A guia da Nikon para Fotografias digitais com a
Transcrição
A guia da Nikon para Fotografias digitais com a
Pt A guia da Nikon para Fotografias digitais com a M A R A D I G 3X OPTICA LZ OM 6. 3- T O R KO I 18 .9 Â NI K C .9m m 1: 2.8 -4 A L Informações sobre marcas comerciais Macintosh, Mac OS e QuickTime são marcas comerciais registadas da Apple Computer, Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. O logótipo SD é uma marca comercial da SD Card Association. Adobe e Acrobat são marcas comerciais registadas da Adobe Systems Inc. PictBridge é uma marca comercial. A tecnologia D-Lighting é fornecida pela Apical Limited. A tecnologia de AF com prioridade ao rosto é fornecida pela Identix®. Todas as restantes marcas comerciais referidas neste manual ou na restante documentação incluída com este produto Nikon são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas titulares. Símbolos e convenções Para facilitar a localização das informações de que necessita, são utilizados os seguintes símbolos e convenções: Este ícone assinala precauções, informações que devem ser lidas antes de utilizar para evitar danos na câmara. Este ícone assinala notas, informações que devem ser lidas antes de utilizar a câmara. Este ícone assinala sugestões, informações adicionais que podem ser úteis ao utilizar a câmara. Este ícone indica que estão disponíveis mais informações noutras partes do manual ou no Guia de início rápido. Introdução Informações básicas sobre fotografia e reprodução Modos de cena Filmagens Visualizar fotografias na câmara Ligar a televisores, computadores e impressoras Menus Configuração básica da câmara: Menu de configuração Cartões de memória As fotografias tiradas com esta câmara podem ser armazenadas na memória interna da câmara ou em cartões de memória amovíveis. Se tiver um cartão de memória colocado, todas as fotografias tiradas serão armazenadas no cartão de memória e as operações de eliminação, reprodução e formatação serão aplicadas apenas às fotografias no cartão de memória. O cartão de memória deve ser retirado, para poder formatar a memória interna ou utilizá-la para armazenar, eliminar ou visualizar fotografias. Opções de disparo: Menu de disparo Opções de reprodução: Menu de reprodução Notas técnicas i Para sua segurança Para evitar danos no produto Nikon ou lesões em si ou em terceiros, leia as seguintes precauções de segurança na sua totalidade antes de utilizar este equipamento. Guarde estas instruções de segurança num local acessível a todos os utilizadores do produto. As consequências da não observação das precauções apresentadas nesta secção são indicadas pelo símbolo seguinte: Este ícone assinala os avisos, informações que devem ser lidas antes de utilizar este produto Nikon para evitar possíveis lesões. AVISOS Desligar na eventualidade de uma avaria Na eventualidade de reparar em fumo ou num odor estranho na câmara ou no adaptador CA, desligue o adaptador CA e retire imediatamente as baterias, com cuidado para evitar queimaduras. A continuação da utilização poderá provocar lesões. Após remover ou desligar a fonte de alimentação, leve o equipamento a um representante de assistência autorizado da Nikon para a sua inspecção. Não desmontar o equipamento O contacto com as peças internas do produto poderá provocar lesões. As reparações deverão ser efectuadas exclusivamente por técnicos qualificados. Na eventualidade da câmara se partir após uma queda ou outro acidente, leve o equipamento a um representante de assistência autorizado da Nikon para a respectiva inspecção, após desligar o equipamento e/ou retirar as baterias. ii Não utilizar a câmara ou o adaptador CA junto a gás inflamável Não utilize o equipamento electrónico na presença de gás inflamável, uma vez que pode provocar uma explosão ou incêndio. Manusear a correia da câmara com cuidado Nunca coloque a correia à volta do pescoço de um bebé ou criança. Guardar o equipamento fora do alcance de crianças Deve ter-se cuidado especial para evitar que as crianças coloquem as baterias ou outras peças pequenas na boca. Ter o devido cuidado ao manusear as baterias As baterias podem verter fluidos ou explodir, caso sejam manuseadas de forma incorrecta. Respeite as seguintes precauções ao manusear baterias utilizadas com este produto: • Desligar o produto antes da substituição da bateria. Se estiver a ser utilizado um adaptador CA, verifique se o mesmo está desligado. • • • • • • • • • • Utilize apenas as baterias indicadas neste manual ( 7). Não utilize outros tipos de baterias. Não misture baterias antigas com baterias novas, nem baterias de diferentes tipos e fabricantes. Carregue e utilize cada par de baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH como um único conjunto. Não misture baterias de pares diferentes. Coloque as baterias na direcção correcta. Não desmonte as baterias, evite curtoscircuitos entre as mesmas e não tente remover nem danificar o compartimento. Não exponha as baterias a chamas nem a calor excessivo. Não as submirja nem as coloque em contacto com a água. Não as transporte nem as armazene junto a objectos metálicos, tais como colares e ganchos para o cabelo. As baterias têm tendência para fugas quando completamente descarregadas. Para evitar danos no produto, certifique-se de que retira as baterias quando a carga estiver completamente esgotada. Interrompa imediatamente a utilização, caso detecte qualquer alteração nas baterias como, por exemplo, descoloração ou deformações. Caso o líquido derramado das baterias entre em contacto com o vestuário ou com a pele, lave repetida e abundantemente com água. Tomar as seguintes precauções durante o manuseamento do carregador de baterias Se for fornecido um carregador de baterias MH-71 com a câmara, tome as seguintes precauções: • Manter seco. A não observação desta precaução poderá provocar fogo ou choque eléctrico. • A poeira sobre ou nas imediações das peças metálicas da ficha deve ser removida com um pano seco. A continuação da utilização poderá provocar fogo. • Não manusear o cabo de alimentação ou permanecer junto do carregador de baterias durante tempestades. A não observação desta precaução poderá provocar um choque eléctrico. • Não danificar, modificar, puxar ou dobrar com força o cabo de alimentação, nem o colocar sob objectos pesados ou expô-lo a calor ou chamas. Caso o isolamento se danifique e os fios fiquem expostos, levar a câmara a um representante de assistência autorizado da Nikon para a sua inspecção. A não observação desta precaução poderá provocar fogo ou choque eléctrico. • Não manusear a ficha ou o adaptador CA com mãos molhadas. A não observação desta precaução poderá provocar um choque eléctrico. Utilizar os cabos apropriados Quando ligar os cabos às tomadas de entrada e saída, utilize os cabos fornecidos ou vendidos pela Nikon, para manter a conformidade com os regulamentos do produto. iii Manusear as peças móveis com cuidado Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objectos não fiquem presos na objectiva ou noutras peças móveis. CD-ROM Os CD-ROM incluídos com esta máquina não devem ser reproduzidos em equipamento de CD áudio. A reprodução de CD-ROM num leitor de CD áudio poderá provocar a perda de audição ou danos no equipamento. Ter o devido cuidado ao utilizar o flash A utilização do flash perto dos olhos do motivo fotografado pode provocar a sua incapacidade visual temporária. Deve terse um cuidado especial ao fotografar bebés, para que o flash não esteja a menos de um metro do motivo fotografado. Não disparar o flash quando este estiver em contacto com uma pessoa ou objecto Esse procedimento poderá provocar queimaduras na pessoa e/ou inflamar as suas roupas devido ao calor do disparo do flash. Evitar o contacto com cristal líquido Na eventualidade do monitor se partir, deve ter-se cuidado para evitar lesões provocadas por vidros partidos e para evitar que o cristal líquido do monitor entre em contacto com a pele ou que entre nos olhos ou na boca. iv Advertências • • • • Nenhuma parte dos manuais incluídos com o produto pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada num sistema de recuperação ou traduzida para qualquer idioma de qualquer forma ou por qualquer meio, sem autorização prévia por escrito da Nikon. A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações de hardware e software descritas neste manual em qualquer momento, sem aviso prévio. A Nikon não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização deste produto. Ainda que se tenha feito todo o possível para assegurar que as informações recolhidas nestes manuais sejam precisas e completas, agradecemos que informe o representante da Nikon na sua área (endereço fornecido separadamente) sobre qualquer erro ou omissão. v Símbolo de recolha separada nos países europeus Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente. As indicações seguintes aplicam-se apenas aos utilizadores nos países da Europa: • Este produto foi concebido para ser recolhido separadamente num ponto de recolha apropriado. Não o elimine juntamente com os resíduos domésticos. • Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. Advertência sobre a proibição de realizar cópias ou reproduções Tenha em atenção que o simples facto de possuir material que tenha sido copiado ou reproduzido digitalmente através de um scanner, câmara digital ou outro dispositivo pode ser punível por lei. • Artigos cuja cópia ou reprodução é proibida por lei Não copie nem reproduza papelmoeda, moedas, títulos de crédito, obrigações do Tesouro ou títulos de Administrações Locais, inclusive se tais cópias ou reproduções estiverem marcadas como ”Amostra”. É proibida a cópia ou reprodução de papel-moeda, moedas ou títulos de crédito que estejam em circulação num país estrangeiro. Salvo obtenção de autorização prévia do governo, é proibida a cópia ou reprodução de selos de correio ou de vi • • bilhetes postais não utilizados emitidos pelo governo. É proibida a cópia ou reprodução de selos emitidos pelo governo, bem como de documentos certificados estipulados por lei. Precauções sobre determinado tipo de cópias e de reproduções O governo estipulou determinadas limitações sobre a cópia ou reprodução de títulos de crédito emitidos por empresas privadas (acções, letras de câmbio, cheques, certificados de doações, etc.), títulos de transporte ou bilhetes, excepto no caso de ter de fornecer um número mínimo de cópias necessárias para utilização profissional de uma empresa. Da mesma forma, não copie nem reproduza passaportes emitidos pelo governo, licenças emitidas por organismos públicos ou grupos privados, bilhetes de identidade, nem qualquer tipo de bilhetes em geral, tais como passes e vales de refeição. Conformidade com as declarações dos direitos de autor A cópia ou a reprodução de obras criativas com direito reservado, tais como livros, música, quadros, gravações em madeira, mapas, desenhos, filmes e fotografias está regulada pelas leis nacionais e internacionais de protecção dos direitos de autor. Não utilize este produto para efectuar cópias ilegais nem para infringir as leis de protecção dos direitos de autor. Inutilizar dispositivos de armazenamento de dados Tenha em atenção que ao eliminar imagens ou formatar cartões de memória ou outros dispositivos de armazenamento de dados não apaga completamente os dados da imagem original. Os ficheiros eliminados podem por vezes ser recuperados a partir de dispositivos de armazenamento inutilizados através de software disponível comercialmente, resultando potencialmente na utilização maliciosa dos dados de imagem pessoais. A garantia de privacidade deste tipo de dados é da responsabilidade do utilizador. Antes de deitar fora um dispositivo de armazenamento de dados ou transferir a propriedade para outra pessoa, apague todo os dados utilizando software comercial de eliminação ou formate o dispositivo e, em seguida, volte a preencher completamente com imagens que não contenham qualquer informação privada (por exemplo, fotografias do céu). Certifique-se de que substitui também quaisquer fotografias seleccionadas para o ecrã de boas-vindas ( 57). Deve ter cuidado para evitar lesões ou danos materiais quando destruir fisicamente os dispositivos de armazenamento de dados. vii Índice Para sua segurança ............................................................................................. ii AVISOS ............................................................................................................................ ii Advertências ....................................................................................................... v Introdução ............................................................................................. 1 Partes da câmara ................................................................................................ 2 Monitor .............................................................................................................. 4 Disparo ............................................................................................................................ 4 Reprodução...................................................................................................................... 5 Primeiros passos ................................................................................................. 6 Colocar as baterias ........................................................................................................... 6 Carregar as baterias (apenas baterias EN-MH1)................................................................. 6 Colocar as baterias ........................................................................................................... 7 Configuração básica ......................................................................................................... 9 Introduzir cartões de memória ........................................................................................ 11 Informações básicas sobre fotografia e reprodução........................ 13 Modo (Automático) .................................................................................... 13 Passo1 Seleccionar o modo (automático).................................................................. Passo2 Ligar a câmara .................................................................................................... Passo3 Enquadrar uma fotografia ................................................................................... Passo4 Focar e disparar .................................................................................................. 13 13 14 15 Visualizar fotografias......................................................................................... 17 Eliminar fotografias não pretendidas............................................................................... 17 Utilizar o flash................................................................................................... 18 Tirar fotografias com o Temporizador automático ............................................. 20 Modo de macro de primeiros planos ................................................................. 22 Modo de cena ..................................................................................... 23 Modo de cena .................................................................................................. 23 Modos de assistente ....................................................................................................... 24 Tirar fotografias com a função AF com prioridade ao rosto ............................................. 26 Outras cenas .................................................................................................................. 28 Filmagens ............................................................................................ 33 Modo de filmagem ........................................................................................... 33 Reprodução de filmagens ................................................................................. 34 Opções de filme: Menu de filmagem................................................................. 35 Movie Options............................................................................................................... 35 Auto-focus Mode .......................................................................................................... 36 Visualizar fotografias na câmara ....................................................... 37 Visualizar conjunto de fotografias: Reprodução de miniaturas......................................... Eliminar fotografias ........................................................................................................ Observar de perto: Zoom de reprodução ........................................................................ Criar uma cópia recortada .............................................................................................. Reforçar o contraste: D-Lighting ..................................................................................... 38 38 39 39 40 Ligar a televisores, computadores e impressoras ............................ 41 Visualizar fotografias no televisor ...................................................................... 41 viii Visualizar fotografias num computador............................................................. 42 Imprimir fotografias .......................................................................................... 46 Ligar a impressora .......................................................................................................... Imprimir uma fotografia de cada vez .............................................................................. Imprimir um conjunto de fotografias .............................................................................. Criar uma ordem de impressão DPOF: Print Set............................................................... 47 48 50 52 Menus .................................................................................................. 53 Configuração básica da câmara: Menu de configuração.................................... 