A guia da Nikon para Fotografias digitais com a

Transcrição

A guia da Nikon para Fotografias digitais com a
Pt
A guia da Nikon para Fotografias digitais
com a
M
A
R
A
D
I
G
3X OPTICA
LZ
OM
6.
3-
T
O
R
KO
I
18
.9
Â
NI
K
C
.9m m 1: 2.8
-4
A
L
Informações sobre marcas comerciais
Macintosh, Mac OS e QuickTime são marcas comerciais registadas da Apple Computer,
Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
O logótipo SD é uma marca comercial da SD Card Association. Adobe e Acrobat são
marcas comerciais registadas da Adobe Systems Inc. PictBridge é uma marca comercial.
A tecnologia D-Lighting é fornecida pela Apical Limited. A tecnologia de AF com
prioridade ao rosto é fornecida pela Identix®. Todas as restantes marcas comerciais
referidas neste manual ou na restante documentação incluída com este produto Nikon
são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas
titulares.
Símbolos e convenções
Para facilitar a localização das informações
de que necessita, são utilizados os seguintes
símbolos e convenções:
Este ícone assinala precauções,
informações que devem ser lidas
antes de utilizar para evitar danos
na câmara.
Este ícone assinala notas,
informações que devem ser lidas
antes de utilizar a câmara.
Este ícone assinala sugestões,
informações adicionais que
podem ser úteis ao utilizar a
câmara.
Este ícone indica que estão
disponíveis mais informações
noutras partes do manual ou no
Guia de início rápido.
Introdução
Informações básicas sobre
fotografia e reprodução
Modos de cena
Filmagens
Visualizar fotografias na
câmara
Ligar a televisores,
computadores e impressoras
Menus
Configuração básica da câmara:
Menu de configuração
Cartões de memória
As fotografias tiradas com esta câmara podem ser
armazenadas na memória interna da câmara ou
em cartões de memória amovíveis. Se tiver um
cartão de memória colocado, todas as fotografias
tiradas serão armazenadas no cartão de memória
e as operações de eliminação, reprodução e
formatação serão aplicadas apenas às fotografias
no cartão de memória. O cartão de memória deve
ser retirado, para poder formatar a memória
interna ou utilizá-la para armazenar, eliminar ou
visualizar fotografias.
Opções de disparo:
Menu de disparo
Opções de reprodução:
Menu de reprodução
Notas técnicas
i
Para sua segurança
Para evitar danos no produto Nikon ou lesões em si ou em terceiros, leia as
seguintes precauções de segurança na sua totalidade antes de utilizar este
equipamento. Guarde estas instruções de segurança num local acessível a
todos os utilizadores do produto.
As consequências da não observação das precauções apresentadas nesta
secção são indicadas pelo símbolo seguinte:
Este ícone assinala os avisos, informações que devem ser lidas antes de
utilizar este produto Nikon para evitar possíveis lesões.
AVISOS
Desligar na eventualidade de
uma avaria
Na eventualidade de reparar em fumo ou
num odor estranho na câmara ou no
adaptador CA, desligue o adaptador CA
e retire imediatamente as baterias, com
cuidado para evitar queimaduras. A
continuação da utilização poderá
provocar lesões. Após remover ou
desligar a fonte de alimentação, leve o
equipamento a um representante de
assistência autorizado da Nikon para a
sua inspecção.
Não desmontar o
equipamento
O contacto com as peças internas do
produto poderá provocar lesões. As
reparações deverão ser efectuadas
exclusivamente por técnicos qualificados.
Na eventualidade da câmara se partir
após uma queda ou outro acidente, leve
o equipamento a um representante de
assistência autorizado da Nikon para a
respectiva inspecção, após desligar o
equipamento e/ou retirar as baterias.
ii
Não utilizar a câmara ou o
adaptador CA junto a gás
inflamável
Não utilize o equipamento electrónico na
presença de gás inflamável, uma vez que
pode provocar uma explosão ou
incêndio.
Manusear a correia da câmara
com cuidado
Nunca coloque a correia à volta do
pescoço de um bebé ou criança.
Guardar o equipamento fora
do alcance de crianças
Deve ter-se cuidado especial para evitar
que as crianças coloquem as baterias ou
outras peças pequenas na boca.
Ter o devido cuidado ao
manusear as baterias
As baterias podem verter fluidos ou
explodir, caso sejam manuseadas de
forma incorrecta. Respeite as seguintes
precauções ao manusear baterias
utilizadas com este produto:
• Desligar o produto antes da
substituição da bateria. Se estiver a ser
utilizado um adaptador CA, verifique se
o mesmo está desligado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilize apenas as baterias indicadas
neste manual (
7). Não utilize outros
tipos de baterias. Não misture baterias
antigas com baterias novas, nem
baterias de diferentes tipos e
fabricantes.
Carregue e utilize cada par de baterias
recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH
como um único conjunto. Não misture
baterias de pares diferentes.
Coloque as baterias na direcção
correcta.
Não desmonte as baterias, evite curtoscircuitos entre as mesmas e não tente
remover nem danificar o
compartimento.
Não exponha as baterias a chamas nem
a calor excessivo.
Não as submirja nem as coloque em
contacto com a água.
Não as transporte nem as armazene
junto a objectos metálicos, tais como
colares e ganchos para o cabelo.
As baterias têm tendência para fugas
quando completamente descarregadas.
Para evitar danos no produto,
certifique-se de que retira as baterias
quando a carga estiver completamente
esgotada.
Interrompa imediatamente a utilização,
caso detecte qualquer alteração nas
baterias como, por exemplo,
descoloração ou deformações.
Caso o líquido derramado das baterias
entre em contacto com o vestuário ou
com a pele, lave repetida e
abundantemente com água.
Tomar as seguintes
precauções durante o
manuseamento do
carregador de baterias
Se for fornecido um carregador de
baterias MH-71 com a câmara, tome as
seguintes precauções:
• Manter seco. A não observação desta
precaução poderá provocar fogo ou
choque eléctrico.
• A poeira sobre ou nas imediações das
peças metálicas da ficha deve ser
removida com um pano seco. A
continuação da utilização poderá
provocar fogo.
• Não manusear o cabo de alimentação
ou permanecer junto do carregador de
baterias durante tempestades. A não
observação desta precaução poderá
provocar um choque eléctrico.
• Não danificar, modificar, puxar ou
dobrar com força o cabo de
alimentação, nem o colocar sob
objectos pesados ou expô-lo a calor ou
chamas. Caso o isolamento se danifique
e os fios fiquem expostos, levar a
câmara a um representante de
assistência autorizado da Nikon para a
sua inspecção. A não observação desta
precaução poderá provocar fogo ou
choque eléctrico.
• Não manusear a ficha ou o adaptador
CA com mãos molhadas. A não
observação desta precaução poderá
provocar um choque eléctrico.
Utilizar os cabos apropriados
Quando ligar os cabos às tomadas de
entrada e saída, utilize os cabos
fornecidos ou vendidos pela Nikon, para
manter a conformidade com os
regulamentos do produto.
iii
Manusear as peças móveis
com cuidado
Tenha cuidado para que os seus dedos ou
outros objectos não fiquem presos na
objectiva ou noutras peças móveis.
CD-ROM
Os CD-ROM incluídos com esta máquina
não devem ser reproduzidos em
equipamento de CD áudio. A reprodução
de CD-ROM num leitor de CD áudio
poderá provocar a perda de audição ou
danos no equipamento.
Ter o devido cuidado ao
utilizar o flash
A utilização do flash perto dos olhos do
motivo fotografado pode provocar a sua
incapacidade visual temporária. Deve terse um cuidado especial ao fotografar
bebés, para que o flash não esteja a
menos de um metro do motivo
fotografado.
Não disparar o flash quando
este estiver em contacto com
uma pessoa ou objecto
Esse procedimento poderá provocar
queimaduras na pessoa e/ou inflamar as
suas roupas devido ao calor do disparo
do flash.
Evitar o contacto com cristal
líquido
Na eventualidade do monitor se partir,
deve ter-se cuidado para evitar lesões
provocadas por vidros partidos e para
evitar que o cristal líquido do monitor
entre em contacto com a pele ou que
entre nos olhos ou na boca.
iv
Advertências
•
•
•
•
Nenhuma parte dos manuais incluídos
com o produto pode ser reproduzida,
transmitida, transcrita, armazenada num
sistema de recuperação ou traduzida para
qualquer idioma de qualquer forma ou
por qualquer meio, sem autorização
prévia por escrito da Nikon.
A Nikon reserva-se o direito de alterar
as especificações de hardware e
software descritas neste manual em
qualquer momento, sem aviso prévio.
A Nikon não se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes da
utilização deste produto.
Ainda que se tenha feito todo o possível
para assegurar que as informações
recolhidas nestes manuais sejam
precisas e completas, agradecemos que
informe o representante da Nikon na
sua área (endereço fornecido
separadamente) sobre qualquer erro ou
omissão.
v
Símbolo de recolha separada
nos países europeus
Este símbolo indica que este
produto deve ser recolhido
separadamente.
As indicações seguintes
aplicam-se apenas aos
utilizadores nos países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser
recolhido separadamente num ponto
de recolha apropriado. Não o elimine
juntamente com os resíduos
domésticos.
• Para obter mais informações, contacte
o revendedor ou as autoridades locais
responsáveis pela gestão de resíduos.
Advertência sobre a proibição
de realizar cópias ou
reproduções
Tenha em atenção que o simples
facto de possuir material que tenha
sido copiado ou reproduzido
digitalmente através de um scanner,
câmara digital ou outro dispositivo
pode ser punível por lei.
•
Artigos cuja cópia ou reprodução é
proibida por lei
Não copie nem reproduza papelmoeda, moedas, títulos de crédito,
obrigações do Tesouro ou títulos de
Administrações Locais, inclusive se tais
cópias ou reproduções estiverem
marcadas como ”Amostra”.
É proibida a cópia ou reprodução de
papel-moeda, moedas ou títulos de
crédito que estejam em circulação num
país estrangeiro.
Salvo obtenção de autorização prévia
do governo, é proibida a cópia ou
reprodução de selos de correio ou de
vi
•
•
bilhetes postais não utilizados emitidos
pelo governo.
É proibida a cópia ou reprodução de
selos emitidos pelo governo, bem como
de documentos certificados estipulados
por lei.
Precauções sobre determinado tipo
de cópias e de reproduções
O governo estipulou determinadas
limitações sobre a cópia ou reprodução
de títulos de crédito emitidos por
empresas privadas (acções, letras de
câmbio, cheques, certificados de
doações, etc.), títulos de transporte ou
bilhetes, excepto no caso de ter de
fornecer um número mínimo de cópias
necessárias para utilização profissional
de uma empresa. Da mesma forma,
não copie nem reproduza passaportes
emitidos pelo governo, licenças
emitidas por organismos públicos ou
grupos privados, bilhetes de identidade,
nem qualquer tipo de bilhetes em geral,
tais como passes e vales de refeição.
Conformidade com as declarações
dos direitos de autor
A cópia ou a reprodução de obras
criativas com direito reservado, tais
como livros, música, quadros,
gravações em madeira, mapas,
desenhos, filmes e fotografias está
regulada pelas leis nacionais e
internacionais de protecção dos direitos
de autor. Não utilize este produto para
efectuar cópias ilegais nem para
infringir as leis de protecção dos direitos
de autor.
Inutilizar dispositivos de
armazenamento de dados
Tenha em atenção que ao eliminar
imagens ou formatar cartões de
memória ou outros dispositivos de
armazenamento de dados não
apaga completamente os dados da
imagem original. Os ficheiros
eliminados podem por vezes ser
recuperados a partir de dispositivos
de armazenamento inutilizados
através de software disponível
comercialmente, resultando
potencialmente na utilização
maliciosa dos dados de imagem
pessoais. A garantia de privacidade
deste tipo de dados é da
responsabilidade do utilizador.
