\O*OLFRO (WK\O*O\FRO +2&+&+ 7J/ )HQLOKLGUD]LQD 3KHQ\OK\GUD]LQH 3KpQ\OK\GUD]LQH &+1+1+ 7J/ 6RO )HQRO 3KHQRO &+2+ 3KpQRO +DVWD )HUULFLDQXURGH6RGLR 6RGLXP)HUU\FLDQLGH 6RGLXP)HUULFLDQLGH 1D)H&1Ã+2 6ROVDW )HUURFLDQXURGH6RGLR 6RGLXP)HUURF\DQLGH 6RGLXP)HUURFLDQLGH 1D)H&1Ã+2 6ROVDW )HUWLOL]DQWHV )HUWLOL]HUV (QJUDLV 6RO )LMDGRUHV)RWRJUDILFRV 3KRWRJUDSKLF)L[HU )L[DWHXU3KRWRJUDSKLTXH )O~RU*DV+~PHGR )OXRULQH*DV:HW )OXRU ) 6ROWUDE 7J* )O~RU*DV6HFR )OXRULQH*DV'U\ )OXRU ) 7J* )OXRUXURGH$OXPLQLR $OXPLQLXP)OXRULGH )OXRUXUHG $OXPLQLXP $O) 6XVS )OXRUXURGH$PRQLR $PPRQLXP)OXRULGH )OXRUXUHG $PPRQLXP 1+) +DVWD 6ROVDW 6ROVDW )OXRUXURGH&REUH &RSSHU)OXRULGH )OXRUXUHGH&XLYUH,, )OXRUXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP)OXRULGH )OXRUXUHGH3RWDVVLXP )OXRUXURGH6RGLR 6RGLXP)OXRULGH .) )OXRULGHGH6RGLXP 1D) 6ROVDW 6ROVDW 6ROGLO )RUPDOGHKtGR )RUPDOGKH\GH )RUPDOGKH\GH +&+2 D )RUPDPLGD )RUPDPLGH )RUDP\GH )RVIDWRGH$PRQLR $PPRQLXP3KRVSKDWH )RVIDWHG $PPRQLXP )RVIDWRGH6RGLR 6RGLXP3KRVSKDWH +&21+ 7J/ 1++32 6ROVDW 1D32 )RVIDWHGH6RGLXP 270 6ROVDW TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 1 5 / 5 1 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 / 5 5 / 1 5 1 5 5 / 5 5 / 5 5 5 / / / / 1 1 5 1 1 1 5 / / 1 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 / / / / 1 5 5 / 1 1 1 5 5 5 5 5 5 / 5 / 1 1 5 / 5 / 1 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 / / / 5 / 1 1 1 1 1 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 / 5 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 1 1 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 / 5 5 1 5 5 / 5 1 1 5 / / / / / 1 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO PRODUIT PRODUCT FORM. CONC. )RVIDWRGH6RGLRÉFLGR 6RGLXP3KRVSKDWH$FLG )RVIDWHGH6RGLXP$FLGH 1D+32 6ROVDW )RVIDWRGH6RGLR1HXWUR 6RGLXP3KRVSKDWH1HXWUDO )RVIDWHGH6RGLXP1HXWUH 1D+32 6ROVDW 7J/ )RVIDWRGH7ULEXWLOR 7ULEXW\O3KRVSKDWH 7ULEXW\O3KRVSKDWH &+32 )RVIDWRGH7ULFUHVLO 7ULFUHV\O3KRVSKDWH 7ULFUHV\O3KRVSKDWH +&&+232 )RVIDWRGH7ULRFWLO 7ULRFW\O3KRVSKDWH 7ULRFW\O3KRVSKDWH &+32 )RVIDWRGH=LQF =LQF3KRVSKDWH 3KRVSKDWHGH=LQF =Q32 )RVILQD 3KRVSKLQHV 3KRVSKLQHV 6ROVDW 7J* 7J/ )RVJHQR 3KRVJHQH 3KRVJqQH &2&O )UpRQ) )UHRQ )UHRQ &&O) &+2 7J* 6ROWUDE )UXFWRVD )UXFWRVH )UXFWRVH )WDODWRGH%XWLOR %XW\O3KWDODWH 3KWDODWHGH%XW\O 7J/ )WDODWRGH'LLVRRFWLOR 'LLVRFW\O3KWDODWH 3KWDODWHGH'LLVRFW\O 7J/ )WDODWRGH'LRFWLOR 'LRFW\O3KWDODWH 3KWDODWHGH'LRFW\O )XHO2LO )XHO2LO )LRXO *DV1DWXUDO+~PHGR *DV1DWXUDO:HW *D]1DWXUHOOH+XPLGH &+&22&+ 6RO 7J/ 7J* *DV1DWXUDO6HFR *DV1DWXUDO'U\ *D]1DWXUHOOH6HF *DV6LQWpWLFR *DV6\QWKHWLF *D]6\QWHWKLTXH *DVHV1LWURVRV 1LWURXV*DVHV *D]G $]RWH *DVROLQD *DVROLQH *DVROLQH 6ROWUDE *HODWLQD *HODWLQ *HODWLQH 6RO *OLFHULQD *O\FHULQH 7J* 7J* 12; &+2+ *O\FpULQH 6ROGLO 7J/ *OLFHURO *O\FHURO *O\FpURO +2&+&+2+&+2+ 7J/ *OLFRFRO *O\FRFROO *O\FRFROO 1+&+&22+ *OXFRVD'HFD!& *OXFRVH *OXFRVH &+2Ã+2 6RO +HSWDQR +H[DFLDQRIHUUDWR,,GH3RWDVLR +HSWDQH 3RWDVVLXP)HUURF\DQQDQLGH &+ +HSWDQH .)H&1Ã+2 3RWDVVLXP)HUU\FLDQXUH +H[DGHFDQRO +H[DGHFDQRO +H[DGHFDQRO +H[DQR +H[DQH +H[DQH +H[DQRO +H[DQRO +H[DQRO +LGUDWRGH+LGUD]LQD +LGURIOXRUXURGH$PRQLR +\GUD]LQH+\GUDWH $PPRQLXP+\GURJHQ)OXRULGH +\GUD]LQH+\GUDWH $PPRQLXP+\GURJHQ)OXRULGH +LGUyJHQR +\GURJHQ +\GURJqQH +LGURJHQR&DUERQDWRGH$PRQLR $PPRQLXP+\GURJHQ&DUERQDWH +\GURJHQ&DUERQDWHG $PPRQLXP +LGURJHQRVXOILWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP+\GURJHQVXOILWH +\GURJHQVXOILWHGH3RWDVVLXP 7J/ 6ROVDW &+2+ 6ROWUDE &+ 7J/ &+&+&+2+ 7J/ +11+Ã+2 1++) 6RO + 7J* +&21+ 6ROVDW .+62 6RO +LGURJHQRVXOILWRGH6RGLR 6RGLXP%LVXOIDWH 6RGLXP%LVXOIDWH 1D+62 6ROVDW +LGURJHQRVXOIXURGH&DOFLR &DOFLXP+\GURJHQVXOILGH +\GURJHQVXOIXUHGH&DOFLXP &D+6 6RO +LGURTXLQRQD +\GURTXLQRQH &+2+ +\GURTXLQRQH 271 6ROVDW TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 / 1 5 5 1 1 5 5 1 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 / / 5 5 5 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / / 1 1 1 1 1 / / 1 1 / 1 / / / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 / 1 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 1 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 PRODUCTO +LGUy[LGRGH$OXPLQLR +LGUR[LGRGH$PRQLR +LGUy[LGRGH%DULR PRODUIT PRODUCT $OXPLQLXP+\GUR[LGH $PPRQLXP+LGUR[\GH %DULXP+\GUR[LGH +\GUR[LGHG $OXPLQLXP FORM. CONC. $O2Ã+2 6XVS +\GUR[LGHG $PPRQLXP 1+2+ +\GUR[LGHGH%DULXP %D2+ 6ROVDW 6ROVDW +LGUy[LGRGH&DOFLR &DOFLXP+\GUR[LGH +\GUR[LGHGH&DOFLXP &D2+ 6ROVDW +LGUy[LGRGH0DJQHVLR 0DJQHVLXP+\GUR[LGH 0DJQHVLXP+\GUR[LGH 0J2+ 6ROVDW 6RO +LGUy[LGRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP+\GUR[LGH 3RWDVVLXP+\GUR[\GH .2+ +DVWD +LGUy[LGRGH6RGLR 6RGLXP+\GUR[LGH 6RGLXP+\GUR[\GH +LSRFORULWRGH&DOFLR &DOFLXP+\SRFKORULWH +\SRFKORULWHGH&DOFLXP +LSRFORULWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP+\SRFKORULWH +LSRFKORULWHGH3RWDVVLXP 1D2+ &D&O2 6RO 6ROVDW .