56 Menus........................................................................................................................... Welcome Screen ........................................................................................................... Date .............................................................................................................................. Monitor Settings ........................................................................................................... Impressão da data ......................................................................................................... Sound Settings .............................................................................................................. Blur Warning................................................................................................................. Auto Off ....................................................................................................................... Format Memory/ Format Card ....................................................................................... Language ...................................................................................................................... Interface........................................................................................................................ Reset All ........................................................................................................................ Battery Type .................................................................................................................. Firmware Version .......................................................................................................... 57 57 57 59 60 61 62 62 63 63 64 64 64 64 Opções de disparo: Menu de disparo ................................................................ 65 Image Mode.................................................................................................................. White Balance ............................................................................................................... Exposure Compensation................................................................................................ Continuous ................................................................................................................... BSS ............................................................................................................................... Color Options................................................................................................................ 65 66 68 68 69 70 Opções de reprodução: Menu de reprodução ................................................... 71 Print Set ........................................................................................................................ Slide Show .................................................................................................................... Delete ........................................................................................................................... Protect .......................................................................................................................... Transfer Marking........................................................................................................... Small Pic. ...................................................................................................................... Cópia ............................................................................................................................ 71 72 73 73 73 74 75 Notas técnicas ..................................................................................... 76 Acessórios opcionais ......................................................................................... 76 Cuidados da câmara ......................................................................................... 78 Limpeza ......................................................................................................................... 79 Armazenamento ............................................................................................................ 80 Mensagens de erro ........................................................................................... Resolução de problemas ................................................................................... Apêndice .......................................................................................................... Especificações ................................................................................................... Índice ............................................................................................................... 81 84 88 95 98 ix Utilize apenas os acessórios da marca Nikon As câmaras Nikon COOLPIX foram concebidas para satisfazer os padrões mais elevados e contêm circuitos electrónicos complexos. Apenas os acessórios electrónicos da marca Nikon (incluindo carregadores de bateria, baterias e adaptadores CA) certificados pela Nikon para utilização com esta câmara digital Nikon são concebidos e têm um funcionamento comprovado dentro dos requisitos operacionais e de segurança destes circuitos electrónicos. A UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS ELECTRÓNICOS NÃO NIKON PODERÁ PROVOCAR DANOS NA CÂMARA E INVALIDAR A GARANTIA NIKON. Para obter mais informações sobre acessórios da marca Nikon, contacte um distribuidor autorizado da Nikon. x Introdução As ilustrações e o texto apresentados no ecrã neste manual e no Guia de início rápido podem ser diferentes dos apresentados no ecrã da câmara. Antes de tirar fotografias importantes Antes de tirar fotografias em ocasiões importantes (por exemplo, num casamento ou antes de levar a câmara consigo numa viagem), tire algumas fotografias teste de modo a certificar-se de que a câmara está a funcionar normalmente. A Nikon não se responsabiliza por quaisquer danos ou perdas económicas que possam resultar de uma avaria do produto. Formação contínua Como parte do compromisso da Nikon de ”Formação contínua” que visa fornecer assistência técnica e conhecimentos sobre os produtos de uma forma continuada, estão disponíveis informações online actualizadas constantemente nos seguintes sites: • Para utilizadores nos E.U.A.: http://www.nikonusa.com/ • Para utilizadores na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support • Para utilizadores na Ásia, Oceânia e Médio Oriente: http://www.nikon-asia.com/ Consulte estes sites para estar permanentemente actualizado com as mais recentes informações do produto, sugestões, respostas às perguntas mais frequentes (FAQ, Frequently-Asked Questions) e conselhos gerais sobre fotografia e processamento de imagens digitais. É possível obter informações adicionais junto do representante Nikon da sua área. Consulte o URL abaixo para obter informações de contacto: http://nikonimaging.com/ 1 Introdução Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Nikon COOLPIX L4. Este manual foi escrito para ajudá-lo a desfrutar da captação de fotografias com a câmara digital Nikon. Leia este manual atentamente antes da utilização e guarde-o num local acessível a todos os utilizadores do produto. A documentação referente a este produto também inclui os manuais apresentados em seguida. Certifique-se de que lê todas as instruções atentamente para tirar o melhor partido da câmara. • Guia de início rápido: O Guia de início rápido orienta o utilizador no processo de desempacotamento e configuração da câmara digital Nikon, de captação das primeiras fotografias e da respectiva transferência para o computador. • Manual de consulta do PictureProject (em CD): O Manual de consulta do PictureProject contém informações sobre como utilizar o software PictureProject fornecido com a câmara. Para obter informações sobre como visualizar o manual de consulta, consulte o Guia de início rápido. Partes da câmara Botão de disparo do obturador ( 16) Botão Ligar/Desligar ( Luz de activação ( 9) 9) Introdução Luz do temporizador automático ( 20) Flash incorporado ( 18) Orifício para a correia da câmara Objectiva ( 14, 78) Tampa da objectiva fechada Tampa de ligação do cabo de alimentação para adaptador Tampa do compartimento da bateria ( 6) CA opcional ( 76) Tampa da objectiva Compartimento da bateria ( 6) Colocar a correia da câmara Colocar a correia tal como indicado nas ilustrações abaixo. 2 Substituir a tampa do conector Monitor ( 4, 13, 17) Tampa do conector ( 41, 42, 47) Multi-selector ( Selector de modos ( (reprodução) ( 9) Tampa da ranhura do cartão de memória ( 11) Botão (eliminação) ( 17, 37, 38) Luz do flash ( 18) Encaixe do tripé Botão Introdução Botão MENU ( 53) Botão do zoom ( 14). Ver também: • (reprodução de miniaturas): 37 • (zoom de reprodução): 39 • (ajuda): 55 17, 37) Modo ( 13) Modo (automático) 13, 23, 33) (cena) ( 23) Modo (filme) ( 33) Multi-selector Pressione o multi-selector para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita para marcar fotografias e itens do menu e, em seguida, pressione o centro para efectuar a selecção. Os botões do multi-selector também são utilizados para: : Visualizar o menu de temporizador automático ( 20) : Apresentar o menu Modo Macro close-up ( 22) : Visualizar o menu de modo de flash ( 18) : Executar o D-lighting ( : Transferir a fotografia ( 40) 42) 3 Monitor Poderão surgir os seguintes indicadores no monitor durante o disparo e reprodução (a visualização varia em função das definições actuais da câmara): Introdução Disparo 5 6 AUTO 1 2 3 19 4 7 8 20 9 10 11 18 17 10 12 9999 14 13 +1.0 16 15 1 Modo de disparo .......... 13, 23, 33 2 Bloqueio da exposição .............. 31 3 Modo de macro de primeiros 4 5 6 7 8 9 10 11 4 planos ...................................... 22 Indicador de zoom ............. 14, 22 Indicador de focagem............... 15 Modo de flash .......................... 18 Ícone de sacudidela da câmara ..................................... 16 Indicador de memória interna/ Cartão de memória .................. 11 Indicador de carga da bateria ..................................... 13 Sensibilidade ............................ 16 Indicador ”Date not set”/Time zone................................... 57, 81 12 Indicador de temporizador automático .............................. 20 13 Impressão da data/Datador ...... 60 14 Número de exposições 15 16 17 18 19 20 restantes............................ 13, 91 Duração de filmagens ........ 33, 91 Áreas de focagem.................... 15 Modo de imagem .................... 65 Compensação da exposição ................................ 68 Opções de cor ......................... 70 Balanço de brancos.................. 66 Selector do melhor disparo (BSS)/ Modo de disparo contínuo ............................ 68, 69 Reprodução 15 14 100NIKON 9999.JPG 15.05.2006 12:00 OK 9999 / 9999 10 9 3 Introdução 13 12 11 1 2 4 5 6 7 OK : START 8 1 Pasta actual .............................. 92 2 Número e tipo de ficheiro......... 92 3 Indicador de memória interna/ 4 5 6 Cartão de memória .................. 11 Indicador de carga da bateria ..................................... 13 Guia de D-Lighting ................... 40 Número de imagem actual/ Número total de imagens/ Duração de filmagens......... 34, 37 7 Ícone de D-Lighting ................. 40 8 Indicador de reprodução de 9 10 11 12 13 14 15 filmagem ................................. 34 Modo de imagem .................... 65 Indicador de filmagem ............. 34 Ícone de protecção .................. 73 Ícone de ordem de impressão ................................ 50 Ícone de transferência........ 43, 73 Hora de gravação ...................... 9 Data de gravação....................... 9 5 Primeiros passos Colocar as baterias Introdução A câmara utiliza duas baterias AA. Dependendo do país ou região da aquisição, a embalagem poderá incluir baterias alcalinas ou um carregador de baterias MH-71 com baterias recarregáveis EN-MH1. Carregar as baterias (apenas baterias EN-MH1) Se a câmara for fornecida com um carregador de baterias e com baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH, carregue as baterias, conforme descrito abaixo. Se a câmara for fornecida com um par de baterias alcalinas, avance para ”Colocar as baterias” na próxima página. 1 2 6 Ligar o carregador Ligue o cabo de alimentação ao carregador (1) e, em seguida, ligueo a uma tomada eléctrica (2). A luz de carregamento (CHARGE) acende-se (3). Carregar as baterias Colocar as baterias no carregador, conforme indicado. A luz de carregamento (CHARGE) começa a piscar. O carregamento está concluído quando a luz de carregamento (CHARGE) deixar de piscar. O período de carregamento de um par de baterias novas ou completamente descarregadas é de cerca de duas horas e meia. 3 2 1 Colocar as baterias 1 Abra o compartimento da bateria. Mantenha a câmara em posição invertida para impedir que as baterias caiam. 3 1 2 Colocar as baterias. Coloque as baterias conforme mostrado. 3 Fechar o compartimento da bateria. Introdução 2 1 2 A câmara está desligada? Verifique se a luz de activação está apagada antes de retirar as baterias. Baterias Leia e respeite os avisos e precauções das páginas ii–iii e 79 deste manual. A câmara aceita baterias alcalinas AA (LR6), baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH, baterias de oxi-níquel ZR6 e baterias de lítio FR6/L91. Não misture baterias antigas com baterias novas, nem baterias de diferentes tipos e fabricantes. As baterias que apresentam os seguintes defeitos não podem ser utilizadas: Descascamento ou isolamento danificado O isolamento não atinge o pólo negativo Pólo negativo plano Menu de tipo de bateria Após substituir as baterias, verifique se a opção seleccionada em Battery Type (Tipo de bateria) no menu de configuração corresponde ao tipo de bateria utilizado ( 64). 7 Introdução Modos de poupança de energia e de desligação automática Esta câmara inclui uma função de poupança de energia, que funciona do seguinte modo quando não forem efectuadas quaisquer operações durante os períodos indicados quando a câmara estiver ligada. • Aprox. cinco segundos: O brilho do monitor é reduzido para aproximadamente 50% do brilho normal. • Aprox. um minuto (predefinição): O monitor desliga-se e a câmara entra no modo de espera. A luz de activação pisca. Pode ligar novamente a câmara ao pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador. (O período de tempo antes da câmara entrar no modo de espera pode ser alterado.) • Aprox. três minutos após a câmara ter entrado no modo de espera: A câmara desliga-se. Baterias EN-MH1 Carregue as baterias EN-MH1 antes da sua primeira utilização. Carregue-as e utilize-as em conjunto: não carregue as baterias separadamente nem as misture com baterias de pares diferentes. Tenha em atenção que as baterias podem ter tendência para descarregar mais rapidamente se forem novas ou após um longo período de tempo sem serem utilizadas. As baterias retêm a carga durante um período de tempo mais prolongado depois de terem sido utilizadas e recarregadas por diversas vezes. Os efeitos de ”Memória” que têm como resultado a redução da capacidade das baterias podem ser evitados regenerando periodicamente as baterias, conforme descrito no Apêndice ( 94). 8 Configuração básica É apresentado um diálogo de selecção de idioma quando a câmara for ligada pela primeira vez. Seleccione o idioma e configure a hora e data de acordo com as instruções abaixo. Pressione o multi-selector para cima ou para baixo. 1 2 DATE Set time and date? MENU Cancel OK Confirm Ligar a câmara. É visualizado o ecrã de selecção de idioma. No Yes OK Confirm Marcar o idioma pretendido e pressionar o centro do multiselector. É visualizado o ecrã de confirmação. 9 Introdução Multi-selector O multi-selector é utilizado nos passos apresentados em seguida. Os botões necessários para executar uma tarefa são apresentados a branco. Se for marcado mais do que um botão, é possível utilizar qualquer dos botões marcados. Por exemplo, ”Pressione o multi-selector para cima ou para baixo” é mostrado tal como ilustrado abaixo. 3 4 TIME ZONE OK London, Casablanca DaylightSaving Introdução London, Casablanca MENU Back OK Confirm OK Confirm Marcar Yes e pressionar o centro do multi-selector. É visualizado o menu TIME ZONE.* * Se a poupança de luz do dia estiver activa, pressione o multi-selector para baixo para marcar ”DaylightSaving” e pressione o centro do multi-selector. 5 Pressionar o multi-selector para a direita. É visualizado o mapa de fusos horários mundiais. 6 DATE DATE D M Y D M Y 01 01 2006 15 01 2006 00 : 00 Pressionar o multi-selector para a esquerda ou para a direita para seleccionar o fuso horário local em que se encontra e pressionar o centro do multi-selector. É visualizado o ecrã DATE. 10 HOME TIME ZONE 00 : 00 Editar Dia (a ordem de Dia, Mês e Y (Ano) pode variar consoante a região) e pressionar o multiselector para a direita. 7 8 DATE DATE D M Y D M Y 15 05 2006 15 05 2006 00 : 00 15 : 10 Editar o Mês e pressionar o multiselector para a direita. Repetir os passos 6 e 7 para editar o ano, hora e minutos e, em seguida, pressionar o multiselector para a direita. D M Y fica marcado. 9 7 Seleccionar a ordem em que pretende visualizar Dia, Mês e Y (Ano) e pressionar o centro do multi-selector. A configuração fica activa e o ecrã de modo (seleccionado através do selector de modos) é visualizado. Introduzir cartões de memória As fotografias são armazenadas na memória interna da câmara (aproximadamente 10MB) ou em cartões de memória amovíveis Secure Digital (SD) ( 76). A memória interna só é utilizada durante a gravação e eliminação de imagens quando não estiver nenhum cartão de memória introduzido. Para introduzir um cartão de memória: 1 Desligar a câmara. Verifique se a luz de activação está apagada antes de colocar ou remover cartões de memória. 11 Introdução OK Confirm Introdução 2 Introduza o cartão de memória. Abra a tampa da ranhura do cartão de memória. Empurre o cartão de memória, até este se fixar na sua posição. Feche a tampa da ranhura do cartão de memória. 