User guide
Transcrição
User guide
3 Nederlands Schakelen tussen twee gesprekken • Met de Bluetooth™ stereo-streamingheadset HBH-DS205 houdt u de controle over uw inkomende en uitgaande telefoongesprekken. U kunt genieten van stereogeluid van een telefoon of een ander Bluetooth apparaat, zoals een computer of een draagbare muziekspeler. Tijdens gesprekken wordt de muziek automatisch onderbroken, en wanneer het gesprek wordt beëindigd, wordt de muziek weer hervat. Voor volledige functionaliteit moet de telefoon of het andere apparaat de volgende Bluetooth profielen ondersteunen: • Bluetooth handsfree • Bluetooth headset • Bluetooth geavanceerde audiodistributie • Bluetooth Audio/Video-afstandsbediening User guide Nederlands Česky Português Italiano 2,5 uur 2,5 hod. Laad de headset gedurende 8 uur op met de meegeleverde lader voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie afbeelding 3 en 4). Zie afbeelding 5 voor compatibele laders. Microfoon Mikrofon 2,5 uur 2,5 hod. Display Displej Geluid van de headset naar de telefoon overdragen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon. Luisteren naar muziek Luisteren naar muziek 1. Start de mediaspeler op de telefoon en kies voor het gebruik van de headset. 2. Als u de muziek wilt starten of stoppen, drukt u op de actietoets op de headset. Opmerking: De headset wordt uitgeschakeld als deze niet binnen 10 minuten wordt verbonden met de telefoon. • Het koppelen van de headset met de telefoon De headset resetten Opmerking: Als de automatische koppeling niet in uw telefoon wordt ondersteund of niet is gelukt, volgt u de eerste 5 stappen hierboven. Koppel de headset vervolgens met uw telefoon zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding van de telefoon. De toegangscode is 0000. De headset inschakelen • Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het aan/uitpictogram op de display verschijnt. • Aansluiting voor oplader Konektor nabíječky Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het aan/uitpictogram verdwijnt. Regelen van het volume • Wanneer u niet belt en niet naar muziek luistert, schuift u de volumetoets naar boven of naar beneden. De handsfree resetten 1. Houd de aan/uit-toets ingedrukt tot het knipperende koppelingspictogram op de display verschijnt. 2. Houd de aan/uit-toets en de actietoets gelijktijdig ingedrukt tot de headset is uitgeschakeld. Batterij Een nieuwe batterij of een batterij die niet vaak is gebruikt, kan een beperkte capaciteit hebben. De batterij dient mogelijk een aantal keren opnieuw te worden opgeladen. Wanneer het batterijniveau te laag is, hoort u een lage pieptoon. Als u de batterij niet oplaadt, wordt de headset na 10 minuten automatisch uitgeschakeld. Problemen oplossen Er is geen verbinding met de telefoon Controleer of de headset is opgeladen en zich binnen het bereik van de telefoon bevindt. U wordt aangeraden een afstand van maximaal 10 meter (33 voet) aan te houden. Ook mogen zich geen massieve objecten tussen de apparaten bevinden. Controleer de Bluetooth instellingen in de telefoon of stel deze opnieuw in. Probeer de headset opnieuw te koppelen. Nabíjení Před prvním použitím náhlavní soupravu nabíjejte dodanou nabíječkou po dobu 8 hodin podle obrázků 3 a 4. Kompatibilní nabíječky jsou znázorněny na obrázku 5. Spárování náhlavní soupravy Dříve než začnete používat náhlavní soupravu, musíte ji poprvé spárovat s telefonem. Po úspěšném spárování se náhlavní souprava automaticky připojí k telefonu pokaždé, když bude zapnutá a bude v dosahu telefonu. Poznámka: Náhlavní souprava se vypne, pokud ji nespárujete s telefonem v průběhu 10 minut. Spárování náhlavní soupravy s telefonem 1. Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava vypnutá. 2. Zapněte v telefonu funkci Bluetooth. Pokyny naleznete v uživatelské příručce telefonu. 3. Zapněte v telefonu viditelnost v režimu Bluetooth. V tomto režimu je telefon viditelný pro jiná zařízení Bluetooth. 