&O2 6RO D +LSRFORULWRGH6RGLR 6RGLXP+\SRFKORULWH 1D&O2Ã+2 6RGLXP+\SRFKORULWH &O &O &O <RGR(Q<RGXURGH3RWDVLR ,RGLQH , ,RGH 6ROVDW <RGXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP,RGLGH ,RGXUHGH3RWDVVLXP ,RGXURGH6RGLR 6RGLXP,RGLGH ,RGXUHGH6RGLXP ,VREXWLURQLWULOR ,VREXW\URQLWULOH ,VREXW\URQLWULOH ,VRRFWDQR ,VRRFWDQH ,VRRFWDQH ,VRSURSLOeWHU ,VRSURS\O(WKHU ,VRSURS\O(WKHU &+&+2&+&+ 7J/ -DEyQ 6RDSV 6DYRQ 6RO -DEyQ'HWHUJHQWH6ROXFLyQ$FXRVD 'HWHUJHQWV 'pWHUJHQWV 7J/ -DUDEHGH$OPLGRQ 6WDUFK6\UXS 6LURSG $PLGRQ -DUDEHGH$]XFDU 6XJDU6\UXS 6LURSGH6XFUH 6ROWUDE /DQROLQD /DQROLQ /DQROLQH 6ROWUDE /HFKH 0LON ., 6ROVDW 1D, 7J/ &+1 7J/ &+&&+&+&+ 7J/ &+2Q /DLW 6ROWUDE 6ROWUDE 272 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 5 5 5 5 1 / 1 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 / 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 / 5 5 1 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 1 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 / 1 5 5 1 5 1 5 5 5 / / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO /HYDGXUD <HDVW FORM. PRODUIT PRODUCT /HYXUH CONC. 6XVS 0DKRQHVD 0D\RQQDLVH 0D\RQQDLVH 6ROWUDE 0DUJDULQD 0DUJDULQH 0DUJDULQH 6ROWUDE 0HOD]D 0RODVVHV 0pODVVH 6ROWUDE 0HUFXULR 0HUFXU\ 0HUFXUH +J 7J/ 0HWDFULODWRGH0HWLOR 0HWK\O0HWKDFU\ODWH 0pWK\OH0pWKDFU\ODWH &+2 7J/ 0HWDIRVIDWRGH$PRQLR $PPRQLXP0HWDIRVIDWH 0HWDIRVIDWHG $PPRQLXP 1+32 6ROVDW 0HWDIRVIDWRGH6RGLR 6RGLXP0HWDSKRVSKDWH 6RGLXP0HWDIRVIDWH 1D32 Q 6RO 0HWLO%XWLO&HWRQD 0HWK\O%XW\O.HWRQH 0HWK\O%XW\O&HWRQH &+&2&+&+ 7J/ 0HWLO(WLO&HWRQD 0HWK\O(WK\O.HWRQH 0HWK\O(WK\O&HWRQH &+&2&+ 7J/ 0HWLODPLQD 0HWK\O$PLQH 0HWK\O$PLQH &+1+ +DVWD 0HWLOFLFORKH[DQRQDV 0HWK\O&\FORKH[DQRQH 0HWK\O&\FORKH[DQRQH &+2 7J/ 0HWLOJOLFRO 0HWK\O*O\FRO 0HWK\O*O\FRO &+2&+&+2+ 7J/ 0LHO +RQH\ 0LHO 0ROLEGDWRGH$PRQLR $PPRQLXP0ROLEGDWH 0ROLEGDWH$PRQLTXH 1+0R2+2 0RQy[LGRGH&DUERQR*DV &DUERQ0RQR[LGH 0RQR[LGHGH&DUERQ &2 7J* 0RUIROLQD 0RVWD]D$FXRVD 0RZLOLWK' 0RUSKROLQ 0XVWDUG 0RZLOLWK' 0RUSKROLQH 0RXWDUGH 0RZLOLWK' &+12 7J/ 6ROWUDE 6ROWUDE 1%XWDQRO %XWDQRO %XWDQRO &+2 1DIWD 1DSKWD 1DSKWH 1DIWDOLQD 1DSKWDOHQH 1DSKWDOqQH 1LWUDWRGH$OXPLQLR $OXPLQLXP1LWUDWH 1LWUDWHG $OXPLQLXP 1LWUDWRGH$PRQLR $PPRQLXP1LWUDWH 6ROWUDE 7J/ 6ROWUDE &+ 7J/ $O12 Ã+2 6RO6DW 