3 Ligar a câmara. Se não for visualizada qualquer mensagem no monitor, a câmara está pronta para ser utilizada. Se for apresentada a mensagem à direita, é necessário formatar o cartão de memória antes CARD IS NOT FORMATTED da respectiva utilização. Tenha em atenção que a formatação elimina Format de forma permanente todas as fotografias No OK Confirm e outros dados existentes no cartão de memória. Certifique-se de que efectua cópias de todas as fotografias que pretende guardar antes de iniciar a formatação. Para iniciar a formatação, pressione o multi-selector para cima para marcar Format e, em seguida, pressione o centro do multi-selector. Não desligue a câmara nem retire as baterias ou o cartão de memória antes de concluir a formatação. Remover cartões de memória Antes de remover cartões de memória, desligue a câmara e verifique se a luz de activação está apagada. Abra a tampa da ranhura do cartão de memória e pressione ligeiramente o cartão para o ejectar parcialmente. O cartão pode depois ser retirado manualmente. Botão de protecção contra gravação Os cartões SD contêm um botão de protecção contra gravação. Não é possível gravar nem eliminar fotografias e não é possível formatar o cartão de memória quando este botão se encontrar na posição ”Lock” (bloqueio). 12 Botão de protecção contra gravação Informações básicas sobre fotografia e reprodução Modo (Automático) Passo1 Seleccionar o modo 1 Informações básicas sobre fotografia e reprodução Esta secção descreve como tirar fotografias no modo (automático), um modo automático de ”apontar e disparar” recomendado para utilizadores inexperientes de câmaras digitais. (automático) Faça deslizar o selector de modos para . Passo2 Ligar a câmara 1 Ligar a câmara. A luz de activação acende-se e o monitor liga-se. Para desligar a câmara em qualquer altura, pressione novamente o botão de alimentação. Não retire as baterias enquanto a luz de activação estiver acesa. 2 Verificar os indicadores do monitor. Verifique o nível de carga da bateria e o número de exposições restantes. Ecrã Nível de carga da bateria NENHUM ÍCONE Baterias totalmente carregadas. Bateria com pouca carga; preparar baterias sobresselentes. WARNING!! BATTERY EXHAUSTED Baterias completamente descarregadas. Substituir as baterias. Nível de carga da bateria 5 Número de exposições restantes ( 91) 13 Passo3 Enquadrar uma fotografia Informações básicas sobre fotografia e reprodução 1 Preparar a câmara. Segure a câmara firmemente com ambas as mãos, mantendo os dedos e outros objectos afastados da objectiva e do flash. 2 Enquadrar a fotografia. Enquadre o motivo junto ao centro do monitor. 5 Zoom Utilize o botão para enquadrar o motivo no monitor. Pressione para fazer um zoom de afastamento, aumentando a área visível no enquadramento. Pressione para fazer um zoom de aproximação até 3×, para que o motivo ocupe uma área maior do enquadramento. Ao pressionar durante aproximadamente dois segundos com um zoom de 3× acciona o zoom digital, permitindo que o motivo seja ampliado até 4× mais, numa ampliação total de 12×. Tenha em atenção que ao contrário do zoom óptico, o zoom digital não aumenta o nível de detalhe visível na fotografia. Em contrapartida, os detalhes visíveis a um zoom de 3× são simplesmente aumentados, produzindo uma imagem um pouco ”granulada”. O indicador de zoom fica a amarelo quando o zoom digital está activo. Zoom de Zoom de afastamento aproximação 5 14 Passo4 Focar e disparar 1 Informações básicas sobre fotografia e reprodução 2 Focar. Pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador. A câmara foca o motivo ao centro da zona de focagem ( 4). Quando a câmara estiver completamente focada no motivo, o indicador de focagem (AF●) acende-se a verde. Uma luz vermelha a piscar indica que a câmara não conseguiu focar. Altere o enquadramento e tente novamente. 5 Tirar a fotografia. Pressione completamente o botão de disparo do obturador para tirar a fotografia. Tenha em atenção que o flash poderá disparar se o motivo estiver mal iluminado. Durante a gravação O ícone ou pisca durante a gravação de imagens. A remoção de cartões de memória ou de baterias enquanto estes ícones estiverem a piscar pode afectar as fotografias ou danificar a câmara ou o cartão. 15 Botão de disparo do obturador – Bloqueio de focagem Para definir a focagem e a exposição, pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador, parando quando sentir resistência. A focagem e a exposição ficam bloqueadas enquanto mantiver o botão de disparo do obturador nesta posição. Para disparar o obturador e tirar uma fotografia, pressione o botão de disparo do obturador completamente. Proceda com cuidado. Se mover a câmara ao pressionar o botão de disparo do obturador, poderá obter fotografias arrastadas. Informações básicas sobre fotografia e reprodução 5 Focagem 5 5 Verificar indicador de focagem Enquadrar novamente a fotografia Tirar fotografia A focagem automática funciona melhor quando existe contraste entre o motivo a fotografar e o fundo da imagem e quando o motivo a fotografar estiver uniformemente iluminado. Não funciona bem quando o motivo a fotografar for muito escuro ou estiver em rápido movimento, quando existirem motivos com uma diferença acentuada de brilho na cena (por exemplo, o sol está atrás do motivo a fotografar e as silhuetas encontram-se numa zona de sombras duras) ou quando existirem diversos objectos situados a distâncias diferentes da câmara no centro do enquadramento (por exemplo, o motivo a fotografar encontra-se no interior de uma jaula). Quando a iluminação é fraca Se a iluminação for fraca e o flash estiver desligado, será visualizado o ícone para avisar que as fotografias poderão ficar arrastadas, devido a velocidades de obturação reduzidas. Se for visualizado o ícone ISO, verificou-se um aumento da sensibilidade para compensar a fraca iluminação e as fotografias poderão ficar afectadas por ”ruído” sob a forma de pontos de cores brilhantes distribuídos aleatoriamente. A câmara poderá aplicar um tratamento às fotografias para reduzir o ruído, duplicando o tempo de gravação. Se for visualizado o aviso mostrado à direita após tirar uma fotografia, esta poderá estar arrastada. Seleccione No (Não) para sair sem gravar a imagem. 16 5 PICTURE IS BLURRED. SAVE PICTURE? No Yes OK Confirm Visualizar fotografias Eliminar fotografias não pretendidas Para eliminar a imagem actualmente visualizada no monitor, pressione o botão . É visualizado um diálogo de confirmação. Marque uma das opções seguintes e pressione o centro do multiselector: • No: Sair sem eliminar a fotografia. • Yes: Eliminar a fotografia. Erase 1 image (s)? No Yes OK Confirm 17 Informações básicas sobre fotografia e reprodução Pressione o botão para visualizar uma 10.10.2006 100NIKON 15:30 0005.JPG fotografia no monitor. Utilize o multiselector para ver outras imagens: pressione o multi-selector para baixo ou OK para a direita para ver as imagens na sua 5/ 5 ordem de gravação, para cima ou para a esquerda para as visualizar na ordem inversa. Mantenha o multi-selector pressionado para se deslocar rapidamente para a fotografia pretendida. É possível que as fotografias sejam visualizadas com baixa resolução, durante breves instantes, enquanto estiverem a ser lidas a partir da memória. Pressione o botão novamente para voltar ao modo de disparo. Utilizar o flash O flash tem um alcance de 0,4–3 m quando a câmara tem o zoom na posição máxima. O alcance com o zoom na posição máxima é 0,4–1,7 m. Estão disponíveis os seguintes modos de flash: Modo Descrição AUTO Auto O flash dispara automaticamente quando a iluminação é fraca. Informações básicas sobre fotografia e reprodução Auto with red- Reduz o efeito de ”olhos vermelhos” em retratos ( eye reduction 1 19). Off O flash não dispara mesmo que a iluminação seja fraca. Fill flash O flash dispara sempre que for tirada uma fotografia. Utilize para ”preencher” (iluminar) sombras e motivos em contraluz. Slow sync O flash ilumina o motivo principal; são utilizadas velocidade de obturação reduzidas para captar o fundo à noite ou em condições de iluminação fraca. 2 Flash OK :Confirm 6 Pressionar o botão de modo de flash. Marcar o modo pretendido e pressionar o centro do multiselector. Aparece o ícone de modo de flash seleccionado na parte superior do monitor. Se AUTO estiver seleccionado, o ícone apaga-se automaticamente após cinco segundos. A selecção efectuada no modo (automático) é armazenada na memória mesmo após ter desligado a câmara. • 18 A configuração será cancelada se passarem cinco segundos sem ter pressionado o centro do multi-selector. Redução do efeito de olhos vermelhos A câmara utiliza uma redução do efeito de olhos vermelhos avançada. Feixes de luz de baixa intensidade provocam a contracção das pupilas do motivo antes do disparo do flash. Se a câmara continuar a detectar o efeito de olhos vermelhos, trata a imagem para minimizar o impacto (”Correcção do efeito de olhos vermelhos na câmara”; tenha em atenção que este procedimento pode aumentar ligeiramente o tempo necessário para a gravação da fotografia). Este modo não é recomendado quando for necessária uma resposta de obturação rápida; se não forem obtidos os resultados pretendidos, tente novamente utilizando uma definição de flash diferente. Informações básicas sobre fotografia e reprodução Luz do flash A luz do flash mostra o estado do flash quando o botão de disparo do obturador for ligeiramente pressionado. • Acesa: O flash dispara quando for tirada a fotografia. • A piscar: Flash a carregar. Aguarde alguns segundos e tente novamente. • Apagada: O flash não dispara quando for tirada a fotografia. 19 Tirar fotografias com o Temporizador automático A câmara está equipada com um temporizador de dez segundos para autoretratos. Quando utilizar o temporizador automático, monte a câmara num tripé (recomendado) ou coloque-a sobre uma superfície lisa e nivelada. 1 2 Informações básicas sobre fotografia e reprodução 10 OFF Self-timer OK :Confirm OFF ON Pressionar o botão do temporizador automático. 6 Marque ON e pressione o centro do multi-selector. aparece. • 3 4 10 9 6 Enquadrar a fotografia, pressionar e manter ligeiramente pressionado o botão de disparo do obturador. É efectuado o ajuste de focagem e exposição. 6 Pressionar totalmente o botão de disparo do obturador. O temporizador automático é iniciado e o obturador irá disparar automaticamente após aproximadamente dez segundos. • • 20 A configuração será cancelada se passarem cinco segundos sem ter pressionado o centro do multi-selector. Os segundos que faltam até ao disparo do obturador são visualizados no monitor. Para parar o temporizador antes de tirar a fotografia, pressione novamente o botão de disparo do obturador. A luz do temporizador automático pisca até um segundo antes da fotografia ser tirada, permanecendo acesa durante o último segundo para avisar que o obturador está prestes a disparar. Informações básicas sobre fotografia e reprodução Modo automático Para além das opções de flash, temporizador automático e macro de primeiros planos, descritas nas páginas 18–22, o modo (automático) disponibiliza um menu de opções de disparo que permite controlar definições como o tamanho das imagens, a cor das fotografias e o balanço de brancos ( 65–70). 21 Modo de macro de primeiros planos O modo de macro de primeiros planos é utilizado para tirar fotografias a objectos a distâncias mínimas de 4 cm. Tenha em atenção que o flash poderá não iluminar completamente o motivo a distâncias inferiores a than 40 cm. Se o flash disparar, reproduza a fotografia e verifique os resultados. Informações básicas sobre fotografia e reprodução 1 OFF Macro close-up OFF OK :Confirm ON 2 6 Visualizar as opções. Pressionar o botão . Marque ON e pressione o centro do multi-selector. aparece. 3 4 6 Enquadrar a fotografia. A distância de focagem mínima varia em função da posição do zoom. Se o zoom for ajustado até o ícone ficar verde, a câmara consegue focar a uma distância de 4 cm. 22 Focar e disparar. No Modo Macro close-up, a câmara foca continuamente, mesmo quando o botão de disparo do obturador não estiver a ser pressionado ligeiramente. Modo de cena Modo de cena O modo de cena apresenta um conjunto de onze definições de ”cena” e quatro de ”assistente”. As definições da câmara são optimizadas automaticamente em função do tipo de motivo seleccionado. Os modos de assistente fornecem um conjunto de opções de assistência de enquadramento que permitem ajudar a compor as fotografias: Modo de cena Modo Descrição Portrait Para retratos. Landscape Para paisagens. Sports Para motivos em movimento. Night Portrait Para retratos tirados com o fundo de um cenário nocturno. Os restantes modos de cena abrangem os seguintes tipos de motivos: Party/Indoor Night Landscape Cópia Back Light Beach/Snow Close Up Sunset Museum Dusk/Dawn Fireworks Show Modo de imagem O modo de imagem ( 65) pode ser ajustado ao seleccionar no menu de modo de cena. Assistente de fotografias panorâmicas SCN IMAGE MODE MENU Exit OK Confirm ? Help Modo de flash, Temporizador automático e Macro de primeiros planos Consulte o Apêndice para obter informações sobre as definições disponíveis no modo de cena ( 90). 23 Modos de assistente Estes modos fornecem um conjunto de opções de assistência de enquadramento que permitem compor as imagens com a ajuda de guias de enquadramento visualizadas no monitor. 1 2 SCN PORTRAIT Modo de cena MENU Exit OK Confirm ? Help Modos de assistente Seleccionar o modo 3 . Pressionar o botão MENU. FACE-PRIORITY AF 4 6 MENU Exit OK Confirm ? Help Marcar , , ou e pressionar o centro do multiselector. É visualizado o menu de assistência de enquadramento. Marcar o tipo de composição pretendido e pressionar o centro do multi-selector. A guia de enquadramento aparece. 5 6 Posicionar o motivo na guia de enquadramento e tirar a fotografia. 24 Portrait Assist Utilize para retratos simples e naturais. FACE-PRIORITY A câmara foca automaticamente o rosto do motivo a retratar AF ( 26). A câmara foca o motivo ao centro do monitor. Não são visualizadas guias. PORTRAIT LEFT Para compor a fotografia com o motivo do lado esquerdo ou direito do enquadramento. A câmara foca o motivo na guia de enquadramento. PORTRAIT RIGHT PORTRAIT CLOSE-UP Para compor a fotografia com o rosto do motivo na metade superior do enquadramento. A câmara foca a zona do rosto na guia de enquadramento. PORTRAIT COUPLE Para compor a fotografia com dois motivos lado a lado. A câmara foca o motivo na guia de enquadramento. PORTRAIT FIGURE Para compor a fotografia na orientação ”vertical”. A câmara foca o motivo na guia de enquadramento. 25 Modo de cena PORTRAIT Tirar fotografias com a função AF com prioridade ao rosto Modo de cena 1 2 Marcar e pressionar o centro do multi-selector. O ícone pisca no monitor. Enquadrar a fotografia utilizando o tamanho do ícone como guia. O motivo a retratar mais próximo é indicado por uma margem amarela dupla.* * Se a câmara detectar vários rostos, o motivo mais próximo será indicado através de uma margem dupla e os restantes motivos serão indicados através de uma única margem. A câmara foca o motivo mais próximo. Se a câmara deixar de conseguir detectar o motivo (por exemplo, se o motivo deixar de estar virado para a câmara), as margens deixarão de ser visualizadas e o ícone será apresentado a piscar no monitor. 3 4 Definir a focagem e a exposição. A margem dupla fica verde. Tirar a fotografia. 26 AF com prioridade ao rosto A capacidade de câmara para detectar rostos depende de vários factores, incluindo o facto de o motivo estar ou não virado para a câmara. A câmara poderá não conseguir detectar rostos que estejam encobertos por óculos de sol ou por outras obstruções, bem como rostos que ocupem um espaço demasiado grande ou demasiado pequeno no enquadramento. Se não for detectado qualquer rosto quando o botão de disparo do obturador for ligeiramente pressionado, a câmara foca o centro do enquadramento. A câmara foca continuamente até ser detectado um rosto. Se a margem dupla for apresentada a piscar a amarelo quando o botão de disparo do obturador for ligeiramente pressionado, a câmara não consegue efectuar a focagem. Retire o dedo do botão e tente novamente. Modo de cena Landscape Assist Utilize para paisagens de cores vivas ou retratos que representem um ponto de referência no fundo. As fotografias tiradas com velocidades de obturação reduzidas são tratadas para reduzir o ruído ( 16). LANDSCAPE A câmara foca em infinito; não são visualizadas guias no monitor.* SCENIC VIEW Utilizar para fotografar linhas do horizonte distantes. A câmara foca em infinito.* ARCHITECTURE Utilizar para fotografar edifícios. A câmara foca em infinito.* GROUP RIGHT Para compor fotografias com um ponto de referência à esquerda ou direita dos motivos a retratar. A câmara utiliza motivos a retratar para definir a focagem e a exposição. GROUP LEFT * O indicador de focagem ( 15) é visualizado sempre a verde ao pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador. No entanto, tenha em atenção que os objectos de fundo poderão não estar sempre focados. Sports Assist Capte o movimento numa série de fotografias muito rápidas. Não são visualizadas guias de enquadramento. SPORTS A câmara fotografa aproximadamente 1 imagem por segundo (fps) enquanto o botão de disparo do obturador estiver pressionado (máximo de 3 disparos). A câmara ajusta a focagem continuamente, mesmo quando o botão de disparo do obturador não está a ser pressionado. 27 SPORT COMPOSITE Sempre que o botão de disparo do obturador for pressionado, a câmara tira 16 fotografias consecutivas em aproximadamente dois segundos e organiza-as numa única fotografia com 1600 × 1200 pixéis de tamanho. A câmara ajusta a focagem continuamente, mesmo quando o botão de disparo do obturador não está a ser pressionado. Modo de cena Night Portrait Assist Utilize esta opção para obter um equilíbrio natural entre o motivo principal e a iluminação de fundo em retratos fotografados à noite. À excepção da função de AF com prioridade ao rosto, este modo fornece as mesmas opções de assistência fornecidas pelo modo de assistência de retrato. As fotografias tiradas com velocidades de obturação reduzidas são tratadas para reduzir o ruído ( 16). Para evitar o arrastamento nas fotografias, monte a câmara num tripé ou coloque-a sobre uma superfície lisa e estável. Outras cenas Para tirar fotografias noutros modos de cena: 1 2 SCN BEACH/SNOW MENU Exit OK Confirm ? Help Modos de cena Seleccionar o modo . Pressionar o botão MENU. 3 4 6 Efectuar a selecção. 