4. Umístěte telefon nejdále 20 cm (8 palců) od náhlavní soupravy. 5. Stiskněte vypínač na náhlavní soupravě a držte jej stisknutý asi 5 sekund, dokud na displeji nezačne blikat ikona spárování. 6. Když se zobrazí otázka Přidat zařízení?, stiskněte tlačítko Ano. Je-li potřeba zadat přístupový kód, zadejte číslo 0000. Po úspěšném spárování se na náhlavní soupravě zobrazí stav baterie a ikona napájení. Poznámka: Pokud telefon nepodporuje funkci automatického spárování nebo automatické spárování není úspěšné, postupujte podle prvních pěti kroků výše. Potom spárujte náhlavní soupravu s telefonem postupem popsaným v uživatelské příručce telefonu. Přístupový kód je 0000. Zapnutí a vypnutí Zapnutí náhlavní soupravy • CLA-60 Schuif tijdens een gesprek de volumetoets naar boven of naar beneden. Koppelingspictogram. Knipperend: klaar om te koppelen Ikona spárování. Bliká: zařízení je připraveno ke spárování. CDS-60 Opnieuw kiezen werkt niet • Schuif tijdens het beluisteren van muziek de volumetoets naar boven of naar beneden. • • • Bellen Een gesprek starten • Kies het nummer met de telefoontoetsen. Het gesprek wordt automatisch geactiveerd in de headset. • CLA-61 CST-61 Druk kort op de actietoets. Een gesprek in de wachtstand wordt ook beëindigd. • • Een gesprek aannemen • Een inkomend gesprek wordt aangegeven met een pieptoon. Druk kort op de actietoets. Een gesprek weigeren. • Houd de actietoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort. Druk twee keer op de actietoets. • • • Druk op de actietoets. Het actieve gesprek wordt in de wacht geplaatst. Controleer of de telefoon of het andere apparaat is gekoppeld aan de headset. Misschien moet u de mediaspeler opnieuw starten en voor het gebruik van de headset kiezen. Controleer of de telefoon het profiel voor geavanceerde Bluetooth audiodistributie ondersteunt. Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý, dokud se na displeji nezobrazí ikona napájení. Vypnutí náhlavní soupravy • Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý, dokud se ikona napájení nepřestane zobrazovat. Nastavení hlasitosti V náhlavní soupravě se nepřehrává hudba. • • Příchozí hovor je oznámen pípnutím. Krátce stiskněte funkční tlačítko. Odmítnutí hovoru • Stiskněte funkční tlačítko a držte jej stisknuté, dokud neuslyšíte pípnutí. Funkce dálkového ovládání nefunguje • • Stiskněte funkční tlačítko dvakrát po sobě. • Stiskněte funkční tlačítko. Probíhající hovor bude podržen. • Během hovoru posuňte tlačítko ovládání hlasitosti nahoru nebo dolů. Náhlavní souprava se automaticky vypne. • Přepnutí mezi dvěma hovory • Stiskněte funkční tlačítko a držte jej stisknuté, dokud neuslyšíte pípnutí. • Baterie je téměř vybitá. Přibližně 10 minut před vypnutím náhlavní soupravy se ozývá nízko položený tón. Nabijte baterii. Náhlavní souprava se vypne, pokud ji nespárujete s telefonem v průběhu 10 minut. Volání pomocí hlasových příkazů Neočekávané chování Při použití náhlavní soupravy mohou být užitečné hlasové příkazy. Další informace o hlasových příkazech a o tom, zda váš telefon tuto funkci podporuje, naleznete v uživatelské příručce telefonu. • Obnovte výchozí nastavení náhlavní soupravy. FCC Statement Přesun mezi skladbami This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. • Industry Canada Statement Uskutečnění hovoru pomocí hlasových příkazů • Stiskněte a přidržte funkční tlačítko, počkejte na pípnutí a potom řekněte příkaz. Přepnutí zvuku Přepnutí zvuku z telefonu do náhlavní soupravy • Během hovoru s telefonem stiskněte funkční tlačítko. Přepnutí zvuku z náhlavní soupravy do telefonu Viz uživatelská příručka telefonu. Poslech hudby Poslech hudby 1. Spust’te v telefonu přehrávač záznamů a vyberte používání náhlavní soupravy. 