Antes de deitar fora um dispositivo
de armazenamento de dados ou
transferir a propriedade para outra
pessoa, apague todo os dados
utilizando software comercial de
eliminação ou formate o dispositivo
e, em seguida, volte a preencher
completamente com imagens que
não contenham qualquer
informação privada (por exemplo,
fotografias do céu). Certifique-se de
que substitui também quaisquer
fotografias seleccionadas para o ecrã
de boas-vindas ( 57). Deve ter
cuidado para evitar lesões ou danos
materiais quando destruir
fisicamente os dispositivos de
armazenamento de dados.
vii
Índice
Para sua segurança ............................................................................................. ii
AVISOS ............................................................................................................................ ii
Advertências ....................................................................................................... v
Introdução ............................................................................................. 1
Partes da câmara ................................................................................................ 2
Monitor .............................................................................................................. 4
Disparo ............................................................................................................................ 4
Reprodução...................................................................................................................... 5
Primeiros passos ................................................................................................. 6
Colocar as baterias ........................................................................................................... 6
Carregar as baterias (apenas baterias EN-MH1)................................................................. 6
Colocar as baterias ........................................................................................................... 7
Configuração básica ......................................................................................................... 9
Introduzir cartões de memória ........................................................................................ 11
Informações básicas sobre fotografia e reprodução........................ 13
Modo
(Automático) .................................................................................... 13
Passo1 Seleccionar o modo
(automático)..................................................................
Passo2 Ligar a câmara ....................................................................................................
Passo3 Enquadrar uma fotografia ...................................................................................
Passo4 Focar e disparar ..................................................................................................
13
13
14
15
Visualizar fotografias......................................................................................... 17
Eliminar fotografias não pretendidas............................................................................... 17
Utilizar o flash................................................................................................... 18
Tirar fotografias com o Temporizador automático ............................................. 20
Modo de macro de primeiros planos ................................................................. 22
Modo de cena ..................................................................................... 23
Modo de cena .................................................................................................. 23
Modos de assistente ....................................................................................................... 24
Tirar fotografias com a função AF com prioridade ao rosto ............................................. 26
Outras cenas .................................................................................................................. 28
Filmagens ............................................................................................ 33
Modo de filmagem ........................................................................................... 33
Reprodução de filmagens ................................................................................. 34
Opções de filme: Menu de filmagem................................................................. 35
Movie Options............................................................................................................... 35
Auto-focus Mode .......................................................................................................... 36
Visualizar fotografias na câmara ....................................................... 37
Visualizar conjunto de fotografias: Reprodução de miniaturas.........................................
Eliminar fotografias ........................................................................................................
Observar de perto: Zoom de reprodução ........................................................................
Criar uma cópia recortada ..............................................................................................
Reforçar o contraste: D-Lighting .....................................................................................
38
38
39
39
40
Ligar a televisores, computadores e impressoras ............................ 41
Visualizar fotografias no televisor ...................................................................... 41
viii
Visualizar fotografias num computador............................................................. 42
Imprimir fotografias .......................................................................................... 46
Ligar a impressora ..........................................................................................................
Imprimir uma fotografia de cada vez ..............................................................................
Imprimir um conjunto de fotografias ..............................................................................
Criar uma ordem de impressão DPOF: Print Set...............................................................
47
48
50
52
Menus .................................................................................................. 53
Configuração básica da câmara: Menu de configuração.................................... 56
Menus...........................................................................................................................
Welcome Screen ...........................................................................................................
Date ..............................................................................................................................
Monitor Settings ...........................................................................................................
Impressão da data .........................................................................................................
Sound Settings ..............................................................................................................
Blur Warning.................................................................................................................
Auto Off .......................................................................................................................
Format Memory/ Format Card .......................................................................................
Language ......................................................................................................................
Interface........................................................................................................................
Reset All ........................................................................................................................
Battery Type ..................................................................................................................
Firmware Version ..........................................................................................................
57
57
57
59
60
61
62
62
63
63
64
64
64
64
Opções de disparo: Menu de disparo ................................................................ 65
Image Mode..................................................................................................................
White Balance ...............................................................................................................
Exposure Compensation................................................................................................
Continuous ...................................................................................................................
BSS ...............................................................................................................................
Color Options................................................................................................................
65
66
68
68
69
70
Opções de reprodução: Menu de reprodução ................................................... 71
Print Set ........................................................................................................................
Slide Show ....................................................................................................................
Delete ...........................................................................................................................
Protect ..........................................................................................................................
Transfer Marking...........................................................................................................
Small Pic. ......................................................................................................................
Cópia ............................................................................................................................
71
72
73
73
73
74
75
Notas técnicas ..................................................................................... 76
Acessórios opcionais ......................................................................................... 76
Cuidados da câmara ......................................................................................... 78
Limpeza ......................................................................................................................... 79
Armazenamento ............................................................................................................ 80
Mensagens de erro ...........................................................................................
Resolução de problemas ...................................................................................
Apêndice ..........................................................................................................
Especificações ...................................................................................................
Índice ...............................................................................................................
81
84
88
95
98
ix
Utilize apenas os acessórios da marca Nikon
As câmaras Nikon COOLPIX foram concebidas para satisfazer os padrões mais elevados
e contêm circuitos electrónicos complexos. Apenas os acessórios electrónicos da marca
Nikon (incluindo carregadores de bateria, baterias e adaptadores CA) certificados pela
Nikon para utilização com esta câmara digital Nikon são concebidos e têm um
funcionamento comprovado dentro dos requisitos operacionais e de segurança destes
circuitos electrónicos.
A UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS ELECTRÓNICOS NÃO NIKON PODERÁ PROVOCAR
DANOS NA CÂMARA E INVALIDAR A GARANTIA NIKON.
Para obter mais informações sobre acessórios da marca Nikon, contacte um
distribuidor autorizado da Nikon.
x
Introdução
As ilustrações e o texto apresentados no ecrã neste manual e no Guia de
início rápido podem ser diferentes dos apresentados no ecrã da câmara.
Antes de tirar fotografias importantes
Antes de tirar fotografias em ocasiões importantes (por exemplo, num casamento ou
antes de levar a câmara consigo numa viagem), tire algumas fotografias teste de modo
a certificar-se de que a câmara está a funcionar normalmente. A Nikon não se
responsabiliza por quaisquer danos ou perdas económicas que possam resultar de uma
avaria do produto.
Formação contínua
Como parte do compromisso da Nikon de ”Formação contínua” que visa fornecer
assistência técnica e conhecimentos sobre os produtos de uma forma continuada, estão
disponíveis informações online actualizadas constantemente nos seguintes sites:
• Para utilizadores nos E.U.A.: http://www.nikonusa.com/
• Para utilizadores na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para utilizadores na Ásia, Oceânia e Médio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Consulte estes sites para estar permanentemente actualizado com as mais recentes
informações do produto, sugestões, respostas às perguntas mais frequentes (FAQ,
Frequently-Asked Questions) e conselhos gerais sobre fotografia e processamento de
imagens digitais. É possível obter informações adicionais junto do representante Nikon
da sua área. Consulte o URL abaixo para obter informações de contacto:
http://nikonimaging.com/
1
Introdução
Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Nikon COOLPIX L4. Este
manual foi escrito para ajudá-lo a desfrutar da captação de fotografias com a
câmara digital Nikon. Leia este manual atentamente antes da utilização e
guarde-o num local acessível a todos os utilizadores do produto.
A documentação referente a este produto também inclui os manuais
apresentados em seguida. Certifique-se de que lê todas as instruções
atentamente para tirar o melhor partido da câmara.
• Guia de início rápido: O Guia de início rápido orienta o utilizador no
processo de desempacotamento e configuração da câmara digital Nikon,
de captação das primeiras fotografias e da respectiva transferência para o
computador.
• Manual de consulta do PictureProject (em CD): O Manual de consulta do
PictureProject contém informações sobre como utilizar o software
PictureProject fornecido com a câmara. Para obter informações sobre como
visualizar o manual de consulta, consulte o Guia de início rápido.
Partes da câmara
Botão de disparo do obturador (
16)
Botão Ligar/Desligar (
Luz de activação (
9)
9)
Introdução
Luz do temporizador
automático (
20)
Flash incorporado
(
18)
Orifício para
a correia da
câmara
Objectiva
(
14, 78)
Tampa da
objectiva fechada
Tampa de ligação do cabo de
alimentação para adaptador Tampa do compartimento da
bateria (
6)
CA opcional (
76)
Tampa da objectiva
Compartimento da
bateria (
6)
Colocar a correia da câmara
Colocar a correia tal como indicado nas ilustrações abaixo.
2
Substituir a tampa do conector
Monitor (
4, 13, 17)
Tampa do conector
(
41, 42, 47)
Multi-selector (
Selector de modos (
(reprodução) (
9)
Tampa da ranhura do
cartão de memória
(
11)
Botão
(eliminação)
(
17, 37, 38)
Luz do flash
(
18)
Encaixe do tripé
Botão
Introdução
Botão MENU (
53)
Botão do zoom (
14).
Ver também:
•
(reprodução de
miniaturas):
37
•
(zoom de reprodução):
39
•
(ajuda):
55
17, 37)
Modo
(
13)
Modo
(automático)
13, 23, 33)
(cena) (
23)
Modo
(filme) (
33)
Multi-selector
Pressione o multi-selector para cima, para baixo, para a esquerda ou para a
direita para marcar fotografias e itens do menu e, em seguida, pressione o
centro para efectuar a selecção. Os botões do multi-selector também são
utilizados para:
: Visualizar o menu
de temporizador
automático (
20)
: Apresentar o menu
Modo Macro close-up
(
22)
: Visualizar o menu de modo de
flash (
18)
: Executar o D-lighting (
: Transferir a fotografia (
40)
42)
3
Monitor
Poderão surgir os seguintes indicadores no monitor durante o disparo e
reprodução (a visualização varia em função das definições actuais da
câmara):
Introdução
Disparo
5
6
AUTO
1 2 3
19
4
7
8
20
9
10
11
18
17
10
12
9999
14
13
+1.0
16
15
1 Modo de disparo .......... 13, 23, 33
2 Bloqueio da exposição .............. 31
3 Modo de macro de primeiros
4
5
6
7
8
9
10
11
4
planos ...................................... 22
Indicador de zoom ............. 14, 22
Indicador de focagem............... 15
Modo de flash .......................... 18
Ícone de sacudidela da
câmara ..................................... 16
Indicador de memória interna/
Cartão de memória .................. 11
Indicador de carga da
bateria ..................................... 13
Sensibilidade ............................ 16
Indicador ”Date not set”/Time
zone................................... 57, 81
12 Indicador de temporizador
automático .............................. 20
13 Impressão da data/Datador ...... 60
14 Número de exposições
15
16
17
18
19
20
restantes............................ 13, 91
Duração de filmagens ........ 33, 91
Áreas de focagem.................... 15
Modo de imagem .................... 65
Compensação da
exposição ................................ 68
Opções de cor ......................... 70
Balanço de brancos.................. 66
Selector do melhor disparo (BSS)/
Modo de disparo
contínuo ............................ 68, 69
Reprodução
15
14
100NIKON
9999.JPG
15.05.2006
12:00
OK
9999 / 9999
10
9
3
Introdução
13
12
11
1
2
4
5
6
7
OK : START 8
1 Pasta actual .............................. 92
2 Número e tipo de ficheiro......... 92
3 Indicador de memória interna/
4
5
6
Cartão de memória .................. 11
Indicador de carga da
bateria ..................................... 13
Guia de D-Lighting ................... 40
Número de imagem actual/
Número total de imagens/
Duração de filmagens......... 34, 37
7 Ícone de D-Lighting ................. 40
8 Indicador de reprodução de
9
10
11
12
13
14
15
filmagem ................................. 34
Modo de imagem .................... 65
Indicador de filmagem ............. 34
Ícone de protecção .................. 73
Ícone de ordem de
impressão ................................ 50
Ícone de transferência........ 43, 73
Hora de gravação ...................... 9
Data de gravação....................... 9
5
Primeiros passos
Colocar as baterias
Introdução
A câmara utiliza duas baterias AA. Dependendo do país ou região da
aquisição, a embalagem poderá incluir baterias alcalinas ou um carregador
de baterias MH-71 com baterias recarregáveis EN-MH1.