1+12 1LWUDWHG $PPRQLXP 6ROVDW 6ROVDW 1LWUDWRGH&DOFLR &DOFLXP1LWUDWH &D12 1LWUDWHGH&DOFLXP 1LWUDWRGH&REUH,, &RSSHU1LWUDWH 1LWUDWHGH&XLYUH 1LWUDWRGH0DJQHVLR 0DJQHVLXP1LWUDWH 0DJQHVLXP1LWUDWH 1LWUDWRGH1tTXHO 1LFNHO1LWUDWH 1LFNHO1LWUDWH 1LWUDWRGH3ODWD 6LOYHU1LWUDWH &X12Ã+2 6ROVDW 0J12 6ROVDW 1L12 Ã+2 6ROVDW $J12 $UJHQW1LWUDWH 6ROVDW 6ROVDW 1LWUDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP1LWUDWH .12 3RWDVVLXP1LWUDWH 1LWUDWRGH6RGLR 6RGLXP1LWUDWH 1D12 1LWUDWHGH6RGLXP 6ROVDW 1LWUDWRGH=LQF =LQF1LWUDWH 1LWUDWHGH=LQF =Q12 Ã+2 6ROVDW 1LWUDWR)pUULFR )HUULF1LWUDWH 1LWUDWHGH)HU )H12 Ã+ 6ROVDW 273 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 1 5 5 5 1 5 5 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 1 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 1 1 / / 1 1 / / 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO 1LWUDWR)HUURVR PRODUIT PRODUCT )HUURXV1LWUDWH 1LWUDWH)HUUHX[ FORM. CONC. )H12 6ROVDW 6RO 1LWUDWR0HUFXULRVR 0HUFURXV1LWUDWH +J12Ã+2 1LWUDWHGH0HUFXUH 6ROVDW 1LWULWRGH6RGLR 1LWUREHQFHQR 6RGLXP1LWULWH 1LWUREHQ]HQH 1LWURWROXHQH 1LWURWROXqQH 2ULQD 8ULQH 8ULQH 2UWRIRVIDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP2UWRSKRVSKDWH 2UWRSKRVSKDWHGH3RWDVVLXP 2[DODWRGH$PRQLR 2[DODWRGH6RGLR $PPRQLXP2[DODWH 6RGLXP2[DODWH 2[DODWHG $PPRQLXP 2[DODWHGH6RGLXP 2[LFORUXURGH$OXPLQLR $OXPLQLXP2[\FKORULGH 2[\FKORUXUHG $OXPLQLXP 2[LFORUXURGH)yVIRUR 3KRVSKRUH2[LFKORULGH 2[LFKORUXUHGH3KRVSKRUH Ð[LGRGH0HVLWLOR 2[LGRGH3URSLOHQR 0HVLW\O2[LGH 3URS\OHQH2[LGH 2[LGHGH0HVLW\OH 2[\GHGH3URS\OqQH Ð[LGRGH=LQF =LQF2[LGH 2[\GHGH=LQF 2[\JHQ*DV &+12 1LWUREHQ]HQH 1LWURWROXHQR 2[tJHQR*DV 1D12 1LWULWHGH6RGLXP &+12 .32 +122&&221+ 1D&2 6ROVDW 7J/ 7J/ 6ROVDW 6ROVDW 6XVS 32&O 7J/ &+2 &+2 7J/ =Q2 6XVS 2 2[\JqQH 7J* HQDLUH 2]RQR*DV 2]RQH 2 2]RQH 6ROVDW 7J* 3DUDILQD 3HQWDQR 3DUDILQ 3HQWDQH 3DUDILQH 3HQWDQH 3HUERUDWRGH6RGLR 6RGLXP3HUERUDWH 3HUERUDWHGH6RGLXP 3HUFORUDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP3HUFKORUDWH 3HUFKORUDWHGH3RWDVVLXP 3HUFORUDWRGH6RGLR 6RGLXP3HUFKORUDWH 3HUFKORUDWHGH6RGLXP 3HUFORURHWLOHQR 3HUFKORUR(WK\OHQH 3HUFKORUR(WK\OHQH &+ &+&+&+ 7J/ 1D%2Ã+2Ã+2 6ROVDW .