Procurement TCs (2) - Bilfinger Water Technologies
Transcrição
Procurement TCs (2) - Bilfinger Water Technologies
TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE / TERMOS E CONDIÇÕES DE AQUISIÇÃO Bilfinger Water Technologies Ltda., Brazil (2015) All goods and services procured by Bilfinger Water Technologies (the “Buyer”) shall be in accordance with the following terms and conditions, unless otherwise stated, in writing: Todos os bens e serviços adquiridos por Bilfinger Water Technologies (o “Comprador”) serão de acordo com os seguintes termos e condições, a menos que indicado de outra maneira, por escrito: 1. ACCEPTANCE - This Purchase Order is Buyer’s offer to Seller and shall become a binding contract on the terms and conditions set forth upon the earlier of (i) Seller’s acknowledgement or (ii) by Seller’s full or partial performance under this Agreement. 1. ACEITAÇÃO - Esta Ordem de Compra é oferta do Comprador ao Vendedor e deverá se tornar um contrato obrigatório nos termos e condições determinados mediante o que ocorrer primeiro entre (i) a ratificação do Vendedor ou (ii) a execução total ou parcial do Vendedor, nos termos deste acordo. 2. COMPLETE AGREEMENT - This Purchase Order and the terms and conditions herein shall constitute the complete agreement between the parties and may not be altered or modified except in writing duly executed by each party. No terms and conditions stated in or attached to Seller’s communications to Buyer, including but not limited to acknowledgements or invoices, are applicable to this Purchase Order in any way and are not to be considered Seller’s exceptions to the provisions of this Purchase Order. Trade custom, trade usage and past performance are superseded by this Purchase Order and shall not be used to interpret this Purchase Order. 2. ACORDO COMPLETO - Esta Ordem de Compra e os termos e condições nesta constituirão o acordo completo entre as partes e não podem ser alterados ou modificados, exceto de forma escrita devidamente executada por cada parte. Nenhum termo e condição estabelecidos ou anexos às comunicações do Vendedor ao Comprador, incluindo, mas sem se limitar, os recibos ou as faturas, são aplicáveis a esta Ordem de Compra, de qualquer maneira, e não devem ser considerados como exceções do Vendedor às provisões desta Ordem de Compra. O costume comercial, o uso commercial e o desempenho passado são substituídos por esta Ordem de Compra e não serão usados para interpretar esta Ordem de Compra. 3. CHANGES – Buyer at any time shall have the right to make changes to its order, including, without limitation, in the quantities, specifications or delivery schedule. Any such change, which has a significant impact on Seller’s time or cost of performance, shall entitle either Seller or Buyer to an equitable adjustment. However, no additional charge will be allowed unless authorized by Buyer's written consent. Information, such as technical direction or guidance provided to Seller by representatives of the Buyer in connection with the Seller’s performance of this Agreement, shall not be construed either as a change within the meaning of this provision or as direction to proceed outside the scope of this Agreement. 3. MUDANÇAS - O Comprador, a qualquer momento, terá o direito de fazer mudanças à sua ordem, incluindo, sem limitação, nas quantidades, especificações ou programação de entrega. Qualquer tal mudança, que tenha um impacto significativo no tempo ou no custo do Vendedor, dará direito, ao Vendedor ou ao Comprador, a um ajuste equitativo. Entretanto, nenhuma cobrança adicional será permitida, a menos que autorizada por consentimento escrito do Comprador. As informações, tal qual o sentido ou orientação técnica, fornecidas ao Vendedor por representantes do Comprador, em relação com o desempenho do Vendedor deste acordo, não serão interpretadas como uma mudança do sentido desta provisão ou como um direcionamento para proceder fora do escopo deste Acordo. 4. CANCELLATION – Buyer reserves the right to cancel this Purchase Order in whole or in part upon written notice to Seller, without liability to Buyer for any claims of the Seller. Cancellation shall not have the effect of waiving damages the Buyer might otherwise be entitled to. 4. CANCELAMENTO - O Comprador se reserva o direito de cancelar esta Ordem de Compra no todo ou em parte mediante notificação escrita ao Vendedor, sem responsabilidade para o Comprador por quaisquer reivindicações do Vendedor. O cancelamento não terá o efeito de renúncia aos danos os quais o Comprador possa de outra maneira ter direito. 