http://www.ge.com/digitalcameras
Transcrição
GE Digital Camera 1 Power PRO Series : G100 Quick Start Guide English 6 2 1 7 1 Camera Views 8 func menu AF 5 9 10 3 4 11 3 19 18 17 16 15 AF 12 13 14 24 25 26 23 22 21 20 29 28 2 27 5 1 AF Assist/Timer Indicator 16 SET Button 1 Assistant AF/Indicateur de compteur 16 Bouton SET 2 Flash Lamp 17 Shoulder Strap Mount 2 Flash 17 Oeillet de courroie d’épaule 3 Microphone 18 USB/HDMI Port 3 Micro 18 Port USB/HDMI 4 Lens 19 Handle 4 Objectif 19 Poignée 5 LCD Screen 20 Zoom Wheel 5 Ecran LCD 20 Barre du zoom 6 Status Indicator 21 Shutter Button 6 Indicateur d'état 21 Déclencheur 7 Movie Button 22 Exposure Compensation Button 7 Touche Vidéo 22 Bouton de correction d’exposition 8 i Key Status Indicator 23 Continuous Capture Button 8 Touche i 23 Bouton de capture ininterrompue 9 Menu Button 24 Power Button 9 Bouton Menu 24 Bouton d’alimentation 10 disp 25 Molette de mode. 11 Bouton Lecture 26 Lampe ALLUMER/ETEINT 10 Display 25 Mode Dial 11 Playback Button 26 Flash Lamp ON/OFF 12 AF Button/Up Button 27 Card Slot/Battery Compartment 12 Bouton AF/bouton Haut 27 Fente pour carte mémoire/ Compartiment de batterie 13 Flash Button/Right Button 28 Tripod Socket 13 Bouton Flash/Bouton Droit 28 Douille pour trépied 14 Delete Button/Self-Timer Button/ Down Button 14 Touche Supprimer/Retardateur/Bas 29 Haut-parleur 15 Bouton Macro/Bouton Gauche 15 Macro Button/Left Button 29 Speaker 2 Inserting the battery 1. Slide open the battery cover in the direction shown then lift the cover the direction shown in figure. 2. Insert the battery as shown in figure. 3. Close the battery cover and slide it to the right to lock it as shown in figures. 4 1. Ouvrez le compartiment de la batterie. 2. Placez la batterie dans la fente de la batterie en respectant l'orientation indiquée sur le schéma. 3. Fermez le compartiment de la batterie. 3 pour confirmer votre choix. 1. At initial startup, press power to turn the camera on. The language menu will appear. Use the Up/Down/Left/Right button to select language, then press 2. Utiliser à nouveau les boutons gauche/droite, haut/bas pour régler la date et l'heure, to confirm the desired appuyer ensuite sur language. 2. Use the Up/Down/Left/Right button again to set the date and time, and press © 2011 General Imaging Company to confirm. 1. Hold the camera securely. 2. Use the zoom wheel to toggle between Tele or Wide positions to zoom in or out on your subject. 3. Press the shutter button halfway to focus on the subject then press the button completely down to take a picture. 1. Maintenir fermement l'appareil photo. 2. Composer votre image depuis l'écran LCD. 3. Appuyer a moitié sur le bouton de l'obturateur pour faire la mise au point sur le sujet au centre de l'image, puis appuyer a fond sur le bouton de l'obturateur pour prendre la photo. 5 Utilisez la molette de mode. L’appareil photo GE est doté d’un sélecteur de commande pratique permettant de commuter entre les différents modes avec facilité. 5 Using the Mode Dial 5 6 func menu AF 7 func menu AF func menu 8 Mode manuel Mode panorama Priorité à la vitesse Mode scène Manual Mode Panorama Mode Programme AE Mode film Shutter Priority Scene Mode Program AE Movie Mode 6 7 Using the menu button func menu setting menu, then press button, press Up/Down to move between button to select and save menu option. Photo Setup General Setup Transmission File/Software Viewing your pictures 1. Press the Playback button to switch to Playback mode. 2. Use the Left/Right button to browse through your photos. Les fonctionnalités supérieures 1. Détection cligner yeux : La Détection des yeux fermés est une fonction activée à l'état normal. Lors de la prise de vue, si un visage humain avec les yeux fermés est détecté,l’ icône yeux fermés ( ) s’affiche. 