&O2 6ROVDW 1D&O2 6ROVDW &O& &&O 6ROVDW 3HUPDQJDQDWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP3HUPDQJDQDWH .0Q2 3RWDVVLXP3HUPDQJDQDWH +DVWD 3HUy[LGRGH+LGUyJHQR +\GURJHQ3HUR[LGH +2 3HUR[LGHG +\GURJqQ 3HUVXOIDWRGH$PRQLR 3HUVXOIDWRGH3RWDVLR $PPRQLXP3HUVXOSKDWH 3RWDVVLXP3HUVXOIDWH 1+62 3HUVXOIDWHG $PPRQLXP .62 3HUVXOIDWHGH3RWDVVLXP 6ROVDW 6ROVDW 3HWUyOHR 3HWUROHXP 3pWUROH 3HWUROpR%UXWR &UXGH2LO 3pWUROH%UXW 3LULGLQD 3\ULGLQH 3\ULGLQH 1&+&+ 7J/ 3LURJDOORO 3URSDQR*DV 3URSDQR/LTXLGR 3\URJDOORO 3URSDQH 3URSDQH 3\URJDOORO 3URSDQH 3URSDQH &+2+ &+ &+ 7J* 7J/ 7J/ 274 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 1 1 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 / 5 5 5 5 1 5 5 5 1 / 1 1 / 1 5 / 1 5 5 / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 / 5 1 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 1 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 / 5 / 1 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 1 5 1 5 5 / 1 1 1 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 / 1 5 / 1 / 1 / 5 1 / 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 / 1 / 1 1 1 1 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 1 5 / / 5 1 5 5 1 1 1 1 PRODUCTO PRODUIT PRODUCT FORM. CONC. 7J/ 3URSDQRO 3URSDQRO 3URSDQRO &+2+ 3URSLOHQR*OLFRO 3URS\OHQH*O\FRO 3URS\OqQH*O\FRO &+2 7J/ 4XHURVHQR .HURVHQH 4XHURVHQH 6ROWUDE 5iEDQR 5DGLVK 5DGLV 6ROWUDE 5HIUHVFRGH-HQJLEUH*LQJHU$OH *LQJHU$OH *LQJHU$OH 6ROWUDE 5HYHODGRUHV)RWRJUiILFRV 3KRWRJUDSKLF'HYHORSHU 5HYHDOHUV3KRWRJUDSKLTXH 6ROWUDE 6DOHVGH%DULR %DULXP6DOWV 6HOVGH%DULXP 7J/ 6DOHVGH&REUH &RRSHU6DOWV 6HOVGH&XLYUH 7J/ 6DOHVGH+LHUUR ,URQ6DOWV 6HOVGH)HU 6RO 6RO 6LOLFDWRGH6RGLR 6RGLXP6LOLFDWH 1D6L2 6RGLXP6LOLFDWH 6ROVDW 6ROXFLyQGH$OPLGRQ 6XOIDWRGH$OXPLQLR 6XOIDWRGH$OXPLQLR3RWDVLR 6XOIDWRGH$PRQLR 6XOIDWRGH%DULR 6WDUFK6ROXWLRQ $OXPLQLXP6XOIDWH $OXPLQLXP3RWDVVLXP6XOIDWH $PPRQLXP6XOSKDWH %DULXP6XOIDWH &+2Q 6ROXWLRQG $PLGRQ $O62 6XOIDWHG $OXPLQLXP $O.62Ã+2 6XOIDWHG $OXPLQLXP3RWDVVLXP 1+62 6XOIDWHG $PPRQLXP %D62 6XOIDWHGH%DULXP 6XOIDWRGH%HULOLR %HU\OLXP6XOIDWH 6XOIDWHGH%HU\OLXP %H62 6XOIDWRGH&DOFLR &DOFLXP6XOIDWH 6XOIDWHGH&DOFLXP &D62 6RO 6ROVDW 6ROVDW 6ROVDW 6XVS 6XVS 6ROGLO 6XOIDWRGH&REUH,, &RSSHU6XOIDWH 6XOIDWRGH+LGUR[LODPLQD +\GUR[LODPLQH6XOSKDWH 6XOIDWHGH+\GUR[LODPLQH 6XOIDWRGH/LWLR /LWKLXP6XOIDWH 6XOIDWHGH/LWKLXP 6XOIDWRGH0DJQHVLR 6XOIDWRGH1tTXHO 6XOIDWRGH3RWDVLR 0DJQHVLXP6XOIDWH 1LFNHO6XOIDWH 3RWDVVLXP6XOIDWH &X62Ã+2 6XOIDWHGH&XLYUH 1++62 6ROVDW 7J/ /L62 0J62Ã+2 6XOIDWHGH0DJQpVLXP 1L62 1LFNHO6XOIDWH .62 6XOIDWHGH3RWDVVLXP 6ROVDW 6ROVDW 6ROVDW 6ROVDW 