Carregar as baterias (apenas baterias EN-MH1)
Se a câmara for fornecida com um carregador de baterias e com baterias
recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH, carregue as baterias, conforme descrito
abaixo. Se a câmara for fornecida com um par de baterias alcalinas, avance
para ”Colocar as baterias” na próxima página.
1
2
6
Ligar o carregador
Ligue o cabo de alimentação ao
carregador (1) e, em seguida, ligueo a uma tomada eléctrica (2). A luz
de carregamento (CHARGE)
acende-se (3).
Carregar as baterias
Colocar as baterias no carregador,
conforme indicado. A luz de
carregamento (CHARGE) começa a
piscar. O carregamento está
concluído quando a luz de
carregamento (CHARGE) deixar de
piscar.
O período de carregamento de um
par de baterias novas ou
completamente descarregadas é de
cerca de duas horas e meia.
3
2
1
Colocar as baterias
1
Abra o compartimento da bateria.
Mantenha a câmara em posição invertida para
impedir que as baterias caiam.
3
1
2
Colocar as baterias.
Coloque as baterias conforme mostrado.
3
Fechar o compartimento da bateria.
Introdução
2
1
2
A câmara está desligada?
Verifique se a luz de activação está apagada antes de retirar as baterias.
Baterias
Leia e respeite os avisos e precauções das páginas ii–iii e 79 deste manual. A
câmara aceita baterias alcalinas AA (LR6), baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH,
baterias de oxi-níquel ZR6 e baterias de lítio FR6/L91. Não misture baterias antigas com
baterias novas, nem baterias de diferentes tipos e fabricantes. As baterias que
apresentam os seguintes defeitos não podem ser utilizadas:
Descascamento ou
isolamento danificado
O isolamento não atinge o
pólo negativo
Pólo negativo plano
Menu de tipo de bateria
Após substituir as baterias, verifique se a opção seleccionada em Battery Type (Tipo de
bateria) no menu de configuração corresponde ao tipo de bateria utilizado (
64).
7
Introdução
Modos de poupança de energia e de desligação automática
Esta câmara inclui uma função de poupança de energia, que funciona do seguinte
modo quando não forem efectuadas quaisquer operações durante os períodos
indicados quando a câmara estiver ligada.
• Aprox. cinco segundos: O brilho do monitor é reduzido para aproximadamente
50% do brilho normal.
• Aprox. um minuto (predefinição): O monitor desliga-se e a câmara entra no modo
de espera. A luz de activação pisca. Pode ligar novamente a câmara ao pressionar
ligeiramente o botão de disparo do obturador. (O período de tempo antes da câmara
entrar no modo de espera pode ser alterado.)
• Aprox. três minutos após a câmara ter entrado no modo de espera: A câmara
desliga-se.
Baterias EN-MH1
Carregue as baterias EN-MH1 antes da sua primeira utilização. Carregue-as e utilize-as
em conjunto: não carregue as baterias separadamente nem as misture com baterias de
pares diferentes. Tenha em atenção que as baterias podem ter tendência para
descarregar mais rapidamente se forem novas ou após um longo período de tempo
sem serem utilizadas. As baterias retêm a carga durante um período de tempo mais
prolongado depois de terem sido utilizadas e recarregadas por diversas vezes. Os
efeitos de ”Memória” que têm como resultado a redução da capacidade das baterias
podem ser evitados regenerando periodicamente as baterias, conforme descrito no
Apêndice (
94).
8
Configuração básica
É apresentado um diálogo de selecção de idioma quando a câmara for ligada
pela primeira vez. Seleccione o idioma e configure a hora e data de acordo
com as instruções abaixo.
Pressione o multi-selector
para cima ou para baixo.
1
2
DATE
Set time and date?
MENU Cancel OK Confirm
Ligar a câmara.
É visualizado o ecrã de selecção de
idioma.
No
Yes
OK Confirm
Marcar o idioma pretendido e
pressionar o centro do multiselector.
É visualizado o ecrã de confirmação.
9
Introdução
Multi-selector
O multi-selector é utilizado nos passos apresentados em seguida. Os botões
necessários para executar uma tarefa são apresentados a branco. Se for marcado mais
do que um botão, é possível utilizar qualquer dos botões marcados. Por exemplo,
”Pressione o multi-selector para cima ou para baixo” é mostrado tal como ilustrado
abaixo.
3
4
TIME ZONE
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
Introdução
London, Casablanca
MENU Back OK Confirm
OK Confirm
Marcar Yes e pressionar o centro
do multi-selector.
É visualizado o menu TIME ZONE.*
* Se a poupança de luz do dia estiver
activa, pressione o multi-selector para
baixo para marcar ”DaylightSaving” e
pressione o centro do multi-selector.
5
Pressionar o multi-selector para a
direita.
É visualizado o mapa de fusos
horários mundiais.
6
DATE
DATE
D
M
Y
D
M
Y
01
01
2006
15
01
2006
00
:
00
Pressionar o multi-selector para a
esquerda ou para a direita para
seleccionar o fuso horário local
em que se encontra e pressionar
o centro do multi-selector.
É visualizado o ecrã DATE.
10
HOME TIME ZONE
00
:
00
Editar Dia (a ordem de Dia, Mês e
Y (Ano) pode variar consoante a
região) e pressionar o multiselector para a direita.
7
8
DATE
DATE
D
M
Y
D
M
Y
15
05
2006
15
05
2006
00
:
00
15
:
10
Editar o Mês e pressionar o multiselector para a direita.
Repetir os passos 6 e 7 para editar
o ano, hora e minutos e, em
seguida, pressionar o multiselector para a direita.
D M Y fica marcado.
9
7
Seleccionar a ordem em que pretende visualizar Dia, Mês e Y (Ano) e
pressionar o centro do multi-selector.
A configuração fica activa e o ecrã de modo (seleccionado através do selector
de modos) é visualizado.
Introduzir cartões de memória
As fotografias são armazenadas na memória interna da câmara
(aproximadamente 10MB) ou em cartões de memória amovíveis Secure Digital
(SD) ( 76). A memória interna só é utilizada durante a gravação e eliminação de
imagens quando não estiver nenhum cartão de memória introduzido.
Para introduzir um cartão de memória:
1
Desligar a câmara.
Verifique se a luz de activação está
apagada antes de colocar ou remover cartões
de memória.
11
Introdução
OK Confirm
Introdução
2
Introduza o cartão de memória.
Abra a tampa da ranhura do cartão de
memória. Empurre o cartão de memória, até
este se fixar na sua posição. Feche a tampa da
ranhura do cartão de memória.
3
Ligar a câmara.
Se não for visualizada qualquer mensagem no
monitor, a câmara está pronta para ser
utilizada.
Se for apresentada a mensagem à direita, é
necessário formatar o cartão de memória antes
CARD IS NOT FORMATTED
da respectiva utilização.
Tenha em atenção que a formatação elimina
Format
de forma permanente todas as fotografias
No
OK Confirm
e outros dados existentes no cartão de
memória. Certifique-se de que efectua cópias
de todas as fotografias que pretende guardar antes de iniciar a
formatação.
Para iniciar a formatação, pressione o multi-selector para cima para
marcar Format e, em seguida, pressione o centro do multi-selector.
Não desligue a câmara nem retire as baterias ou o cartão de
memória antes de concluir a formatação.
Remover cartões de memória
Antes de remover cartões de memória, desligue a câmara e verifique se a luz de
activação está apagada. Abra a tampa da ranhura do cartão de memória e pressione
ligeiramente o cartão para o ejectar parcialmente. O cartão pode depois ser retirado
manualmente.
Botão de protecção contra gravação
Os cartões SD contêm um botão de protecção
contra gravação. Não é possível gravar nem
eliminar fotografias e não é possível formatar o
cartão de memória quando este botão se
encontrar na posição ”Lock” (bloqueio).
12
Botão de protecção
contra gravação
Informações básicas sobre fotografia e
reprodução
Modo
(Automático)
Passo1 Seleccionar o modo
1
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
Esta secção descreve como tirar fotografias no modo
(automático), um
modo automático de ”apontar e disparar” recomendado para utilizadores
inexperientes de câmaras digitais.
(automático)
Faça deslizar o selector de modos para
.
Passo2 Ligar a câmara
1
Ligar a câmara.
A luz de activação acende-se e o monitor liga-se.
Para desligar a câmara em qualquer altura, pressione
novamente o botão de alimentação. Não retire as
baterias enquanto a luz de activação estiver acesa.
2
Verificar os indicadores do monitor.
Verifique o nível de carga da bateria e o
número de exposições restantes.
Ecrã
Nível de carga da bateria
NENHUM
ÍCONE
Baterias totalmente carregadas.
Bateria com pouca carga;
preparar baterias sobresselentes.
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Baterias completamente
descarregadas. Substituir as
baterias.
Nível de carga
da bateria
5
Número de exposições
restantes (
91)
13
Passo3 Enquadrar uma fotografia
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
1
Preparar a câmara.
Segure a câmara firmemente com
ambas as mãos, mantendo os dedos
e outros objectos afastados da
objectiva e do flash.
2
Enquadrar a fotografia.
Enquadre o motivo junto ao centro
do monitor.
5
Zoom
Utilize o botão
para enquadrar o motivo no monitor. Pressione
para fazer
um zoom de afastamento, aumentando a área visível no enquadramento. Pressione
para fazer um zoom de aproximação até 3×, para que o motivo ocupe uma área
maior do enquadramento. Ao pressionar
durante aproximadamente dois segundos
com um zoom de 3× acciona o zoom digital, permitindo que o motivo seja ampliado
até 4× mais, numa ampliação total de 12×. Tenha em atenção que ao contrário do
zoom óptico, o zoom digital não aumenta o nível de detalhe visível na fotografia. Em
contrapartida, os detalhes visíveis a um zoom de 3× são simplesmente aumentados,
produzindo uma imagem um pouco ”granulada”.
O indicador de zoom
fica a amarelo
quando o zoom
digital está activo.
Zoom de
Zoom de
afastamento aproximação
5
14
Passo4 Focar e disparar
1
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
2
Focar.
Pressione ligeiramente o botão de disparo do
obturador. A câmara foca o motivo ao centro
da zona de focagem ( 4). Quando a câmara
estiver completamente focada no motivo, o
indicador de focagem (AF●) acende-se a verde.
Uma luz vermelha a piscar indica que a câmara
não conseguiu focar. Altere o enquadramento
e tente novamente.
5
Tirar a fotografia.
Pressione completamente o botão de disparo
do obturador para tirar a fotografia. Tenha em
atenção que o flash poderá disparar se o
motivo estiver mal iluminado.
Durante a gravação
O ícone
ou
pisca durante a gravação de imagens. A remoção de cartões de
memória ou de baterias enquanto estes ícones estiverem a piscar pode afectar as
fotografias ou danificar a câmara ou o cartão.
15
Botão de disparo do obturador – Bloqueio de focagem
Para definir a focagem e a exposição, pressione ligeiramente o botão de disparo do
obturador, parando quando sentir resistência. A focagem e a exposição ficam
bloqueadas enquanto mantiver o botão de disparo do obturador nesta posição. Para
disparar o obturador e tirar uma fotografia, pressione o botão de disparo do obturador
completamente. Proceda com cuidado. Se mover a câmara ao pressionar o botão de
disparo do obturador, poderá obter fotografias arrastadas.
