dyloc® dyloc® dyloc® uk it fr
Transcrição
dyloc® dyloc® dyloc® uk it fr
DYLOC® Monofilament Polyether NON-ABSORBABLE Suture DYLOC® UK Monofilamento di Poliethere Sutura NON ASSORBIBILE DYLOC® IT Monofilament Polyéther Fil de suture NON-RESORBABLE FR CE Mark 0120, Classification IIb Colour Coding Suture pack - Teal, Thread - Light Blue Needle Image / Length 1/2 = 1/2 Circle needle 3/8 = 3/8 Circle needle Length (eg. 35mm) = Stretched length of the needle in mm Round Bodied Taper (RBT) Blunt Reverse Cutting Straight cutting Conventional Cutting Lancet-Spatula (side cutting) A-Cute® (RB Cutting Tip) Special Point Fineline® (to be used with Gilles needle holder) Premium Reverse Cutting Point (PCP) Marchio CE 0120, Classe IIb Codice colore Imballo della sutura: Mostarda, Filo: Blu chiaro Ago: forma, lunghezza 1/2 = ago a 1/2 cerchio 3/8 = ago a 3/8 cerchio Lunghezza (p.es. 35 mm) = lunghezza dell’ago in mm Punta conica Punta smussata Dorso tagliente Dorso diritto Interno tagliente Lancet Spatula (taglio laterale) Punta® tagliente Punta speciale Fineline® (usare con porta ago Gilles) A dorso tagliente: Punta precisione (PCP) Marque CE 0120, Classe IIb Code couleur Emballage de suture: Moutarde, Fil: Bleu clair Aiguille: forme, longueur 1/2 = aiguille à 1/2 cercle 3/8 = aiguille à 3/8 cercle Longueur (p.ex. 35 mm) = longueur de l'aiguille en mm Pointe conique Pointe émoussée Dos coupant Dos droit Intérieur coupant Lancet Spatula (coupe latérale) Pointe® coupante Pointe spéciale Fineline® (s’utilise avec le porte-aiguille Gilles) A dos coupant : Pointe précision (PCP) CV300 CV300 CV300 Met Unique Stainless Steel Material (high bending resistance, yet flexible when bent) Refers to the thread diameter in 1/10mm. The number above Met (eg. 2/0) explains the thread size in USP / BP. Expiry Date (year, month) Refers to the batch number and allows full traceability. Sterile Method of sterilisation R = gamma irradiation Do not reuse See instructions for use / Warnings Description - Dyloc® suture is a monofilament of a thermoplastic polyether-ester elastomer. The suture is untreated and supplied as light blue using an FDA approved colouring agent. The material is non-absorbable. Actions - As with other synthetic sutures, Dyloc® may cause minimal tissue reaction. Indications - Dyloc® suture should only be used in surgical procedures requiring a non-absorbable suture. Contraindications - None Dyloc® Warnings sutures are supplied sterile and are single use only devices. Dyloc® sutures should not be resterilised under any circumstance. Sterility is not guaranteed if the suture package is damaged or opened. Dyloc® suture are for use by appropriately trained personnel only. Users should be familiar with surgical techniques involving nonabsorbable sutures before employing Dyloc®. All decision and responsibility regarding the selection, use of the suture and interpretation contained in this instruction for use, remains that of the user. Instructions for Use - Knot tying requires the standard surgical technique of flat and square ties with additional throws as indicated by surgical circumstance and the experience of the end user. For easy handling and opening of the suture pack, please refer to Fig. 1. As with all sutures, care should be exercised during handling and use to avoid compromising the suture. In particular, precaution should be taken when using surgical instruments such as needle holders to grasp the suture. Instruments should be in good working condition with no sharp edges to avoid crushing or severing the suture. In all instances, the suture should only be held at the free end. As Dyloc® suture has elastic properties, care should be taken when using it as a subcuticular stitch. Dyloc® suture should not be pulled tightly or over stretched as it may recoil when being removed. To prevent needle detachment the needle should be held away from the shank, approximately one third of the way down. The operator should not grasp the needle by the point as this could damage it. Please refer to Fig. 2. Supplied - Dyloc® sutures are supplied in various sizes and lengths with pre-attached stainless steel needles of varying length, curvature and cutting profile. Standard sizes range from USP 6/0 to 2 (Metric 0.7. to 5). Other sizes may be available upon request. Storage - Dyloc® sutures should be stored at temperatures below 25 degrees Celsius, away from direct heat and moisture to ensure that packaging integrity is maintained. ® Registered trademark of Dynek Pty Ltd Met Materiale in acciaio inossidabile speciale (alta resistenza al piegamento, ancora flessibile quando piegato) Si riferisce al diametro del filo in 1/10 mm. Il numero indicato sopra Met (p.es. 2/0) spiega la dimensione del filo in USP/BP Data di scadenza (anno, mese) Si riferisce al n. di lotto e consente la sua