5. NO PUBLICITY – Seller shall not, without first obtaining the written consent of Buyer, in any manner advertise, publish, or disclose the fact that Seller has contracted with Buyer to furnish the goods herein ordered nor any of the details connected with this Purchase Order to any third party except as herein specified and except as may be required to perform this Purchase Order. 5. AUSÊNCIA DE PUBLICIDADE - O Vendedor não deve, sem primeiramente obter o consentimento escrito do Comprador, de nenhuma maneira anunciar, publicar, ou divulgar o fato de que o Vendedor contratou com o Comprador para fornecer os bens pedidos neste, nem quaisquer detalhes conectados com esta Ordem de Compra a qualquer terceiro, exceto como neste especificado e exceto conforme possa ser requerido para a execução desta Ordem de Compra. 6. DELIVERY – TIME IS OF THE ESSENCE for delivery to Buyer hereunder. Seller shall promptly provide written notification to Buyer of any possible or actual delay in performance hereunder and shall provide all relevant information concerning the cause for such delay. Buyer reserves the right to charge a penalty of 0.5% of the purchase price of the order for each calendar week by which the delivery period is delayed up to a maximum of 5% of the purchase price of the order and to deduct this amount from the agreed purchase price. In no event, however, shall such notice relieve Seller of its obligations under this Purchase Order. Deliveries shall be strictly in accordance with the schedule set out or referred to in the Purchase Order and in the exact quantities ordered. In no event shall Buyer be liable for any excess goods shipped by Seller. Buyer reserves the right at Seller’s expense to return goods shipped not in accordance with Buyer’s order set forth on the face hereof. 6. ENTREGA – O TEMPO É DA ESSÊNCIA para a entrega ao Comprador abaixo. O Vendedor fornecerá, prontamente, notificação escrita ao Comprador sobre qualquer atraso possível ou real na execução deste e fornecerá toda a informação relevante a respeito da causa para tal atraso. O Comprador se reserva o direito de cobrar uma penalidade de 0.5% do preço de compra da ordem para cada semana de calendário até a qual o período de entrega esteja atrasado, até um máximo de 5% do preço de compra da ordem, e deduzir esta quantia do preço de compra acordado. Em nenhuma circunstância, entretanto, tal notificação mitigará as obrigações do Vendedor nos termos desta Ordem de Compra. As entregas serão estritamente de acordo com a programação ajustada ou referida na Ordem de Compra e nas exatas quantidades pedidas. Em nenhuma circunstância o Comprador será responsável por quaisquer mercadorias em excesso enviadas pelo Vendedor. O Comprador se reserva o direito de, à custa do Vendedor, devolver os bens enviados em desacordo com a ordem do Comprador determinada em face do presente documento. 7. WARRANTY – Seller warrants and guarantees that its goods and services (a) will comply with all relevant specifications and will be of comparable quality as all samples delivered to Buyer, if any, and (b) shall reference true weights, measures, sizes, legends or descriptions printed, stamped, attached or otherwise indicated and comply with all applicable laws, rules, regulations, ordinances, codes and or standards in accordance with applicable laws and regulations for a period of sixty-two (62) months from acceptance. 7. GARANTIA – O Vendedor garante que seus bens e serviços (a) cumprirão com todas as especificações relevantes e serão de qualidade comparável com todas as amostras entregues ao Comprador, se existirem, e (b) farão alusão a pesos, medidas, tamanhos, legendas ou descrições verdadeiros, impressos, carimbados, anexados ou de outra maneira indicados e cumprirão com todas as leis aplicáveis, regras, regulamentos, portarias, códigos e ou padrões de acordo com as leis aplicáveis e regulamentos por um período de sessenta e dois (62) meses da aceitação. 8. 8. NONCONFORMANCE – Goods not conforming to the requirements of this Purchase Order may be rejected, at Buyer’s sole option. All costs with respect to the rework, repair, replacement or refund of the nonconforming goods, including packing, packaging and freight charges, shall be at the Seller’s expense as deemed equitable under the circumstances. NÃO CONFORMIDADE - Os bens em não conformidade com as exigências desta Ordem de Compra podem ser rejeitados, a critério exclusivo do Comprador. Todos os custos relacionados ao trabalho refeito, ao reparo, à reposição ou ao reembolso dos bens desconformes, incluindo cobranças de embalagem, acondicionamento e de frete, serão à custa do Vendedor, como considerado justo sob as circunstâncias. 