6XOIDWRGH6RGLR 6RGLXP6XOIDWH 1D62 6XOIDWHGH6RGLXP 6XOIDWRGH=LQF 6XOIDWR)pUULFR =LQF6XOIDWH )HUULF6XOIDWH =Q62Ã+2 6XOIDWHGH=LQF )H62 6XOIDWHGH)HU,,, 275 6ROVDW 6ROVDW TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 / 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / / 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 / / / 5 / / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO PRODUIT PRODUCT FORM. CONC. 6ROVDW 6XOIDWR)HUURVR )HUURXV6XOIDWH 6XOIDWHGH)HU )H62 6XOIDWR0HUFXURVR 0HUFURXV6XOIDWH 6XOIDWH0HUFXUHX[ +J62 6XOILWRGH3RWDVLR 3RWDVVLXP6XOILWH 6XOILWHGH3RWDVVLXP .62Ã+2 6ROVDW 6ROVDW 6XOILWRGH6RGLR 6RGLXP6XOILWH 1D62 6RGLXP6XOILWH 6XOIRQDWRVGH$OFRKROHV*UDVRV )DWW\$OFRKRO6XOSKRQDWHV 6XOIRQDWHVG $OFRRO*UDV 6XOIXUR 6XOIXU 6XOIXUH 6XOIXURGH$PRQLR $PPRQLXP6XOSKLGH 6XOIXUHG $PPRQLXP 6XOIXURGH%DULR 6XOIXURGH&DOFLR %DULXP6XOILGH &DOFLXP6XOILGH 7J/ 6 1+6 6XOIXUHGH%DULXP %D6 6XOIXUHGH&DOFLXP &D6 6ROVDW 6ROVDW 6ROGLO 6ROGLO 6XOIXURGH+LGUyJHQR$FXRVR +\GURJHQ6XOILGH 6XOIXUHG +\GURJqQH +6 6XOIXURGH+LGUyJHQR*DV6HFR +\GURJHQ6XOILGH*DV'U\ 6XOIXUHG +\GURJqQH +6 6XOIXURGH3RWDVLR 3RWDVVLXP6XOILGH .6 6XOIXUHGH3RWDVVLXP 6ROVDW 7J* 6ROVDW 6XOIXURGH6RGLR 6RGLXP6XOILGH 6XOIXUHGH6RGLXP 1D6 6ROVDW 7HWUDFORURHWDQR 7HWUDFKORURHWKDQH 7HWUDFKORURHWKDQH &O&+&+&O 7J/ &&O 7J/ 7HWUDFORUXURGH&DUERQR &DUERQ7HWUDFKORULGH 7pWUDFKORUXUHGH&DUERQH 7HWUDHWLOHQRGH3ORPR 7HWUDHWLOSORPR'HFD& 7HWUDHWK\OHQH/HDG 7HWUDHWKLOH/HDG 3ORPE7HWUDHWK\OqQH 3ORPE7pWUDHWK\OH 7HWUDKLGURIXUDQR 7HWUDK\GURIXUDQH 7HWUDOLQD &+3E &+3E 7J/ 7HWUDK\GURIXUDQ &+2 7J/ 7HWUDOLQ 7HWUDOLQ &+ 7J/ 7LRFLDQDWRGH$PRQLR $PPRQLXP7KLRF\DQDWH 7K\RFLDQDWHG $PPRQLXP 1+6&1 6ROVDW 7LRIHQR 7LRSKHQH 7LRSKHQH &+6 7J/ 7LRVXOIDWRGH3RWDVLR 7LRVXOIDWRGH6RGLR+LSRVXOILWR 7ROXHQR 3RWDVVLXP7LRVXOSKDWH 6RGLXP7KLRVXOIDWH 7ROXHQH .62 7LRVXOIDWHGH3RWDVVLXP 1D62Ã+2 6RGLXP7KLRVXOIDWH &+&+ 7ROXqQH 7UHPHQWLQD 7ULFOR5REHQFHQR 7ULFORURHWLOHQR 7XUSHQWLQH 7ULFKORUREHQ]HQH 7ULFKORUR(WK\OHQH 7XUSHQWLQH 7ULFKORUR%HQ]HQH 7ULFKROReWK\OqQH 7ULHWDQRODPLQD 7ULHWKDQRODPLQH 7ULHWKDQRODPLQH &+&O &+&O &&O +2&+&+1 6ROVDW 6ROVDW 7J/ 7J/ 6RO7UDE 7J/ 6RO 7ULHWK\OHQH*O\FRO 7ULIOXRUXUHGH%RUH 1&+&+ &+2 %) 7J/ 7J/ 6ROVDW 7ULPHWK\OSURSDQH 7ULPHWK\O3URSDQH &+2+&+ +DVWD 6XOIXU7ULR[LGH 7ULR[\GHGH6RXIUH 62 7J/ 7ULHWLODPLQD 7ULHWLOHQJOLFRO 7ULIOXRUXURGH%RUR 7ULHWK\ODPLQH 7ULHWK\OHQH*O\FRO 7ULPHWLO3URSDQR 