tracciabilità Sterili Metodo di sterilizzazione, R = raggi gamma Non riutilzzare Consultare le istruzioni per l’uso/Avvertenze "Non-Absorbable" - Le suture chirurgiche non assorbibili sono fili flessibili di materiale resistente all’azione chimico-fisica dei tessuti biologici (mammiferi). Descrizione - La sutura Dyloc® è un monofilamento di un elastomer polyether – ester termoplastico. La sutura non è trattata e viene fornita in blu chiaro ottenuto tramite un agente colorante approvato da FDA. Il materiale non è assorbibile. Azioni - Come altre suture sintetiche, Dyloc® potrebbe causare lievi reazioni allergiche. Indicazioni - La sutura Dyloc® va applicata solamente nelle procedure chirurgiche che richiedono l’utilizzo di una sutura o legatura non assorbibile. Controindicazioni - Nessuna. Avvertenze - Le suture Dyloc® sono fornite sterili e sono monouso. Le suture Dyloc® non devono essere risterilizzate in nessun caso. Questo vale anche per le buste interne non utilizzate. Non si garantisce la sterilità per le confezioni di sutura che risultano danneggiate o aperte. Met Matériau en acier inoxydable spécial (haute résistance à la flexion, mais flexible quand il est plié) Diamètre du fil en 1/10 mm. Le chiffre inscrit audessus (p.ex. 2/0) indique la dimension du fil en USP/BP Date de péremption (année, mois) Numéro du lot. Assure sa traçabilité. Stérile Méthode de stérilisation, R = rayons gamma Non-réutilisable Voir mode d’emploi /avertissements “Non Absorbable” = Non Resorbable Description - La suture Dyloc® est un monofilament en élastomère polyéther-ester thermoplastique. La suture est non traitée et colorée en bleu clair avec un colorant approuvé par la FDA. Le matériau est non-résorbable. Actions - Comme c’est le cas pour les autres sutures synthétiques, Dyloc® peut provoquer une légère réaction inflammatoire locale. Indications - Le fil de suture Dyloc® est réservé exclusivement aux interventions chirurgicales qui nécessitent l'utilisation d'une suture ou d'une ligature non résorbable. Contre-indications - Aucune. Avertissements - Les sutures Dyloc ® sont fournies stériles pour un seul usage. On ne doit en aucun cas restériliser les sutures Dyloc®. La stérilité n'est pas garantie si l’emballage est ouvert ou endommagé. L’utilisation des fils de suture Dyloc® est réservée exclusivement à un personnel spécialisé. Les utilisateurs doivent être versés dans les techniques chirurgicales utilisant les sutures non résorbables avant d'utiliser Dyloc®. Le suture Dyloc® devono essere utilizzate solamente da personale specializzato. Gli utilizzatori devono conoscere le tecniche chirurgiche in cui si applicano suture non assorbibili, prima di impiegare il Dyloc®. L'utilisateur est seul responsable de la sélection et de l'utilisation des sutures et de l'interprétation du mode d’emploi cidessous. Qualsiasi decisione e responsabilità inerenti alla selezione, uso della sutura ed interpretazione delle istruzioni per l’uso, riportate qui di seguito, sono unicamente imputabili all’utilizzatore. Mode d’emploi - L'exécution des noeuds de suture requiert l'utilisation de la technique chirurgicale standard des noeuds plats et carrés, avec éventuellement des noeuds supplémentaires, selon les circonstances chirurgicales et l’expérience de l’utilisateur. Istruzioni per l’uso - L’esecuzione dei nodi di legatura richiede l’uso della tecnica chirurgica standard per i nodi piatti e quadri, e con eventuali nodi addizionali qualora indicato dalle circostanze chirurgiche. Per facilitare l’apertura della confezione della sutura, fare riferimento alla Fig. 1. Come per qualsiasi sutura, è necessario applicare la massima cura durante la manipolazione e l’uso per non compromettere l’integrità della stessa. In particolare, occorre avere la massima attenzione quando si utilizzano strumenti chirurgici, quali porta aghi, per la manipolazione della sutura. Gli strumenti chirurgici devono essere integri, senza punte taglienti, per non lacerare la sutura. Non si deve in nessun caso tenere la sutura dall’estremità libera. Dato che la sutura Dyloc® ha proprietà elastiche, si deve stare attenti quando si usa per applicare dei punti subcutanei. La sutura Dyloc® non si deve tirare o stirare troppo perché potrebbe ritrarsi quando si rimuove. La Fig 1 indique comment ouvrir et manipuler l’emballage de sutures. Comme c’est le cas pour toutes les sutures, il faut les manipuler et les utiliser avec soin pour ne pas les endommager. Il faut surtout faire attention en utilisant un instrument chirurgical tel un porteaiguille pour saisir la suture. L’instrument doit être en bon état et sans rebords coupants pour éviter d’écraser et de couper la suture. Il faut toujours saisir la suture par son extrémité libre. Etant donné que Dyloc® a des propriétés élastiques, des précautions s’imposent quand elle est