2. Přehrávání hudby spustíte nebo zastavíte stisknutím funkčního tlačítka na náhlavní soupravě. Při poslechu hudby stiskněte a přidržte tlačítko ovládání hlasitosti nahoru nebo dolů. Obnovení nastavení náhlavní soupravy Pokud se náhlavní souprava chová neočekávaně, obnovte její výchozí nastavení. Obnovením nastavení náhlavní soupravy se odstraní všechny informace o spárovaném zařízení. This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Declaration of conformity Obnovení nastavení soupravy handsfree 1. Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý, dokud na displeji nezačne blikat ikona spárování. 2. Stiskněte současně vypínač a funkční tlačítko a držte je stisknuté, dokud se náhlavní souprava nevypne. Baterie Baterie, která se nepoužívá často, nebo nová baterie může mít sníženou kapacitu. Proto je nutné několikrát ji vybít a nabít. Když je baterie příliš slabá, ozve se nízko položený tón. Pokud náhlavní soupravu nenabijete, po 10 minutách se automaticky vypne. Telefon není připojen. Nastavení hlasitosti reproduktoru Telefon musí podporovat profil Bluetooth pro dálkové ovládání zvuku a videa (AVRCP). Přijetí druhého hovoru Odstraňování potíží Když netelefonujete a neposloucháte hudbu, posuňte tlačítko ovládání hlasitosti nahoru nebo dolů. • Zkontrolujte, zda je telefon nebo jiné zařízení spárován s náhlavní soupravou. Může být nutné znovu spustit přehrávač záznamů a vybrat používání náhlavní soupravy. Telefon musí podporovat profil Bluetooth pro rozšířenou distribuci zvuku (A2DP). Opakované vytáčení čísla • Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava nabitá a zda je v dosahu telefonu. Doporučuje se maximální vzdálenost 10 metrů (33 stop) bez výskytu pevných předmětů mezi zařízeními. Zkontrolujte nebo upravte nastavení funkce Bluetooth v telefonu. Pokuste se znovu spárovat náhlavní soupravu se zařízením. We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002011 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, October 2007 Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories Onze producten voldoen aan de RTTE-richtlijn. Tento výrobek splňuje požadavky směrnice R&TTE. Nós atendemos à Norma R&TTE. Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE. Nastavení hlasitosti hudby • Při poslechu hudby posuňte tlačítko ovládání hlasitosti nahoru nebo dolů. Telefonování Uskutečnění hovoru • Vytočte číslo pomocí tlačítek telefonu. Hovor bude automaticky aktivován v náhlavní soupravě. Ukončení hovoru • Krátce stiskněte funkční tlačítko. Podržený hovor bude také ukončen. Controleer of de telefoon het profiel voor afstandsbediening voor audio en video ondersteunt. Het batterijniveau is te laag. U hoort een lage pieptoon ongeveer 10 minuten voordat de headset wordt uitgeschakeld. Laad de batterij op. De headset wordt uitgeschakeld als deze niet binnen 10 minuten wordt verbonden met de telefoon. Onverwacht gedrag • Přijetí hovoru Nastavení hlasitosti vyzvánění De headset wordt automatisch uitgeschakeld Een tweede gesprek beantwoorden • Zorg er voor dat spraakopdrachten zijn ingeschakeld en opgenomen in de telefoon voordat u gebruik gaat maken van spraakopdrachten. Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel Handsfree ondersteunt. De functie voor bediening op afstand werkt niet Een nummer opnieuw draaien • Controleer of de telefoon het Bluetooth profiel Handsfree ondersteunt. De muziek wordt niet afgespeeld in de headset Een oproep beëindigen Batterijstatus. Animatie tijdens het opladen Stav baterie. Při nabíjení se vzhled ikony mění. Controleer of de oproeplijst in de telefoon vermeldingen bevat. Controleer of de telefoon of het andere apparaat het Bluetooth profiel Handsfree ondersteunt. Gesproken opdrachten werken niet Het muziekvolume regelen • Voor meer informatie over Bluetooth en koppeling gaat u naar www.sonyericsson.com/learnabout. Ik kan een tweede gesprek niet beantwoorden Het luidsprekervolume regelen CST-60/CST-70 Aan/uit-pictogram. De headset staat aan. Ikona napájení. Náhlavní souprava je zapnutá. Reset de hoofdtelefoon als deze vreemd gedrag vertoont. Als u de headset reset, worden alle gegevens van het gekoppelde apparaat verwijderd. • Het aanpassen van het belsignaal. 