2. Panorama : Le Mode panorama vous permet de créer une image panoramique. L’appareil composera automatiquement une image panoramique avec la prise individuelle que vous faites. Tournez la molette de mode sur le Mode Composition Panorama. Choisissez ensuite entre Composition auto et Composition manuelle à partir du Menu. 3. Utilisation de l’enregistrement video rapide : En mode de prise de vue, appuyez sur le bouton de raccourci Enregistrement pour accéder directement au mode d’enregistrement et enregistrer. Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur le bouton de raccourci ou à nouveau sur le déclencheur, vous pouvez ainsi sauvegarder la vidéo et retourner à l’écran de prise de vue. Additional Features options, select is a trademark of General Electric Company and is under license by General lmaging Co. 1411 W. 190th Street, Suite 550, Gardena, CA 90248 USA Mode Beauté Face Beautifier To change the settings in each mode, press 7 Mode auto Auto Mode 1. Blink Detection: Blink Detection is enabled by default under normal shooting conditions. When shooting, if a subject's eyes are detected as closed the Blink Detection Icon ( ) will appear to notify you of possible closed eyes. 2. Panorama mode: Panorama Mode allows you to create a panoramic picture. The camera will create a panoramic photo by stitching individual images taken in panorama mode. 3. Using quick recording: In shooting mode, press Recording button to begin recording video. When you are finished, press the Recording button again or the Shutter key to stop recording. The camera will store the video and return to shooting mode. 6 CR 052080399 - 0 Toutes les commandes disponibles sont listées ci-dessous: This GE camera provides a convenient mode dial that allows you to manually switch between different modes with ease. All the available modes are listed below: http://www.ge.com/digitalcameras pour confirmer. 4 Prendre une photo 4 Taking a picture 4 Régler la date, l’heure et la langue 1. Appuyer sur Marche/arrêt pour mettre l'appareil sous tension. Le menu Langue apparaît, utiliser les boutons gauche/droite, haut/bas pour sélectionner la langue, puis appuyer sur 3 Setting the Date/Time/Language imagination at work Follow us on Vues de l’appareil photo 2 Insérer la batterie 2 3 © 2011 General Imaging Company Français 1 3 1 Guide de Mise en route Utilisation des touches du menu Dans chaque mode, vous pouvez activer le menu de réglage, appuyez simplement sur le bouton ,appuyez sur Haut/Bas pour choisir, sélectionnez pour le menu de réglage,appuyez sur pour entrer. Installation photo Installation générale Transmission Fichier/logiciel 8 Afficher votre image 1. Appuyez le bouton Lecture. 2. Utiliser les boutons gauche/droite pour passer d'une photo à une autre. func menu Guía de inicio rápido Español Guia de consulta rápida Português 1 1 Vistas de la Cámara 1 Luz de focagem automática/LED do temporizador 16 Botão SET 1 Asistencia EA/Indicador de temporizador 16 Botón SET 1 2 Lámpara de flash 17 Agujero de la correa de hombro 2 Lâmpada do flash 17 Buraco da Alça 3 Micrófono 18 Puerto USB/HDMI 3 Microfone 18 Porta USB/HDMI 4 Objetivo 19 Manejar 4 Lente 19 Alça 5 Pantalla LCD 20 Barra de zoom 5 Ecrã LCD 20 Botão de Zoom 6 Indicador de estado 21 Botón de disparo 6 Indicador de estado 21 Botão do obturador 7 Botón de película 22 Botón de compensación de exposición 7 Botão de vídeo 22 Botão de Compensação de Exposição 8 boton i 23 Botón de Captura continua 8 tecla i 23 Botão de captura contínua 9 Botón de menú 24 Botón de encendido 9 Botão Menu 24 Botão de alimentação 10 disp 25 Modalidad de sintonización 10 disp 25 Indicador de Modo 11 Botón de reproducción 26 Luz de flash Encendida/Apagada 11 Botão de reprodução 26 Luz de flash LIGADA/DESLIGADA 12 Botón AF/Botón Arriba 27 Ranura para tarjetas/compartimento de la batería 12 Botão AF/Botão para baixo 27 28 Entrada do tripé 13 Botón Flash/Botón derecho 28 Orificio de montaje en trípode 13 Botão Flash/Botão Direita 14 Botón Eliminar/Botón Temp. Auto/ Botón Abajo 29 Altavoz 14 15 Botón Macro/Izquierda 2 29 Altifalante 3 3 Configuración de la fecha/hora/idioma Colocar a bateria para confirmar o idioma escolhido. 2. Use novamente os botões para cima/para baixo/para a esquerda/para a direita para confirmarlo. 