utilisée en tant que suture sous-cuticulaire. La suture Dyloc® ne doit être ni trop tirée, ni trop tendue car elle risque de se détendre quand on la retire. Fourniture - Les sutures Dyloc® sont fournies en différentes dimensions et longueurs avec des aiguilles en acier inoxydable préserties de diverses longueurs, courbures et types de pointe. Les dimensions type sont de 6/0 à 2 USP (métrique: 0,7 à 5). Des dimensions différentes sont disponibles sur demande. Conservation – Pour assurer l’intégrité de l’emballage, il faut stocker les sutures Dyloc® au-dessous de 25°C et à l’abri de la chaleur directe et de l’humidité. Al fine di evitare la rottura dell’ago, esso deve essere afferrato in un punto situato a circa un terzo della distanza tra la cruna e la punta. L’utilizzatore non dovrebbe manipolare l’ago sulla punta poichè questo potrebbe danneggiarlo. Vedere Fig. 2. ® Fornitura - Le suture Dyloc® vengono fornite in differenti dimensioni e lunghezze, con o senza aghi in acciaio inossidabile preinseriti in diverse lunghezze, curvature e tipi di punta. Le dimensioni standard vanno da USP 6/0 a 2 (Sistema metrico da 0.7 a 5). Su richiesta si forniscono dimensioni diverse. Marque déposée Dynek Pty Ltd. Conservazione - Al fine di mantenere l’integrità della confezione si raccomanda una conservazione a 25°C con umidità relativa al 50%, lontano da una fonte diretta di calore. ® Marchio registrato Dynek Pty Ltd. 1 DYLOC® Monofilamento De Polieter Sutura NO ABSORBIBLE Marca CE 0120, Clase IIb Código color Empaquetado de la Sutura: Mostaza, Hilo: Celeste Aguja: forma, longitud 1/2 = aguja a 1/2 círculo 3/8 = aguja a 3/8 círculo Longitud (p.ejem. 35mm) = longitud (en mm) de la aguja extendida. Punta cónica Despuntado Corte al revés Corte recto Corte convencional Lancet Spatula (corte lateral) Punta especial A-Cute® (Punta corte RBT) Fineline® (utilizar con porta-agujas Gilles) Punta de corte de primera clase (PCP) CV300 Met DYLOC® ES Material único de acero inoxidablel (alta resistencia a la flexión, sin embargo flexible al doblar) Se refiere al diámetro del hilo en 1/10 mm El número indicado encima de Met (por ej. 2/0) explica el tamaño del hilo (diámetro) en USP/BP Fecha de caducidad (año, mes) Se refiere al número de lote y permite su localización Estérile Metodo de esterilización, R = rayos gama Utilizar solo una vez Consulte las instrucciones de uso/Advertencias “Non Absorbable” = No absorbible Dyloc® Descripción es un monofilamento de un elastómero termoplástico de poliéter-ester. La sutura no ha sido tratada y tiene una coloración celeste con un agente colorante aprobado por la "FDA". El material es no-absorbible. Acciones - Al igual que otras suturas sintéticas, Dyloc® puede causar una ligera reacción de los tejidos. Indicaciones - La sutura Dyloc® se debe aplicar sólo en los procedimientos quirúrgicos que requieran la utilización de una sutura no absorbible. Contraindicaciones - Ninguna DE Monofilament Polyethylen NICHT RESORBIERBARES Nahtmaterial CE-Zeichen 0120, Klasse IIb Farbencode Verpackung: Senffarben, Faden: hellblau Nadel: Form, Länge 1/2 = 1/2 Kreis-Nadel 3/8 = 3/8 Kreis-Nadel Länge (z.B. 35 mm) = in mm ausgedrückte Nadellänge Kegelförmige Spitze Abgekantete Spitze Scharfe Außenseite Gerade Außenseite Scharfe Innenseite Lancet Spatula (Seitlicher chnitt) Scharfe® Spitze Sonderspitze Fineline® (mit Nadelhalter Gilles zu verwenden) Mit scharfer Außenseite: Genauigkeitsspitze (PCP) CV300 Met Material rostfreier Edelstahl (hohe Widerstandsfähigkeit gegen Biegung, noch flexibel wenn gebogen) Metrisch, bezogen auf den Durchmesser des Fadens in 1/10 mm. Die Zahl über Met (z.B. 2/0) gibt das Fadenmaß (Durchmesser) in USP/BP an Verfalldatum (Jahr, Monat) Bezieht sich auf die Chargen-Bezeichnung und erlaubt ihre Auffindbarkeit Steril Sterilisierungsmethode, R = gammastrahl Nicht wieder verwenden Gebrauchsanweisung / Hinweise nachschlagen “Non Absorbable” = Nicht resorbierbar Beschreibung - Dyloc®-Nahtmaterial ist ein Monofilament aus thermoplastischem Polyethylenester-Elastomer. Das Nahtmaterial ist unbehandelt und, mit einem von der FDA genehmigten Farbstoff, hellblau gefärbt. Das Material ist nicht resorbierbar. Wirkungen - Ebenso wie anderes synthetisches Nahtmaterial kann auch Dyloc® minimale Gewebereaktionen verursachen. Anwendungsgebiete - Das Nahtmaterial Dyloc® sollte nur beichirurgischen Verfahren angewandt werden, bei denen nichtresorbierbare Nahtmaterialien und Ligaturen notwendig sind. Gegenanzeigen - Keine. Las suturas Dyloc® se suministran estériles y se deben utilizar solo una vez. Nunca se debe volver a esterilizar las suturas Dyloc®. No se garantiza la esterilidad si el envase de sutura está dañado o abierto. Warnhinweise - Dyloc® wird steril geliefert und ist nicht wieder zu verwenden. Dyloc® darf auf keinen Fall wieder sterilisiert werden. Die