Planejando o Presente – Comunicação – Trabalho em Equipe
Transcrição
Planejando o Presente – Comunicação – Trabalho em Equipe
Planejando o Presente – Comunicação – Trabalho em Equipe – 409 – Ano II Salve Pessoal Se fizeres o que tem que ser feito... Nesta semana iremos apresentar uma série mais para o comportamental, o que reflete diretamente no desempenho individual e, por conseguinte, no trabalho em equipe. Creio que todos já fizeram uma leitura um dia,e a que aqui faremos será por partes, comentadas no que concerne aos nossos temas do Programa Planejando o Presente. Trata-se do poema IF (SE) de Rudyard Kipling (1865-1936), autor e poeta britânico. Situa-se entre os escritores mais populares da Inglaterra em prosa e poema no final do século XIX e início do XX. Foi laureado com o Nobel de Literatura de 1907, tornando-se o primeiro autor de língua inglesa a receber esse prêmio e, até hoje, o mais jovem a recebê-lo. Esse é um dos mais bonitos poemas de pai para filhos. É símbolo dos Cadetes da Academia da Força Aérea. Sendo um poema de pai para filhos, aplica-se igualmente a grandes amigos, a companheiros de uma equipe exemplar. Na essência, as primeiras estrofes fazem a apologia da serenidade, da crença em si mesmo, da paciência, de ser verdadeiro, de não ceder a sentimentos vis, e de se esquivar da pretensão e da vaidade, diante das mais adversas situações. Para começar, havemos de concordar que são aqui elencadas qualidades, atitudes e posturas da mais elevada hierarquia, a serem preferidas em lugar das reações negativas e destrutivas. O autor, com rara felicidade, realça em cada verso a virtude em meio à adversidade, contrapondo a perda do domínio próprio ao reto proceder. Então, se és capaz de assim se comportar e agir, imagine o primor de comunicações e trabalhos em equipe que podes produzir, sem falar dos belos exemplos dispensados. SE Se és capaz de manter tua calma, quando, todo mundo ao redor já a perdeu e te culpa. De crer em ti quando estão todos duvidando, e para esses, no entanto achar uma desculpa. Se és capaz de esperar sem te desesperares, ou, enganado, não mentir ao mentiroso, Ou, sendo odiado, sempre ao ódio te esquivares, e não parecer bom demais, nem pretensioso. Rudyard Kipling - Tradução de Guilherme de Almeida - Material colhido na internet - SEGUE NA PRÓXIMA EDIÇÃO. Espero que tenham um bom dia de trabalho e que voltem para os seus lares íntegros como aqui chegaram, para a alegria dos seus entes queridos, familiares, cônjuges e amigos, completando mais um dia bem vivido e de realizações. Que Deus os abençoe. Sds, Larry
Documentos relacionados
Promo_OSegundoLivrodaSelva
Joseph Rudyard Kipling nasceu em Bombaim, Índia, em 1865. Filho de John Lockwood Kipling – autor de Feras e Homens na Índia e ilustrador de várias obras do filho, incluindo O Livro da Selva – e Ali...
Leia maisO Livro da Selva - Edições Nelson de Matos
Edward Burne-Jones, Kipling foi educado em Inglaterra e nos Estados Unidos. A partir de 1882, trabalhou como jornalista no seu país natal, a Índia, e durante esse período produziu textos – história...
Leia mais