28 6 Enquadrar e tirar a fotografia. Estão disponíveis os seguintes modos: Modo de cena PARTY/INDOOR Capta os efeitos da luz de velas e de outros tipos de iluminação de fundo em ambientes interiores. A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. Segure a câmara com firmeza para impedir que as fotografias fiquem arrastadas. BEACH/SNOW Capta o brilho de motivos como, por exemplo, paisagens de neve, praias ou extensões de água iluminadas pelo Sol. A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. SUNSET Mantém as tonalidades acentuadas do pôr-do-sol e do nascer-do-sol. A câmara foca em infinito.* Segure a câmara com firmeza para impedir que as fotografias fiquem desfocadas. DUSK/DAWN Mantém as cores da ténue luz natural antes do nascerdo-sol ou após o pôr-do-sol. A câmara foca em infinito.* Recomenda-se a utilização de um tripé para impedir que as fotografias fiquem arrastadas. As fotografias poderão ser tratadas para reduzir o ruído ( 16). NIGHT LANDSCAPE São utilizadas velocidades de obturação reduzidas para obter paisagens nocturnas esplêndidas. A câmara foca em infinito.* Recomenda-se a utilização de um tripé para impedir que as fotografias fiquem arrastadas. As fotografias poderão ser tratadas para reduzir o ruído ( 16). CLOSE UP Fotografe flores, insectos e outros pequenos objectos a curtas distâncias ( 22). A câmara foca continuamente até que o botão de disparo do obturador seja pressionado ligeiramente para bloquear a focagem. Segure a câmara com firmeza para impedir que as fotografias fiquem arrastadas. 29 MUSEUM Utilize a opção de ambientes interiores nos locais em que a fotografia com flash seja proibida (por exemplo, nos museus e em galerias de arte) ou em outras definições em que não pretenda utilizar o flash. A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. O BSS ( 69) ligase automaticamente. Segure a câmara com firmeza para impedir que as fotografias fiquem arrastadas. Modo de cena FIREWORKS SHOW São utilizadas velocidades de obturação reduzidas para captar as grandes explosões de luz de um fogo de artifício. A câmara foca em infinito.* Recomenda-se a utilização de um tripé para impedir que as fotografias fiquem arrastadas. COPY Proporciona fotografias nítidas de texto ou desenhos num fundo branco ou em suporte impresso. A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. Utilize a macro de primeiros planos ( 22) para efectuar a focagem a distâncias reduzidas. É possível que o texto e os desenhos a cores não sejam apresentados correctamente. BACK LIGHT Utilize quando o motivo do retrato estiver iluminado por uma fonte de luz atrás de si, colocando as suas feições na sombra. O flash dispara automaticamente para ”preencher” (iluminar) as sombras. A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. PANORAMA ASSIST Utilize para tirar uma série de fotografias que serão posteriormente colocadas lado a lado através do PictureProject para criar uma fotografia panorâmica ( 31). * O indicador de focagem ( 15) é visualizado sempre a verde ao pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador. No entanto, tenha em atenção que os objectos de fundo poderão não estar sempre focados. 30 Tirar fotografias panorâmicas ( 30) A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. Utilize um tripé para obter melhores resultados. 1 2 5 5 Marcar a direcção de panorâmica pretendida e pressionar o centro do multi-selector. A seta indicadora da direcção seleccionada fica branca. • • 3 É possível seleccionar novamente a direcção ao pressionar uma vez mais o centro do multi-selector. Se o primeiro disparo for efectuado sem ter decidido a direcção de panorâmica, esta é definida automaticamente para a direita. 4 4 Tirar a primeira fotografia. A primeira fotografia é visualizada em aproximadamente 1/3 do monitor. É visualizado o ícone AE-L para indicar que o balanço de brancos e a exposição foram bloqueados nos valores da primeira fotografia. 4 Compor a fotografia seguinte para que fique sobreposta com a fotografia anterior e tirar a fotografia seguinte. Repetir até todas as fotografias da série terem sido tiradas. 31 Modo de cena Marcar (Panorama assist) e pressionar o centro do multiselector. 5 2 Terminar a série. O monitor volta a apresentar o ecrã do passo 1. Modo de cena Assistente de fotografias panorâmicas Não é possível ajustar o modo de flash ( 18), o temporizador automático ( 20) e macro de primeiros planos ( 22) após ter tirado a primeira fotografia. Não é possível eliminar imagens nem ajustar o zoom ou o modo de imagem ( 65) até concluir a série. 32 Filmagens Modo de filmagem Siga os passos indicados abaixo para efectuar filmagens. As filmagens gravadas na memória interna utilizando a predefinição de Small Size 320 (Tamanho pequeno 320) podem ter até 1 minuto; um cartão de memória de 256MB pode conter até 26 minutos e 33 segundos. 1 Seleccionar o modo . A visualização de contador de exposições mostra a duração total máxima da filmagem que pode ser gravada. 2 Iniciar a gravação. A barra de progressão mostra a quantidade de memória restante. 0h 0m45s 3 Terminar a gravação. O monitor volta a apresentar o ecrã do passo 1. 0h 0m30s Ver ”Opções de filme: Menu de filmagem” ( 35) para obter informações sobre o tamanho da filmagem e as opções de focagem. Gravar filmagens O flash ( 18) e o temporizador automático ( 20) não estão disponíveis no modo de filmagem. É possível utilizar a macro de primeiros planos ( 22). Não é possível ajustar o zoom óptico durante a gravação. Consulte o Apêndice para obter informações sobre a duração total máxima da filmagem que pode ser gravada ( 91). 33 Filmagens 0h 1m 0s Reprodução de filmagens Na reprodução de imagem completa ( 37), as filmagens ( 33) são assinaladas com o ícone . 10.10.2006 15:30 OK 100NIKON 0001.M MOV OV START 0h0m9s Filmagens Para reproduzir uma filmagem, visualize a mesma no modo de imagem completa e pressione o centro do multiselector. Os controlos de reprodução são apresentados na parte superior do 0h 0m45s ecrã. Pressione o multi-selector para a esquerda ou para a direita para marcar um controlo e, em seguida, pressione o centro do multi-selector para executar a operação seleccionada. Controlo Descrição A filmagem rebobina enquanto se mantiver o centro do multi-selector pressionado. A filmagem avança enquanto se mantiver o centro do multi-selector pressionado. Pausa na reprodução. Avançar uma imagem na filmagem pausada. Retroceder uma imagem na filmagem pausada. Retomar a reprodução. Terminar a filmagem e voltar ao modo de reprodução de imagem completa. 34 Opções de filme: Menu de filmagem O menu de filmagem apresenta as opções mostradas abaixo. Para visualizar o menu de filmagem: MOVIE SET-UP Movie options Auto-focus mode Seleccionar o modo . Pressionar o botão MENU. MENU Exit OK Confirm ? Help Movie Options Opção Tamanho (pixéis) Imagens por segundo TV movie 640 640 × 480 15 Small size 320 320 × 240 15 Smaller size 160 160 × 120 15 Filmagens É possível gravar filmagens com os seguintes tamanhos: MOVIE OPTIONS TV movie 640 Small size 320 Smaller size 160 MENU Exit OK Confirm 35 Auto-focus Mode Seleccione o modo de focagem da câmara no modo de filmagem. Opção Single AF AUTO-FOCUS MODE Single AF Full-time AF Descrição A câmara foca ao pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador e bloqueia nesta posição durante o disparo. MENU Exit OK Confirm Full-time AF A câmara ajusta a focagem constantemente, mesmo quando o botão de disparo do obturador não está a ser pressionado. Filmagens Filmagens Consulte o Apêndice para obter informações sobre predefinições do menu de filmagem ( 88) e sobre a duração total máxima da filmagem que pode ser gravada utilizando definições diferentes ( 91). 36 Visualizar fotografias na câmara Para visualizar fotografias no modo de imagem completa no monitor (reprodução de imagem completa), pressione o botão (se a câmara estiver desligada, ao pressionar o botão durante aproximadamente um segundo, a câmara liga-se no modo de reprodução). É possível executar as seguintes operações: Para Pressionar 10.10.2006 15:30 100NIKON 0005.JPG OK 5/ Para Pressionar MENU 5 17 Visualizar o menu de reprodução Visualizar a fotografia anterior 17 Fotografia: Optimizar contraste 40 Eliminar fotografia 17 Filmagem: Reproduzir filmagem 34 Voltar ao modo de disparo — Zoom de aproximação à fotografia ( ) 39 Visualizar miniaturas ( ) 38 71 37 Visualizar fotografias na câmara Visualizar a fotografia seguinte Visualizar conjunto de fotografias: Reprodução de miniaturas Ao pressionar o botão ( ) no modo de reprodução de imagem completa, as fotografias são visualizadas em ”folhas de contacto” de quatro ou nove imagens em miniatura. É possível efectuar as seguintes operações enquanto as miniaturas estiverem a ser visualizadas: Para Pressionar Marcar fotografia Alterar o número de fotografias visualizadas ( ( )/ ) Para Pressionar — Eliminar fotografia marcada — — Voltar ao modo de reprodução de imagem completa — Visualizar fotografias na câmara Visualizar o menu de reprodução MENU 71 Voltar ao modo de disparo — Eliminar fotografias Ao pressionar o botão no modo de reprodução de imagem completa ou de miniaturas, é apresentado o diálogo mostrado à direita. Marque Yes (Sim) e pressione o centro do multi-selector para eliminar a imagem seleccionada. Erase 1 image (s)? No Yes OK Confirm Visualizar fotografias na memória interna Só é possível visualizar fotografias na memória interna se não estiver introduzido qualquer cartão de memória. 38 Observar de perto: Zoom de reprodução Durante a reprodução no modo de imagem completa ( 37), é possível utilizar o botão ( ) para aumentar o zoom nas fotografias até um máximo de 10×. É possível efectuar as seguintes operações enquanto estiver a ver as fotografias com o zoom aumentado: Para :SCROLL SCROLL :ZOOM ZOOM Pressionar Zoom de aproximação ( ) — Zoom de afastamento ( ) — Visualizar outras zonas da fotografia — Eliminar fotografia Visualizar o menu de reprodução 37 MENU Voltar ao modo de reprodução de imagem completa Voltar ao modo de disparo 37 Botão de disparo do obturador — — Criar uma cópia recortada Se for visualizado o ícone no monitor durante o zoom de reprodução, a parte da imagem visível Save this image as displayed? actualmente no monitor pode ser guardada noutro ficheiro. Ao pressionar o botão de disparo do obturador, OK Confirm No é visualizado o diálogo mostrado à direita. Marque Yes Yes (Sim) e pressione o centro do multi-selector para criar uma imagem nova que contenha apenas a área visível no monitor. • • Consoante o tamanho da imagem original e a ampliação do zoom no momento em que a cópia foi criada, as cópias terão 2.272 × 1.704, 2.048 × 1.536, 1.600 × 1.200, 1.280 × 860, 1.024 × 768, 640 × 480, 320 × 240 ou 160 × 120 pixéis de tamanho. As imagens recortadas são guardadas em formato JPEG (taxa de compressão 1:8) como imagens separadas das imagens originais. Cópias recortadas As cópias recortadas poderão não ser visualizadas ou transferidas adequadamente quando visualizadas noutros modelos de câmaras Nikon. Consulte o Apêndice para obter mais informações sobre cópias recortadas ( 92). 39 Visualizar fotografias na câmara Criar cópia recortada (ver abaixo) 71 Reforçar o contraste: D-Lighting Se for apresentado o ícone numa fotografia durante a reprodução no modo de imagem completa ( 37), é possível utilizar a função D-lighting para criar uma cópia com maior brilho e contraste, iluminando os motivos escuros e em contraluz. 1 2 10.10.2006 15:30 100NIKON 0005.JPG OK 5/ 10.10.2006 15:30 5 100NIKON 0005.JPG D-Lighting OK Cancel OK Confirm É apresentado o diálogo de confirmação. 5/ 5 Visualizar fotografias na câmara Marcar OK e pressionar o centro do multi-selector. É criada a cópia com mais brilho. Durante a reprodução, as cópias criadas com a função D-lighting são indicadas através do ícone . 10.10.2006 15:30 100NIKON 0005.JPG 5/ 5 D-Lighting As cópias criadas com D-lighting poderão não ser visualizadas ou transferidas adequadamente quando visualizadas noutros modelos de câmaras Nikon. Consulte o Apêndice para obter mais informações sobre o D-lighting ( 92). 40 Ligar a televisores, computadores e impressoras Além de ser possível visualizar fotografias na câmara, também pode: • Visualizar fotografias no televisor e gravar filmagens em vídeo (ver abaixo) • Copiar fotografias para um computador para armazenamento e edição ( 42) • Imprimir fotografias numa impressora doméstica ( 46) ou encomendar impressões num laboratório Antes de ligar a câmara a outro dispositivo, pode ser preciso alterar as definições de Interface no menu de configuração ( 64). Consulte ”Menus” ( 53) para obter mais informações. Para impedir que a câmara se desligue inesperadamente durante a ligação, utilize baterias novas ou um kit de adaptador CA EH-65A opcional. Visualizar fotografias no televisor 1 VIDEO MODE NTSC PAL MENU Exit OK Confirm 2 Desligue a câmara e ligue o cabo de vídeo. Ligue a ficha preta à câmara e a ficha amarela à entrada de vídeo no televisor. 3 Sintonize o televisor no canal de vídeo. Para obter mais informações, consulte a documentação do televisor. 4 Pressione o botão durante aproximadamente um segundo para ligar a câmara. O monitor da câmara mantém-se desligado e o televisor mostra a imagem que é normalmente mostrada no monitor. 41 Ligar a televisores, computadores e impressoras O item Interface>Video mode no menu de configuração permite optar entre os padrões NTSC e PAL para saída de vídeo analógica ( 64). Seleccione o padrão correspondente ao televisor. Visualizar fotografias num computador Não é possível transferir (copiar) imagens para o computador sem ter o PictureProject instalado. Para obter mais informações sobre a instalação e utilização do PictureProject, consulte o CD de consulta e o Guia de início rápido. Para transferir fotografias para um computador: 1 Ligar um computador que tenha o PictureProject instalado. 2 Seleccionar uma opção de Interface>USB, conforme descrito em ”Seleccionar uma opção de USB para ligação a um computador” ( 44). USB PTP Mass storage MENU Exit OK Confirm Ligar a televisores, computadores e impressoras 3 Deslige a câmara e ligue o cabo USB, conforme mostrado à direita. 4 Ligar a câmara. 5 Pressionar o centro do multi-selector para copiar todas as fotografias marcadas para o computador. 42 Serão visualizadas as mensagens seguintes: PREPARING TO TRANSFER TRANSFERRING IMAGES TO COMPUTER TRANSFER COMPLETED As fotografias são visualizadas no PictureProject quando a transferência estiver concluída. 6 Desligar a câmara, conforme descrito em ”Desligar a câmara” ( 45). Botão de transferência do PictureProject Para copiar fotografias marcadas e fotografias não marcadas para o computador, clique no botão Transfer (Transferir) do PictureProject, em vez de pressionar o centro do multi-selector no Passo 5. Transfer Cancel 43 Ligar a televisores, computadores e impressoras Marcar fotografias para transferência As fotografias marcadas para transferência são 100NIKON 10.10.2006 assinaladas por um ícone durante a reprodução. 15:30 0005.JPG Por predefinição, são marcadas automaticamente todas as fotografias para transferência. Existem duas OK opções que permitem controlar a marcação para transferência: 4/ 5 • Interface>Auto transfer (menu de configuração): Seleccionar On para marcar todas as novas fotografias para transferência ( 64). • Transfer marking (menu de reprodução): Alterar a marcação de transferência de fotografias existentes ( 73). Seleccionar uma opção de USB para ligação a um computador Consulte a tabela seguinte quando estiver a seleccionar uma opção de USB para ligação a um computador ( 42). A opção predefinida é Mass Storage (Armazenamento de massa). Para obter mais informações sobre as operações do menu, consulte ”Menus” ( 53). Sistema operativo do computador Fotografias transferidas utilizando: Botão (Transfer ) da câmara*1 Botão do PictureProject Windows XP Home Edition Seleccionar Mass storage.*2 Windows XP Professional Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Second Edition (SE) Mac OS X 10.1.5 ou posterior Seleccionar PTP. Seleccionar Mass storage ou PTP. Ligar a televisores, computadores e impressoras (Transfer ) não pode ser utilizada para transferir imagens nos *1 A câmara seguintes casos. Utilize o botão Transfer no PictureProject. • Durante a transferência de imagens da memória da câmara e quando Mass storage estiver seleccionado na opção USB. • Quando o botão de protecção contra gravação de memória estiver na posição de bloqueio (”Lock”). Desbloqueie o cartão, deslocando o interruptor para a posição de gravação antes de transferir imagens. *2 Não seleccione PTP. Se a opção PTP for seleccionada quando a câmara estiver ligada, aguarde até o assistente de hardware do Windows ser visualizado e, em seguida, clique em Cancel (Cancelar) e desligue a câmara. Seleccione Mass storage no menu USB da câmara antes de a ligar novamente. 