Sterilität ist nicht garantiert, wenn die Nahtmaterialpackung beschädigt oder geöffnet wurde. Las suturas Dyloc® deben ser utilizadas únicamente por personal capacitado. Los usuarios deben estar familiarizados con las técnicas quirúrgicas con suturas no-absorbibles antes de aplicar Dyloc®. Dyloc® darf nur von Fachpersonal verwendet werden. Die Anwender müssen die chirurgischen Techniken kennen, bei denen nicht resorbierbare Nahtmaterialien verwendet werden, bevor sie Dyloc® verwenden. El usuario es totalmente responsable de las decisions respecto a la selección, el uso de la sutura y la interpretación de las instrucciones de uso detalladas a continuación. Jede Entscheidung und Verantwortung betreffs der Wahl und der Anwendung des Nahtmaterials und der Interpretation der vorliegenden Gebrauchsanweisung ist allein dem Anwender zuzuschreiben. Instrucciones de uso - La realización de nudos requiere el uso de la técnica quirúrgica estándar para nudos planos y cuadrados; con lazos adicionales dependiendo de las circunstancias quirúrgicas y de la experiencia del usuario. Para facilitar la manipulación y la abertura del envase de la sutura, ver la Fig.1. Igual que para otras suturas, es necesario aplicar el máximo cuidado durante la manipulación y el utilizo para no comprometer la integridad de la misma. En particular, es necesario tener el máximo cuidado cuando se utilicen instrumentos quirúrgicos, tales como porta-agujas, para sujetar la sutura. Los instrumentos quirúrgicos deben estar en buena condición, sin bordes cortantes, para no lacerar o aplastar la sutura. Siempre se debe sujetar la sutura por la extremidad libre. Debido a las propiedades elásticas de Dyloc® se debe tener cuidado al utilizarse para puntos subcutáneos. No se debe tensar ni estirar excesivamente pues puede retroceder al retirarse. Con el fin de evitar la separación de la aguja, se debe mantener la misma a distancia de la varilla y a un tercio de la distancia hacia abajo. El utilizador no debe tocar la punta de la aguja ya que esto podría dañarla. Ver la Fig.2. Suministro - Las suturas Dyloc® se suministran de diferentes tamaños y longitudes, con o sin aguja en acero inoxidable preinsertadas de diferentes longitudes, curvaturas y tipos de corte. Los tamaños estándares varian entre USP 6/0 hasta 2 (sistema métrico de 0.7 a 5). También se suministran otros tamaños por pedido especial. Almacenamiento - Con el fin de mantener la integridad del envase se recomienda un almacenamiento a menos de 25°C con una humedad relativa del 50%, lejos de una fuente directa de calor o humedad. ® Gebrauchsanweisung - Die Durchführung von Ligaturknoten erfordert die Anwendung der chirurgischen Standardtechnik für flache und viereckige Knoten, und eventuell zusätzliche Knoten, je nach chirurgischer Indikation und Erfahrung des Endbenutzers. Zur leichten Handhabung und zum Öffnen der Verpackung, siehe Abb. 1. Wie bei jedem Nahtmaterial ist es notwendig, dass es mit Sorgfalt behandelt und angewendet wird, um die Integrität desselben nicht zu beeinträchtigen. Vor allem sind Vorsichtsmaßnahmen geboten, wenn chirurgische Instrumente wie Nadelhalter für die Handhabung des Nahtmaterials verwendet werden. Die chirurgischen Instrumente müssen in gutem Zustand sein und dürfen keine scharfe Spitzen haben, um das Nahtmaterial nicht zu zerreißen. Das Nahtmaterial darf immer nur am freien Ende gehalten werden. Da Dyloc®-Nahtmaterial elastische Eigenschaften besitzt, ist bei subkutanen Stichen Vorsicht geboten. Dyloc®-Nahtmaterial sollte nicht zu stramm angezogen oder überdehnt werden, da es beim Entfernen zurückschnellen könnte. Bei einfachem chirurgischem Katgut-Nahtmaterial, das mit bereits angebrachter Nadel geliefert wird, sollte die Nadel nicht direkt am Schaft, sondern bei etwa einem Drittel der Länge gehalten werden, um das Lösen der Nadel zu verhindern. Der Anwender sollte die Nadel nicht an der Spitze halten, denn das könnte sie beschädigen. Siehe Abb. 2. Lieferung - Dyloc® Nahtmaterial wird in verschiedenen Größen und Längen geliefert, mit oder ohne bereits angebrachten Nadeln verschiedener Länge, Krümmungen und Spitztypen aus Edelstahl. Standardmaße gehen von USP 6/0 bis 2 (metrisches System von 0.7 bis 5). Sonstige Größen sind unter Umständen auf Anfrage erhältlich. Lagerbedingungen - Um die Integrität der Packung zu erhalten, sollte Dylok Nahtmaterial bei Temperaturen unter 25°C gelagert werden; vor Hitzeeinwirkung und Feuchtigkeit schützen. Marca Registrada Dynek Pty Ltd. :Dynek Pty Ltd 9 Circuit Drive, Hendon SA 5014, Australia. Tel. +61 8 8268 2033 Fax +61 8 8347 0434 Website: www.dynek.com Email: [email protected] : Dynek Pty Ltd 78 York Street, London W1H 1DP, United Kingdom Tel: +44 20 7692 0635 Fax: +44 20 7692 6692 0120 – ISO 13485 ® Eingetragene Schutzmarke Dynek Pty Ltd. Ref. IFU-D.rev2 Date Issued 