9. 9. PROPRIETARY RIGHTS – Seller agrees that Buyer’s designs, specifications, formulas, and manufacturing information are Buyer’s sole proprietary data and shall not be disclosed to others or utilized for purposes other than those intended hereunder. Seller shall return all proprietary data and copies thereof to Buyer upon completion of Seller’s obligations hereunder or upon Buyer’s request at any earlier time. All shop drawings, patterns, tools (if such tools are useful only to produce goods ordered), or other items made preparatory to production of any goods purchased hereunder are Buyer’s property and upon demand shall be delivered to Buyer. DIREITOS DE TITULARIDAE - O Vendedor concorda que os designs, as especificações, as fórmulas, e as informações de manufatura do Comprador são dados de propriedade do Comprador e não deverão ser divulgados a outros, nem utilizados para finalidades outras que não aquelas pretendidas neste. O Vendedor devolverá todos os mencionados dados e cópias proprietários ao Comprador mediante a conclusão das obrigações do Vendedor ou mediante pedido do Comprador em qualquer momento anterior. Todos os desenhos de fabricação, modelos, ferramentas (se tais ferramentas são úteis somente para produzir os bens pedidos), ou outros itens preparatórios para a produção de quaisquer bens comprados neste, são propriedade do Comprador e, mediante exigência, serão entregues ao Comprador. 10. RIGHT-OF-ACCESS – Buyer reserves the right to verify purchased goods at Seller’s premises. Further, Buyer shall have the right to inspect Seller’s work hereunder during normal business hours to ensure that all relevant standards and specifications are met. Buyer’s inspection does not absolve Seller of the responsibility for the quality of goods, and shall not preclude subsequent rejection by Buyer. 11. PACKING & SHIPPING – No change shall be allowed for handling, packing, crating, drayage or storage without written permission of Buyer. Goods shall be packaged in a method to preserve and protect from damage and/or degradation. All goods are to be suitably prepared for shipment by Seller in accordance with acceptable commercial practices. Seller shall cause the goods to be labeled to conform to all requirements of applicable laws. Seller shall identify Buyer’s purchase order number on Seller’s invoice, packing list, bill of lading or on any packages. Seller shall attach an invoice to all shipments, in addition to forwarding a copy of such invoice to Buyer. Unless otherwise stated on the face hereof, all goods shall be delivered DDP Buyer’s location (Incoterms® 2010). 12. PRICING – This Purchase Order must not be filled at prices higher than last quoted by Seller without Buyer’s written consent. Seller represents that the prices to be paid or otherwise charged to Buyer are not any higher than the lowest price for such goods or services offered by Seller to any other of its customers. Seller shall be responsible for and pay all federal, state, and local sales, use, income, excise, property, employment, and other taxes similar to, or differing from, any of the foregoing, incurred or levied on or in connection with the manufacture of goods, provision of services, or relating to Seller’s own property. Buyer shall be responsible only for taxes arising from its ownership of the goods. Seller agrees to indemnify Buyer against any loss, liability or expense resulting from Seller’s failure to pay such taxes, fees, duties, assessments, charges or conditions. 13. HAZARDOUS MATERIALS – Seller shall notify Buyer in writing upon acceptance of 10. DIREITO DE ACESSO - O comprador se reserva o direito de verificar os bens comprados nas premissas do Vendedor. Além disso, o Comprador terá o direito de inspecionar o trabalho do Vendedor durante horas úteis normais, para assegurar-se de que todos os padrões e especificações relevantes sejam cumpridos. A inspeção do Comprador não absolve o Vendedor da responsabilidade pela qualidade dos bens, e não impossibilitará a rejeição subsequente pelo Comprador. 