5 2 Schuif tijdens het beluisteren van muziek de volumetoets naar boven of naar beneden en houd deze vast. Se stereofonní náhlavní soupravou Bluetooth™ HBH-DS205 pro přehrávání datových toků budete mít příchozí a odchozí telefonní hovory pod kontrolou. Můžete poslouchat stereofonní zvuk z telefonu nebo z jiného zařízení Bluetooth, jako je počítač nebo přenosný přehrávač hudby. Během hovoru se přehrávání hudby automaticky pozastaví, po skončení hovoru se opět spustí. Chcete-li mít k dispozici všechny dostupné funkce, musí telefon nebo jiné zařízení podporovat následující profily Bluetooth: • profil Bluetooth pro soupravu handsfree (HFP), • profil Bluetooth pro náhlavní soupravu (HSP), • profil Bluetooth pro rozšířenou distribuci zvuku (A2DP), • profil Bluetooth pro dálkové ovládání zvuku a videa (AVRCP). • De headset uitschakelen Laag Slabá Druk op de actietoets van de telefoon tijdens een gesprek. Voordat u de headset kunt gebruiken, moet deze eenmaal worden gekoppeld met uw telefoon. Na een geslaagde koppeling maakt de headset automatisch verbinding met de telefoon zodra deze wordt ingeschakeld en binnen bereik is. In- en uitschakelen Aan/uittoets Vypínač Gemiddeld Středně nabitá Geluid van de telefoon naar de headset overdragen De headset koppelen 1. Controleer of de hoofdtelefoon is uitgeschakeld. 2. Schakel de Bluetooth functie in op de telefoon. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon voor informatie. 3. Schakel de Bluetooth zichtbaarheid in op de telefoon. Hiermee wordt uw telefoon zichtbaar voor andere Bluetooth apparaten. 4. Plaats de telefoon op een afstand van maximaal 20 cm (8 inch) van de headset. 5. Houd de aan/uit-toets op de headset ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat op de display het knipperende koppelingspictogram wordt weergegeven. 6. Druk op Ja als Apparaat toevoegen? op de telefoon wordt weergegeven. De toegangscode, indien nodig, is 0000. Op de headset ziet u de batterijstatus en het aan/uit-pictogram wanneer de koppeling tot stand is gebracht. Volumetoets Tlačítko ovládání hlasitosti Vol Zcela nabitá Houd de actietoets ingedrukt, wacht op een pieptoon en spreek de opdracht in. Geluid overbrengen Opladen 4 Actietoets Funkční tlačítko Bellen met spraakopdrachten Schakelen tussen tracks 1 Aansluiting voor hoofdtelefoon Konektor pro sluchátka Het gebruik van spraakopdrachten kan erg nuttig zijn wanneer u een headset gebruikt. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon voor meer informatie over gesproken opdrachten en om te controleren of deze worden ondersteund door uw telefoon. • Eerste keer gebruiken: Laad de headset ongeveer 8 uur op. První použití: Nabíjejte přibližně 8 hodin. Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205 Bellen met spraakopdrachten. • Česky Houd de actietoets ingedrukt tot u een pieptoon hoort. Reset de headset. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Další informace o funkci Bluetooth a spárování naleznete na webové stránce www.sonyericsson.com/learnabout. Opakované vytáčení nefunguje. • • Ověřte, zda není seznam volání v telefonu prázdný. Telefon nebo jiné zařízení musí podporovat profil Bluetooth pro soupravu handsfree. Nelze přijmout druhý hovor. • Telefon musí podporovat profil Bluetooth pro soupravu handsfree. Hlasové příkazy nefungují. • • Dříve než začnete používat hlasové příkazy, aktivujte v telefonu funkci hlasových příkazů a nahrajte hlasové příkazy. Telefon musí podporovat profil Bluetooth pro soupravu handsfree. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1204-0966.1 Printed in XXXXX Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205 3 Português O fone de ouvido estéreo de streaming Bluetooth™ HBH-DS205 permite que você tenha controle sobre suas chamadas recebidas e efetuadas. Você pode dispor de áudio estéreo no telefone ou em outro dispositivo Bluetooth, como computador ou leitor de música portátil. A música é pausada durante as chamadas e, quando a chamada é encerrada, ela é reiniciada automaticamente. Para obter a funcionalidade completa, o telefone ou outro dispositivo deve ser compatível com os seguintes perfis Bluetooth: • Bluetooth handsfree • Fone de ouvido Bluetooth • Distribuição Avançada de Áudio Bluetooth • Controle Remoto de Áudio/Vídeo Bluetooth Gebruikershandleiding Uživatelská příručka Manual do usuário Manuale dell'utente Sony Ericsson HBH-DS205 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 Publication number: 1204-0966.1 Some of the services in this User guide are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of Sony Ericsson Mobile Communications AB. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget LM Ericsson. 2,5 horas 2,5 ore Primeiro uso: carregue por aproximadamente 8 horas. Primo utilizzo: Caricare per circa 8 ore. This product is leadfree and halogenfree. Conector dos fones de ouvido Connettore per cuffie Microfone Microfono Tecla Volume Tasto del volume 2,5 horas 2,5 ore Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez, carregue-o durante 8 horas com o carregador fornecido, de acordo com as imagens 3 e 4. Para usar carregadores compatíveis, consulte a figura 5. Emparelhamento do fone de ouvido Antes de você usar o fone de ouvido, ele tem de ser emparelhado com o telefone. Após concluir o emparelhamento, o fone de ouvido irá conectar-se automaticamente ao telefone, desde que ele esteja ligado e dentro do alcance. 1. Certifique-se de que o fone de ouvido esteja desligado. 2. Ative a função Bluetooth no telefone. Para obter mais instruções, consulte o Manual do usuário do telefone. 3. Ative a visibilidade Bluetooth no telefone. Isso torna o telefone visível para outros dispositivos Bluetooth. 4. Coloque o telefone a 20 cm do fone de ouvido. 5. Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/ desliga do fone de ouvido por cerca de 5 segundos, até que o display exiba o ícone de emparelhamento piscando. 6. Pressione Sim quando Adicionar dispositivo? for exibido no telefone. Se for necessário, o código de acesso é 0000. O fone de ouvido mostra o status da bateria e o ícone liga/desliga quando o emparelhamento é bem-sucedido. Observação: se seu telefone não for compatível com emparelhamento automático, ou ele não for bemsucedido, execute as cinco primeiras tarefas acima. Em seguida, emparelhe o fone de ouvido com seu telefone, conforme descrito no Manual do usuário do telefone. O código de acesso é 0000. Visor Display Tecla Ativar/ Desativar Tasto di accensione/ spegnimento Ligando e desligando • Para rejeitar uma chamada • Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação até ouvir um bipe. Para rediscar um número • Aperte duas vezes a tecla de ação. Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/ desliga até que o ícone liga/desliga desapareça. • Não consigo atender uma segunda chamada • Verifique se o telefone é compatível com o perfil Bluetooth handsfree. Os comandos de voz não funcionam • • Antes de usar os comandos de voz, verifique se eles estão ativados e gravados no seu telefone. Verifique se o telefone é compatível com o perfil Bluetooth handsfree. • Pressione a tecla de ação. A chamada em andamento é colocada em espera. A música não é reproduzida no fone de ouvido • Para alternar entre duas chamadas • Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação até ouvir um bipe. • Fazer chamadas usando comandos de voz Os comandos de voz podem ser úteis quando você estiver usando o fone de ouvido. Para obter mais informações sobre comandos de voz e saber se pode usá-los no seu telefone, consulte o Guia do Usuário do telefone. Para efetuar uma chamada utilizando comandos de voz • Pressione e mantenha pressionada a tecla de ação, aguarde um bipe e diga o comando. Certifique-se de que seu telefone ou outro dispositivo esteja emparelhado com o fone de ouvido. Talvez