2. Pulse Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha de nuevo para configurar la fecha y la hora,Pulse definir a data e a hora e prima o botão de para confirmar. para confirmar. 1. Sostenga la cámara con firmeza. 2. Encuadre la imagen en la pantalla LCD. 3. Pulse suavemente el botón de disparo para enfocar el objeto en el centro. Pulse el botón de disparo completamente para tomar un fotografía. AF-Hilfsleuchte/Timeranzeige 16 SET-Taste 1 Assistenza AF/indicatore del timer 16 Pulsante SET 2 Blitz 17 Trageriemenöse 2 Lampada Flash 17 Foro della Spallina 3 Mikrofon 18 USB/HDMI-Buchse 3 Microfono 18 Porta USB/HDMI 4 Objektiv 19 Grifffläche 4 Lente 19 Manico 5 LCD-Bildschirm 20 Zoom Rad 5 Schermo LCD 20 Barra Zoom 6 Statusanzeige 21 Auslöser 6 Indicatore di stato 21 Tasto otturatore 7 Filmtaste 22 Belichtungskorrekturtaste 7 Tasto Filmato 22 Pulsante Compensazione Esposizione 8 i-Taste 23 Aufnahmereihe-Funktionstaste 8 tasto i 23 Pulsante cattura continua 9 Menütaste 24 Ein-/Austaste 9 Pulsante menu 24 Tasto alimentazione 10 Display-Taste 25 Modus-Wählrad 10 disp 25 Ghiera Selezione Modalità 11 Wiedergabetaste 26 Blitz-Öffnungstaste 11 Tasto riproduzione 26 Flash ON/OFF 12 AF-Taste/Hoch-Taste 27 Speicherkarten-/Akkufach 12 Pulsante AF/Pulsante Su 27 Slot scheda di memoria/scomparto batteria 13 Blitztaste/Rechtstaste 28 Stativgewinde 13 Pulsante Flash/Pulsante Destra 28 Attacco per cavalletto 14 Löschen-/Selbstauslöser-/RunterTaste 29 Lautsprecher 14 Pulsante Cancella/Autoscatto/Giù 29 Altoparlante 15 Makrotaste/Linkstaste 15 Pulsante Macro/Pulsante Sinistra 2 Inserire la batteria Akku einlegen 3 Impostazione di Data/Ora/Lingua 1. Segure firmemente na câmara. 2. Componha a imagem no ecrã LCD. 3. Prima o botão do obturador até meio para focar a imagem no centro e de seguida prima-o até ao fim para tirar a fotografia. 5 La cámara GE ofrece un disco de modo conveniente que le permite cambiar entre distintos modos con facilidad. Todos los modos disponibles son los siguientes: Usando o seletor de modo A câmera GE possui um disco seletor de modo conveniente que permite a você alternar entre diferentes modos facilmente. Todos os modos disponíveis estão listados a seguir: Modo automático Embellecedor facial Modo Auto Embelezador de Rosto Modo manual Modo panorámico Modo manual Modo Panorâmico Prioridad de obturador Modo de escena Prioridade do obturador Modo de Cenário Programa AE Modo de vídeo Exposição Automática Modo de Filme 1. Detección de parpadeo : La función Detección de cierre de ojos está habilitada en el modo normal. Al tomar la imagen, si se detecta un rostro humano con los ojos cerrados, aparecerá el icono de cierre de ojos ( ) en la pantalla como mensaje. 2. Panorama : El modo Panorama le permite crear una imagen panorámica. La cámara compondrá automáticamente una imagen panorámica utilizando las imágenes individuales que tome. 3. Utilizando la grabación rápida : En el modo de disparo, pulse el botón de acceso directo de grabación para acceder al estado de grabación directamente y empezar a grabar. Después de finalizar la grabación, pulse el botón de acceso directo de grabación y la tecla de disparo de nuevo, podrá almacenar el vídeo y volver a la pantalla de disparo. 7 Utilización del botón de menú 6 Recursos superiores 1. Detecção da acção de pestanejar : A Detecção de Olhos Fechados é uma função habilitada no estado normal. Quando tirar fotos, se os olhos do rosto humano são detectados como fechados, o ícone ( ) olhos fechados serão exibidos na tela, com uma mensagem. 2. Panorâmico : O modo Panorâmico permite-lhe criar uma imagem panorâmica. A câmara compõe automaticamente uma imagem panorâmica com as fotografias individuais que tirou. 3. Usando a gravação rápida : No modo Fotos, pressione o botão de atalho da Gravação para inserir o estado de gravação diretamente e realizar a gravação. Após finalizar a gravação, pressione o botão de atalho Gravação ou a tecla Obturador novamente, você pode armazenar os vídeos e voltar à tela de fotos. 