44 Desligar a câmara Se a opção PTP for seleccionada em USB, desligue a câmara e o cabo USB. Se a opção Mass Storage for seleccionada em USB, remova a câmara do sistema, conforme descrito abaixo, antes de desligar a câmara e o cabo USB. • Windows XP Home Edition/Windows XP Professional: Clicar no ícone ”Remover hardware com segurança” ( ) na barra de tarefas e seleccionar Remover o dispositivo de armazenamento em massa USB com segurança no menu apresentado. • Windows 2000 Professional: Clicar no ícone ”Desligar ou ejectar hardware” ( ) na barra de tarefas e seleccionar Parar dispositivo de armazenamento de massa USB no menu apresentado. • Windows Millennium Edition (Me): Clicar no ícone ”Desligar ou ejectar hardware” ( ) na barra de tarefas e seleccionar Parar disco USB no menu apresentado. • Windows 98 Second Edition (SE): Em o meu computador, clicar com o botão direito do rato no disco amovível correspondente à câmara e seleccionar Eject no menu apresentado. Ligar a televisores, computadores e impressoras • Macintosh: Arrastar o volume da câmara sem nome (”NO NAME”) para o Lixo. 45 Imprimir fotografias Os utilizadores de impressoras compatíveis com o PictBridge podem ligar a câmara directamente à impressora e imprimir fotografias sem recorrer a um computador. Tirar fotografias Utilizar Print set para seleccionar fotografias a imprimir ( 52) Ligar a impressora ( Imprimir uma fotografia de cada vez ( 48) 47) Imprimir várias fotografias ( 50) Imprimir a ordem de impressão actual (DPOF printing; 50) Desligar o cabo USB Ligar a televisores, computadores e impressoras Outras formas de imprimir fotografias Também é possível imprimir fotografias através dos seguintes métodos: • Introduzir um cartão de memória na impressora: Se a impressora estiver equipada com uma ranhura do cartão, pode ser introduzido um cartão de memória na impressora e imprimir directamente as imagens a partir do cartão. Se a impressora suportar DPOF, é possível utilizar a opção Print set da câmara para seleccionar fotografias para impressão ( 52). Consulte o manual da impressora para obter mais informações. • Levar os cartões de memória a um centro de impressão digital: Se o serviço suportar DPOF, é possível utilizar a opção Print set da câmara para seleccionar fotografias para impressão ( 52). • Transferir fotografias para um computador: Quando tiverem sido transferidas para um computador ( 42), as fotografias podem ser impressas utilizando software de tratamento de imagem. Consulte os manuais da aplicação e da impressora para obter mais informações. 46 Imprimir a data de gravação nas fotografias Estão disponíveis duas opções para imprimir a data de gravação nas fotografias: Data de impressão ( 60) e Print set>Data ( 52). Impressão da data Print set>Data É necessário que seja definida antes de tirar a fotografia É definida após a fotografia ser tirada Data impressa de forma permanente na fotografia Data armazenada separadamente A data é apresentada sempre que a fotografia for impressa A data apenas é apresentada quando a fotografia for impressa numa impressora compatível com DPOF A data é apresentada apenas uma vez; não é possível utilizar Print set>Data para imprimir duas datas em fotografias com uma impressão de data. Ligar a impressora Ligar a impressora. 2 Definir a opção Interface>USB no menu de configuração como PTP ( 64). Consultar ”Menus” ( 53) para obter mais informações sobre as operações do menu. 3 Ligar a televisores, computadores e impressoras 1 USB PTP Mass storage MENU Exit OK Confirm Desligar a câmara e ligar o cabo USB, conforme mostrado à direita. 47 4 Ligar a câmara. Será visualizado um ecrã de arranque do PictBridge. Em seguida, a câmara entra no modo de reprodução de imagem completa com o logótipo PictBridge visualizado no monitor. PictBridge OK : 4/ Imprimir uma fotografia de cada vez 1 2 PRINT MENU Start print OK : Ligar a televisores, computadores e impressoras 4/ 5 Seleccionar a fotografia pretendida. * Para seleccionar uma fotografia na lista de miniaturas, pressione ( )e utilize o multi-selector para marcar a fotografia pretendida ou pressione ( ) para voltar à reprodução de imagem completa. 1 2 4 5 MENU Back OK Start print 48 3 Copies Paper size OK Confirm Visualizar opções de impressão. 5 3 Pressionar o multi-selector para cima ou para baixo para marcar a opção e pressionar o centro para efectuar a selecção: Opção Descrição Start print Iniciar a impressão. Para cancelar antes de concluída a impressão de todas as cópias, pressionar o centro do multiselector. A câmara volta ao ecrã de reprodução de PictBridge quando a impressão terminar. Repetir os procedimentos a partir do Passo 1 para imprimir fotografias adicionais. Copies Pressionar o multi-selector para cima ou para baixo para seleccionar o número de cópias (até 9). Pressionar o centro do multi-selector para voltar ao menu anterior. Paper size Pressionar o multi-selector para cima ou para baixo para marcar o tamanho do papel pretendido. Pressionar o centro do multiselector para voltar ao menu anterior. COPIES 8 OK Confirm 1/2 Tamanho do papel A câmara suporta papéis com os seguintes tamanhos: Default (tamanho de página predefinido para a impressora actual), 3.5"×5", 5"×7", Postcard, 100mm×150mm, 4"×6", 8"×10", Letter, A3 e A4. Apenas serão visualizados os tamanhos suportados pela impressora actual. 49 Ligar a televisores, computadores e impressoras PAPER SIZE Default 3.5" × 5" 5" × 7" Postcard 100mm × 150mm OK Confirm Imprimir um conjunto de fotografias Para imprimir um conjunto de fotografias, pressione o botão MENU enquanto o ecrã de reprodução de PictBridge estiver a ser visualizado ( 47). Será visualizado o menu mostrado à direita. Pressione o multi-selector para cima ou para baixo para marcar uma opção e em seguida pressione o centro do multi-selector para a seleccionar. PictBridge Print selection Print all images DPOF printing Paper size Cancel OK Confirm Ligar a televisores, computadores e impressoras Opção Descrição Print selection Imprimir as fotografias seleccionadas (ver abaixo). Print all images Imprimir uma cópia de todas as imagens. DPOF printing Pressionar o multi-selector para cima ou DPOF PRINTING para baixo para marcar a opção e pressionar o centro para efectuar a selecção: 005 prints • Start print: Imprimir a ordem de Start print impressão actual ( 52). Confirm • Confirm: Visualizar a ordem de Cancel OK Confirm impressão. Pressionar o centro do multi-selector para iniciar a impressão ou pressionar MENU para sair. • Cancel: Sair sem imprimir. Paper size Seleccionar o tamanho da página ( 49). Imprimir fotografias seleccionadas Ao seleccionar Print selection (Selecção impressão) é apresentado o menu mostrado no Passo 1. 1 2 PRINT SELECTION PRINT SELECTION 1 10. 10. 2006 12 : 00 + -[ 4/ MENU Back OK Confirm Deslocar através das imagens. A imagem actual é visualizada ao centro do ecrã. 50 5] 10. 10. 2006 12 : 00 + -[ 4/ 5] MENU Back OK Confirm Seleccionar a fotografia actual e definir o número de impressões como 1. As fotografias seleccionadas são assinaladas com o ícone . 3 4 PRINT SELECTION 3 10. 10. 2006 12 : 00 + -[ 4/ 5] MENU Back OK Confirm Seleccionar o número de impressões (até 9). Para anular a selecção de uma imagem, pressione o multi-selector para baixo quando o número de impressões for 1. Repita os passos 1–2 para seleccionar imagens adicionais. 5 005 PRINTS 1 2 4 5 3 MENU Back OK Start print Confirmar a selecção (para voltar ao passo 1 e alterar a selecção, pressionar o botão MENU). Printing 001/003 Iniciar a impressão. O menu do PictBridge é visualizado quando a impressão estiver concluída.* * Pressione o centro do multi-selector novamente para cancelar a impressão antes desta estar concluída. 51 Ligar a televisores, computadores e impressoras OK Cancel Criar uma ordem de impressão DPOF: Print Set A opção Print set (Def. Impressão) no menu de reprodução ( 71) é utilizada para criar ”ordens de impressão” digitais para impressão em dispositivos compatíveis com DPOF ( 90). Ao seleccionar Print set (Def. Impressão), é apresentado o menu mostrado no Passo 1. 1 PRINT SET Print selected Delete print set 2 PRINT SELECTION 10. 10. 2006 12 : 00 MENU Exit OK Confirm Marque Print selected. + -[ 4/ 5] MENU Back OK Confirm Visualizar o diálogo de selecção. * Para eliminar a ordem de impressão actual, marque Delete print set e pressione o centro do multi-selector. 3 Ligar a televisores, computadores e impressoras 4 Seleccionar as fotografias, conforme descrito nos Passos de 1 a 4 de ”Imprimir fotografias seleccionadas” ( 50). PRINT SELECTION Done Date Info MENU Exit OK Confirm Pressionar o multi-selector para cima ou para baixo para marcar a opção e pressionar o centro para efectuar a selecção. • • • Date: Imprimir a data de gravação em todas as imagens da ordem de impressão. Info: Imprimir a velocidade de obturação e a abertura em todas as imagens na ordem de impressão. Done: Concluir a ordem de impressão e sair. Print Set As opções Date (Data) e Info (Informações) são repostas sempre que for visualizado o menu mostrado no Passo 4. Info não é impresso quando a câmara estiver ligada directamente à impressora. 52 Menus Estão disponíveis menus de configuração do disparo, reprodução, filmagem e da câmara. Pressione o botão MENU para visualizar os menus. Pressione-o novamente para voltar ao disparo ou à reprodução. Para visualizar o menu de disparo: Seleccionar o modo . Pressionar o botão MENU. SHOOTING MENU 1/2 SET-UP Image mode White balance Exp. +/Continuous MENU Exit OK Confirm ? Help Para visualizar o menu de reprodução: Visualizar imagem completa ( 37). Pressionar o botão MENU. PLAYBACK MENU 1/2 SET-UP Print set Slide show Delete Protect MENU Exit OK Confirm ? Help Para visualizar o menu de filmagem: Seleccionar o modo . Pressionar o botão MENU. Menus MOVIE SET-UP Movie options Auto-focus mode MENU Exit OK Confirm ? Help Para visualizar o menu de configuração: SHOOTING MENU 1/2 SET-UP Image mode White balance Exp. +/Continuous MENU Exit OK Confirm ? Help SHOOTING MENU 1/2 SET-UP Image mode White balance Exp. +/Continuous MENU Exit OK Confirm ? Help SET-UP Shooting menu Menus Welcome screen Date Monitor settings MENU Exit OK Confirm ? 1/3 ---Help Visualizar o menu de Marcar SET-UP e cenas ( 23), disparo, pressionar o centro do reprodução ou filmagem. multi-selector. 53 Utilize o multi-selector para navegar nos menus: Mover o cursor para cima Efectuar a selecção Mover o cursor para a esquerda Mover o cursor para a direita Mover o cursor para baixo Predefinições Consulte o Apêndice para obter informações sobre as predefinições dos menus ( 88). Para seleccionar uma opção no menu: 1 SHOOTING MENU 1/2 SET-UP Image mode White balance Exp. +/Continuous MENU Exit OK Confirm ? Help Menus Marcar o item do menu. 3 SHOOTING MENU 1/2 SET-UP Image mode White balance Exp. +/Continuous MENU Exit OK Confirm ? Help Seleccionar a opção marcada. 54 2 CONTINUOUS Single Multi-shot 16 MENU Exit OK Confirm Visualizar as opções e marcar a opção pretendida. Para seleccionar várias fotografias nos menus Print set ( 52) (Definição de impressão), Erase selected images ( 73) (Eliminar imagens seleccionadas), Protect ( 73) (Proteger), Transfer marking>Select image(s) ( 73) (Marcação de transferência/Seleccionar imagens) ou Copy>Selected images ( 75) (Copiar/Imagens seleccionadas): 1 2 PROTECT 10. 10. 2006 12 : 00 [ ON OFF 4/ 5] 10. 10. 2006 12 : 00 MENU Exit OK Confirm Deslocar através das fotografias e seleccionar a fotografia pretendida. A fotografia actual é mostrada ao centro do monitor. Por exemplo, para proteger uma fotografia [ ON OFF 4/ 5] MENU Exit OK Confirm Definir ON/OFF (ou o número de cópias). Quando ON estiver definido, aparece o ícone correspondente à função que está a ser executada ao centro da imagem actual. Repetir os passos 1 e 2 para seleccionar imagens adicionais. Done Menus 3 PROTECT Concluir a operação. A configuração fica activa. Ajuda Para obter ajuda sobre o item marcado, pressione o botão ( ). Pressione para visualizar as opções do item marcado, ( ) para sair ou MENU para voltar ao modo de disparo ou reprodução. 55 Configuração básica da câmara: Menu de configuração O menu de configuração apresenta as seguintes opções: Configuração básica da câmara: Menu de configuração Opção SET-UP Shooting menu Menus Welcome screen Date Monitor settings MENU Exit OK Confirm ? ---Help Descrição Menus Seleccione o modo de visualização dos menus. 57 Welcome screen Seleccionar o ecrã visualizado ao ligar a câmara. 57 Date Definir o relógio e o fuso horário local e de destino. 57 Monitor settings Ajustar o brilho do monitor e seleccionar o estilo de visualização. 59 Impressão da data Imprimir a data ou o datador de aniversário nas fotografias. 60 Sound settings Ajustar as definições de som e volume. 61 Blur warning Activar ou desactivar o aviso de arrastamento. 62 Auto off Definir quando o monitor se desliga para poupar energia. 62 Format memory/ Format card Formatar a memória interna ou o cartão de memória. 63 Language Seleccionar o idioma dos menus e mensagens da câmara. 63 Interface Ajustar as definições de ligação a um televisor ou computador. 64 Reset all Restaurar os valores das predefinições da câmara. 64 Tipo de bateria Seleccionar o tipo de bateria a colocar na câmara. 64 Firmware version Visualizar a versão de firmware da câmara. 64 Predefinições Consulte o Apêndice para obter informações sobre as predefinições do menu de configuração ( 88). 56 1/3 Menus Seleccione o modo de visualização dos menus. 1/3 ---Help WELCOME IMAGE SELECT MENUS Text Icons MENU Exit OK Confirm MENU Exit OK Confirm ? Help Text Ícones Welcome Screen Seleccione o ecrã de boas-vindas visualizado ao ligar WELCOME IMAGE SELECT a câmara. Para seleccionar uma fotografia a partir da Disable welcome Nikon memória interna ou do cartão de memória para Animation utilizar como ecrã de boas-vindas, seleccione Select Select an image an image (Seleccionar uma imagem) (a imagem MENU Back OK Confirm utilizada no ecrã de boas-vindas é uma cópia da imagem seleccionada e não é alterada quando a original for eliminada nem quando o cartão de memória for removido). COOLPIX Date Defina o relógio da câmara e seleccione o fuso horário local e de destino. DATE 10.10.2006 15:30 Opção Descrição Data Definir a data e hora actuais no relógio da câmara ( 9). Fuso horário Seleccionar o fuso horário local ( ) ou de destino ( ) ( 93). Activar ou desactivar a poupança de luz do dia. Date Time zone MENU Exit OK Confirm -- 57 Configuração básica da câmara: Menu de configuração SET-UP Shooting menu Menus Welcome screen Date Monitor settings MENU Exit OK Confirm ? Para comutar entre o fuso horário local ( Configuração básica da câmara: Menu de configuração Para comutar entre o fuso horário local ( ) e de destino ( ): Marque ou e pressione o centro do multi-selector. O relógio é configurado com a hora do fuso horário seleccionado. A selecção actual é assinalada por um ponto. ) e de destino ( ): TIME ZONE 10.10.2006 15:30 London, Casablanca DaylightSaving OK London, Casablanca DaylightSaving MENU Exit OK Confirm * Para alterar o fuso horário local ou de destino, marque ou e pressione o multi-selector para a direita. Seleccione um fuso horário e a poupança de luz do dia, conforme descrito em ”Configuração básica” ( 9). Bateria do relógio A bateria do relógio é carregada quando se coloca a bateria principal ou quando se liga um adaptador CA, podendo fornecer alimentação suplementar ao longo de diversos dias, com um carregamento de aproximadamente 10 horas. 58 Monitor Settings Estão disponíveis as seguintes opções: Descrição Photo info Seleccionar as informações visualizadas no monitor. Brightness Efectue a selecção entre cinco definições de brilho do monitor. MONITOR SETTINGS -Photo info 3 Brightness MENU Exit OK Confirm Photo Info Estão disponíveis as seguintes opções de visualização: Ecrã Opção Descrição Show info Os indicadores são visualizados no monitor ( 4). Modo de disparo Modo de reprodução 10.10.2006 15:30 100NIKON 0005.JPG OK 5 Hide info 5/ 5 Os indicadores não são visualizados no monitor. 59 Configuração básica da câmara: Menu de configuração Opção Impressão da data Imprima informações de data nas fotografias à medida que estas são tiradas. Opção Descrição Configuração básica da câmara: Menu de configuração Off A data e hora não são apresentadas nas fotografias. Data Quando esta opção está activa, a data ou a data e hora são impressas nas fotografias tiradas. Date and time DATE IMPRINT Off Date Date and time Date counter MENU Exit OK Confirm Date counter A marcação da data mostra o número de dias entre a data do disparo e a data seleccionada (ver abaixo). Em definições diferentes de Off (Desligado), a opção seleccionada é assinalada por um ícone no monitor durante o disparo. 6 Date Counter As fotografias tiradas com esta opção activa são impressas com o número de dias que faltam até uma data definida, ou que já passaram desde essa data. Utilize esta opção para acompanhar o crescimento de uma criança ou para contar os dias que faltam para uma data de aniversário ou de casamento. DATE COUNTER 9 2006.10.19 Number of days MENU Exit OK Confirm Stored dates 60 Pressionar o multi-selector para a direita para visualizar datas armazenadas Pressionar o multi-selector para a direita para visualizar opções de visualização Podem ser armazenadas um máximo de três datas. Para definir a data, marque-a, pressione o multi-selector para a direita e introduza a data ( 9). Para seleccionar uma data, marque-a e pressione o centro do multi-selector. STORED DATES OK 2006.10.19 2006.12.24 --------------- MENU Exit OK Confirm Display options Marque Number of Days, Years and Days ou Yrs, Mnths, Days e pressione o centro do multi-selector. São mostrados abaixo exemplos de marcações de data do datador. 09/10.10.2006 02/21.10.2006 Data passada (dias que já passaram) Impressão da data A data é gravada na ordem seleccionada no menu DATE ( 57). Não é possível utilizar a impressão da data para imprimir informações de data em fotografias existentes. Consulte ”Criar uma ordem de impressão DPOF: Print Set” ( 52) para obter uma comparação entre a impressão da data e Print set>Date (Definir impressão/Data). A data impressa com a definição de Image mode (Modo de imagem) como TV screen(640) (Ecrã TV(640)) poderá ser de difícil leitura. Seleccione PC screen(1024) (Ecrã de PC 1024) ou superior quando utilizar a opção de impressão da data. Sound Settings Defina o seguinte: Opção Descrição Button sound Quando ON estiver seleccionado, ouvese um sinal sonoro após as operações tiverem sido concluídas com êxito, o qual é emitido três vezes se for detectado um erro. Shutter sound Escolha o som de disparo ON (Ligado) ou OFF (Desligado). Start-up sound Escolha o som de arranque ON (Ligado) ou OFF (Desligado). SOUND SETTINGS ON Button sound ON Shutter sound ON Start-up sound MENU Exit OK Confirm 61 Configuração básica da câmara: Menu de configuração Data futura (dias que faltam) Blur Warning Seleccione se pretende visualizar ou não o aviso de arrastamento ( 16). Tenha em atenção que o aviso nem sempre é visualizado ( 85). BLUR WARNING Off On Configuração básica da câmara: Menu de configuração MENU Exit OK Confirm Auto Off Defina o tempo de inactividade até o monitor se desligar automaticamente para poupar energia ( 8). Opção Descrição Auto off Definir o tempo de inactividade até o monitor se desligar quando não são efectuadas quaisquer operações. Sleep mode Seleccionar On ou Off. Se On for seleccionado, o monitor desliga-se quando não for detectada qualquer alteração no brilho do motivo durante 30 s (Auto off definido para 1 min. ou menos) ou 1 min. (Auto off definido para 5 min. ou mais). AUTO OFF Auto off Sleep Mode 1m OFF MENU Exit OK Confirm Independentemente da opção seleccionada, o monitor permanece ligado por um período mínimo de três minutos quando os menus estiverem a ser visualizados e por um período de trinta minutos durante uma exibição contínua. 