seja necessário reiniciar o leitor de mídia para usar o fone de ouvido. Certifique-se de que o telefone seja compatível com o perfil de distribuição avançada de áudio Bluetooth. A função de controle remoto não funciona • Certifique-se de que o telefone seja compatível com o perfil do controle remoto de áudio/vídeo Bluetooth. O fone de ouvido desliga automaticamente • • O nível de carga da bateria está muito baixo. Você ouvirá um bipe aproximadamente 10 minutos antes de o fone de ouvido ser desligado. Carregue a bateria. O fone de ouvido será desligado se você não o emparelhar ao telefone em 10 minutos. Transferir som Para transferir o som do telefone para o fone de ouvido • Comportamento inesperado • Redefina o fone de ouvido. Durante uma chamada, pressione a tecla de ação. Para transferir o som do fone de ouvido para o telefone Consulte o Manual do usuário do telefone. Ouvindo música Para ouvir música 1. Ligue o media player do telefone para usar o fone de ouvido. 2. Para iniciar e pausar a música, pressione a tecla de ação no fone de ouvido. Para mover entre as faixas • Ao ouvir música, deslize a tecla volume para cima e para baixo. Redefinindo o fone de ouvido Redefina o fone de ouvido caso apresente algum problema. Redefinir o fone de ouvido remove todas as informações sobre o dispositivo emparelhado. Bateria Para ajustar o volume do toque CLA-60 Verifique se a lista de chamadas do telefone não está vazia. Verifique se o telefone ou outro dispositivo é compatível com o perfil Bluetooth handsfree. Para atender a uma segunda chamada 1. Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/desliga até que o display exiba o ícone de emparelhamento piscando. 2. Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/ desliga e a tecla de ação até que o fone de ouvido seja desligado. • CST-60/CST-70 Um bipe indica uma chamada recebida. Pressione rapidamente a tecla de ação. Para redefinir o handsfree Pressione e mantenha pressionada a tecla liga/ desliga até que o ícone liga/desliga apareça no display. Ajustar o volume Ícone liga/desliga. O fone de ouvido está ligado Icona di accensione/spegnimento. L'auricolare è attivato • Para atender a uma chamada • Para desligar o fone de ouvido 5 Pressione rapidamente a tecla de ação. Uma chamada em espera também é concluída. Para ligar o fone de ouvido Conector do carregador Connettore del caricabatterie 2 • Para emparelhar o fone de ouvido com o telefone 4 Tecla de ação Tasto di azione A rediscagem não funciona • Carregamento Observação: o fone de ouvido será desligado se você não o emparelhar ao telefone em 10 minutos. 1 Para finalizar uma ligação Quando você não estiver em uma chamada nem estiver ouvindo música, deslize a tecla volume para cima e para baixo. Uma bateria nova ou que foi usada com menos freqüência pode ter uma capacidade reduzida. Pode ser necessário recarregá-la algumas vezes. Quando o nível da bateria estiver baixo, você ouvirá um bipe baixo. Se você não carregar o fone de ouvido, ele será desligado em 10 minutos. Para ajustar o volume do alto-falante • Ícone de emparelhamento. Piscando: pronto para ser emparelhado Icona di associazione. Lampeggiante: preparazione per l'associazione in corso CDS-60 Ao ouvir música, deslize a tecla volume para cima ou para baixo. Ligando L'auricolare Bluetooth™ stereo HBH-DS205 consente di tenere sempre sotto controllo il traffico delle chiamate in arrivo e in uscita, mentre si ascolta musica in stereo da un telefono o da un altro dispositivo Bluetooth, quale un computer o un lettore musicale portatile. Durante le chiamate, la riproduzione della musica si interrompe automaticamente e riprende al termine delle chiamate. Per assicurare tutte le funzionalità, il telefono o l'altro dispositivo devono supportare i seguenti profili Bluetooth: • Viva voce Bluetooth • Auricolare Bluetooth • Distribuzione audio avanzata Bluetooth • Telecomando audio/video Bluetooth Carica Prima