7ULy[LGRGH$]XIUH 6RO 8UHD 8UHD &21+ 8UpH 6ROVDW 276 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 5 1 5 1 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 / 5 5 / 1 1 5 5 5 5 5 / 5 5 5 / 1 1 5 1 1 1 5 1 / 1 1 1 / 1 1 1 5 5 5 5 / / 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 5 1 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 / 5 5 / 1 5 5 1 5 5 5 5 / / 1 1 1 1 1 1 5 1 5 1 1 / 5 5 5 5 / 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 1 5 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 5 / 5 5 5 5 5 1 1 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1 1 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 5 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 PRODUCTO FORM. PRODUIT PRODUCT CONC. 9DVHOLQD 9DVHOLQH 9DVHOLQH 9LQDJUH 9LQHJDU 9LQDLJUH 6ROWUDE 9LQR :LQH 9LQ 6ROWUDE 9LQRV\/LFRUHV :KLVN\ ;LOHQRV =XPRGH)UXWD =XPRGH0DQ]DQD =XPRGH3RPHOR :LQHDQG/LTXRUV :KLVNH\ ;\OHQH )UXLW-XLFH $SSOH-XLFH 3RPHOR-XLFH 9LQHW%RLVVRQV$OFRROLVpHV 6ROWUDE :KLVN\ 6ROWUDE &+&+ ;\OqQHV -XVGH)UXLW 7J/ 6ROWUDE -XVGH3RPPH 6ROWUDE -XVGH3DPSOHPRXVVH 6ROWUDE 277 TEMP ºC ºF EVA EPDM FPM NBR PE-HD PP PVC-U PVC-C ABS INFORMATION 1 1 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 1 5 5 5 5 / 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 / 5 1 5 1 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 5 1 1 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Para información sobre precios, consulte las Tarifas Cepex For prices information, please refer to Cepex Price Lists Visite nuestra nueva página web: www.cepex.com Visit our newly updated website: www.cepex.com Catálogos por gamas de producto Brochures by product range EDICIÓN: FEBRERO 2004 - D.L. B. XXXXXXX - COPYRIGHT © CEPEX HOLDING, S.A. - LLUÍS COMPANYS, 51-53 - 08400 GRANOLLERS (BARCELONA) SPAIN - TEL.: +(34) 93 870 42 08 - FAX: +(34) 93 870 98 11 - EMAIL: [email protected] - WEBSITE: www.cepex.com Lluís Companys, 51-53 - 08400 Granollers (Barcelona) Spain Tel.: +(34) 93 870 42 08 - Fax: +(34) 93 870 98 11 e-mail: [email protected] - website: www.cepex.com
Documentos relacionados
British Standard
conformes à EN 1452. • Pour tubes selon norme EN 1452 • Raccords à coller: nous recommandons l’utilisation de colle à base de THF. • Raccords filetés: pour garantir l’étancheité, il faut qu’on util...
Leia mais