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
5
Focagem
5
5
Verificar
indicador
de focagem
Enquadrar
novamente
a fotografia
Tirar fotografia
A focagem automática funciona melhor quando existe contraste entre o motivo a
fotografar e o fundo da imagem e quando o motivo a fotografar estiver
uniformemente iluminado. Não funciona bem quando o motivo a fotografar for muito
escuro ou estiver em rápido movimento, quando existirem motivos com uma diferença
acentuada de brilho na cena (por exemplo, o sol está atrás do motivo a fotografar e as
silhuetas encontram-se numa zona de sombras duras) ou quando existirem diversos
objectos situados a distâncias diferentes da câmara no centro do enquadramento (por
exemplo, o motivo a fotografar encontra-se no interior de uma jaula).
Quando a iluminação é fraca
Se a iluminação for fraca e o flash estiver desligado, será
visualizado o ícone
para avisar que as fotografias poderão
ficar arrastadas, devido a velocidades de obturação reduzidas.
Se for visualizado o ícone ISO, verificou-se um aumento da
sensibilidade para compensar a fraca iluminação e as
fotografias poderão ficar afectadas por ”ruído” sob a forma
de pontos de cores brilhantes distribuídos aleatoriamente. A
câmara poderá aplicar um tratamento às fotografias para
reduzir o ruído, duplicando o tempo de gravação.
Se for visualizado o aviso mostrado à direita após tirar uma
fotografia, esta poderá estar arrastada. Seleccione No (Não)
para sair sem gravar a imagem.
16
5
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
No
Yes
OK Confirm
Visualizar fotografias
Eliminar fotografias não pretendidas
Para eliminar a imagem actualmente
visualizada no monitor, pressione o botão
. É visualizado um diálogo de
confirmação. Marque uma das opções
seguintes e pressione o centro do multiselector:
• No: Sair sem eliminar a fotografia.
• Yes: Eliminar a fotografia.
Erase 1 image (s)?
No
Yes
OK Confirm
17
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
Pressione o botão
para visualizar uma
10.10.2006 100NIKON
15:30
0005.JPG
fotografia no monitor. Utilize o multiselector para ver outras imagens:
pressione o multi-selector para baixo ou
OK
para a direita para ver as imagens na sua
5/ 5
ordem de gravação, para cima ou para a
esquerda para as visualizar na ordem
inversa. Mantenha o multi-selector
pressionado para se deslocar rapidamente
para a fotografia pretendida. É possível
que as fotografias sejam visualizadas com
baixa resolução, durante breves instantes, enquanto estiverem a ser
lidas a partir da memória.
Pressione o botão
novamente para voltar ao modo de disparo.
Utilizar o flash
O flash tem um alcance de 0,4–3 m quando a câmara tem o zoom na posição
máxima. O alcance com o zoom na posição máxima é 0,4–1,7 m. Estão
disponíveis os seguintes modos de flash:
Modo
Descrição
AUTO Auto
O flash dispara automaticamente quando a iluminação é fraca.
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
Auto with red- Reduz o efeito de ”olhos vermelhos” em retratos (
eye reduction
1
19).
Off
O flash não dispara mesmo que a iluminação seja fraca.
Fill flash
O flash dispara sempre que for tirada uma fotografia. Utilize
para ”preencher” (iluminar) sombras e motivos em contraluz.
Slow sync
O flash ilumina o motivo principal; são utilizadas
velocidade de obturação reduzidas para captar o fundo à
noite ou em condições de iluminação fraca.
2
Flash
OK :Confirm
6
Pressionar o botão de modo de
flash.
Marcar o modo pretendido e
pressionar o centro do multiselector.
Aparece o ícone de modo de flash
seleccionado na parte superior do
monitor. Se AUTO estiver
seleccionado, o ícone apaga-se
automaticamente após cinco segundos.
A selecção efectuada no modo
(automático) é armazenada na memória
mesmo após ter desligado a câmara.
•
18
A configuração será cancelada se
passarem cinco segundos sem ter
pressionado o centro do multi-selector.
Redução do efeito de olhos vermelhos
A câmara utiliza uma redução do efeito de olhos vermelhos avançada. Feixes de luz de
baixa intensidade provocam a contracção das pupilas do motivo antes do disparo do
flash. Se a câmara continuar a detectar o efeito de olhos vermelhos, trata a imagem
para minimizar o impacto (”Correcção do efeito de olhos vermelhos na câmara”;
tenha em atenção que este procedimento pode aumentar ligeiramente o tempo
necessário para a gravação da fotografia). Este modo não é recomendado quando for
necessária uma resposta de obturação rápida; se não forem obtidos os resultados
pretendidos, tente novamente utilizando uma definição de flash diferente.
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
Luz do flash
A luz do flash mostra o estado do flash quando o
botão de disparo do obturador for ligeiramente
pressionado.
• Acesa: O flash dispara quando for tirada a
fotografia.
• A piscar: Flash a carregar. Aguarde alguns segundos e tente novamente.
• Apagada: O flash não dispara quando for tirada a fotografia.
19
Tirar fotografias com o Temporizador automático
A câmara está equipada com um temporizador de dez segundos para autoretratos. Quando utilizar o temporizador automático, monte a câmara num
tripé (recomendado) ou coloque-a sobre uma superfície lisa e nivelada.
1
2
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
10
OFF
Self-timer
OK :Confirm
OFF
ON
Pressionar o botão do
temporizador automático.
6
Marque ON e pressione o centro
do multi-selector.
aparece.
•
3
4
10
9
6
Enquadrar a fotografia,
pressionar e manter ligeiramente
pressionado o botão de disparo
do obturador.
É efectuado o ajuste de focagem e
exposição.
6
Pressionar totalmente o botão de
disparo do obturador.
O temporizador automático é
iniciado e o obturador irá disparar
automaticamente após
aproximadamente dez segundos.
•
•
20
A configuração será cancelada se
passarem cinco segundos sem ter
pressionado o centro do multi-selector.
Os segundos que faltam até ao disparo do
obturador são visualizados no monitor.
Para parar o temporizador antes de tirar
a fotografia, pressione novamente o
botão de disparo do obturador.
A luz do temporizador automático pisca até um
segundo antes da fotografia ser tirada,
permanecendo acesa durante o último segundo
para avisar que o obturador está prestes a disparar.
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
Modo automático
Para além das opções de flash, temporizador automático e macro de primeiros planos,
descritas nas páginas 18–22, o modo
(automático) disponibiliza um menu de
opções de disparo que permite controlar definições como o tamanho das imagens, a
cor das fotografias e o balanço de brancos (
65–70).
21
Modo de macro de primeiros planos
O modo de macro de primeiros planos é utilizado para tirar fotografias a
objectos a distâncias mínimas de 4 cm.
Tenha em atenção que o flash poderá não iluminar completamente o motivo
a distâncias inferiores a than 40 cm. Se o flash disparar, reproduza a
fotografia e verifique os resultados.
Informações básicas sobre fotografia e reprodução
1
OFF
Macro close-up
OFF
OK :Confirm
ON
2
6
Visualizar as opções.
Pressionar o botão .
Marque ON e pressione o centro
do multi-selector.
aparece.
3
4
6
Enquadrar a fotografia.
A distância de focagem mínima varia
em função da posição do zoom. Se o
zoom for ajustado até o ícone
ficar verde, a câmara consegue focar
a uma distância de 4 cm.
22
Focar e disparar.
No Modo Macro close-up, a câmara
foca continuamente, mesmo quando
o botão de disparo do obturador não
estiver a ser pressionado
ligeiramente.
Modo de cena
Modo de cena
O modo de cena apresenta um conjunto de
onze definições de ”cena” e quatro de
”assistente”. As definições da câmara são
optimizadas automaticamente em função do
tipo de motivo seleccionado.
Os modos de assistente fornecem um conjunto de opções de assistência de
enquadramento que permitem ajudar a compor as fotografias:
Modo de cena
Modo
Descrição
Portrait
Para retratos.
Landscape
Para paisagens.
Sports
Para motivos em movimento.
Night Portrait
Para retratos tirados com o fundo de um cenário nocturno.
Os restantes modos de cena abrangem os seguintes tipos de motivos:
Party/Indoor
Night Landscape
Cópia
Back Light
Beach/Snow
Close Up
Sunset
Museum
Dusk/Dawn
Fireworks Show
Modo de imagem
O modo de imagem (
65) pode ser ajustado ao
seleccionar
no menu de modo de cena.
Assistente de
fotografias panorâmicas
SCN
IMAGE MODE
MENU Exit OK Confirm ? Help
Modo de flash, Temporizador automático e Macro de primeiros planos
Consulte o Apêndice para obter informações sobre as definições disponíveis no modo
de cena (
90).
23
Modos de assistente
Estes modos fornecem um conjunto de opções de assistência de
enquadramento que permitem compor as imagens com a ajuda de guias de
enquadramento visualizadas no monitor.
1
2
SCN
PORTRAIT
Modo de cena
MENU Exit OK Confirm ? Help
Modos de assistente
Seleccionar o modo
3
.
Pressionar o botão MENU.
FACE-PRIORITY AF
4
6
MENU Exit OK Confirm ? Help
Marcar , ,
ou
e
pressionar o centro do multiselector.
É visualizado o menu de assistência
de enquadramento.
Marcar o tipo de composição
pretendido e pressionar o centro
do multi-selector.
A guia de enquadramento aparece.
5
6
Posicionar o motivo na guia de enquadramento e tirar a fotografia.
24
Portrait Assist
Utilize para retratos simples e naturais.
FACE-PRIORITY A câmara foca automaticamente o rosto do motivo a retratar
AF
(
26).
A câmara foca o motivo ao centro do monitor. Não são
visualizadas guias.
PORTRAIT LEFT
Para compor a fotografia com o motivo do lado esquerdo ou
direito do enquadramento. A câmara foca o motivo na guia de
enquadramento.
PORTRAIT
RIGHT
PORTRAIT
CLOSE-UP
Para compor a fotografia com o rosto do motivo na metade
superior do enquadramento. A câmara foca a zona do rosto na
guia de enquadramento.
PORTRAIT
COUPLE
Para compor a fotografia com dois motivos lado a lado. A
câmara foca o motivo na guia de enquadramento.
PORTRAIT
FIGURE
Para compor a fotografia na orientação ”vertical”. A câmara
foca o motivo na guia de enquadramento.
25
Modo de cena
PORTRAIT
Tirar fotografias com a função AF com prioridade
ao rosto
Modo de cena
1
2
Marcar
e pressionar o centro
do multi-selector.
O ícone
pisca no monitor.
Enquadrar a fotografia utilizando
o tamanho do ícone
como
guia.
O motivo a retratar mais próximo é
indicado por uma margem amarela
dupla.*
* Se a câmara detectar vários rostos, o
motivo mais próximo será indicado
através de uma margem dupla e os
restantes motivos serão indicados
através de uma única margem. A
câmara foca o motivo mais próximo.
Se a câmara deixar de conseguir
detectar o motivo (por exemplo, se o
motivo deixar de estar virado para a
câmara), as margens deixarão de ser
visualizadas e o ícone
será
apresentado a piscar no monitor.
3
4
Definir a focagem e a exposição.
A margem dupla fica verde.
Tirar a fotografia.
26
AF com prioridade ao rosto
A capacidade de câmara para detectar rostos depende de vários factores, incluindo o
facto de o motivo estar ou não virado para a câmara.
A câmara poderá não conseguir detectar rostos que estejam encobertos por óculos de
sol ou por outras obstruções, bem como rostos que ocupem um espaço demasiado
grande ou demasiado pequeno no enquadramento.
Se não for detectado qualquer rosto quando o botão de disparo do obturador for
ligeiramente pressionado, a câmara foca o centro do enquadramento.
A câmara foca continuamente até ser detectado um rosto.
Se a margem dupla for apresentada a piscar a amarelo quando o botão de disparo do
obturador for ligeiramente pressionado, a câmara não consegue efectuar a focagem.
Retire o dedo do botão e tente novamente.
Modo de cena
Landscape Assist
Utilize para paisagens de cores vivas ou
retratos que representem um ponto de
referência no fundo. As fotografias tiradas
com velocidades de obturação reduzidas são
tratadas para reduzir o ruído ( 16).