30/04/2014 2 DYLOC® Monofilamento de Poliéter Fio de sutura NÃO ABSORVÍVEL Marca CE 0120, Classe IIb Código da cor Embalagem - Mostarda, Fio - Azul claro Agulha: forma, comprimento 1/2 = agulha de 1/2 círculo 3/8 = agulha de 3/8 círculo Comprimento (por ex. 35mm) = comprimento da agulha em mm Ponta cónica Ponta chanfrada Dorso cortante Cortante recto Cortante normal Lancet Spatula (gume lateral) A-cute® (Ponta cortant) Ponta especial Fineline® (usar com porta-agulha Gilles) Com dorso cortante: Ponta de precisão (PCP) CV300 Met DYLOC® PT Material em aço inoxidável especial (alta resistência ao dobramento, ainda flexível quando dobrado. Refere-se ao diâmetro do fio em 1/10 mm O número indicado acima de Met (por ex. 2/0) explica o tamanho do fio (diâmetro) emUSP/BP Data de validade (ano, mês) Refere-se ao nº de lote e permite a sua localização Esterilizado Método de esterilização, R = raios gama Não reutilizar Consultar as instruções para o uso / Advertências CE Merk 0120, Classificatie IIb Kleurcodering Pak - Mosterdgeel, Draad - Lichtblauw Naaldtype/lengte 1/2 = 1/2 ronde naald 3/8 = 3/8 ronde naald Lengte (b.v. 35mm) = Gestrekte lengte van naald in mm Rond, taps Stomp Omgekeerd snijdend Rechtsnijdend Conventioneel snijdend Lancet-Spatel (zijdelingssnijdend) A-cute® (snijpunt rond, taps) Speciale Punt Fineline® (voor gebruik met Gilles naaldhouder) Premium snijpunt (PCP) CV300 Met “Non Absorbable” = Não Absorvível Uniek roestvrijstalen materiaal (hoge buigweerstand, maar bij buiging toch flexibel) Metric heeft betrekking op de draaddiameter in 1/10mm. Het cijfer boven Met (b.v. 2/0) geeft de draaddikte in USP/BP. Vervaldatum (jaar, maand) Verwijst naar batchnummer voor probleemloze opsporing Steriele Sterilisiemethode, R = gammabestraling Niet opnieuw gebruiken Zie Gebruiksaanwijzing/Waarschuwingen “Non Absorbable” = Niet-Absorbeerbaar Descrição - O fio de sutura Dyloc® é um monofilamento de fluoreto de polivinilideno. O fio de sutura não é tratado e é fornecido em azul claro com um corante aprovado pela FDA. O material não é absorvível. Acções - Como outros fios de sutura sintéticos, Dyloc® pode provocar reacções inflamatórias locais leves. Indicações - O fio de sutura Dyloc deve ser usado apenas em cirurgias que requeiram um fio de sutura não absorvível. Contra-indicações - Nenhuma. Advertências - Os fios de sutura Dyloc® são fornecidos esterilizados e são descartáveis. Os fios de sutura Dyloc® não devem ser reesterilizados em caso algum. Não é garantida a esterilidade para as embalagens de fios de sutura que estiverem danificadas ou abertas. Os fios de sutura Dyloc® devem ser utilizados somente por pessoal especializado. Os usuários devem conhecer as técnicas cirúrgicas nas quais se usam fios de sutura não absorvíveis, antes de usar o Dyloc®. Qualquer decisão e responsabilidade inerentes à selecção, uso do fio de sutura e interpretação das instruções de uso, aqui indicadas, são imputáveis unicamente ao usuário. Instruções para o uso - A execução dos nós de laqueação exige o uso da técnica cirúrgica padrão para os nós chatos e quadrados, e com eventuais nós adicionais, como indicado pelas circunstâncias cirúrgicas e pela experiência do usuário. Para facilitar a abertura da embalagem do fio de sutura, observar a Fig. 1. Como para qualquer fio de sutura, é necessário ter cuidado durante a manipulação e o uso para não comprometer a integridade do mesmo. Principalmente, é necessário prestar a maior atenção quando são utilizados instrumentos cirúrgicos, tais como portaagulhas, para a manipulação do fio de sutura. Os instrumentos cirúrgicos devem estar íntegros, sem pontas aguçadas, para não amachucar nem lacerar o fio. Em qualquer caso, deve-se segurar no fio de sutura pela extremidade solta. Como o fio de sutura Dyloc® possui propriedades elásticas, deve-se ter cuidado ao usá-lo em pontos subcuticulares. O fio de sutura Dyloc® não deve ser puxado com força ou demasiadamente esticado, pois pode retrair-se ao ser extraído. Para evitar a ruptura da agulha, esta deve ser segurada num ponto situado a cerca de um terço da distância entre o buraco e a ponta. O usuário não deve manipular a agulha pela ponta, pois isto poderia danificá-la. Vide Fig. 2. Fornecimento - Os fios de sutura Dyloc® são fornecidos em diferentes tamanhos e comprimentos, com ou sem agulhas em aço inoxidável já enfiadas de diversos comprimentos, curvaturas e tipos de ponta. Os tamanhos padrão variam de USP 6/0 a 2 (Sistema métrico de 0.7 a 5). A pedido, podem ser fornecidas tamanhos diferentes. Beschrijving - Dyloc® hechtdraad is een monofilament van een thermoplastische polyether-ester elastomeer. De draad is onbehandeld en wordt geleverd in een lichtblauwe kleur verkregen door gebruik van een FDA-goedgekeurd kleurmiddel. Het materiaal is niet-absorbeerbaar. Werking - Net als ander