di utilizzare l'auricolare per la prima volta, è necessario caricarlo con il caricabatterie fornito per 8 ore, (immagini 3 e 4). Per informazioni sui caricabatterie compatibili, vedere l'immagine 5. Associazione dell'auricolare Prima di utilizzare l'auricolare, occorre associarlo al telefono. Una volta stabilita l'associazione, l'auricolare si connetterà automaticamente al telefono non appena questo verrà acceso e si troverà entro il suo raggio di copertura. Nota: L'auricolare si spegne se non viene associato al telefono entro 10 minuti. Per associare l'auricolare al telefono 1. Accertarsi che l'auricolare sia spento. 2. Attivare la funzione Bluetooth sul telefono. Per le istruzioni, consultare il Manuale dell'utente del telefono. 3. Attivare la visibilità Bluetooth sul telefono. In questo modo il telefono sarà visibile agli altri dispositivi Bluetooth. 4. Collocare il telefono entro 20 cm (8 pollici) dall'auricolare. 5. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento sull'auricolare per circa 5 secondi finché sul display non viene visualizzata l'icona di associazione. 6. Premere Sì alla richiesta di aggiunta del dispositivo visualizzata sul telefono. Se necessario, il codice di accesso è 0000. Una volta eseguita l'associazione, sull'auricolare vengono visualizzati lo stato della batteria e l'icona di accensione/spegnimento. Nota: se l'associazione automatica non è supportata dal telefono in uso oppure non ha esito positivo, eseguire i primi 5 passaggi della procedura sopra riportata. Associare a questo punto l'auricolare al telefono come descritto nel Manuale dell'utente del telefono. Il codice di accesso è 0000. Accensione e spegnimento Per accendere l'auricolare • • CST-61 • Disque o número usando as teclas do telefone. A chamada é ativada automaticamente no fone de ouvido. Per regolare il volume • Baixa Scarica Quando non si è impegnati in una chiamata o non si sta ascoltando musica, far scorrere il tasto del volume in alto o in basso. Per regolare il volume dell'altoparlante • Durante una chiamata, far scorrere il tasto del volume in alto o in basso. Per regolare il volume della musica • Durante l'ascolto di brani musicali, far scorrere il tasto del volume in alto o in basso. Chiamate Chiamata tramite i comandi vocali Quando si utilizza l'auricolare è possibile usare i comandi vocali. Per ulteriori informazioni sui comandi vocali e per sapere se sono supportati dal telefono, consultare il Manuale dell'utente. Per effettuare una chiamata utilizzando i comandi vocali • Trasferimento dell'audio Per trasferire l'audio dal telefono all'auricolare • Durante una chiamata sul telefono, premere il tasto di azione. Per trasferire l'audio dall'auricolare al telefono Consultare il Manuale dell'utente del telefono. Ascolto della musica Per ascoltare la musica 1. Avviare il lettore multimediale nel telefono e scegliere di utilizzare l'auricolare. 2. Per avviare o interrompere la riproduzione di musica, premere il tasto di azione sull'auricolare. Per passare da un brano all'altro • Durante l'ascolto di brani musicali, far scorrere il tasto del volume in alto o in basso. Reimpostazione dell'auricolare Se l'auricolare si comporta in modo imprevisto, occorre reimpostarlo. Con questa operazione, tutte le informazioni sul dispositivo associato verranno rimosse. Per reimpostare l'auricolare 1. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento finché sul display non viene visualizzata l'icona lampeggiante dell'associazione. 