LANDSCAPE
A câmara foca em infinito; não são visualizadas guias no monitor.*
SCENIC VIEW
Utilizar para fotografar linhas do horizonte distantes. A
câmara foca em infinito.*
ARCHITECTURE
Utilizar para fotografar edifícios. A câmara foca em infinito.*
GROUP RIGHT
Para compor fotografias com um ponto de referência à
esquerda ou direita dos motivos a retratar. A câmara utiliza
motivos a retratar para definir a focagem e a exposição.
GROUP LEFT
* O indicador de focagem (
15) é visualizado sempre a verde ao pressionar
ligeiramente o botão de disparo do obturador. No entanto, tenha em atenção que
os objectos de fundo poderão não estar sempre focados.
Sports Assist
Capte o movimento numa série de fotografias
muito rápidas. Não são visualizadas guias de
enquadramento.
SPORTS
A câmara fotografa aproximadamente 1 imagem por segundo
(fps) enquanto o botão de disparo do obturador estiver
pressionado (máximo de 3 disparos). A câmara ajusta a
focagem continuamente, mesmo quando o botão de disparo
do obturador não está a ser pressionado.
27
SPORT
COMPOSITE
Sempre que o botão de disparo do
obturador for pressionado, a câmara tira
16 fotografias consecutivas em
aproximadamente dois segundos e
organiza-as numa única fotografia com
1600 × 1200 pixéis de tamanho. A câmara
ajusta a focagem continuamente, mesmo quando o botão de
disparo do obturador não está a ser pressionado.
Modo de cena
Night Portrait Assist
Utilize esta opção para obter um equilíbrio
natural entre o motivo principal e a
iluminação de fundo em retratos fotografados
à noite. À excepção da função de AF com
prioridade ao rosto, este modo fornece as
mesmas opções de assistência fornecidas pelo
modo de assistência de retrato. As fotografias
tiradas com velocidades de obturação reduzidas são tratadas para reduzir o
ruído ( 16). Para evitar o arrastamento nas fotografias, monte a câmara
num tripé ou coloque-a sobre uma superfície lisa e estável.
Outras cenas
Para tirar fotografias noutros modos de cena:
1
2
SCN
BEACH/SNOW
MENU Exit OK Confirm ? Help
Modos de cena
Seleccionar o modo
.
Pressionar o botão MENU.
3
4
6
Efectuar a selecção.
28
6
Enquadrar e tirar a fotografia.
Estão disponíveis os seguintes modos:
Modo de cena
PARTY/INDOOR
Capta os efeitos da luz de velas e de outros tipos de
iluminação de fundo em ambientes interiores. A câmara
foca o motivo ao centro do enquadramento. Segure a
câmara com firmeza para impedir que as fotografias
fiquem arrastadas.
BEACH/SNOW
Capta o brilho de motivos como, por exemplo, paisagens
de neve, praias ou extensões de água iluminadas pelo
Sol. A câmara foca o motivo ao centro do
enquadramento.
SUNSET
Mantém as tonalidades acentuadas do pôr-do-sol e do
nascer-do-sol. A câmara foca em infinito.* Segure a
câmara com firmeza para impedir que as fotografias
fiquem desfocadas.
DUSK/DAWN
Mantém as cores da ténue luz natural antes do nascerdo-sol ou após o pôr-do-sol. A câmara foca em infinito.*
Recomenda-se a utilização de um tripé para impedir que
as fotografias fiquem arrastadas. As fotografias poderão
ser tratadas para reduzir o ruído ( 16).
NIGHT LANDSCAPE
São utilizadas velocidades de obturação reduzidas para
obter paisagens nocturnas esplêndidas. A câmara foca em
infinito.* Recomenda-se a utilização de um tripé para
impedir que as fotografias fiquem arrastadas. As fotografias
poderão ser tratadas para reduzir o ruído ( 16).
CLOSE UP
Fotografe flores, insectos e outros pequenos objectos a
curtas distâncias ( 22). A câmara foca continuamente até
que o botão de disparo do obturador seja pressionado
ligeiramente para bloquear a focagem. Segure a câmara com
firmeza para impedir que as fotografias fiquem arrastadas.
29
MUSEUM
Utilize a opção de ambientes interiores nos locais em que
a fotografia com flash seja proibida (por exemplo, nos
museus e em galerias de arte) ou em outras definições
em que não pretenda utilizar o flash. A câmara foca o
motivo ao centro do enquadramento. O BSS ( 69) ligase automaticamente. Segure a câmara com firmeza para
impedir que as fotografias fiquem arrastadas.
Modo de cena
FIREWORKS SHOW
São utilizadas velocidades de obturação reduzidas para
captar as grandes explosões de luz de um fogo de
artifício. A câmara foca em infinito.* Recomenda-se a
utilização de um tripé para impedir que as fotografias
fiquem arrastadas.
COPY
Proporciona fotografias nítidas de texto ou desenhos num
fundo branco ou em suporte impresso. A câmara foca o
motivo ao centro do enquadramento. Utilize a macro de
primeiros planos ( 22) para efectuar a focagem a
distâncias reduzidas. É possível que o texto e os desenhos
a cores não sejam apresentados correctamente.
BACK LIGHT
Utilize quando o motivo do retrato estiver iluminado por
uma fonte de luz atrás de si, colocando as suas feições
na sombra. O flash dispara automaticamente para
”preencher” (iluminar) as sombras. A câmara foca o
motivo ao centro do enquadramento.
PANORAMA ASSIST
Utilize para tirar uma série de fotografias que serão posteriormente
colocadas lado a lado através do PictureProject para criar uma fotografia
panorâmica ( 31).
* O indicador de focagem (
15) é visualizado sempre a verde ao pressionar
ligeiramente o botão de disparo do obturador. No entanto, tenha em atenção que
os objectos de fundo poderão não estar sempre focados.
30
Tirar fotografias panorâmicas ( 30)
A câmara foca o motivo ao centro do enquadramento. Utilize um tripé para
obter melhores resultados.
1
2
5
5
Marcar a direcção de panorâmica
pretendida e pressionar o centro
do multi-selector.
A seta indicadora da direcção
seleccionada fica branca.
•
•
3
É possível seleccionar novamente a
direcção ao pressionar uma vez mais o
centro do multi-selector.
Se o primeiro disparo for efectuado sem
ter decidido a direcção de panorâmica,
esta é definida automaticamente para a
direita.
4
4
Tirar a primeira fotografia.
A primeira fotografia é visualizada em
aproximadamente 1/3 do monitor. É
visualizado o ícone AE-L para indicar
que o balanço de brancos e a
exposição foram bloqueados nos
valores da primeira fotografia.
4
Compor a fotografia seguinte
para que fique sobreposta com a
fotografia anterior e tirar a
fotografia seguinte.
Repetir até todas as fotografias da
série terem sido tiradas.
31
Modo de cena
Marcar
(Panorama assist) e
pressionar o centro do multiselector.
5
2
Terminar a série.
O monitor volta a apresentar o ecrã do passo 1.
Modo de cena
Assistente de fotografias panorâmicas
Não é possível ajustar o modo de flash (
18), o temporizador automático (
20) e
macro de primeiros planos (
22) após ter tirado a primeira fotografia. Não é possível
eliminar imagens nem ajustar o zoom ou o modo de imagem (
65) até concluir a
série.
32
Filmagens
Modo de filmagem
Siga os passos indicados abaixo para efectuar filmagens. As filmagens
gravadas na memória interna utilizando a predefinição de Small Size 320
(Tamanho pequeno 320) podem ter até 1 minuto; um cartão de memória de
256MB pode conter até 26 minutos e 33 segundos.
1
Seleccionar o modo .
A visualização de contador de
exposições mostra a duração total
máxima da filmagem que pode ser
gravada.
2
Iniciar a gravação.
A barra de progressão mostra a
quantidade de memória restante.
0h 0m45s
3
Terminar a gravação.
O monitor volta a apresentar o
ecrã do passo 1.
0h 0m30s
Ver ”Opções de filme: Menu de filmagem” ( 35) para obter informações
sobre o tamanho da filmagem e as opções de focagem.
Gravar filmagens
O flash (
18) e o temporizador automático (
20) não estão disponíveis no modo
de filmagem. É possível utilizar a macro de primeiros planos (
22). Não é possível
ajustar o zoom óptico durante a gravação.
Consulte o Apêndice para obter informações sobre a duração total máxima da
filmagem que pode ser gravada (
91).
33
Filmagens
0h 1m 0s
Reprodução de filmagens
Na reprodução de imagem completa
( 37), as filmagens ( 33) são
assinaladas com o ícone .
10.10.2006
15:30
OK
100NIKON
0001.M
MOV
OV
START 0h0m9s
Filmagens
Para reproduzir uma filmagem, visualize
a mesma no modo de imagem
completa e pressione o centro do multiselector. Os controlos de reprodução
são apresentados na parte superior do
0h 0m45s
ecrã. Pressione o multi-selector para a
esquerda ou para a direita para marcar
um controlo e, em seguida, pressione o centro do multi-selector para
executar a operação seleccionada.
Controlo
Descrição
A filmagem rebobina enquanto se mantiver o centro do multi-selector
pressionado.
A filmagem avança enquanto se mantiver o centro do multi-selector
pressionado.
Pausa na reprodução.
Avançar uma imagem na filmagem pausada.
Retroceder uma imagem na filmagem pausada.
Retomar a reprodução.
Terminar a filmagem e voltar ao modo de reprodução de imagem
completa.
34
Opções de filme: Menu de filmagem
O menu de filmagem apresenta as opções mostradas abaixo.
Para visualizar o menu de filmagem:
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
Seleccionar o
modo
.
Pressionar o
botão MENU.
MENU Exit OK Confirm ? Help
Movie Options
Opção
Tamanho
(pixéis)
Imagens
por
segundo
TV movie 640
640 × 480
15
Small size 320
320 × 240
15
Smaller size 160
160 × 120
15
Filmagens
É possível gravar filmagens com os seguintes
tamanhos:
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
MENU Exit OK Confirm
35
Auto-focus Mode
Seleccione o modo de focagem da câmara no modo
de filmagem.
Opção
Single AF
AUTO-FOCUS MODE
Single AF
Full-time AF
Descrição
A câmara foca ao pressionar
ligeiramente o botão de disparo do
obturador e bloqueia nesta posição
durante o disparo.
MENU Exit OK Confirm
Full-time AF A câmara ajusta a focagem
constantemente, mesmo quando o
botão de disparo do obturador não
está a ser pressionado.
Filmagens
Filmagens
Consulte o Apêndice para obter informações sobre predefinições do menu de
filmagem (
88) e sobre a duração total máxima da filmagem que pode ser gravada
utilizando definições diferentes (
91).
36
Visualizar fotografias na câmara
Para visualizar fotografias no modo de imagem
completa no monitor (reprodução de imagem
completa), pressione o botão
(se a câmara
estiver desligada, ao pressionar o botão
durante aproximadamente um segundo, a câmara
liga-se no modo de reprodução). É possível
executar as seguintes operações:
Para
Pressionar
10.10.2006
15:30
100NIKON
0005.JPG
OK
5/
Para
Pressionar
MENU
5
17
Visualizar o
menu de
reprodução
Visualizar a
fotografia
anterior
17
Fotografia:
Optimizar
contraste
40
Eliminar
fotografia
17
Filmagem:
Reproduzir
filmagem
34
Voltar ao modo
de disparo
—
Zoom de
aproximação à
fotografia
(
)
39
Visualizar
miniaturas
(
)
38
71
37
Visualizar fotografias na câmara
Visualizar a
fotografia
seguinte
Visualizar conjunto de fotografias: Reprodução de
miniaturas
Ao pressionar o botão
( ) no modo de
reprodução de imagem completa, as fotografias
são visualizadas em ”folhas de contacto” de
quatro ou nove imagens em miniatura. É possível
efectuar as seguintes operações enquanto as
miniaturas estiverem a ser visualizadas:
Para
Pressionar
Marcar fotografia
Alterar o número
de fotografias
visualizadas
(
(
)/
)
Para
Pressionar
—
Eliminar
fotografia
marcada
—
—
Voltar ao modo
de reprodução
de imagem
completa
—
Visualizar fotografias na câmara
Visualizar o
menu de
reprodução
MENU
71
Voltar ao modo
de disparo
—
Eliminar fotografias
Ao pressionar o botão no modo de
reprodução de imagem completa ou de
miniaturas, é apresentado o diálogo mostrado
à direita. Marque Yes (Sim) e pressione o
centro do multi-selector para eliminar a
imagem seleccionada.