synthetisch hechtmateriaal kan Dyloc® een minimale weefselreactie veroorzaken. Indicaties - Dyloc® hechtdraad moet alleen worden gebruikt voor chirurgische ingrepen waarbij niet-absorbeerbaar hechtdraad vereist is. Contra-indicaties - Geen enkele. Marca registada Dynek Pty Ltd. DK Polyether Monofilament NON-ABSORBERBAR Suturtråd CE mærke 0120, Klasse IIb Farvekode Suturpakke - Sennepsfarvet, Tråd – Lyseblå Nåltype/længde 1/2 = 1/2 cirkelbue 3/8 = 3/8 cirkelbue Længde (f.eks. 35 mm) = Nålens længde i mm, udstrakt Rundt tilspidset Stump Modsat snit Lige snit Normalt snit Lancet-spatel (sidesnit) Spidsvinklet (RBT spids) Specialspids Fint snit (anvendes med Gilles nåleholder) Ekstrafin spids (PCP) CV300 Met Unikt rustfrit stålmateriale (høj bøjningsmodstand,og alligevel fleksibelt ved bøjning) Angiver tråddiameter i 1/10 mm. Tallet over Met (f.eks. 2/0) angiver trådens størrelse i USP/BP. Udløbsdato (år, måned) Angiver varepartiets nummer og muliggørsporing af produktet Steril Steriliseringsmetode, R = gammabestråling Må ikke genbruges Se brugsanvisning/advarsler “Non Absorbable” = Non-Absorberbar Beskrivelse - Dyloc® suturtråd er et termoplastisk polyether-ester elastomer monofilament. Suturtråden er ubehandlet og leveres i lyseblå, indfarvet med et FDA-godkendt farvningsstof. Materialet er non-absorberbart. Reaktioner - Ligesom andre syntetiske suturtråde kan Dyloc® forårsage mindre vævsreaktion. Indikationer - Dyloc® suturtråd bør kun anvendes ved kirurgiske behandlinger, hvor non-absorberbar sutur er påkrævet. Kontraindikationer - Ingen kontraindikationer Advarsler - Dyloc ® suturtråd leveres i steril stand og kan ikke genbruges. Dyloc® suturtråd bør under ingen omstændigheder steriliseres igen. Sterilitet kan ikke garanteres i tilfælde af beskadigede eller åbne pakker. Waarschuwingen - Dyloc® hechtdraad wordt in steriele conditie geleverd en is bedoeld voor eenmalig gebruik. Dyloc® hechtdraad moet onder geen omstandigheden opnieuw worden gesteriliseerd Steriliteit is niet gegarandeerd als de hechtdraadverpakking beschadigd of geopend is. Dyloc® suturtråd er beregnet for anvendelse af behørigt trænet personale. Brugerne skal være fortrolige med operationsprocedurer, der omfatter non-absorberbar sutur, inden de anvender Dyloc®. Dyloc® hechtdraad moet alleen worden gebruikt door personeel met de nodige bekwaamheid. Gebruikers moeten bekend zijn met chirurgische procedures waarbij niet-absorbeerbaar hechtdraad wordt gebruikt, voordat ze Dyloc® gebruiken. Brugsanvisning - Ved knudebinding anvendes standardteknikken med flad- og firkantbinding med ekstra sløjfer i henhold til operationsmæssige vilkår og brugerens erfaring. Alle beslissingen en verantwoordelijkheid betreffende keuze, gebruik van het hechtdraad en verklaring van gegevens in deze gebruiksaanwijzing rusten bij de gebruiker. Gebruiksaanwijzing - Knopen geschiedt door de algemeen toegepaste chirurgische techniek van platte en vierkante knopen, eventueel met extra slagen afhankelijk van de chirurgische omstandigheden en ervaring van de gebruiker. Zie Fig. 1 voor tips betreffende hantering en opening van het hechtdraadpak. Zoals alle hechtdraad moet ook dit hechtdraad zorgvuldig gehanteerd en gebruikt worden om kwaliteitsverlies te voorkomen. Voorzichtigheid is vooral geboden als het draad met een chirurgisch instrument zoals een naaldhouder wordt beetgepakt. Zulke instrumenten moeten in goede conditie en zonder scherpe randen zijn die het draad kunnen kneuzen of doorsnijden. Te allen tijde het draad alleen maar aan het vrije einde vasthouden. Omdat Dyloc® elastische eigenschappen bezit, moeten subcutane hechtingen met zorg aangebracht worden. Dyloc® hechtdraad moet niet (te) strak worden aangetrokken om terugspringen bij verwijdering te voorkomen. Om losraken van de naald te voorkomen, de naald bij de steel vasthouden, ongeveer een derde naar onder. De gebruiker moet de naald niet bij de punt vastpakken, omdat deze beschadigd zou kunnen worden. Zie Fig. 2. Brugeren har ansvaret for alle beslutninger vedrørende valg og anvendelse af suturtråd samt fortolkningen af denne brugsanvisning. Tips for håndtering og åbning af suturpakken fremgår af Fig. 1. Alle typer suturtråde bør behandles og anvendes med omhu for at undgå beskadigelse af tråden. Der bør især udvises forsigtighed ved anvendelse af kirurgiske hjælpemidler som f.eks. nåleholdere til at gribe tråden. Sådanne instrumenter bør være i god stand, uden skarpe kanter for derved at undgå at suturtråden klemmes sammen eller skæres over. Suturtråden bør altid kun holdes i den frie ende. Da Dyloc® har elastiske egenskaber, tilrådes forsigtighed ved subkutikulære sting. Dyloc® suturtråd bør ikke strammes eller trækkes for meget, idet den så kan trække sig tilbage, når den skal fjernes. Nålen bør holdes cirka en trediedel nede, væk fra hovedet, for derved