E 716 1.7.2006 - Elmo Rietschle
Transcrição
E 716 1.7.2006 - Elmo Rietschle
CEVF 3718-3 (31, 55, 58) 51 33 33 33 33 61 14 1 15 14 44 4 5 46 13 45 62 34 6 38 53 37 14 35 43 36 47 15 7 8 32 41 40 9 16 39 31 42 52 24 26 27 28 25 10 17 30 15 18 CEVF 14 19 55 13 20 22 29 23 21 33 E 716 1.7.2006 23 CEVF 3718-3 (31, 55, 58) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 V 22 23 24 25 26 27 28 V 29 30 31 32 33 34 Grundausführung Motorgehäuse komplett Motorgehäuse (Einzelteil) Stator Kugell. Ausgleichscheibe Kugellager Motorwelle mit Rotor Kugellager Wellendichtring Ansaugring Umlenkscheibe mit Gewinde Leitring Distanzbuchse Laufrad Umlenkscheibe Abschlußleitring Ringdämmplatte Dämmplatte Rollendeckel Gummirad Paßkerbstift Scheibe Stiftschraube Innen-Sechskantschraube Kugell. Ausgleichscheibe Scheibe Sicherungsring Filtertopf Filtereinsatz Filterhaube Klebeschild Verschluß Daten- und Motorschild 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Klemmkasten-Deckel Klemmbrett Einsatzstück Würgenippel Anschlußplatte Konusklemme Anschlußkabel Diodenstecker Paßfeder Spreizniet Schlauch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 V V V D Standard version Exécution de base Motor housing complete Enveloppe et stator Motor housing (single part) Enveloppe stator Stator Stator Ball bearing shim Rondelle de rappel Ball bearing Roulement à billes Motor shaft with rotor Arbre moteur avec rotor Ball bearing Roulement à billes Shaft seal Joint d'arbre Inlet ring Anneau d'aspiration Change over disc Disque de centrage with thread avec filet Guiding ring Anneau guide Spacer Douille entre-toise Impeller Roue à aube Change over disc Disque de centrage End guide ring Anneau guide obturateur Ring damping plate Silencieux annulaire Acoustic plate Plaque insonorisante Bottom cover Couvercle à roulettes Rubber wheel Roulette caoutchouc Fixing grooved pin Goupille d'assemblage Disc Rondelle Threaded pin Vis filetée Allen screw Vis 6 pans creuse Ball bearing shim Rondelle de rappel Disc Rondelle Lock ring Circlip Filter pot Carter filtre Filter insert Cartouche filtre Filter cover Capot filtre Adhesive label Etiquette adhésive Lock Clips de fermeture Data and motor plate Etiquette caractéristique et moteur Terminal box cover Couvercle boîte de bornes Terminal block Bornier Insert piece Ecrou Cable gland Presse étoupe Connection plate Plaque raccordement Conical clamp Passe câble Connection cable Câble raccordement Diode plug Fiche à diodes Key Clavette Rivet Rivet Flexible pipe Tuyau flexible Esecuzione di base Carcassa motore completa Carcassa motore (singola) Statore Anello di rasamento Cuscinetto a sfere Albero motore con rotore Cuscinetto a sfere Anello di tenuta sull' albero Anello di aspirazione Disco di fissaggio con filetto Anello distribuzione Boccola distanziatrice Girante Disco di fissaggio Chiusura terminale Panello isolante circolare Piastra isolante Coperchio inferiore Ruota in gomma Spinotto di posizione Disco Vite prigioniera Vite a brugola Anello di rasamento Disco Anello di sicurezza Custodia del filtro Inserto filtrante Calotta del filtro Targhetta adesiva Gancio chiusura Targhetta dati e motore 46 47 Kabelbefestigung Erdungsschild Cable fixing Earth plate Fixation câble Indicateur de terre Fissaggio del cavo Targhetta 51 52 53 55 Variante I Rohraufsatz I Rohrhalter Rohr Kappe Version I Pipe connection I Pipe clamp Pipe Cap Variante I Tuyau prolongateur I Support tubes Tuyau Chapeau Variante I Prolungamento I Fascetta Tubo Tappo 61 62 Variante II Rohraufsatz II Steckrohr Version II Pipe connection II Plug-in pipe Variante II Tuyau prolongateur II Tuyau de raccordement Variante II Prolungamento II Tubo di collegamento Coperchio morsettiera Morsettiera Pezzo riportato Bochettone pressacavo Piastra di collegamento Attacco cavo Cavo di collegamento Innesto a spina Chiavetta Ribattino Tubo flessibile Bei Bestellungen folgendes angeben: Typ, Fabrikations-Nr., Positions-Nr., Motor (kW, V, Hz) To order please indicate: model, serial-no., item-no., motor (kW, V, Hz) En cas de commande préciser: type d'appareil, no. de position des pièces, moteur (kW, V, Hz) Nell'ordine indicare: tipo, numero di matricola, numero di posizione dei ricambi, motore (kW, V, Hz) V = Verschleißteile V = Wearing parts V = Pièces d'usure V = Parti usurabili D = Dichtungen D = Seals D = Joints D = Guarnizioni Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 • 79642 SCHOPFHEIM / GERMANY Fon +49 7622 / 392 -0 • Fax +49 7622 / 392 -300 [email protected] • www.gd-elmorietschle.com 3.08 / PM7