2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di accensione/spegnimento e il tasto di azione finché l'auricolare non si spegne. Batteria La durata della batteria potrebbe risultare ridotta nel caso in cui non sia stata utilizzata di frequente oppure in caso di primo utilizzo. Può quindi essere necessario ricaricarla numerose volte. Quando il livello di carica della batteria è molto basso, viene emesso un segnale acustico basso. Se non viene ricaricato, l'auricolare si spegne automaticamente entro 10 minuti. Risoluzione dei problemi Nessuna connessione al telefono Verificare che l'auricolare sia carico e si trovi entro il raggio di copertura del telefono. Si consiglia di mantenere una distanza massima di 10 metri (33 piedi) senza frapporre oggetti solidi. Controllare o riselezionare le impostazioni Bluetooth nel telefono. Provare a eseguire di nuovo l'associazione dell'auricolare. Per ulteriori informazioni sulla tecnologia Bluetooth e la modalità di associazione, visitare il sito Web all'indirizzo www.sonyericsson.com/learnabout. Impossibile eseguire la riselezione • • Accertarsi che la lista chiamate nel telefono non sia vuota. Verificare che il telefono o un altro dispositivo supporti il profilo Viva voce Bluetooth. Impossibile rispondere a una seconda chiamata • Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce Bluetooth. I comandi vocali non funzionano • • Verificare che i comandi vocali siano abilitati e registrati nel telefono prima di cominciare a utilizzarli. Verificare che il telefono supporti il profilo Viva voce Bluetooth. La musica non viene riprodotta nell'auricolare • • Comporre il numero utilizzando la tastiera del telefono. La chiamata viene automaticamente attivata nell'auricolare. Per terminare una chiamata • Premere brevemente il tasto di azione. Viene terminata anche un'eventuale chiamata in attesa. Per rispondere a una chiamata • Un segnale acustico indica una chiamata in arrivo. Premere brevemente il tasto di azione. Per rifiutare una chiamata • Tenere premuto il tasto di azione finché non si sente un segnale acustico. • • Fare doppio clic sul tasto di azione. Per rispondere a una seconda chiamata • • Accertarsi che il telefono supporti il profilo Telecomando audio/video. L'auricolare si spegne automaticamente • • La batteria è scarica. Viene emesso un segnale acustico basso circa 10 minuti prima che l'auricolare si spegni. Caricare la batteria. L'auricolare si spegne se non viene associato al telefono entro 10 minuti. Comportamento imprevisto • Reimpostare l'auricolare. Premere il tasto di azione. La chiamata in corso viene messa in attesa. Per alternare fra due chiamate • Accertarsi che l'auricolare sia stato precedentemente associato al telefono o ad altro dispositivo. Potrebbe essere necessario riavviare il lettore multimediale e scegliere di utilizzare l'auricolare. Accertarsi che il telefono supporti il profilo Distribuzione audio avanzata Bluetooth. Il telecomando non funziona Per ricomporre un numero This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Tenere premuto il tasto di azione, attendere il segnale acustico e pronunciare il comando vocale. Per effettuare una chiamata Sem conexão ao telefone Para obter mais informações sobre Bluetooth e emparelhamento, acesse www.sonyericsson.com/learnabout. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento finché l'icona di accensione/spegnimento non scompare. Regolazione del volume Solução de problemas Certifique-se de que o fone de ouvido esteja carregado e dentro da área de alcance do telefone. Recomendamos uma distância máxima de 10 m (33 pés), sem nenhum objeto sólido entre eles. Verifique ou refaça os ajustes do Bluetooth no telefone. Tente emparelhar o fone de ouvido novamente. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento finché sul display non viene visualizzata l'icona di accensione/spegnimento. Per spegnere l'auricolare Para fazer uma ligação CLA-61 Média Cheia Completamente Mediamente carica carica Para ajustar o volume da música • Status da bateria. Acionado durante o carregamento Stato della batteria. L'icona della batteria è animata durante la ricarica Durante uma chamada, deslize a tecla volume para cima ou para baixo. Italiano Tenere premuto il tasto di azione finché non si sente un segnale acustico. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1204-0966.1 Printed in XXXXX