11. EMBALAGEM & TRANSPORTE - Nenhuma mudança será permitida quanto à manipulação, a embalagem, o encaixotamento, o frete ou o armazenamento sem a permissão escrita do Comprador. Os bens serão empacotados em um método que os preserve e proteja de danos e/ou degradação. Todos os bens devem ser preparados apropriadamente para o transporte pelo Vendedor, de acordo com as práticas comerciais aceitáveis. O Vendedor fará com que os bens sejam etiquetados para cumprirem com todas as exigências das leis aplicáveis. O Vendedor identificará o número da ordem de compra do Comprador na fatura do Vendedor, lista de empacotamento, conhecimento de embarque ou em quaisquer pacotes. O Vendedor anexará uma fatura a todos os envios, além de reencaminhar uma cópia de tal fatura ao Comprador. A menos que estabelecido de outra maneira em face deste acordo, todos os bens serão entregues DDP na localização do Comprador (Incoterms® 2010). 12. FIXAÇÃO DO PREÇO - Esta Ordem de Compra não deve ser preenchida com preços maiores do que o último preço cotado pelo Vendedor sem o consentimento escrito do Comprador. O Vendedor declara que os preços a serem pagos ou de outra maneira cobrados do Comprador não são mais elevados do que o preço mais baixo para tais bens ou serviços, oferecidos pelo Vendedor a qualquer outro de seus clientes. O Vendedor será responsável por, e pagará todos os impostos federais, estaduais e locais sobre a venda, o uso, a renda, o consumo, a propriedade, laborais, e outros similares ou diferentes de qualquer dos acima referidos, incorridos ou impostos pela, ou em relação à manufatura dos bens, à provisão dos serviços, ou relacionados com a propriedade do Vendedor. O Comprador será responsável somente pelos impostos decorrentes de sua titularidade dos bens. O Vendedor concorda em indenizar o Comprador por qualquer perda, responsabilidade ou despesa resultante da falha do Vendedor em pagar tais impostos, taxas, deveres, multas, cobranças ou Rev. June, 2014 TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE / TERMOS E CONDIÇÕES DE AQUISIÇÃO Bilfinger Water Technologies Ltda., Brazil (2015) this Purchase Order if goods furnished are subject to laws or regulations relating to hazardous or toxic substances, or when disposed of, to regulations governing hazardous wastes, or any other applicable environmental, health, or safety laws or regulations. Instruction for handling, warnings, and material safety data sheets shall be provided with each shipment. Seller shall submit to Buyer with each shipment, a copy of all relevant MSDS sheets. 14. PAYMENT - Buyer shall remit payment to Seller in accordance with the term stated on the purchase order. Any adjustments require Buyer’s approval. 15. TITLE – Seller warrants full and unrestricted title for all goods and/or related services furnished by Seller hereunder, free and clear of any and all liens, restrictions, reservations, security interests, and encumbrances. Care, custody and control of such goods remains with Seller until such time as Buyer takes physical possession or otherwise agrees in writing. Seller shall carry on its work and manufacture of goods at its own risk until the goods are fully completed and accepted by the Buyer. In the case of any accident, destruction or injury to the goods before the final completion and acceptance, Seller shall repair or replace such goods at its own expense and to the Buyer’s satisfaction. 16. PATENTS – Seller warrants that the manufacture, use and/or sale of the goods provided does not infringe any claims of any patent, trademark, trade name, copyright or other property right of any third-party. Seller agrees to defend, indemnify and hold the Buyer (and its agents, representatives, employees, officers, directors, affiliates, successors and assigns, and customers) harmless from any and all claims, demands, actions, damages and liabilities (including attorney’s fees) involving the infringement of any patent, trademark, copyright or other intellectual property right, or the misappropriation of any trade secret of any third party, by reason of the manufacture, use, or sale of said goods or services by Buyer. 17. INDEMNITY & INSURANCE – Seller agrees to defend, indemnify and hold the Buyer (and its agents, representatives, employees, officers, directors, affiliates, successors and assigns, and customers) harmless from all claims, demands, actions, damages, and liabilities (including reasonable attorney’s fees) arising out of any injury (including death) to any person or damage to any property in any way connected with the goods or services provide to Buyer hereunder, or any act or omission of Seller, its agents, employees, or subcontractors. Seller agrees to maintain Comprehensive General Liability and Product Liability insurance, including property damage coverage, in an amount and form satisfactory to Buyer. Upon request, Seller agrees to provide Buyer with certificates evidencing that such insurance is being maintained. 