at undgå, at den glider ud. Brugeren bør ikke gribe nålens spids, da spidsen kan beskadiges derved. Se Fig. 2. Levering - Dyloc® suturtråde leveres i forskellige størrelser og længder, med medfølgende nåle i rustfrit stål af forskellig længde, krumning og snitprofiler. Standardstørrelserne er fra USP 6/0 til 2 (metrisk 0.7 til 5). Andre størrelser kan leveres på forlangende. Opbevaring - For at sikre pakkens integritet anbefales det at Dyloc® suturtråd opbevares ved under 25º Celsius, og ikke i umiddelbar nærhed af direkte varme eller fugt. ® Registreret varemærke for Dynek Pty Ltd. Levering - Dyloc® hechtdraad wordt in diverse maten en lengten geleverd, met reeds bevestigde roestvrijstalen naalden van diverse lengten, krommingen en snijprofielen. Standaardmaten variëren van USP 6/0 tot 2 (metriek 0.7 tot 5). Andere maten kunnen desgevraagd geleverd worden. Armazenagem Para manter a integridade da embalagem, recomenda-se uma armazenagem a menos de 25ºC, ao abrigo de fontes directas de calor e humidade. ® DYLOC® NL Monofilament Polyether NIET-ABSORBEERBAAR hechtdraad Bewaring - Aanbevolen bewaringscondities zijn temperaturen onder 25°C en weg van directe verwarming en vochtigheid om te zorgen dat de verpakking intact blijft. ® Wettig gedeponeerd handelsmerk van Dynek Pty Ltd 3 DYLOC® DYLOC® SE Enfibertråd av polyeter ICKE-ABSORBERBAR sutur Monofilament Polyeter IKKE-ABSORBERBAR sutur CE-märke 0120, klassifikation IIb Färgkodning Suturförpackning - senapsgul, Tråd - ljusblå Nålbeskrivning/längd 1/2 = ½-cirkelsnål 3/8 = 3/8-cirkelsnål Längd (t.ex. 35 mm) = Nållängd i utsträckt tillstånd i mm Rund kropp avsmalnande Kort tjock nål Omvänd skärning Rak skärning Konventionell skärning Lancet-spatel (sidskärning) A-Cute® (RBT-skärningsspets) Speciell udd Fin linje (att användas med Gilles nålhållare) PCP (Premium Cutting Point) CE-merke Fargekoding Nåleprofil/lengde CV300 CV300 Met Unikt rostfritt stålmaterial (högt böjningsmotstånd, samtidigt flexibel när den är böjd) Metrisk, avser trådens diameter i 1/10 mm. Numret över Met (t.ex. 2/0) är trådstorleken i USP/BP. Sista användningsdatum (år, månad) Avser satsnumret och gör att det kan spåras Sterilt Metod for sterilisering, R = gamma bestralning Endast för engångsbruk Se Instruktioner för användning / Varning 0120, klassifikasjon IIb Suturpakke: sennepsgul. Tråd: lys blå 1/2 = halvsirkelnål 3/8 = 3/8-delssirkelnål Lengde (f.eks. 35 mm) = utstrakt lengde av nålen i mm Rund kropp med spiss Butt Omvendt skjæring Rett skjæring Konvensjonell skjæring Lansettspatel (sideskjæring) A-Cute® (RNT-skjærespiss) Spesialspiss Fineline® (brukes med Gilles nåleholder) Premium Cutting Point (PCP) Met Enestående rustfritt stålmateriale (høy motstandsdyktighet mot bøying, men likevel fleksibelt når det først bøyes) Metrisk, gjelder tråddiameteren i 1/10 mm Tallet over Met (f.eks. 2/0) angir trådstørrelsen i USP/BP. Holdbarhetsdato (år, måned) Angir partinummeret og gir full sporbarhet. Sterile Metod for sterilisering, R = gamma bestralning Beskrivelse - Dyloc® sutur er et monofilament av en termoplastisk polyeter-esterelastomer. Suturen er ubehandlet og leveres lys blå ved bruk av et fargemiddel godkjent av FDA. Stoffet er ikke absorberbart. Reaksjoner - Som med andre syntetiske suturer kan Dyloc® forårsake minimal vevreaksjon. Indikation - Dyloc®-sutur bör endast användas i kirurgiska processer som kräver en icke-absorberbar sutur eller ligatur. Indikasjoner - Dyloc® sutur skal bare brukes i kirurgiske prosedyrer som krever en ikke-absorberbar sutur eller ligatur. Kontraindikation - Ingen. Kontraindikasjoner - Ingen. Varning - Dyloc®-sutur levereras i sterilt skick och är endast avsedd för engångsbruk. Dyloc®-sutur bör inte under några omständigheter steriliseras och användas igen. Detta gäller också för icke använda förpackningar, men som har öppnats. Sterilitet kan inte garanteras om suturförpackningen är skadad eller har öppnats. Advarsler - Dyloc ® suturer leveres sterile og er bare til engangsbruk. Dyloc® suturer må ikke under noen omstendighet steriliseres på nytt. Steriliteten garanteres ikke hvis suturpakken er skadet eller åpnet. Alla beslut och allt ansvar beträffande urval, användning av sutur och hur instruktionerna tolkas är användarens. Instruktioner för användning - För att knyta en knut behövs den vanliga kirurgiska tekniken med flata och fyrkantiga knutar, samt ytterligare teknik enligt de omständigheter som gäller vid aktuellt tillfälle och enligt användarens erfarenhet. Fig. 1 visar hur du enkelt hanterar och öppnar suturförpackningen. Som med all sutur bör försiktighet iakttagas när tråden hanteras och används. Speciell försiktighet bör iakttagas då kirurgiska instrument, t.ex. nålhållare, används. Instrumenten bör vara funktionsdugliga utan vassa kanter så att suturen inte går sönder eller klipps av. Under