7 Usando o botão menu En cada modo, usted podrá habilitar el menú de configuración, simplemente presione el botón func , pulse menu , pulse los botones Arriba/Abajo para cambiar, seleccione el menú de ajustes para entrar. Em cada modo você pode ativar o menu pressionando apenas o botão Para cima/Para baixo para alterar, selecione o menu de configuração func menu , pressione o botão , pressione o botão para entrar. Configuración de imagen Configuración general Configuração da foto Configuração geral Transmisión Archivo/software Transmissão Ficheiro/Software Ver la imagen 1. Pulse el botón de reproducción para cambiar al modo de reproducción. 2. Utilice las teclas Izquierda/Derecha para navegar por sus fotografías. 8 Ver a foto tirada 1. Rode o disco selector de modo para o modo de reprodução. 2. Use os botões para para a esquerda/paraa direita para se deslocar pelas fotos. lingua,Usare i tasti Su/Giù/Destra/Sinistra per selezionare la lingua, quindi premere per confermare. 2. Usare di nuovo i tasti Su/Giù/Destra/Sinistra per selezionare la data e l’ora, quindi premere 2. Stellen Sie Datum und Uhrzeit mit den Hoch-/Runter-/Links-/Rechtstasten ein, drücken Sie die -Taste zur Bestätigung. per confermare. 1. Halten Sie die Kamera ruhig. 2. Zum Vergrößern bzw. Verkleinern Ihres Motivs benutzen Sie die Zoom Rad: W für die Weitwinkelposition (Verkleinern), T für die Teleposition (Vergrößern). 3. Drücken Sie den Auslöser sanft halb hinab; die Kamera stellt auf das Objekt in der Bildmitte scharf. Zur Aufnahme drücken Sie den Auslöser anschließend ganz hinab. imagin © 2011 Gen 4 Fotografare 1. Tenere saldamente la fotocamera. 2. Premere il tasto Zoom verso T o W per ingrandire o ridurre il soggetto mentre si fotografa. 3. Eseguire una leggera mezza pressione del tasto otturatore per mettere a fuoco il soggetto al centro, quindi premere completamente per acquisire l'immagine. 5 Utilizzare la Ghiera di Selezione Modalità Die GE-Kamera verfügt über ein praktisches Modus-Wählrad, mit dem Sie schnell zwischen den verschiedenen Modi wechseln können. Die folgenden Modi stehen zur Verfügung: Auto-Modus Gesichtsverschönerung Manueller Modus Panoramamodus Blendenautomatik Szenenmodus Programm-AE Filmmodus 6 Besondere Merkmale 6 Características superiores 1. Premere il tasto di alimentazione per accendere la fotocamera e apparirà il menu della -Taste. 5 Verwendung des Modus-Wählrades 5 Utilizando el dial de modo 1. Aprire lo scomparto batterie. 2. Inserire le batterie contenute nella confezione all'interno del vano di alloggiamento della batteria nel verso corretto. 3. Chiudere lo scomparto batterie. 1. Schalten Sie die Kamera mit der Ein-/Aus-Taste ein; das Sprache-Menü wird angezeigt. Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den Hoch-/Runter-/Links-/Rechtstasten, bestätigen Sie Ihre Auswahl anschließend mit der GE Dig Power 1 4 Foto aufnehmen 4 Tirar fotos 4 Tomar una fotografía 1 Vedute della fotocamera 3 Einstellen von Datum/Zeit/Sprache Definir a Data/Horas/Idioma seleccionar um idioma,de seguida prima o botão de para Kamera-Ansichten Guida rapida Italiano 1. Öffnen Sie das Akkufach. 2. Setzen Sie den mitgelieferten Akku in das Akkufach ein und achten Sie auf die richtige Polarität. 3. Schließen Sie das Akkufach. 1. Prima o botão de alimentação para ligar a câmara. O menu Language (Idioma) é mostrado,Use os botões para cima/para baixo/para a esquerda/para a direita para 1. Pulse el botón de encendido para encender la cámara. Aparecerá el menú de idioma,Utilice las teclas Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha para seleccionar un idioma,Pulse 2 1. Abra o compartimento da bateria. 2. Insira as baterias fechadas na abertura da bateria na direção correta. 3. Feche o compartimento da bateria. 