18. LIMITATION OF LIABILITY – In no event shall Buyer be responsible or held liable to Seller for punitive, indirect, incidental or consequential damages, including without limitation, liability for loss of use, loss of profits, loss of the goods or business interruption however the same may be caused, including fault or negligence of Buyer. Buyer’s liability on any claim of any kind for any loss or damage arising out of or in connection with this Purchase Order or from the performance or breach thereof shall in no case exceed the price allocable to the goods or service ordered hereunder. Any action resulting from any alleged breach by Buyer must be commenced within one year after the cause of action has accrued, or Seller shall be deemed to have waived any such claims. 19. COMPLIANCE WITH LAWS AND CODE OF CONDUCT– Seller, in its performance hereunder, shall comply with all applicable laws, regulations, codes, standards, ordinances and orders. The Code of Conduct for Sub-suppliers of the Bilfinger Group shall apply to these Terms and Conditions. 20. ASSIGNMENT – Seller acknowledges that the goods and/or services to be provided to Buyer hereunder are unique and personal. Accordingly, Seller shall not assign this Agreement or any rights hereunder without the prior written consent of Buyer. Any attempted assignment without such written consent shall render this Agreement null and void. 21. WAIVER – No failure to exercise, and no delay in exercising, on the part of Buyer any right, power or privilege hereunder will operate as a waiver thereof, nor will any single or partial exercise of any right, power or privilege hereunder preclude further exercise of the same right, power or privilege. 22. VALIDITY OF PROVISIONS – In the event any provision or any part or portion of any provision of this Purchase Order shall be held to be invalid, void or otherwise unenforceable, such holding shall not affect the remaining part or portions of that provision, or any other provision hereof. 23. JURISDICTION AND DISPUTES – Any and all disputes arising under or in connection with this Agreement that cannot be resolved amicably, the parties elect the Central Court of the district of Sao Bernardo do Campo for any action or enforcement under this agreement, renouncing any other as privileged as it is. estipulações. 13. MATERIAS PERIGOSOS – O Vendedor deverá notificar o Comprador por escrito, mediante a aceitação desta Ordem de Compra, se os bens fornecidos forem sujeitos a leis ou regulamentos relacionados com substâncias perigosas ou tóxicas, ou quando descartados, a regulamentos sobre resíduos perigosos, ou quaisquer outras leis ou regulamentos ambientais, de saúde ou segurança aplicáveis. As fichas técnicas de instruções para manipulação, avisos e de segurança de material serão fornecidas com cada envio. O Vendedor submeterá ao Comprador, com cada envio, uma cópia de todas as fichas MSDS (do inglês Material Safety Data Sheet - Ficha de Dados de Segurança de Material) relevantes. 14. PAGAMENTO – O pagamento deve estar de acordo com o especificado no pedido de compra não sendo permitido nenhuma mudança sem o prévio aviso ao comprador. 15. TÍTULO – O Vendedor garante completa e irrestrita titularidade sobre todos os bens e/ou serviços relacionados fornecidos pelo Vendedor com base neste documento, livre e desembaraçada de quaisquer e todos os gravames, limitações, reservas, garantias e hipotecas. O cuidado, a custódia e o controle de tais bens remanescem com o Vendedor até o momento em que o comprador tenha a posse física ou concorde de outra maneira por escrito. O Vendedor continuará com seu trabalho e manufatura dos bens sob seu próprio risco até que os bens estejam inteiramente terminados e sejam aceitos pelo Comprador. No caso de qualquer acidente, destruição ou dano aos bens antes da conclusão e da aceitação finais, o Vendedor reparará ou substituirá tais bens à sua custa e à satisfação do Comprador. 