62 Format Memory/ Format Card FORMAT MEMORY WARNING! All images will be deleted! No Format MENU Exit OK Confirm MEMORY CARD FORMAT Quick format Format MENU Exit OK Confirm Formatar Não desligue a câmara nem retire as baterias ou o cartão de memória durante a formatação. Utilize a opção Format (Formatar) para formatar os cartões de memória antes da sua primeira utilização e, posteriormente, formate-os com regularidade. Se não forem formatados regularmente, haverá uma quebra no desempenho com a utilização. Language Seleccione o idioma dos menus e mensagens da câmara entre as seguintes opções: Deutsch Alemão English Inglês Russo Español Espanhol Japonês Français Francês Chinês simplificado Italiano Italiano Chinês tradicional Nederlands Holandês Coreano Svenska Sueco MENU Back OK Confirm 63 Configuração básica da câmara: Menu de configuração Se não estiver introduzido qualquer cartão de memória, esta opção apresenta a designação Format memory (Formatar memória) e formata a memória interna. Caso contrário, designa-se por Format card (Formatar cartão) e formata o cartão de memória que vai ser utilizado na câmara. Tenha em atenção que a formatação elimina de forma permanente todas as fotografias e outros dados. Certifique-se de que efectua cópias, conforme necessário, antes da formatação. Estão disponíveis duas opções de formatação quanto tiver um cartão de memória introduzido: Quick format (Formatação rápida) (formata apenas as áreas do cartão nas quais os dados estão armazenados) e Format (Formatar) (formata todo o cartão). A opção Format não está disponível quando as baterias têm pouca carga. Interface Ajuste as definições de ligação a um computador ou dispositivo de vídeo. Configuração básica da câmara: Menu de configuração Opção Descrição USB Seleccionar a opção USB para ligação a um computador ( 42) ou impressora ( 47). Video mode Seleccionar entre NTSC e PAL ( Auto transfer Seleccionar On para marcar todas as novas fotografias para transferência para o computador ( 43). INTERFACE USB Video mode Auto transfer MENU Exit OK Confirm 41). Reset All Seleccione Reset all para restaurar os valores das predefinições da câmara ( 88). RESET ALL Reset all settings to default values No Reset MENU Exit OK Confirm Battery Type Para assegurar que a câmara mostra o nível de carga da bateria correcto ( 13), seleccione um tipo que corresponda às baterias que estão a ser utilizadas. Opção Tipo de bateria Alcalina Alcalina COOLPIX (NiMH) EN-MH1, oxi-níquel Lítio Lítio BATTERY TYPE Alkaline COOLPIX(NiMH) Lithium MENU Exit OK Confirm Firmware Version Visualize a versão de firmware actual da câmara. COOLPIX L4 Ver.X.X Back 64 Opções de disparo: Menu de disparo À excepção de Image mode (Modo de imagem), as seguintes opções apenas estão disponíveis no modo (automático). Consulte ”Menus” para obter informações sobre como visualizar e utilizar o menu de disparo ( 53). Opção SHOOTING MENU 1/2 SET-UP Image mode White balance Exp. +/Continuous MENU Exit OK Confirm ? Help Descrição Visualizar o menu de configuração. 56 Image mode Seleccionar o tamanho e a qualidade da imagem. 65 White balance* Equilibrar o balanço de brancos e a fonte de luz. 66 Exposure compensation É possível compensar a exposição na eventualidade do motivo ser brilhante, escuro ou ter um contraste acentuado. 68 Continuous* Tirar uma fotografia de cada vez ou em sequência. 68 BSS* Utilizar o BSS para seleccionar a fotografia mais nítida. 69 Color Options* Controlar as cores. 70 * Consulte o Apêndice para obter informações sobre restrições que possam aplicar-se a estas definições ( 92). Definições do menu de disparo Consulte o Apêndice para obter informações sobre as predefinições dos menus ( Image Mode As fotografias tiradas com a câmara digital são gravadas como ficheiros de imagem. O tamanho dos ficheiros, bem como o número de imagens que pode ser gravado ( 91), depende do tamanho e da qualidade das imagens (modo de imagem). Antes do disparo, seleccione um modo de imagem em função da utilização que pretende dar à fotografia. Opção 88). IMAGE MODE High(2272 ) Normal(2272) Normal(1600) PC screen(1024) TV screen(640) MENU Exit OK Confirm Tamanho (pixéis) Descrição High(2272★) 2272 × 1704 É efectuada a compressão das fotografias para valores inferiores a Normal, produzindo imagens de qualidade superior. Normal(2272) 2272 × 1704 A melhor opção na maior parte das situações. 65 Opções de disparo: Menu de disparo SET-UP Opção Normal(1600) Tamanho (pixéis) Descrição 1600 × 1200 Um tamanho mais pequeno permite que sejam armazenadas mais fotografias. PC screen(1024) 1024 × 768 Opção adequada à visualização em computador. TV screen(640) Opção adequada à visualização num televisor ou através de correio electrónico. 640 × 480 A definição actual é indicada por um ícone no ecrã. Opções de disparo: Menu de disparo White Balance Aplique um tratamento às fotografias para produzir cores naturais sob diferentes tipos de luz. Opção 66 1/2 WHITE BALANCE Auto White bal. preset Daylight Incandescent Fluorescent MENU Exit OK Confirm Descrição Auto O balanço de brancos ajusta-se automaticamente em função das condições de iluminação. A melhor opção na maior parte das situações. White bal. preset Objecto de cores neutras utilizado como referência para definir o balanço de brancos em condições de iluminação pouco habituais ( 67). Daylight O balanço de brancos ajusta-se à luz directa do Sol. Incandescent Utilizar em condições de iluminação incandescente. Fluorescent Utilizar na maior parte dos tipos de condições de iluminação fluorescente. Cloudy Utilizar quando tirar fotografias em condições de céu nublado. Flash Utilizar com o flash. Em definições diferentes de Auto, a definição actual é indicada por um ícone no ecrã. Balanço de brancos predefinido O balanço de brancos predefinido é utilizado com uma iluminação mista ou para contrabalançar fontes de luz com um matiz de cor forte (por exemplo, para fazer com que as fotografias tiradas sob um candeeiro com uma sombra vermelha pareçam ter sido tiradas sob uma luz branca). 1 2 1/2 WHITE BALANCE Auto White bal. preset Daylight Incandescent Fluorescent MENU Exit OK Confirm Marque White bal. preset. 3 WHITE BAL PRESET Cancel Measure MENU Exit OK Confirm A câmara efectua um zoom de aproximação. 4 WHITE BAL PRESET Cancel Measure MENU Exit OK Confirm Marcar Measure. 67 Opções de disparo: Menu de disparo Colocar um objecto de referência branco ou cinzento sob a iluminação que será utilizada durante o disparo. 5 1/2 WHITE BALANCE Auto White bal. preset Daylight Incandescent Fluorescent MENU Exit OK Confirm Enquadrar o objecto de referência e pressionar o centro do multiselector. O novo valor de balanço de brancos é definido. * Para restaurar o valor mais recente para o balanço de brancos predefinido, marque Cancel (Cancelar) e pressione o centro do multi-selector. Opções de disparo: Menu de disparo Balanço de brancos predefinido Não é possível determinar o balanço de brancos predefinido com o flash. Exposure Compensation A compensação da exposição é utilizada para alterar o valor de exposição sugerido pela câmara num intervalo de –2,0 EV (exposição insuficiente) a +2,0 EV (exposição excessiva) em incrementos de 1/3 de EV. EXP. +/+0.3 0 -0.3 MENU Exit OK Confirm Continuous Capte uma expressão fugaz num motivo do retrato, fotografe um motivo com um movimento imprevisível ou capte um movimento numa série de fotografias. CONTINUOUS Single Multi-shot 16 MENU Exit OK Confirm Opção Single 68 Descrição É tirada uma fotografia sempre que o botão de disparo do obturador for pressionado. Opção Multi-shot 16 Descrição Sempre que pressionar o botão de disparo do obturador, a câmara tira 16 fotografias a uma velocidade aproximada de 1,4 imagens por segundo e organiza-as numa única fotografia (tamanho de imagem 2272 × 1704), tal como mostrado à direita. Em definições diferentes de Single (Simples), a focagem, a exposição e o balanço de brancos mantêm-se fixos nos valores da primeira fotografia de cada série e a definição actual é indicada por um ícone no ecrã. Opções de disparo: Menu de disparo BSS Recomenda-se o ”selector de melhor disparo” (BSS) quando o disparo for efectuado com o flash desligado ou quando a câmara efectuar o zoom de aproximação ou, ainda, noutras situações em que um movimento inadvertido possa provocar fotografias arrastadas. Quando o BSS está activado, a câmara tira até dez fotografias enquanto o botão de disparo do obturador estiver pressionado. A fotografia mais nítida da série é guardada e as restantes são eliminadas. É visualizado o ícone BSS quando o BSS está activado. BEST SHOT SELECTOR Off On MENU Exit OK Confirm 6 BSS O BSS poderá não produzir os resultados pretendidos se o motivo se mover ou se a composição se alterar durante o disparo. 69 Color Options Torne as cores mais vivas ou grave fotografias monocromáticas. Opção Standard color Descrição Cor natural. Vivid color Cores de ”fotoimpressão” vivas. Black-andwhite Para tirar fotografias a preto e branco. Sepia Gravar fotografias em sépia. Cyanotype Para tirar fotografias num tom monocromático azul. Opções de disparo: Menu de disparo Os efeitos da opção seleccionada podem ser prévisualizados no monitor. Em definições diferentes de Standard Color (Cor padrão), a definição actual também é indicada por um ícone no ecrã. 70 COLOR OPTIONS Standard color Vivid color Black-and-white Sepia Cyanotype MENU Exit OK Confirm Opções de reprodução: Menu de reprodução O menu de reprodução apresenta as seguintes opções: consulte ”Menus” para obter informações sobre como visualizar e utilizar o menu de reprodução ( 53). Opção PLAYBACK MENU 1/2 SET-UP Print set Slide show Delete Protect MENU Exit OK Confirm ? Help Descrição Visualizar o menu de configuração. Print set Seleccionar as fotografias para impressão. 56 71 Slide show Visualizar fotografias no modo de exibição contínua automática. 72 Delete Elimine todas as fotografias ou as fotografias seleccionadas. 73 Protect Proteger as fotografias seleccionadas contra a eliminação acidental. 73 Transfer marking Alterar a marcação de transferência de fotografias existentes. 73 Small pic. Crie uma pequena cópia da fotografia actual. 74 Copy Copiar ficheiros entre o cartão de memória e a memória interna. 75 Print Set Criar ”ordens de impressão” digitais para impressoras e dispositivos PictBridge que suportem DPOF ( 52). PRINT SET Print selected Delete print set MENU Exit OK Confirm 71 Opções de reprodução: Menu de reprodução SET-UP Slide Show Reproduza as fotografias numa ”exibição contínua” automatizada, com um intervalo de cerca de três segundos entre cada fotografia. SLIDE SHOW Pause OK Start Loop MENU Exit OK Confirm 1 2 SLIDE SHOW Pause OK Start Loop MENU Exit OK Confirm Marcar Start. Iniciar a exibição continua. Opções de reprodução: Menu de reprodução Filmagens As filmagens são apresentadas em exibições contínuas como imagens fixas da primeira imagem. ”Repetir” Seleccione Loop (Repetir) para repetir a exibição contínua até o centro do multiselector ser pressionado. Tenha em atenção que se não forem efectuadas quaisquer operações durante um período de 30 minutos o monitor desliga-se automaticamente. Para saltar para a imagem seguinte, pressione o multi-selector para a direita ou, alternativamente, pressione o multi-selector para a esquerda para voltar à imagem anterior. Mantenha o multi-selector pressionado para avançar rapidamente ou rebobinar. Para pausar a exibição contínua, pressione o centro do multi-selector. Será visualizado o menu mostrado abaixo. Aquando da conclusão ou pausa da exibição Pause contínua, é visualizado o menu mostrado à direita. Marque Restart (Reiniciar) e pressione o centro do multi-selector para reiniciar a exibição ou seleccione End (Fim) para concluir a exibição contínua e voltar End OK :Confirm Restart ao menu de reprodução. 72 Delete Elimine todas as fotografias ou as fotografias seleccionadas. Tenha em atenção que as fotografias marcadas com o ícone estão protegidas e não podem ser eliminadas. DELETE Erase selected images Erase all images MENU Exit OK Confirm Protect PROTECT 10. 10. 2006 12 : 00 [ 4/ ON OFF 5] MENU Exit OK Confirm 10.10.2006 15:30 100NIKON 0005.JPG OK 4/ 5 Transfer Marking Marque as fotografias para transferência automática para um computador pessoal com o ”PictureProject” (software incluído) instalado, quando a câmara estiver ligada a este através do cabo USB incluído. Na predefinição, são marcadas todas as fotografias. TRANSFER MARKING All on All off Select image(s) MENU Exit OK Confirm Opção Descrição All on Marcar todas as fotografias para transferência. All off Retirar a marcação de transferência de todas as fotografias. Select Marcar as fotografias seleccionadas image(s) para transferência ( 55). 10.10.2006 15:30 100NIKON 0005.JPG OK 4/ 5 As fotografias seleccionadas para transferência estão assinaladas com o ícone . 73 Opções de reprodução: Menu de reprodução Proteger as fotografias seleccionadas contra a eliminação acidental. As fotografias protegidas estão marcadas com o ícone (ver à direita, abaixo) e não podem ser eliminadas utilizando o botão ou a opção Apagar no menu de reprodução. No entanto, tenha em atenção que a formatação irá eliminar ficheiros protegidos ( 63). Small Pic. Crie uma pequena cópia da fotografia actual. Seleccione entre os seguintes tamanhos: Opção Descrição 640×480 Opção adequada à reprodução num televisor. 320×240 Opção adequada à visualização em páginas Web. 160×120 Opção adequada ao correio electrónico. Opções de reprodução: Menu de reprodução É visualizado um diálogo de confirmação. Marque Yes (Sim) e pressione o centro do multi-selector para criar uma cópia com o tamanho seleccionado. Durante a reprodução, as cópias pequenas são assinaladas com uma margem cinzenta. É apresentado o ícone , ou quando as cópias forem visualizadas no modo de imagem completa. SMALL PIC 640×480 320×240 160×240 MENU Exit OK Confirm Save this image as displayed? No Yes OK Confirm 10.10.2006 15:30 Fotografia pequena As cópias pequenas são comprimidas para um tamanho de ficheiro reduzido e poderão não ser visualizadas nem transferidas correctamente quando visualizadas noutros modelos de câmaras Nikon. Consulte o Apêndice para obter mais informações sobre cópias pequenas ( 93). 74 100N 000 Cópia Copie fotografias entre a memória interna e o cartão de memória. Opção COPY Descrição Copiar fotografias da memória interna para o cartão de memória. MENU Exit OK Confirm Copiar fotografias do cartão de memória para a memória interna. CAMERA TO CARD Selected images All images MENU Exit OK Confirm CAMERA TO CARD Selected images will be copied. OK? No Yes MENU Exit OK Confirm Cópia A câmara poderá não conseguir copiar fotografias criadas numa câmara de outra marca ou modificadas num computador. Consulte as páginas 92–93 para obter mais informações sobre como armazenar cópias. 75 Opções de reprodução: Menu de reprodução Ao seleccionar qualquer das opções anteriores, é visualizado o menu mostrado à direita. Seleccione Selected images (Fotografias seleccionadas) para seleccionar as imagens que pretende copiar ( 55) ou All images (Todas as fotografias) para copiar todas as fotografias. É visualizado um diálogo de confirmação. Marque Yes (Sim) e pressione o centro do multi-selector para copiar as imagens. Notas técnicas Acessórios opcionais Actualmente, estão disponíveis os seguintes acessórios opcionais para esta câmara. Contacte o seu revendedor ou o representante local da Nikon para obter mais informações. Bateria recarregável Baterias NiMH recarregáveis Nikon EN-MH1 (EN-MH1-B2) Carregador de baterias Carregador de baterias MH-71 Adaptador CA Kit de adaptador CA EH-65A (ligar conforme mostrado na ilustração) Não é possível utilizar o kit do adaptador CA EH-62B. Cartões de memória aprovados Os seguintes cartões foram testados e aprovados para utilização com a COOLPIX L4: SanDisk 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB / 256MB*, 512MB*, 1GB* Toshiba 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB / 128MB*, 256MB*, 512MB* Panasonic 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB / 256MB*, 512MB*, 1GB* Notas técnicas * Alta velocidade (10MB/s) Não foram testados outros cartões. Para obter mais informações sobre os cartões acima mencionados, contacte o fabricante. 