Erase 1 image (s)?
No
Yes
OK Confirm
Visualizar fotografias na memória interna
Só é possível visualizar fotografias na memória interna se não estiver introduzido
qualquer cartão de memória.
38
Observar de perto: Zoom de reprodução
Durante a reprodução no modo de imagem
completa ( 37), é possível utilizar o botão
( ) para aumentar o zoom nas fotografias até
um máximo de 10×. É possível efectuar as
seguintes operações enquanto estiver a ver as
fotografias com o zoom aumentado:
Para
:SCROLL
SCROLL
:ZOOM
ZOOM
Pressionar
Zoom de aproximação
(
)
—
Zoom de afastamento
(
)
—
Visualizar outras zonas da fotografia
—
Eliminar fotografia
Visualizar o menu de reprodução
37
MENU
Voltar ao modo de reprodução de imagem
completa
Voltar ao modo de disparo
37
Botão de disparo do obturador
—
—
Criar uma cópia recortada
Se for visualizado o ícone
no monitor durante o
zoom de reprodução, a parte da imagem visível
Save this image
as displayed?
actualmente no monitor pode ser guardada noutro
ficheiro. Ao pressionar o botão de disparo do obturador,
OK Confirm
No
é visualizado o diálogo mostrado à direita. Marque Yes
Yes
(Sim) e pressione o centro do multi-selector para criar
uma imagem nova que contenha apenas a área visível no monitor.
•
•
Consoante o tamanho da imagem original e a ampliação do zoom no momento em
que a cópia foi criada, as cópias terão
2.272 × 1.704,
2.048 × 1.536,
1.600 × 1.200,
1.280 × 860,
1.024 × 768,
640 × 480,
320 × 240 ou
160 × 120 pixéis de tamanho.
As imagens recortadas são guardadas em formato JPEG (taxa de compressão 1:8)
como imagens separadas das imagens originais.
Cópias recortadas
As cópias recortadas poderão não ser visualizadas ou transferidas adequadamente
quando visualizadas noutros modelos de câmaras Nikon. Consulte o Apêndice para
obter mais informações sobre cópias recortadas (
92).
39
Visualizar fotografias na câmara
Criar cópia recortada (ver abaixo)
71
Reforçar o contraste: D-Lighting
Se for apresentado o ícone
numa
fotografia durante a reprodução no modo de
imagem completa ( 37), é possível utilizar a
função D-lighting para criar uma cópia com
maior brilho e contraste, iluminando os motivos
escuros e em contraluz.
1
2
10.10.2006
15:30
100NIKON
0005.JPG
OK
5/
10.10.2006
15:30
5
100NIKON
0005.JPG
D-Lighting
OK
Cancel
OK Confirm
É apresentado o diálogo de
confirmação.
5/
5
Visualizar fotografias na câmara
Marcar OK e pressionar o centro
do multi-selector.
É criada a cópia com mais brilho.
Durante a reprodução, as cópias criadas com a
função D-lighting são indicadas através do
ícone .
10.10.2006
15:30
100NIKON
0005.JPG
5/
5
D-Lighting
As cópias criadas com D-lighting poderão não ser visualizadas ou transferidas
adequadamente quando visualizadas noutros modelos de câmaras Nikon. Consulte o
Apêndice para obter mais informações sobre o D-lighting (
92).
40
Ligar a televisores, computadores e
impressoras
Além de ser possível visualizar fotografias na câmara, também pode:
• Visualizar fotografias no televisor e gravar filmagens em vídeo (ver abaixo)
• Copiar fotografias para um computador para armazenamento e edição
( 42)
• Imprimir fotografias numa impressora doméstica (
46) ou encomendar
impressões num laboratório
Antes de ligar a câmara a outro dispositivo, pode ser preciso alterar as
definições de Interface no menu de configuração ( 64). Consulte
”Menus” ( 53) para obter mais informações. Para impedir que a câmara se
desligue inesperadamente durante a ligação, utilize baterias novas ou um kit
de adaptador CA EH-65A opcional.
Visualizar fotografias no televisor
1
VIDEO MODE
NTSC
PAL
MENU Exit OK Confirm
2
Desligue a câmara e ligue o
cabo de vídeo.
Ligue a ficha preta à câmara e a
ficha amarela à entrada de vídeo
no televisor.
3
Sintonize o televisor no canal de vídeo.
Para obter mais informações, consulte a documentação do televisor.
4
Pressione o botão
durante aproximadamente
um segundo para ligar a câmara.
O monitor da câmara mantém-se desligado e o
televisor mostra a imagem que é normalmente mostrada no monitor.
41
Ligar a televisores, computadores e impressoras
O item Interface>Video mode no
menu de configuração permite optar
entre os padrões NTSC e PAL para
saída de vídeo analógica ( 64).
Seleccione o padrão correspondente
ao televisor.
Visualizar fotografias num computador
Não é possível transferir (copiar) imagens para o computador sem ter o
PictureProject instalado. Para obter mais informações sobre a instalação e
utilização do PictureProject, consulte o CD de consulta e o Guia de início
rápido. Para transferir fotografias para um computador:
1
Ligar um computador que tenha o PictureProject instalado.
2
Seleccionar uma opção de
Interface>USB, conforme descrito em
”Seleccionar uma opção de USB para
ligação a um computador” ( 44).
USB
PTP
Mass storage
MENU Exit OK Confirm
Ligar a televisores, computadores e impressoras
3
Deslige a câmara e ligue o cabo
USB, conforme mostrado à
direita.
4
Ligar a câmara.
5
Pressionar o centro do multi-selector
para copiar todas as fotografias
marcadas para o computador.
42
Serão visualizadas as mensagens seguintes:
PREPARING TO TRANSFER
TRANSFERRING IMAGES TO
COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
As fotografias são visualizadas no PictureProject quando a transferência
estiver concluída.
6
Desligar a câmara, conforme descrito em ”Desligar a câmara”
( 45).
Botão de transferência do PictureProject
Para copiar fotografias marcadas e fotografias não
marcadas para o computador, clique no botão
Transfer (Transferir) do PictureProject, em vez de
pressionar o centro do multi-selector no Passo 5.
Transfer
Cancel
43
Ligar a televisores, computadores e impressoras
Marcar fotografias para transferência
As fotografias marcadas para transferência são
100NIKON
10.10.2006
assinaladas por um ícone
durante a reprodução.
15:30
0005.JPG
Por predefinição, são marcadas automaticamente
todas as fotografias para transferência. Existem duas
OK
opções que permitem controlar a marcação para
transferência:
4/
5
• Interface>Auto transfer (menu de configuração):
Seleccionar On para marcar todas as novas
fotografias para transferência (
64).
• Transfer marking (menu de reprodução): Alterar a marcação de transferência de
fotografias existentes (
73).
Seleccionar uma opção de USB para ligação a um computador
Consulte a tabela seguinte quando estiver a seleccionar uma opção de USB para
ligação a um computador (
42). A opção predefinida é Mass Storage
(Armazenamento de massa). Para obter mais informações sobre as operações do
menu, consulte ”Menus” (
53).
Sistema operativo do
computador
Fotografias transferidas utilizando:
Botão
(Transfer )
da câmara*1
Botão
do
PictureProject
Windows XP Home Edition
Seleccionar Mass storage.*2
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 ou posterior
Seleccionar PTP.
Seleccionar Mass storage
ou PTP.
Ligar a televisores, computadores e impressoras
(Transfer ) não pode ser utilizada para transferir imagens nos
*1 A câmara
seguintes casos. Utilize o botão Transfer no PictureProject.
• Durante a transferência de imagens da memória da câmara e quando Mass
storage estiver seleccionado na opção USB.
• Quando o botão de protecção contra gravação de memória estiver na posição de
bloqueio (”Lock”). Desbloqueie o cartão, deslocando o interruptor para a posição
de gravação antes de transferir imagens.
*2 Não seleccione PTP. Se a opção PTP for seleccionada quando a câmara estiver
ligada, aguarde até o assistente de hardware do Windows ser visualizado e, em
seguida, clique em Cancel (Cancelar) e desligue a câmara. Seleccione Mass storage
no menu USB da câmara antes de a ligar novamente.
44
Desligar a câmara
Se a opção PTP for seleccionada em USB, desligue a câmara e o cabo USB.
Se a opção Mass Storage for seleccionada em USB, remova a câmara do sistema,
conforme descrito abaixo, antes de desligar a câmara e o cabo USB.
• Windows XP Home Edition/Windows XP Professional:
Clicar no ícone ”Remover hardware com segurança”
( ) na barra de tarefas e seleccionar Remover o
dispositivo de armazenamento em massa USB
com segurança no menu apresentado.
• Windows 2000 Professional:
Clicar no ícone ”Desligar ou ejectar hardware” ( ) na
barra de tarefas e seleccionar Parar dispositivo de
armazenamento de massa USB no menu
apresentado.
• Windows Millennium Edition (Me):
Clicar no ícone ”Desligar ou ejectar hardware” ( ) na
barra de tarefas e seleccionar Parar disco USB no
menu apresentado.
• Windows 98 Second Edition (SE):
Em o meu computador, clicar com o botão direito do
rato no disco amovível correspondente à câmara e
seleccionar Eject no menu apresentado.
Ligar a televisores, computadores e impressoras
•
Macintosh:
Arrastar o volume da câmara sem nome (”NO NAME”) para o
Lixo.
45
Imprimir fotografias
Os utilizadores de impressoras compatíveis com o PictBridge podem ligar a
câmara directamente à impressora e imprimir fotografias sem recorrer a um
computador.
Tirar fotografias
Utilizar Print set para
seleccionar fotografias
a imprimir ( 52)
Ligar a impressora (
Imprimir uma
fotografia de cada vez
( 48)
47)
Imprimir várias
fotografias ( 50)
Imprimir a ordem de
impressão actual (DPOF
printing;
50)
Desligar o cabo USB
Ligar a televisores, computadores e impressoras
Outras formas de imprimir fotografias
Também é possível imprimir fotografias através dos seguintes métodos:
• Introduzir um cartão de memória na impressora: Se a impressora estiver
equipada com uma ranhura do cartão, pode ser introduzido um cartão de memória
na impressora e imprimir directamente as imagens a partir do cartão. Se a impressora
suportar DPOF, é possível utilizar a opção Print set da câmara para seleccionar
fotografias para impressão (
52). Consulte o manual da impressora para obter
mais informações.
• Levar os cartões de memória a um centro de impressão digital: Se o serviço
suportar DPOF, é possível utilizar a opção Print set da câmara para seleccionar
fotografias para impressão (
52).
• Transferir fotografias para um computador: Quando tiverem sido transferidas
para um computador (
42), as fotografias podem ser impressas utilizando
software de tratamento de imagem. Consulte os manuais da aplicação e da
impressora para obter mais informações.
46
Imprimir a data de gravação nas fotografias
Estão disponíveis duas opções para imprimir a data de gravação nas fotografias: Data
de impressão (
60) e Print set>Data (
52).
Impressão da data
Print set>Data
É necessário que seja definida antes de
tirar a fotografia
É definida após a fotografia ser tirada
Data impressa de forma permanente na
fotografia
Data armazenada separadamente
A data é apresentada sempre que a
fotografia for impressa
A data apenas é apresentada quando a
fotografia for impressa numa impressora
compatível com DPOF
A data é apresentada apenas uma vez; não é possível utilizar Print set>Data para
imprimir duas datas em fotografias com uma impressão de data.