1. Abra el compartimiento de la batería como se muestra en. 2. Ponga las pilas en la ranura de la batería en la dirección correcta como se muestra en. 3. Cierre el compartimiento de la batería como se muestra en. el botón Botão excluir/botão temporizador automático/botão para baixo Ranhura para cartão de memória/ compartimento da bateria 15 Botão Macro/Botão Esq 2 Insertar la batería 8 Vistas da câmera Schnellstart-Anleitung Deutsch 1. Zwinkern erkennen : Die Funktion der “Warnung bei geschlossenen Augen” ist im normalen Status aktiviert. Wenn bei der Aufnahme Gesichter von Personen mit geschlossenen Augen erkannt werden, wird das Symbol für “geschlossene Augen” ( ) als Bedienerhinweis auf dem Bildschirm angezeigt. 2. Panorama : Im Panoramamodus können Sie breite Panoramafotos erstellen. Aus den aufgenommenen Einzelbildern setzt die Kamera automatisch ein Panoramafoto zusammen. 3. Verwendung der Video-Schnellaufnahme: Drücken Sie im Aufnahmemodus die Video-Aufnahmetaste , um in den Video-Aufnahmemodus zu gelangen und die Videoaufnahme zu starten. Drücken Sie nach Beendigung der Aufnahme die Video-Aufnahmetaste oder den Auslöser erneut, um das aufgenommene Video zu speichern und zum Aufnahmebildschirm zurückzukehren. La fotocamera GE fornisce un modo conveniente di composizione che vi permette di passare tra le diverse modalità con facilità. Tutte le modalità disponibili sono elencate come segue: Modalità Auto Fotoritocco Modalità Manuale Modalità Panorama Priorità otturatore Modalità Scenario AE programmata Modalità Film 6 Caratteristiche superiori 1. Blink Detection : Il Rilevamento Occhi Chiusi è una funzione abilitata in condizioni normali. Durante lo scatto, se il volto umano è rilevato con gli occhi chiusi, l’icona occhi chiusi ( ) apparirà sullo schermo come suggerimento. 2. Panorama : La modalità Panorama consente di cerare una fotografia panoramica. La fotocamera compone automaticamente un'immagine panoramica. 3. Usare la registrazione veloce : In modalità Scatto, premere il pulsante icona Registrazione per entrare direttamente in stato di registrazione e registrare. Dopo aver terminato la registrazione, premere il tasto icona Registrazione o di nuovo il tasto Otturatore, potete salvare il video e tornare alla schermata di scatto. 7 Usare il pulsante menu 7 Verwendung der Menütaste In ogni modalità, puoi abilitare il menu imposta, premi solo il pulsante In allen Modi kann man das Setup-Menü öffnen, drücken Sie einfach die Taste func menu Sie die Hoch-/Runtertaste, wählen das Taste, um Setup-Menü, und drücken die , drücken Su/Giù per cambiare, seleziona il pulsante menu impostazioni Allgemeine Einstellungen TV Norm Datei/Software 8 Bild anzeigen 1. Drücken Sie die Wiedergabetaste, um in den Wiedergabemodus zu gelangen. 2. Benutzen Sie die Links/Rechtstasten, um ein gewünschtes Bild anzuzeigen. , premi il pulsante , premi il pulsante per entrare. aufzurufen. Fotoeinstellungen func menu 8 Configurazione foto Impostazioni generali Trasmissione File/programma Visualizzazione delle foto 1. Spostare il selettore della modalità su riproduzione. 2. Usare I tasti Destra/Sinistra per scorrere le foto. CR 05208
Documentos relacionados
http://www.ge.com/digitalcameras
, um in den Video-Aufnahmemodus zu gelangen und die Videoaufnahme zu starten. Drücken Sie nach Beendigung der Aufnahme die Video-Aufnahmetaste oder den Auslöser erneut, um das aufgenommene Video zu...
Leia maishttp://www.ge.com/digitalcameras
2. Ponga las pilas en la ranura de la batería en la dirección correcta como se muestra en.
Leia maishttp://www.ge.com/digitalcameras
) will appear to notify you of possible closed eyes. 2. Panorama mode: Panorama Mode allows you to create a panoramic picture. The camera will create a panoramic photo by stitching individual imag...
Leia maisGE Digital Camera
2. Premere il tasto Zoom verso T o W per ingrandire o ridurre il soggetto mentre si fotografa. 3. Eseguire una leggera mezza pressione del tasto otturatore per mettere a fuoco il soggetto al cent...
Leia maisEasyShare - Eastman Kodak
Marque fotografías por Palabra clave, Favoritos o Personas (reconocimiento de rostros) para localizarlas fácilmente cuando lo necesite. Consulte la Guía del usuario ampliada.
Leia mais