alla omständigheter bör suturen endast hållas i den fria sidan. Dyloc®-sutur är elastisk. Försiktighet bör därför iakttagas när den används vid underhudsstygn. Dyloc®-sutur bör inte dras ut eller dras åt hårt eftersom den kan studsa tillbaka när den tas bort. För att undvika att nålen lösgör sig från suturen, bör nålen hållas borta från skaftet, cirka en tredjedel av avståndet nedåt. Kirurgen bör inte gripa tag om nålen vid spetsen, då det kan förorsaka skada. Se fig. 2. Leverans Dyloc®-sutur levereras i olika storlekar och längder, med eller utan anslutna rostfria stålnålar av olika längd och olika böjningsoch skärningsfunktioner. Standardstorleken varierar från USP 6/0 till 2 (Metrisk 0,7 till 5). Andra storlekar kan eventuellt levereras om så önskas. Förvaring - Bör förvaras i temperaturer under 25C och på avstånd från direkt värme och fukt. På så sätt undviks skador på förpackningen. ® Registrerat varumärke som tillhör Dynek Pty Ltd Dyloc® suturer skal bare brukes av personale som har fått relevant opplæring. Brukeren må være kjent med kirurgiske teknikker med bruk av ikke-absorberbare suturer før bruk av Dyloc®. Alle avgjørelser og alt ansvar i forbindelse med valg og bruk av suturer og tolkning av denne bruksanvisningen ligger hos brukeren. Bruksanvisning - Knytting av knuter krever standard kirurgisk teknikk med flate og firkantede knuter med ytterligere løkker alt etter de kirurgiske omstendigheter og brukerens erfaring. Se Fig. 1 for enkel håndtering og åpning av suturpakken. Som med alle suturer må det utvises forsiktighet ved håndtering og bruk for å unngå å skade suturen. Man må være særlig varsom ved bruk av kirurgiske instrumenter slik som nåleholdere for å gripe suturen. Instrumentene må være i god stand uten skarpe kanter, slik at ikke suturen knuses eller slites over. Suturen skal alltid holdes bare i den frie enden. Dyloc® sutur har elastiske egenskaper, derfor skal man være varsom når den anvendes til sting under epidermis. Dyloc® sutur må ikke trekkes for stramt til eller strekkes for mye, for den kan da springe tilbake når den tas ut. For å forhindre at nålen løsner må nålen holdes vekk fra skaftet, omtrent en tredjedel nedpå. Operatøren må ikke gripe nålen i spissen, da dette kan skade nålen. Se Fig. 2. Varianter - Dyloc® suturer leveres i forskjellige størrelser og lengder, med eller uten forhåndspåsatte nåler i rustfritt stål av forskjellig lengde, kurvatur og skjæreprofil. Standardstørrelsene er fra USP 6/0 til 2 (metrisk 0.7 til 5). Andre størrelser kan skaffes på forespørsel. 有效期截止日期 (年,月) 指批号,可实现全面追溯。 消毒方法, R = 伽玛射线 灭菌法 R = 伽马辐射 不可重复使用(一次性) 见使用说明书/警告 简述 – Dyloc®是单股热塑聚醚醇橡胶缝线。该缝线未经再处理, 由FDA认可的染色公司染成浅蓝色。为不可吸收材料。 机能 – 与其它合成缝合线一样,Dyloc® 可能产生微弱的组织反应。 说明 - Dyloc® 缝合线只可应用于手术过程中需要不可吸收缝合线的地方 。 禁忌症候 – 无 警告 - Dyloc® 缝合线是无菌的一次性使用产品。Dyloc® 合线无论在任何情况下都不可进行二次消毒。未使用的内 包装也同样。如果缝线包装破损或开封,无法保证无菌。 使用说明 – 外科环境或最终用户根据经验判定需要打结时,必须使用 标准外科平结和方结,并留有余头。 简便的手持和打开缝线包装的方法见图1。与所有缝线一 样,持线的时候需要特别小心,避免碰伤缝线,特别是在 使用手术器械,如使用持针钳或抓紧缝线时要小心防范。 器械必须保持良好的工作状况,无锋利边缘以避免压碎或 切断缝线。在任何情况下,只能手持线的不带针的尾端。 因Dyloc®缝线具有弹性,做皮下缝合时需要小心。Dyloc®缝 线不要紧拉或拽锝太紧,因为移开时会产生反弹力。 为防止针脱线,持针时需离开针尾,大约往下三分之一处 的位置。操作者不能夹持针尖,以防止损伤尖部。请参照 图2。 供货 - Dyloc® 缝线提供多种尺寸和长度,配带有各种长度、弯曲度和锋 利截面的不锈钢针和无针的规格。标准规格从USP 6/0 到2 (Metric 0.7. to 5) 号。其它规格可按需提供。** 所有的Dyloc® 缝线经伽玛射线消毒。 Lagring - Anbefalte lagringsforhold er under 25 C ved 50 % relativ fuktighet og vekk fra direkte varme og fuktighet, for å unngå skade på emballasjen. ® Registrert varemerke for Dynek Pty Ltd CN CE 标志 0120, 三类 彩色编码 缝合线 – 芥末色,线 – 浅兰色 针型/长度 1/2 = 1/2 弧针 3/8 = 3/8 弧针 长度 (如:5mm) 针拉直的长度,以毫米计 圆针 传统(正)角针 反角针 钝针 直针 特殊尖型 圆体角针 铲形针 (边缘切割) 方体角针 (使用Gilles 持针器) 锋利尖针Premium Cutting Point (PCP) CV300 优质不锈钢材料 (抗弯曲性能强, 弯曲韧 性好) MET 指线径为1/10mm. 高于 MET的数字 (如. 2/0) 说明针采用 的是 USP / BP号码。 “Non Absorbable” = Ikke-absorberbar Verkan – Liksom annan syntetisk sutur kan Dyloc® förorsaka minimala vävnadsreaktioner (allergi). Dyloc®-sutur bör endast användas av lämpligt utbildad personal. Allmänna kunskaper i kirurgi, inklusive absorberbar sutur, är nödvändiga vid användning av Dyloc®. 单股聚醚 不可吸收缝线 Bare for engangsbruk Se bruksanvisning / advarsler ”Non Absorbable” = Icke-absorberbar Beskrivning - Dyloc® är en entrådfiber av termoplastisk polyeterester-elast (plast). Suturen är obehandlad och levereras i ljusblått, färgat av ett FDA-godkänt färgämne. Materialet är ickeabsorberbart. Icke-absorberbara kirurgiska suturer är böjliga ihoptvinnade strängar av material, anpassade att motstå rörelse i levande däggdjurs vävnad. DYLOC® NO 仓储 - Dyloc® 必须保存在摄式25 度以下的环境,远离直接热源 和湿度,确保包装完整无缺。 Dynek Pty公司注册商标 ** 依照Dynek Pty公司条款和条件。 ® 4
Documentos relacionados
Surgical Dysilk Sutures
Länge (z.B. 35 mm) = in mm ausgedrückte Nadellänge Kegelförmige Spitze Scharfe Innenseite Scharfe Außenseite Abgekantete Spitze Gerade Außenseite Sonderspitze Scharfe Spitze Lancet Spatula (Seitlic...
Leia mais