Ligar a impressora
Ligar a impressora.
2
Definir a opção Interface>USB no
menu de configuração como PTP
( 64).
Consultar ”Menus” ( 53) para obter
mais informações sobre as operações do
menu.
3
Ligar a televisores, computadores e impressoras
1
USB
PTP
Mass storage
MENU Exit OK Confirm
Desligar a câmara e ligar o cabo
USB, conforme mostrado à
direita.
47
4
Ligar a câmara.
Será visualizado um ecrã de arranque do
PictBridge. Em seguida, a câmara entra no modo
de reprodução de imagem completa com o
logótipo PictBridge visualizado no monitor.
PictBridge
OK :
4/
Imprimir uma fotografia de cada vez
1
2
PRINT MENU
Start print
OK :
Ligar a televisores, computadores e impressoras
4/
5
Seleccionar a fotografia
pretendida.
* Para seleccionar uma fotografia na lista
de miniaturas, pressione
( )e
utilize o multi-selector para marcar a
fotografia pretendida ou pressione
( ) para voltar à reprodução de
imagem completa.
1
2
4
5
MENU Back OK Start print
48
3
Copies
Paper size
OK Confirm
Visualizar opções de impressão.
5
3
Pressionar o multi-selector para cima ou para baixo para marcar a
opção e pressionar o centro para efectuar a selecção:
Opção
Descrição
Start print
Iniciar a impressão. Para cancelar antes de concluída a
impressão de todas as cópias, pressionar o centro do multiselector. A câmara volta ao ecrã de reprodução de PictBridge
quando a impressão terminar. Repetir os procedimentos a
partir do Passo 1 para imprimir fotografias adicionais.
Copies
Pressionar o multi-selector para
cima ou para baixo para
seleccionar o número de cópias
(até 9). Pressionar o centro do
multi-selector para voltar ao menu
anterior.
Paper size
Pressionar o multi-selector para
cima ou para baixo para marcar o
tamanho do papel pretendido.
Pressionar o centro do multiselector para voltar ao menu
anterior.
COPIES
8
OK Confirm
1/2
Tamanho do papel
A câmara suporta papéis com os seguintes tamanhos: Default (tamanho de página
predefinido para a impressora actual), 3.5"×5", 5"×7", Postcard, 100mm×150mm,
4"×6", 8"×10", Letter, A3 e A4. Apenas serão visualizados os tamanhos suportados
pela impressora actual.
49
Ligar a televisores, computadores e impressoras
PAPER SIZE
Default
3.5" × 5"
5" × 7"
Postcard
100mm × 150mm
OK Confirm
Imprimir um conjunto de fotografias
Para imprimir um conjunto de fotografias, pressione
o botão MENU enquanto o ecrã de reprodução de
PictBridge estiver a ser visualizado ( 47). Será
visualizado o menu mostrado à direita. Pressione o
multi-selector para cima ou para baixo para marcar
uma opção e em seguida pressione o centro do
multi-selector para a seleccionar.
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
OK Confirm
Ligar a televisores, computadores e impressoras
Opção
Descrição
Print selection
Imprimir as fotografias seleccionadas (ver abaixo).
Print all images
Imprimir uma cópia de todas as imagens.
DPOF printing
Pressionar o multi-selector para cima ou
DPOF PRINTING
para baixo para marcar a opção e pressionar
o centro para efectuar a selecção:
005 prints
• Start print: Imprimir a ordem de
Start print
impressão actual (
52).
Confirm
• Confirm: Visualizar a ordem de
Cancel
OK Confirm
impressão. Pressionar o centro do
multi-selector para iniciar a
impressão ou pressionar MENU para sair.
• Cancel: Sair sem imprimir.
Paper size
Seleccionar o tamanho da página (
49).
Imprimir fotografias seleccionadas
Ao seleccionar Print selection (Selecção impressão) é apresentado o menu
mostrado no Passo 1.
1
2
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
1
10. 10. 2006
12 : 00
+
-[
4/
MENU Back OK Confirm
Deslocar através das imagens.
A imagem actual é visualizada ao
centro do ecrã.
50
5]
10. 10. 2006
12 : 00
+
-[
4/
5]
MENU Back OK Confirm
Seleccionar a fotografia actual e
definir o número de impressões
como 1.
As fotografias seleccionadas são
assinaladas com o ícone .
3
4
PRINT SELECTION
3
10. 10. 2006
12 : 00
+
-[
4/
5]
MENU Back OK Confirm
Seleccionar o número de
impressões (até 9).
Para anular a selecção de uma
imagem, pressione o multi-selector
para baixo quando o número de
impressões for 1. Repita os passos
1–2 para seleccionar imagens
adicionais.
5
005 PRINTS
1
2
4
5
3
MENU Back OK Start print
Confirmar a selecção (para voltar
ao passo 1 e alterar a selecção,
pressionar o botão MENU).
Printing
001/003
Iniciar a impressão.
O menu do PictBridge é visualizado quando a impressão estiver concluída.*
* Pressione o centro do multi-selector novamente para cancelar a impressão antes
desta estar concluída.
51
Ligar a televisores, computadores e impressoras
OK Cancel
Criar uma ordem de impressão DPOF: Print Set
A opção Print set (Def. Impressão) no menu de reprodução ( 71) é
utilizada para criar ”ordens de impressão” digitais para impressão em
dispositivos compatíveis com DPOF ( 90). Ao seleccionar Print set (Def.
Impressão), é apresentado o menu mostrado no Passo 1.
1
PRINT SET
Print selected
Delete print set
2
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENU Exit OK Confirm
Marque Print selected.
+
-[
4/
5]
MENU Back OK Confirm
Visualizar o diálogo de selecção.
* Para eliminar a ordem de impressão
actual, marque Delete print set e
pressione o centro do multi-selector.
3
Ligar a televisores, computadores e impressoras
4
Seleccionar as fotografias, conforme descrito nos Passos de 1 a 4
de ”Imprimir fotografias seleccionadas” ( 50).
PRINT SELECTION
Done
Date
Info
MENU Exit OK Confirm
Pressionar o multi-selector para cima ou para baixo para marcar a
opção e pressionar o centro para efectuar a selecção.
•
•
•
Date: Imprimir a data de gravação em todas as imagens da ordem de impressão.
Info: Imprimir a velocidade de obturação e a abertura em todas as imagens na
ordem de impressão.
Done: Concluir a ordem de impressão e sair.
Print Set
As opções Date (Data) e Info (Informações) são repostas sempre que for visualizado o
menu mostrado no Passo 4. Info não é impresso quando a câmara estiver ligada
directamente à impressora.
52
Menus
Estão disponíveis menus de configuração do disparo, reprodução, filmagem e
da câmara. Pressione o botão MENU para visualizar os menus. Pressione-o
novamente para voltar ao disparo ou à reprodução.
Para visualizar o menu de disparo:
Seleccionar o
modo
.
Pressionar o
botão MENU.
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU Exit OK Confirm ? Help
Para visualizar o menu de reprodução:
Visualizar imagem
completa (
37).
Pressionar o
botão MENU.
PLAYBACK MENU 1/2
SET-UP
Print set
Slide show
Delete
Protect
MENU Exit OK Confirm ? Help
Para visualizar o menu de filmagem:
Seleccionar o
modo
.
Pressionar o
botão MENU.
Menus
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
MENU Exit OK Confirm ? Help
Para visualizar o menu de configuração:
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU Exit OK Confirm ? Help
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU Exit OK Confirm ? Help
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU Exit OK Confirm ?
1/3
---Help
Visualizar o menu de
Marcar SET-UP e
cenas (
23), disparo,
pressionar o centro do
reprodução ou filmagem. multi-selector.
53
Utilize o multi-selector para navegar nos menus:
Mover o cursor para cima
Efectuar a selecção
Mover o cursor
para a esquerda
Mover o cursor para a
direita
Mover o cursor para baixo
Predefinições
Consulte o Apêndice para obter informações sobre as predefinições dos menus
(
88).
Para seleccionar uma opção no menu:
1
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU Exit OK Confirm ? Help
Menus
Marcar o item do menu.
3
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU Exit OK Confirm ? Help
Seleccionar a opção marcada.
54
2
CONTINUOUS
Single
Multi-shot 16
MENU Exit OK Confirm
Visualizar as opções e marcar a
opção pretendida.
Para seleccionar várias fotografias nos menus Print set ( 52) (Definição de
impressão), Erase selected images ( 73) (Eliminar imagens
seleccionadas), Protect ( 73) (Proteger), Transfer marking>Select
image(s) ( 73) (Marcação de transferência/Seleccionar imagens) ou
Copy>Selected images ( 75) (Copiar/Imagens seleccionadas):
1
2
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
[
ON
OFF
4/
5]
10. 10. 2006
12 : 00
MENU Exit OK Confirm
Deslocar através das fotografias e
seleccionar a fotografia
pretendida.
A fotografia actual é mostrada ao
centro do monitor.
Por exemplo, para proteger uma
fotografia
[
ON
OFF
4/
5]
MENU Exit OK Confirm
Definir ON/OFF (ou o número de
cópias).
Quando ON estiver definido,
aparece o ícone correspondente à
função que está a ser executada ao
centro da imagem actual.
Repetir os passos 1 e 2 para
seleccionar imagens adicionais.
Done
Menus
3
PROTECT
Concluir a operação.
A configuração fica activa.
Ajuda
Para obter ajuda sobre o item marcado, pressione o
botão
( ). Pressione
para visualizar as
opções do item marcado,
( ) para sair ou
MENU para voltar ao modo de disparo ou
reprodução.
55
Configuração básica da câmara: Menu de
configuração
O menu de configuração apresenta as
seguintes opções:
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Opção
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU Exit OK Confirm ?
---Help
Descrição
Menus
Seleccione o modo de visualização dos menus.
57
Welcome screen
Seleccionar o ecrã visualizado ao ligar a câmara.
57
Date
Definir o relógio e o fuso horário local e de destino.
57
Monitor settings
Ajustar o brilho do monitor e seleccionar o estilo de
visualização.
59
Impressão da data Imprimir a data ou o datador de aniversário nas
fotografias.
60
Sound settings
Ajustar as definições de som e volume.
61
Blur warning
Activar ou desactivar o aviso de arrastamento.
62
Auto off
Definir quando o monitor se desliga para poupar
energia.
62
Format memory/
Format card
Formatar a memória interna ou o cartão de
memória.
63
Language
Seleccionar o idioma dos menus e mensagens da
câmara.
63
Interface
Ajustar as definições de ligação a um televisor ou
computador.
64
Reset all
Restaurar os valores das predefinições da câmara.
64
Tipo de bateria
Seleccionar o tipo de bateria a colocar na câmara.
64
Firmware version
Visualizar a versão de firmware da câmara.
64
Predefinições
Consulte o Apêndice para obter informações sobre as predefinições do menu de
configuração (
88).
56
1/3
Menus
Seleccione o modo de visualização dos menus.
1/3
---Help
WELCOME IMAGE SELECT
MENUS
Text
Icons
MENU Exit OK Confirm
MENU Exit OK Confirm ? Help
Text
Ícones
Welcome Screen
Seleccione o ecrã de boas-vindas visualizado ao ligar
WELCOME IMAGE SELECT
a câmara. Para seleccionar uma fotografia a partir da
Disable welcome
Nikon
memória interna ou do cartão de memória para
Animation
utilizar como ecrã de boas-vindas, seleccione Select
Select an image
an image (Seleccionar uma imagem) (a imagem
MENU Back OK Confirm
utilizada no ecrã de boas-vindas é uma cópia da
imagem seleccionada e não é alterada quando a
original for eliminada nem quando o cartão de memória for removido).
COOLPIX
Date
Defina o relógio da câmara e seleccione o fuso
horário local e de destino.
DATE
10.10.2006 15:30
Opção
Descrição
Data
Definir a data e hora actuais no relógio
da câmara (
9).