76 • • • • • • • • • Cartões de memória Utilizar apenas os cartões de memória Secure Digital (SD). Formatar cartões de memória antes de serem utilizados pela primeira vez ( 63). Não ejectar o cartão de memória, não desligar a câmara, não retirar as baterias, nem desligar o adaptador CA durante a formatação ou quando estiverem a ser gravados ou eliminados dados no cartão. A não observação destas precauções poderá provocar a perda de dados ou danos na câmara ou no cartão. Não desmontar nem alterar. Não deixar cair, dobrar ou expor à água ou a choques físicos violentos. Não tocar nos terminais metálicos com os dedos nem com objectos metálicos. Não colocar etiquetas nem autocolantes no cartão de memória. Não deixar a câmara exposta à luz directa do Sol, em veículos fechados ou em áreas sujeitas a temperaturas elevadas. Não expor a níveis elevados de humidade nem a gás corrosivo. Notas técnicas 77 Cuidados a ter com a câmara Para assegurar que desfruta deste produto Nikon durante muito tempo, respeite as seguintes precauções quando o for armazenar ou utilizar. Manusear a objectiva e todas as peças móveis com cuidado Não force a objectiva, o monitor, a ranhura do cartão, o compartimento da bateria nem as tampas da objectiva. Estas peças danificam-se facilmente. Se forçar a tampa da objectiva, poderá provocar avarias ou danos na objectiva. Na eventualidade do monitor se partir, deve ter-se cuidado para evitar lesões provocadas por vidros partidos e para evitar que o cristal líquido do monitor entre em contacto com a pele ou que entre nos olhos ou na boca. Não apontar a objectiva a fontes de iluminação fortes durante longos períodos de tempo Evite apontar a objectiva ao Sol ou a outras fontes de iluminação fortes durante longos períodos de tempo quando estiver a utilizar ou a guardar a câmara. A luz intensa pode provocar danos no sensor de imagem CCD, produzindo um efeito de arrastamento branco nas fotografias. Desligar o produto antes de remover ou de desligar a fonte de alimentação Não retire os cabos do produto nem retire as baterias enquanto este estiver ligado ou enquanto estiverem a ser gravadas ou eliminadas imagens. A interrupção forçada da alimentação nestas circunstâncias poderá provocar a perda de dados ou danos na memória ou nos circuitos internos do produto. Para evitar o corte acidental da alimentação, evite deslocar o produto de um local para outro quando o adaptador CA estiver ligado. Manter seco O dispositivo irá sofrer danos se for submergido em água ou sujeito a níveis elevados de humidade. Notas técnicas Não deixar cair Poderão verificar-se avarias no equipamento se este for sujeito a choques fortes ou vibração. Manter afastado de campos magnéticos fortes Não utilize nem guarde este dispositivo nas imediações de equipamento que produza campos magnéticos e radiações electromagnéticas fortes. Os campos magnéticos ou cargas estáticas fortes produzidos por equipamentos, como, por exemplo, transmissores de rádio, podem interferir com o monitor, danificar dados armazenados no cartão de memória ou afectar os circuitos internos do equipamento. Evitar mudanças súbitas de temperatura As mudanças súbitas de temperatura, como, por exemplo, ao entrar ou sair de um edifício aquecido num dia de frio, podem causar condensação no interior do dispositivo. Para evitar a condensação, coloque o dispositivo num estojo de transporte ou num saco de plástico antes de expô-lo a mudanças súbitas de temperatura. 78 Baterias Verificar o nível de carga da bateria quando a câmara for utilizada e carregar as baterias caso necessário ( 13). Se possível, levar sempre uma bateria sobresselente totalmente carregada quando tirar fotografias em ocasiões importantes. Em dias frios, a capacidade das baterias costuma diminuir. Verificar se a bateria está totalmente carregada antes de sair para a rua para tirar fotografias em dias frios. Guardar as baterias sobresselentes num local quente e substitui-las quando for necessário. Depois de aquecida, uma bateria fria poderá recuperar parte da sua carga. A sujidade nos terminais da bateria poderá impedir o funcionamento da câmara. As baterias usadas são um recurso valioso. Reciclar as baterias usadas em conformidade com as normas locais. • • • • Limpeza Evite tocar nas peças de vidro com os dedos. Remova a poeira ou sujidade com uma pêra de ar (normalmente, um dispositivo pequeno com uma pêra de borracha numa das extremidades, a qual é bombeada para produzir uma corrente de ar na outra extremidade). Para remover impressões digitais ou outras manchas que não possam ser eliminadas com uma pêra de ar, a objectiva deve ser limpa com um pano suave, aplicando-se um movimento em espiral que vai do centro para as extremidades da objectiva. Se não for possível limpar a objectiva através deste processo, esta deve ser limpa com um pano ligeiramente humedecido com um produto comercial de limpeza de objectivas. Monitor Remova a poeira ou sujidade com uma pêra de ar. Para remover as impressões digitais e outras nódoas, o monitor deve ser limpo com um pano suave e seco, com cuidado para não pressionar. Corpo Utilize uma pêra de ar para remover a poeira, sujidade ou areia e, em seguida, limpe cuidadosamente com um pano suave e seco. Após utilizar a câmara na praia ou à beira-mar, limpe a areia ou sal com um pano seco ligeiramente humedecido com água doce e, em seguida, enxugue completamente. Tenha em atenção que os materiais externos à câmara que se introduzam no seu interior podem provocar danos não abrangidos pela garantia. Não utilize álcool, diluentes nem outros químicos voláteis. 79 Notas técnicas Objectiva Armazenamento Desligue a câmara quando não a estiver a utilizar. Certifique-se de que a luz de activação está desligada antes de guardar a câmara e remova as baterias se a câmara não for utilizada durante um período de tempo prolongado. Não guarde a câmara com naftalina, com bolas de cânfora, nem em lugares que: • estejam próximos de equipamento que produz campos electromagnéticos fortes, como televisores ou rádios • estejam expostos a temperaturas inferiores a –10°C ou superiores a 50°C • tenham uma má ventilação ou estejam sujeitos a humidade superior a 60% Para evitar a criação de mofo ou bolor, retire a câmara do lugar onde se encontra guardada pelo menos uma vez por mês. Ligue a câmara e dispare o obturador algumas vezes antes de guardar novamente a câmara. Notas técnicas • • • • Notas sobre o monitor O monitor poderá conter alguns pixéis que estão permanentemente acesos ou que não se acendem. Esta característica é comum a todos os ecrãs LCD TFT e não representa uma avaria. As imagens gravadas com o produto não serão afectadas. Quando estiver a enquadrar motivos brilhantes, podem aparecer no monitor faixas verticais em forma de cometa que se tornam brancas em cada um dos extremos. Este fenómeno reflexivo não aparece na fotografia final e não representa uma avaria. Podem surgir reflexos nas filmagens. Pode ser difícil visualizar as imagens no monitor sob uma luz brilhante. O monitor é iluminado por uma luz de fundo LED. Na eventualidade do monitor começar a apagar-se ou a tremeluzir, contactar o representante de assistência da Nikon. 80 Mensagens de erro A tabela seguinte descreve as mensagens de erro e outros avisos que aparecem no monitor e apresenta informações sobre as soluções possíveis. Ecrã (a piscar) Problema Solução Definir o relógio. 57 Baterias com pouca carga. Preparar baterias sobresselentes. 6 WARNING!! BATTERY EXHAUSTED Baterias completamente descarregadas. Substituir as baterias. 6, 64 AF● (● a piscar a vermelho) A câmara não consegue focar. Enquadrar novamente a fotografia. 15 Velocidade de obturação reduzida. As fotografias poderão ficar arrastadas. Utilizar o flash ou manter a câmara estável utilizando um tripé, colocando a câmara numa superfície nivelada ou segurando a câmara com ambas as mãos apoiando os cotovelos no tronco. 16, 18 A câmara não consegue efectuar outras operações antes de concluir a gravação. A mensagem desaparece automaticamente do ecrã logo após a conclusão da gravação. — Deslocar o botão de protecção contra gravação para a posição de ”gravação”. 12 (a piscar) WARNING!! PLEASE WAIT FOR CAMERA TO FINISH RECORDING MEMORY CARD IS O botão de protecção WRITE PROTECTED contra gravação encontra-se na posição de ”Lock” (bloqueio). THIS CARD CANNOT BE USED WARNING!! THIS CARD CANNOT BE READ Erro ao aceder ao cartão de memória. • • • Notas técnicas Relógio não definido. Utilizar cartões aprovados. 76 Verificar se os conectores — estão limpos. Verificar se o cartão de 11 memória foi introduzido correctamente. 81 Ecrã Problema CARD IS NOT FORMATTED O cartão de memória não Marcar Format e pressione para formatar o cartão foi formatado para ou desligar a câmara e utilização na câmara. substituir o cartão. Format No IMAGE CANNOT BE SAVED OU Solução 11, 63 Ocorreu um erro ao gravar a fotografia. Formatar a memória interna ou o cartão de memória. 63 A câmara esgotou os números de ficheiro. • Introduzir um novo cartão de memória. Formatar a memória interna ou o cartão de memória. 11 • Não é possível criar cópias recortadas, com D-lighting ou pequenas. 63 Seleccionar uma fotografia que 93 suporte uma fotografia recortada, D-lighting ou pequena. A fotografia não pode ser utilizada Seleccionar uma fotografia de como ecrã de boas-vindas. 640×480 pixéis ou superior. — Não é possível copiar a fotografia. Eliminar fotografias no destino. 73 CANNOT RECORD MOVIE Erro de tempo esgotado ao gravar a filmagem. Seleccionar um cartão de memória com velocidade de gravação mais rápida. 76 OUT OF MEMORY OU O cartão de memória está cheio. • Seleccionar um tamanho de imagem mais pequeno. Eliminar imagens. Introduzir um novo cartão de memória. Retirar o cartão de memória e utilizar a memória interna. 65 • • • Notas técnicas CARD CONTAINS NO IMAGES Não estão disponíveis fotografias para reprodução. — 73 11 11 — FILE CONTAINS NO Ficheiro não criado utilizando IMAGE DATA o modelo COOLPIX L4. Visualizar o ficheiro no — computador ou noutro dispositivo. ALL IMAGES ARE HIDDEN Não estão disponíveis quaisquer fotografias para visualização no ecrã de boas-vindas nem na exibição contínua. — — THIS IMAGE CANNOT BE DELETED A fotografia está protegida. Remover a protecção. 73 82 Ecrã Problema NEW CITY IS IN THE CURRENT TIME ZONE O fuso horário do destino Não é necessário alterar os é idêntico ao fuso horário fusos horários quando o local. fuso horário do destino for idêntico ao fuso horário local. Solução LENS ERROR Erro da objectiva. Desligar e voltar a ligar a 13 câmara. Se o erro continuar, contactar o revendedor ou o representante da Nikon. COMMUNICATIONS ERROR Cabo USB desligado durante a transferência ou impressão. Se for visualizado um erro no PictureProject, clicar em OK para sair. Retomar a operação após desligar a câmara e voltar a ligar o cabo. 41, 42 Opção de USB incorrecta. Seleccionar a opção de USB correcta. 44 O PictureProject não iniciou. Consultar o manual de consulta do PictureProject (em CD) para obter mais informações. — NO IMAGES ARE MARKED FOR TRANSFER Não foram seleccionadas fotografias a transferir. Seleccionar fotografias a transferir e tentar novamente. 73 TRANSFER ERROR Erro de transferência. • • Verificar o nível de carga da bateria. Verificar se o cabo USB está ligado. 57 13 43 Ocorreu um erro nos circuitos internos da câmara. Desligar a câmara, retirar as baterias e voltar a colocá-las para em seguida ligar novamente a câmara. Se o erro continuar, contactar o revendedor ou o representante da Nikon. 6, 13 PRINTER ERROR CHECK PRINTER STATUS Erro da impressora. Verificar a impressora. Para continuar, marcar Resume (se disponível) e pressionar . — 83 Notas técnicas SYSTEM ERROR Resolução de problemas Se a câmara não funcionar como esperado, verifique a lista de problemas frequentes na tabela abaixo antes de consultar o seu revendedor ou o representante da Nikon. Consulte as páginas indicadas na coluna da direita para obter mais informações. Problema Causa/Solução A câmara desliga-se sem qualquer aviso • O monitor está em branco • As baterias têm pouca carga. As baterias estão frias. 13 79 A câmara está desligada. As baterias estão completamente descarregadas. Modo de espera: pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador. Luz do flash a piscar: aguardar até o flash estar carregado. O cabo USB está ligado. O cabo de vídeo está ligado. 13 13 Não são apresentados indicadores no monitor Hide info está seleccionado em Photo info. Seleccionar Show info. 59 É difícil ler as informações do monitor • O relógio da câmara não está correcto Verificar regularmente o relógio da 57 câmara para uma maior precisão e redefinir, conforme necessário. As fotografias gravadas antes do relógio ter sido definido terão a marcação de data ”00.00.0000 00:00”; as filmagens terão a data ”01.01.2005 00:00”. Definições da câmara repostas Bateria do relógio completamente descarregada: carregar novamente a bateria do relógio. Nenhuma fotografia tirada quando se pressiona o botão de disparo do obturador • • • • • • • • Notas técnicas • • • 84 8, 62 18 42, 47 41 Ajustar o brilho do monitor. 59 O monitor está sujo: limpar o monitor. 79 A câmara está no modo de reprodução: pressionar o botão . São visualizados menus: pressionar o botão MENU. As baterias estão completamente descarregadas. Luz do flash a piscar: o flash está a carregar. 58 37 53 13 18 Problema Causa/Solução A câmara não consegue efectuar a focagem automática • • As fotografias estão arrastadas • • • As fotografias estão demasiado escuras (exposição insuficiente) • • • • • O motivo tem pouco contraste, está 15 envolto em padrões geométricos repetitivos, abrange uma área demasiado pequena do enquadramento ou contém vários pequenos detalhes, objectos de brilho diferente acentuado ou objectos a diferentes distâncias da câmara. Utilizar o bloqueio de focagem para focar outro motivo à mesma distância. Erro de focagem. Desligar e voltar a 13 ligar a câmara. Utilizar o flash. Utilizar o BSS. Utilizar o tripé e o temporizador automático. 18 69 20 O flash está desligado. A janela do flash está bloqueada. O motivo está fora do alcance do flash. A compensação da exposição está demasiado baixa. O motivo está em contraluz: seleccionar (modo de cena) ou utilizar o flash de enchimento. 18 14 18 68 18, 30 São visualizados pixéis brilhantes distribuídos aleatoriamente (”ruído”) na imagem Velocidade de obturação demasiado reduzida. É possível reduzir o ruído: • Através do flash • Ao seleccionar , , , , , , , ou no modo de cena Existem manchas nas fotografias A objectiva está suja. Limpar a objectiva. 79 As cores não são naturais O balanço de brancos não corresponde à fonte de luz. 66 O flash não dispara O flash está desligado. Tenha em atenção 18, que o flash desliga-se automaticamente 68, 69 no modo (filmagem) e em alguns modos de cena ou quando estiver seleccionada uma opção diferente de Simples em Contínuo ou ainda quando o BSS estiver activado. 18 23 Notas técnicas 85 Notas técnicas Problema Causa/Solução Existem pontos brilhantes nas fotografias tiradas com flash O flash está a reflectir partículas no ar. Desligar o flash. 18 O aviso de esbatimento não é visualizado O aviso de arrastamento não é visualizado no modo de temporizador automático, quando , , ou está seleccionado no modo de cena, quando está seleccionada uma opção diferente de Single em Continuous ou quando o BSS está activado. 20, 23, 68, 69 Não é emitido qualquer som ao disparar o obturador Off está seleccionado em Sound settings>Shutter sound. 61 Não é possível utilizar o zoom óptico O zoom óptico não pode ser utilizado quando estiverem a ser efectuadas filmagens. 33 Não é possível utilizar o zoom digital O zoom digital não está disponível nos modos de assistência de enquadramento nem quando a opção Multi-shot 16 estiver seleccionada em Continuous. 23, 33, 68 Image mode não disponível Não é possível ajustar Image mode quando a opção Multi-shot 16 estiver seleccionada para Continuous ou quando estiver seleccionada a opção ”Composição de desporto” no modo de cena. 27, 68 Data de impressão não disponível O relógio da câmara não foi definido. 57 A data não é apresentada nas fotografias A data não é apresentada em filmagens 30, 34 ou fotografias tiradas com o assistente de panorama. Não é possível reproduzir o ficheiro O ficheiro foi substituído ou o respectivo nome foi mudado pelo computador ou por uma câmara de outra marca. — Não é possível aplicar o zoom de aproximação à fotografia Não é possível utilizar o zoom de reprodução em filmagens, fotografias pequenas ou fotografias que tenham sido recortadas com um tamanho inferior a 320 × 240. — 86 Problema Causa/Solução Não é possível utilizar as opções de Estas opções não podem ser utilizadas recorte, D-lighting ou fotografia em filmagens e poderão não estar pequena disponíveis em fotografias criadas com outras câmaras. Seleccionar uma fotografia que suporte uma fotografia recortada, D-lighting ou pequena. 93 43 Não é possível marcar fotografias a Não podem ser marcadas para transferência mais do que 999 fotografias. transferir Utilizar o botão Transfer do PictureProject para transferir as fotografias. A marcação de transferência não é apresentada As fotografias foram marcadas para transferência noutro modelo de câmara. Marque as fotografias a transferir utilizando a COOLPIX L4. O PictureProject não é iniciado quando a câmara está ligada • • • • • A câmara está desligada. As baterias estão completamente descarregadas. O cabo USB não está ligado correctamente. Não está seleccionada a opção de USB adequada. A câmara não está registada no Gestor de dispositivos (apenas no Windows). Consultar o manual de consulta do PictureProject (em CD) para obter mais informações. — 13 13 42 44 — Seleccionar o modo de vídeo adequado. 41 A opção Format memory > Format não está disponível As baterias têm pouca carga. 13, 63 Câmaras controladas electronicamente Excepcionalmente, poderão surgir caracteres estranhos no monitor e a câmara poderá deixar de funcionar. Normalmente, este fenómeno é provocado por uma forte carga estática externa. Desligue a câmara, retire e substitua as baterias e, em seguida, volte a ligar a câmara. Caso o problema persista, contacte o seu revendedor ou o representante da Nikon. Tenha em atenção que se desligar a fonte de alimentação tal como descrito acima, poderá provocar a perda de todos os dados não gravados na memória interna ou no cartão de memória no momento em que o problema ocorreu. Os dados já gravados não serão afectados. 