16. PATENTES – O Vendedor garante que a manufatura, o uso e/ou a venda dos bens fornecidos não infringem nenhuma reivindicação de qualquer patente, marca registrada, nome de comércio, copyright ou outra direita de propriedade de qualquer terceiro. O Vendedor concorda em defender, indenizar e isentar de responsabilidade o Comprador (e seus agentes, representantes, empregados, oficiais, diretores, filiais, sucessores e contratados, e clientes) contra quaisquer e todas as reivindicações, demandas, ações, danos e responsabilidades (incluindo honorários advocatícios) envolvendo a infração de qualquer patente, marca registrada, copyright ou outro direito de propriedade intelectual, ou a apropriação indevida de qualquer segredo de comércio de qualquer terceiro, em razão da manufatura, do uso, ou da venda de bens ou dos serviços mencionados, pelo Comprador. 17. INDENIZAÇÃO & SEGURO - O Vendedor concorda em defender, indenizar e isentar de responsabilidade o Comprador (e seus agentes, os representantes, empregados, oficiais, diretores, filiais, sucessores e atribuem, e clientes) contra todas as reivindicações, demandas, ações, danos, e responsabilidades (incluindo honorários advocatícios) decorrentes de qualquer ferimento (inclusive morte) de qualquer pessoa ou danos a qualquer propriedade, de qualquer maneira conectados com os bens ou os serviços fornecidos ao Comprador neste, ou qualquer ato ou omissão do Vendedor, dos seus agentes, dos empregados, ou dos subcontratados. O Vendedor concorda em manter seguro de Responsabilidade Geral Ampla e de Responsabilidade por Produtos, incluindo a cobertura por danos à propriedade, em quantidade e na forma satisfatórias para o Comprador. Mediante pedido, o Vendedor concorda em fornecer ao Comprador certificados que evidenciem que tal seguro está sendo mantido. 18. LIMITAÇÃO DA RESPONSABILIDADE – Em nenhuma circunstância o Comprador será responsável ou se sujeitará a responsabilidade perante o Vendedor por danos punitivos, indiretos, incidentais ou consequenciais, incluindo, sem limitação, responsabilidade pela perda de uso, perda de lucros, perda dos bens ou interrupção do negócio, ainda que os mesmos possam ser causados incluindo a falha ou a negligência do Comprador. A responsabilidade do Comprador por quaisquer tipos de reivindicações, por quaisquer perdas ou danos decorrentes ou relacionados com esta Ordem de Compra, ou ao desempenho ou violação deste, em nenhum caso excederá o preço alocado aos bens ou serviço requisitados neste. Qualquer ação resultante de qualquer violação alegada pelo Comprador deve ser começada dentro um ano depois que a causa da ação ocorreu, ou se considerará que o Vendedor renunciou a tais reivindicações. 19. CONFORMIDADE COM LEIS E COM O CÓDIGO DE CONDUTA – O Vendedor, em seu desempenho neste, cumprirá com todas as leis, regulamentos, códigos, padrões, portarias e ordens aplicáveis. O Código de Conduta para Subfornecedores do Bilfinger Group aplicar-se-á a estes Termos e Condições. 20. CESSÃO - O Vendedor reconhece que os bens e/ou os serviços a serem fornecidos ao Comprador neste são originais e pessoais. Em conformidade, o Vendedor não cederá este Acordo ou nenhum direito abaixo sem o consentimento prévio escrito do Comprador. Qualquer tentativa de cessão sem tal consentimento escrito tornará este Acordo nulo e sem efeito. 21. RENÚNCIA - Nenhuma falha para exercer, e nenhum atraso em exercer, por parte do Comprador, qualquer direito, poder ou privilégio neste, operar-se-á como uma renúncia, nem qualquer exercício único ou parcial de qualquer direito, poder ou privilégio impossibilitará o exercício adicional do mesmo direito, poder ou privilégio. 22. VALIDADE DAS PROVISÕES – No caso de qualquer provisão ou qualquer parte ou parcela de qualquer provisão desta Ordem de Compra ser considerada inválida, nula ou de outra maneira inexequível, tal consideração não afetará a parte ou as parcelas remanescentes dessa provisão, ou nenhuma outra provisão deste. 23. JURISDIÇÃO E DISPUTAS – Quaisquer e todas as disputas decorrentes ou em conexão com este Acordo, que não possam ser resolvidas amigavelmente, as partes elegem o Foro Central da Comarca de São Bernardo do Campo para toda e qualquer ação ou execução decorrentes deste CONTRATO, renunciando a qualquer outro por mais privilegiado que o seja. Rev. June, 2014
Documentos relacionados
TERMS AND CONDITIONS OF SALE (Brazil
7.4 Buyer shall pay interest without prior written notice or demand on all late payments at the lesser of the rate of 1,0 % per month or the highest rate permissible under applicable law, calculate...
Leia mais