87 Notas técnicas As fotografias não são visualizadas no televisor Apêndice Predefinições ( 54, 56, 65) Ao escolher Reset (Repor) em Reset all (Repor tudo) restaura as seguintes predefinições: Opção Predefinições modo Opção Predefinições Scene mode Flash mode ( 18) Self timer ( 20) Macro close-up ( 22) PORTRAIT Auto Portrait assist ( OFF Landscape assist ( OFF Sports assist ( Setup menu 25) 27) 27) Night portrait assist ( 28) Shooting menu Notas técnicas Welcome screen ( 57) Animation Photo info ( 59) Show info Image mode ( Brightness ( 59) 3 White balance ( Date imprint ( 60) Off Exposure Compensation ( 68) 0 Button sound ( 61) ON Continuous ( Single Shutter sound ( 61) ON BSS ( Start-up sound ( 61) ON Color Options ( Blur warning ( 62) On Movie menu Auto off ( 1m Movie options ( 62) Sleep Mode ( 62) Off On PictBridge Menus ( Text Paper size ( 88 Normal (2272) 66) 68) 69) Auto transfer ( 64) 57) 65) Auto Off 70) Standard color 35) Small size 320 Auto-focus mode ( 49) 36) Single AF Default Ao seleccionar Reset (Repor) também limpa o número do ficheiro actual ( 92) da memória. A numeração continua a partir do número mais baixo possível (para repor a numeração de ficheiro como 0001, elimine todas as fotografias antes de seleccionar Reset). Todas as restantes definições não são afectadas, incluindo Date (Data) ( 57), Date counter (Contador de data) ( 60), Language (Idioma) ( 63), USB ( 64), Video mode (Modo de Vídeo) ( 64) e Battery Type (Tipo de bateria) ( 64). Padrões suportados DCF: Design de sistema de ficheiro para câmaras (DCF, Design Rule for Camera File System) é um padrão utilizado por quase toda a indústria fotográfica digital para assegurar a compatibilidade entre as diferentes marcas de câmaras. • DPOF: Formato de ordem de impressão digital (DPOF, Digital Print Order Format) é um padrão amplamente utilizado na indústria que permite que as fotografias sejam impressas a partir de ordens de impressão armazenadas no cartão de memória. • Exif versão 2.2: Esta câmara suporta Exif (Exchangeable Image File Format para câmaras fotográficas digitais) versão 2.2, um padrão que permite guardar informações com as fotografias, para serem utilizadas na reprodução ideal das cores, quando as imagens forem impressas em impressoras compatíveis com o formato Exif. • PictBridge: Um padrão desenvolvido em colaboração entre a indústria fotográfica digital e a indústria de impressão, permitindo que as fotografias sejam impressas directamente numa impressora sem ser necessário ligar a câmara a um computador. • Notas técnicas 89 Definições do modo de cena ( 23) A tabela seguinte descreve as predefinições do modo de flash, temporizador automático e macro de primeiros planos para cada cena. Estas definições são restauradas quando a câmara for desligada, quando seleccionar o modo (automático) ou (filmagem), quando as fotografias forem reproduzidas ou quando a opção Reset (Repor) for seleccionada para Reset all (Repor tudo) no menu de configuração. As definições entre parênteses podem ser alteradas. Modo Flash mode ( 18) Self-timer ( 20) Macro close-up ( 22) Portrait ( ) (OFF) OFF AUTO)* (OFF) OFF OFF OFF ) (OFF) OFF Landscape /( Sports Night portrait ( Party/Indoor ( ) (OFF) OFF Beach/Snow ( AUTO) (OFF) OFF Sunset (OFF) OFF Dusk/Dawn (OFF) OFF Night landscape (OFF) OFF Close up ( AUTO) (OFF) ON Museum ( ) (OFF) (OFF) Fireworks show Copy ( ) Back light Panorama assist ( ) OFF OFF (OFF) (OFF) (OFF) OFF (OFF) (OFF) Notas técnicas * A predefinição para GROUP RIGHT (Grupo à direita) e GROUP LEFT (Grupo à esquerda) é AUTO. É possível seleccionar outros modos. 90 Image Mode ( 65) e Movie Options ( 35) A tabela seguinte lista o número de fotografias ou a duração total máxima da filmagem que é possível armazenar na memória interna e num cartão de memória de 256MB, bem como o tamanho das fotografias fixas. Modo de imagem/ Opções de filme Memória interna (10MB) Cartão de memória de 256MB Tamanho de impressão (impresso a 300dpi) (cm) High(2272*) 3 99 19 × 14 Normal(2272) 7 199 19 × 14 Normal(1600) 15 394 13 × 10 PC screen(1024) 37 961 9×7 TV screen(640) 77 1913 5×4 TV movie 640 16 s 7 min. 6 s — Small size 320 1 min. 26 min. 33 s — Smaller size 160 2 min. 26 s 1 h. 3 min. 35 s — * Todos os valores são aproximados. A duração máxima total da filmagem que pode ser armazenada, bem como o número máximo de fotografias que pode ser armazenado variam em função da marca do cartão de memória e, tratando-se de imagens JPEG, variam em função do tipo de cena gravada. Se a memória suportar mais de 9999 fotografias, a visualização do contador de exposições mostra 9999. Notas técnicas 91 Restrições às definições da câmara ( 65) As restrições aplicam-se às seguintes definições no modo (automático): Flash mode O flash desliga-se quando, nas definições de Continuous, estiver seleccionada uma opção diferente de Single ou quando o BSS estiver activado. O modo original é restaurado quando a opção Single for seleccionada ou quando desligar o BSS. Self timer Se o temporizador automático estiver ligado, apenas será tirada uma fotografia quando o obturador for disparado, independentemente das definições seleccionadas para Continuous e BSS. As definições originais de Continuous e BSS são restauradas quando a fotografia for tirada ou quando o temporizador automático for desligado. Continuous Ao seleccionar Multi-shot 16, o BSS desliga-se. A definição original de BSS não é restaurada quando seleccionar Single. BSS Continuous é definido como Single quando o BSS estiver activo. A definição original não é restaurada quando desactivar o BSS. White balance A opção de balanço de brancos está definida como Auto e não pode ser ajustada quando estiverem seleccionadas as opções Black-and-white, Sepia ou Cyanotype em Color Options. A definição de equilíbrio de brancos original é restaurada quando a opção Standard color ou Vivid color for seleccionada. Nomes dos ficheiros de imagem e das pastas São atribuídos nomes de ficheiro com três partes às fotografias e filmagens: um identificador de quatro letras, um número de ficheiro de quatro dígitos atribuído automaticamente pela câmara em ordem ascendente e uma extensão de três letras (por exemplo, ”DSCN0001.JPG”). Notas técnicas Originais Identificador Extensão Fotografia DSCN .JPG Filmagem DSCN .MOV Cópias Identificador Extensão Cópia recortada RSCN .JPG Cópia pequena SSCN .JPG Cópia de D-lighting FSCN .JPG As fotografias são guardadas em pastas cujo nome contém um número de três dígitos seguido por um identificador de cinco caracteres: ”P_” mais a sequência de três dígitos para fotografias tiradas com o assistente de fotografia panorâmica (por exemplo, ”101P_001”; 30) e ”NIKON” para todas as restantes fotografias (por exemplo, ”100NIKON”). As pastas podem guardar um máximo de 200 imagens. Se for tirada uma fotografia quando a pasta actual já tiver 200 imagens, será criada uma nova pasta, acrescentando um ao número da pasta actual. Se a pasta actual tiver o número 999 e contiver 200 fotografias ou uma fotografia com o número 9999, não será possível tirar mais fotografias antes de se formatar o suporte de dados ( 63) ou da introdução de um novo cartão de memória. 92 As imagens copiadas com a opção Copy>Selected images (Cópia/Imagens seleccionadas) são copiadas para a pasta actual, sendo-lhes atribuídos novos números de ficheiro em ordem ascendente, começando pelo maior número de ficheiro na memória. Copy>All images (Cópia/Todas as imagens) copia todas as pastas do dispositivo actual. Os nomes dos ficheiros não são alterados mas serão atribuídos novos números de pasta em ordem ascendente, começando pelo maior número de pasta do dispositivo de destino ( 75). Cópias ( 39, 40, 74, 75) As cópias criadas através do recorte ( 39), D-lighting ( 40) e fotografia pequena ( 74) têm a mesma marcação de transferência da fotografia original, mas não estão marcadas para impressão nem para protecção. As cópias criadas utilizando Copy ( 75) (Cópia) têm a mesma marcação de protecção da fotografia original, mas não estão marcadas para impressão nem transferência. As opções de recorte e de fotografia pequena não podem ser utilizadas em cópias criadas com o recorte nem em fotografias pequenas. A opção D-lighting não está disponível para cópias criadas com D-lighting. Fusos horários ( 9, 57) A câmara suporta os fusos horários apresentados na tabela abaixo. Não são suportados incrementos inferiores a uma hora. Em viagens para e de destinos com incrementos de um quarto ou de meia hora relativamente ao Tempo médio de Greenwich (TMG), tais como o Afeganistão, Austrália Central, Índia, Irão, Nepal ou Terra Nova, defina o relógio da câmara com a hora local ( 9, 57). Localização TMG +/– –11 Midway, Samoa Localização +1 Madrid, Paris, Berlin –10 Hawaii, Tahiti +2 Athens, Helsinki –9 Alaska, Anchorage +3 Moscow, Nairobi –8 PST (PDT): Los Angeles, Seattle, Vancouver +4 Abu Dhabi, Dubai –7 MST (MDT): Denver, Phoenix, La Paz +5 Islamabad, Karachi –6 CST (CDT): Chicago, Houston, Mexico City +6 Colombo, Dhaka –5 EST (EDT): New York, Toronto, Lima +7 Bangkok, Jakarta –4 Caracas, Manaus +8 Beijing, Hong Kong (HK), Singapore –3 Buenos Aires, São Paulo +9 Tokyo, Seoul –2 Fernando de Noronha +10 Sydney, Guam –1 Azores +11 New Caledonia Notas técnicas TMG +/– 93 TMG +/– Localização TMG +/– Localização ±0 London, Casablanca +12 Auckland, Fiji Regenerar baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH ( 6, 76) Em algumas regiões, juntamente com a câmara, é fornecido um carregador de baterias MH-71, bem como as respectivas baterias recarregáveis EN-MH1 NiMH ( 76). É possível verificar-se uma quebra na capacidade das baterias NiMH, quando estas são carregadas após longos períodos de tempo em que não foram utilizadas ou antes de terem sido completamente descarregadas. A capacidade das baterias volta à normalidade após terem sido regeneradas algumas vezes de acordo com os procedimentos descritos abaixo. 1 Coloque ambas as baterias no carregador ( 6). 2 Pressione o botão REFRESH até acender-se a luz REFRESH e feche a tampa. A luz de REFRESH apaga-se quando as baterias estiverem completamente descarregadas. É agora possível retirar as baterias ou deixá-las no carregador MH-71 a carregar ( 6). Desligue o carregador após retirar as baterias. Para retomar o carregamento antes das baterias estarem completamente descarregadas ou para regenerar as baterias quando o carregamento já tiver sido iniciado, pressione o botão REFRESH durante aproximadamente dois segundos. As baterias que retêm a carga apenas durante curtos períodos de tempo após terem sido regeneradas, encontram-se em fim de ciclo de vida e deixam de poder ser utilizadas. Notas técnicas 94 Especificações Câmara digital Nikon COOLPIX L4 Tipo Câmara digital compacta Pixéis efectivos 4,0 milhões CCD CCD de 1/2,5 polegadas; pixéis totais: 4,23 milhões Tamanho de imagem (pixéis) Objectiva • • 2272 × 1704 (2272★, 2272) 1600 × 1200 (1600) • • 1024 × 768 (1024) 640 × 480 (640) Nikkor com zoom óptico de 3× Distância focal F=6,3–18,9 mm (no formato de 35 mm [135] equivalente a: 38–114 mm) Número f/- f/2,8-f/4,9 Construção 7 elementos em 6 grupos Zoom digital Até 4× (no formato de 35 mm [135] equivalente a: 456 mm) Focagem automática (AF) AF de detecção do contraste Aproximadamente 30 cm – ∞ Alcance da focagem (a partir Modo Macro close-up: Aproximadamente 4 cm – ∞ (GA) da objectiva) Área de focagem Center Monitor Cobertura da imagem aproximada 2.0 Monitor LCD TFT de 2 polegadas e 115.000 pontos com ajuste de brilho Modo de disparo: 97% horizontal e 97% vertical Reprodução: 100% horizontal e 100% vertical Suportes Memória interna (aprox.10 MB); Cartões de memória SD (Secure Digital) Sistema de ficheiro Compatível com DCF, Exif 2.2 e DPOF Formatos de ficheiro Com compressão: Compatível com JPEG linha base Filmagens: QuickTime Exposição Medição Matricial, central ponderada Controlo da exposição Exposição automática programada com compensação da exposição (–2,0–+2,0EV em passos de 1/3EV) 95 Notas técnicas Armazenamento Alcance Obturador Velocidade Abertura Alcance GA: +1,0–+17,1EV, T: +2,7–+18,8EV Obturador mecânico e electrónico de carga acoplada 4–1/3000 s Controlada magneticamente f/2,8 e f/4,9 (GA) Sensibilidade ISO Equivalente a aproximadamente 50 ISO (aumento automático até 200 ISO) Temporizador automático Aproximadamente 10 s Flash incorporado Alcance (aprox.) GA: 0,4–3,0 m T: 0,4–1,7 m Método de sincronização Sistema de flashes sensores Terminais E/S Saída de vídeo/ES digital (USB) Interface USB Saída de vídeo Pode ser seleccionada entre NTSC e PAL Idiomas suportados Chinês (Simplificado e Tradicional), Holandês, Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Japonês, Coreano, Russo, Espanhol, Sueco Fontes de alimentação • • • Duas baterias AA alcalinas, de oxi-níquel ou de lítio Duas baterias recarregáveis EN-MH1 NiMH Kit de adaptador CA EH-65A Notas técnicas Duração das baterias Aproximadamente 250 fotografias com baterias alcalinas, 600 fotografias com baterias de lítio ou 450 fotografias com baterias EN-MH1* Dimensões aproximadas 86,5 × 60,5 × 34,5 mm (L × A × P) Peso aproximado 115 g sem bateria ou cartão de memória Ambiente de funcionamento Temperatura 0–+40°C Humidade Inferior a 85% (sem condensação) * Com base no padrão CIPA (Camera and Imaging Products Association) para medir a duração de baterias de câmaras. Medida a 25°C; utilização do zoom em todos os disparos e do flash incorporado em um de cada dois, modo de imagem definido como NORMAL. 96 A menos que especificado em contrário, todos os valores são referentes a uma câmara com baterias EN-MH1 completamente carregadas a funcionar numa temperatura ambiente de 25°C. Carregador de baterias MH-71 (opcional; fornecido com a câmara em algumas regiões) Entrada nominal 100–240 V CA, 0,11–0,065A, 50/60Hz Saída para carregamento 1,2 V CC /2000mA Baterias aprovadas Baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 Ni-MH Tempo de descarga Aproximadamente 5 horas Tempo de carga Aproximadamente 2,5 horas Temperatura operacional 5–35°C Dimensões aproximadas 70 × 79 × 30 mm (L × A × P) Comprimento do cabo Aproximadamente 1800 mm Peso aproximado 110 g, excluindo cabo de alimentação Notas técnicas Especificações A Nikon não se responsabiliza por quaisquer erros que este manual possa conter. O aspecto do produto e as suas especificações estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. Baterias EN-MH1 NiMH Verifica-se uma quebra na capacidade das baterias NiMH se forem carregadas repetidamente sem que antes tenham sido completamente descarregadas. As baterias voltam ao normal após terem sido completamente descarregadas. Tenha em atenção que as baterias NiMH perdem gradualmente a respectiva carga se não forem utilizadas; carregue as baterias imediatamente antes de serem utilizadas. 97 Índice Símbolos Auto-temporizador, 3, 20 Botão (eliminação), 3, 17, 38 Botão (reprodução), 3, 17, 37 Botão, 3, 53 D-lighting, 3, 40 Modo (automático), 3, 13 Modo (cena), 3, 23 Modo (filme), 3, 33 Modo de flash, 3, 18 Modo Macro close-up, 3, 22 Transferir a fotografia, 3, 43 Botão do zoom (ajuda), 3, 55 (miniaturas), 3, 38 (zoom de reprodução), 3, 39 A Acessórios, 76 AE-L, 31 AF● indicador (autofocagem), 15 Ajuda, 55 Apoio técnico, 1 Arrastamento, 16, 62, 81, 85 Assistente de enquadramento, 24 Auto off, 62 Auto-focus mode, 36 B Bateria, ii, iii, 6, 7, 13, 64, 76, 79, 94 Battery type, 64 Black-and-white, 70 Blur warning, 62 Botão de disparo do 98 obturador, 2, 16 Botão Ligar/Desligar, 2, 13 Botão MENU, 3, 53 Brightness, 59 BSS (selector de melhor disparo), 69 Button sound, 61 C Cabo de vídeo, 41 Cartão de memória aprovado, 76 capacidade, 91 formatar, 63 ícone, 4 introduzir, 11 ranhura, 12 tampa da ranhura, 3, 12 Close-up, 22 Color options, 70 Compartimento da bateria, 2, 7 Computador, 41, 42, 64 Conector de saída vídeo, 3, 41 Cópia, 39, 40, 75 Correia, 2 Correia da câmara, 2 Correio electrónico, 66 Cyanotype, 70 D Date, 57 Date counter, 60 Delete, 73 Design de sistema de ficheiro para câmaras (DCF), 89 D-Lighting, 40 E Eliminar fotografia, 17, 38, 73 Enquadramento, 14, 24 assistência, 24 guia, 24 Exif 2.2, 89 Exposure compensation (Exp. +/–), 68 Extensão, 92 F Face-priority AF, 26 Fill flash, 18 Filmagens, 33 gravar, 35 visualizar, 34 Firmware, 64 Firmware version, 64 Flash, 18, 88, 90 Flash mode, 18, 90 Focagem, 4, 15, 36 bloqueio, 16 indicador, 15 modo, 36 zona, 15 Format card, 63 Format memory, 63 Formatar, 12, 63 Formato de ordem de impressão digital (DPOF), 50, 89 Fotografia em ambientes interiores, 29 Fotografia nocturna, 18, 28 Fuso horário, 57 I Image mode, 65 Impressão da data, 52, 60 Impressão de data e hora, 60 Imprimir fotografias, 46 Indicador de carga da bateria, 13, 81 Interface, 64 J JPEG, 92 L Landscape, 27, 29 Language, 9, 63 Luz de activação, 2, 13 Luz do flash, 3, 19 Luz do temporizador automático, 2, 21 M Macro de primeiros planos, 22 Marcação transf., 43 Memória interna capacidade, 91 formatar, 63 ícone, 4 Mensagens de erro, 81 Menu de configuração, 53, 56 Menu de disparo, 53 Menu de filmagem, 35 Menu de reprodução, 71 Menus, 53, 57 Modo de cena, 23 BACK LIGHT ( ), 30 BEACH/SNOW ( ), 29 CLOSE UP ( ), 29 COPY ( ), 30 DUSK/DAWN ( ), 29 FIREWORKS SHOW ( ), 30 LANDSCAPE ( ), 27 MUSEUM ( ), 30 NIGHT LANDSCAPE ( ), 29 NIGHT PORTRAIT ( ), 28 PANORAMA ASSIST ( ), 30 PARTY/INDOOR ( ), 29 PORTRAIT ( ), 25 SUNSET ( ), 29 Modos de assistente, 24 Monitor, 3, 4, 13, 17, 80 Monitor settings, 59 Motivos em contraluz, 7, 18, 30 Motivos em movimento, 68 Multi-selector, 3, 9, 54 N Night portrait assist, 28 NTSC, 41 Número de exposições restantes, 13 O Objectiva, 2, 79 P PAL, 41, 64 Panorama, 30 Paper size (Tamanho do papel), 50 PictBridge, 46, 89 PictureProject, 1, 42, 43 Portrait, 25, 28 Predefinição, 88 Predefinição do equilíbrio de brancos, 66 Print set, 52, 71 Protect, 73 R Recortar fotografia, 39 Redução do ruído, 16 Reflexos na imagem, 80 Relógio, 57 Reprodução, 37 Botão, 3, 17, 37 filmagens, 34 imagem completa, 37 menu, 71 num televisor, 41 Reprodução, 38 zoom, 39 Reprodução de miniaturas, 38 Reset all, 64, 88 S Selector de melhor disparo (BSS), 69 Selector de modos, 3, 13, 23, 33 Sepia, 70 Slide show, 72 Small pic. (fotografia pequena), 74 Sound settings, 61 Sports assist, 27 T Tamanho de impressão, 49, 91 Tampa de ligação do cabo de alimentação, 2, 76 Tampa do compartimento da bateria, 2, 7 Tampa do conector, 3, 41, 42, 47 Televisor, 41 Temporizador automático, 20, 92 transfer, 42 Transfer marking, 73 Transferência fotografias para, 73 marcação, 43, 64, 73 Tripé, 3 U USB cabo, 42, 47, 64 conector, 3 ligação, 42, 47, 64 USB, 64 V Video mode, 64 Vivid color, 70 W Welcome screen, 57 White balance, 66, 92 Z Zoom botão do, 3, 14 digital, 14 indicador, 4, 14 óptico, 14 reprodução, 39 99 Nenhuma reprodução deste manual sob forma alguma, no seu todo ou em parte (excepto para uma breve referência em artigos críticos ou análises) pode ser realizada sem autorização escrita da NIKON CORPORATION. Impresso na Bélgica YP6B01(1G) 6MA1561G--