Fuso horário
Seleccionar o fuso horário local ( ) ou
de destino ( ) (
93). Activar ou
desactivar a poupança de luz do dia.
Date
Time zone
MENU Exit OK Confirm
--
57
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU Exit OK Confirm ?
Para comutar entre o fuso horário local (
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Para comutar entre o fuso horário
local ( ) e de destino ( ):
Marque
ou
e pressione o centro
do multi-selector.
O relógio é configurado com a hora do
fuso horário seleccionado. A selecção
actual é assinalada por um ponto.
) e de destino (
):
TIME ZONE
10.10.2006 15:30
London, Casablanca
DaylightSaving
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
MENU Exit OK Confirm
* Para alterar o fuso horário local ou de destino, marque
ou
e pressione o
multi-selector para a direita. Seleccione um fuso horário e a poupança de luz do dia,
conforme descrito em ”Configuração básica” (
9).
Bateria do relógio
A bateria do relógio é carregada quando se coloca a bateria principal ou quando se liga
um adaptador CA, podendo fornecer alimentação suplementar ao longo de diversos
dias, com um carregamento de aproximadamente 10 horas.
58
Monitor Settings
Estão disponíveis as seguintes opções:
Descrição
Photo info
Seleccionar as informações visualizadas
no monitor.
Brightness
Efectue a selecção entre cinco
definições de brilho do monitor.
MONITOR SETTINGS
-Photo info
3
Brightness
MENU Exit OK Confirm
Photo Info
Estão disponíveis as seguintes opções de visualização:
Ecrã
Opção
Descrição
Show info
Os indicadores são
visualizados no
monitor (
4).
Modo de disparo
Modo de
reprodução
10.10.2006
15:30
100NIKON
0005.JPG
OK
5
Hide info
5/
5
Os indicadores não
são visualizados no
monitor.
59
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Opção
Impressão da data
Imprima informações de data nas fotografias à
medida que estas são tiradas.
Opção
Descrição
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Off
A data e hora não são apresentadas
nas fotografias.
Data
Quando esta opção está activa, a
data ou a data e hora são impressas
nas fotografias tiradas.
Date and
time
DATE IMPRINT
Off
Date
Date and time
Date counter
MENU Exit OK Confirm
Date counter A marcação da data mostra o
número de dias entre a data do
disparo e a data seleccionada (ver
abaixo).
Em definições diferentes de Off (Desligado), a
opção seleccionada é assinalada por um ícone no
monitor durante o disparo.
6
Date Counter
As fotografias tiradas com esta opção activa são impressas com o número de
dias que faltam até uma data definida, ou que já passaram desde essa data.
Utilize esta opção para acompanhar o crescimento de uma criança ou para
contar os dias que faltam para uma data de aniversário ou de casamento.
DATE COUNTER
9
2006.10.19
Number of days
MENU Exit OK Confirm
Stored dates
60
Pressionar o multi-selector para a direita para
visualizar datas armazenadas
Pressionar o multi-selector para a direita para
visualizar opções de visualização
Podem ser armazenadas um máximo de
três datas. Para definir a data, marque-a,
pressione o multi-selector para a direita e
introduza a data (
9). Para seleccionar
uma data, marque-a e pressione o centro
do multi-selector.
STORED DATES
OK
2006.10.19
2006.12.24
---------------
MENU Exit OK Confirm
Display
options
Marque Number of Days, Years and Days ou Yrs, Mnths, Days
e pressione o centro do multi-selector.
São mostrados abaixo exemplos de marcações de data do datador.
09/10.10.2006
02/21.10.2006
Data passada
(dias que já passaram)
Impressão da data
A data é gravada na ordem seleccionada no menu DATE (
57). Não é possível utilizar
a impressão da data para imprimir informações de data em fotografias existentes.
Consulte ”Criar uma ordem de impressão DPOF: Print Set” (
52) para obter uma
comparação entre a impressão da data e Print set>Date (Definir impressão/Data).
A data impressa com a definição de Image mode (Modo de imagem) como TV
screen(640) (Ecrã TV(640)) poderá ser de difícil leitura. Seleccione PC screen(1024)
(Ecrã de PC 1024) ou superior quando utilizar a opção de impressão da data.
Sound Settings
Defina o seguinte:
Opção
Descrição
Button
sound
Quando ON estiver seleccionado, ouvese um sinal sonoro após as operações
tiverem sido concluídas com êxito, o
qual é emitido três vezes se for
detectado um erro.
Shutter
sound
Escolha o som de disparo ON (Ligado)
ou OFF (Desligado).
Start-up
sound
Escolha o som de arranque ON (Ligado)
ou OFF (Desligado).
SOUND SETTINGS
ON
Button sound
ON
Shutter sound
ON
Start-up sound
MENU Exit OK Confirm
61
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Data futura
(dias que faltam)
Blur Warning
Seleccione se pretende visualizar ou não o aviso de
arrastamento ( 16). Tenha em atenção que o aviso
nem sempre é visualizado ( 85).
BLUR WARNING
Off
On
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
MENU Exit OK Confirm
Auto Off
Defina o tempo de inactividade até o monitor se
desligar automaticamente para poupar energia
( 8).
Opção
Descrição
Auto off
Definir o tempo de inactividade até o
monitor se desligar quando não são
efectuadas quaisquer operações.
Sleep mode
Seleccionar On ou Off. Se On for
seleccionado, o monitor desliga-se
quando não for detectada qualquer
alteração no brilho do motivo durante
30 s (Auto off definido para 1 min. ou
menos) ou 1 min. (Auto off definido
para 5 min. ou mais).
AUTO OFF
Auto off
Sleep Mode
1m
OFF
MENU Exit OK Confirm
Independentemente da opção seleccionada, o monitor permanece ligado por
um período mínimo de três minutos quando os menus estiverem a ser
visualizados e por um período de trinta minutos durante uma exibição
contínua.
62
Format Memory/
Format Card
FORMAT MEMORY
WARNING!
All images will be deleted!
No
Format
MENU Exit OK Confirm
MEMORY CARD FORMAT
Quick format
Format
MENU Exit OK Confirm
Formatar
Não desligue a câmara nem retire as baterias ou o cartão de memória durante a
formatação. Utilize a opção Format (Formatar) para formatar os cartões de memória
antes da sua primeira utilização e, posteriormente, formate-os com regularidade. Se
não forem formatados regularmente, haverá uma quebra no desempenho com a
utilização.
Language
Seleccione o idioma dos menus e mensagens da
câmara entre as seguintes opções:
Deutsch
Alemão
English
Inglês
Russo
Español
Espanhol
Japonês
Français
Francês
Chinês
simplificado
Italiano
Italiano
Chinês
tradicional
Nederlands
Holandês
Coreano
Svenska
Sueco
MENU Back OK Confirm
63
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Se não estiver introduzido qualquer cartão de
memória, esta opção apresenta a designação
Format memory (Formatar memória) e formata a
memória interna. Caso contrário, designa-se por
Format card (Formatar cartão) e formata o cartão
de memória que vai ser utilizado na câmara. Tenha
em atenção que a formatação elimina de forma
permanente todas as fotografias e outros dados.
Certifique-se de que efectua cópias, conforme
necessário, antes da formatação.
Estão disponíveis duas opções de formatação
quanto tiver um cartão de memória introduzido:
Quick format (Formatação rápida) (formata apenas
as áreas do cartão nas quais os dados estão
armazenados) e Format (Formatar) (formata todo o
cartão). A opção Format não está disponível
quando as baterias têm pouca carga.
Interface
Ajuste as definições de ligação a um computador ou
dispositivo de vídeo.
Configuração básica da câmara: Menu de configuração
Opção
Descrição
USB
Seleccionar a opção USB para ligação a
um computador (
42) ou impressora
(
47).
Video mode
Seleccionar entre NTSC e PAL (
Auto
transfer
Seleccionar On para marcar todas as
novas fotografias para transferência
para o computador (
43).
INTERFACE
USB
Video mode
Auto transfer
MENU Exit OK Confirm
41).
Reset All
Seleccione Reset all para restaurar os valores das
predefinições da câmara ( 88).
RESET ALL
Reset all settings to default
values
No
Reset
MENU Exit OK Confirm
Battery Type
Para assegurar que a câmara mostra o nível de carga
da bateria correcto ( 13), seleccione um tipo que
corresponda às baterias que estão a ser utilizadas.
Opção
Tipo de bateria
Alcalina
Alcalina
COOLPIX (NiMH)
EN-MH1, oxi-níquel
Lítio
Lítio
BATTERY TYPE
Alkaline
COOLPIX(NiMH)
Lithium
MENU Exit OK Confirm
Firmware Version
Visualize a versão de firmware actual da câmara.
COOLPIX L4 Ver.X.X
Back
64
Opções de disparo: Menu de disparo
À excepção de Image mode (Modo de imagem), as
seguintes opções apenas estão disponíveis no modo
(automático). Consulte ”Menus” para obter
informações sobre como visualizar e utilizar o menu
de disparo ( 53).
Opção
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU Exit OK Confirm ? Help
Descrição
Visualizar o menu de configuração.
56
Image mode
Seleccionar o tamanho e a qualidade da imagem.
65
White balance*
Equilibrar o balanço de brancos e a fonte de luz.
66
Exposure
compensation
É possível compensar a exposição na eventualidade
do motivo ser brilhante, escuro ou ter um contraste
acentuado.
68
Continuous*
Tirar uma fotografia de cada vez ou em sequência.
68
BSS*
Utilizar o BSS para seleccionar a fotografia mais nítida.
69
Color Options*
Controlar as cores.
70
* Consulte o Apêndice para obter informações sobre restrições que possam aplicar-se
a estas definições (
92).
Definições do menu de disparo
Consulte o Apêndice para obter informações sobre as predefinições dos menus (
Image Mode
As fotografias tiradas com a câmara digital são
gravadas como ficheiros de imagem. O tamanho dos
ficheiros, bem como o número de imagens que
pode ser gravado ( 91), depende do tamanho e da
qualidade das imagens (modo de imagem). Antes do
disparo, seleccione um modo de imagem em função
da utilização que pretende dar à fotografia.
Opção
88).
IMAGE MODE
High(2272 )
Normal(2272)
Normal(1600)
PC screen(1024)
TV screen(640)
MENU Exit OK Confirm
Tamanho
(pixéis)
Descrição
High(2272★)
2272 × 1704
É efectuada a compressão das fotografias
para valores inferiores a Normal,
produzindo imagens de qualidade superior.
Normal(2272)
2272 × 1704
A melhor opção na maior parte das situações.
65
Opções de disparo: Menu de disparo
SET-UP
Opção
Normal(1600)
Tamanho
(pixéis)
Descrição
1600 × 1200
Um tamanho mais pequeno permite que
sejam armazenadas mais fotografias.
PC screen(1024) 1024 × 768
Opção adequada à visualização em
computador.
TV screen(640)
Opção adequada à visualização num
televisor ou através de correio electrónico.
640 × 480
A definição actual é indicada por um ícone no ecrã.
Opções de disparo: Menu de disparo
White Balance
Aplique um tratamento às fotografias para produzir
cores naturais sob diferentes tipos de luz.
Opção
66
1/2
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENU Exit OK Confirm
Descrição
Auto
O balanço de brancos ajusta-se automaticamente em função
das condições de iluminação. A melhor opção na maior parte
das situações.
White bal.
preset
Objecto de cores neutras utilizado como referência para
definir o balanço de brancos em condições de iluminação
pouco habituais (
67).
Daylight
O balanço de brancos ajusta-se à luz directa do Sol.
Incandescent
Utilizar em condições de iluminação incandescente.
Fluorescent
Utilizar na maior parte dos tipos de condições de iluminação
fluorescente.
Cloudy
Utilizar quando tirar fotografias em condições de céu nublado.
Flash
Utilizar com o flash.
Em definições diferentes de Auto, a definição actual
é indicada por um ícone no ecrã.
Balanço de brancos predefinido
O balanço de brancos predefinido é utilizado com uma iluminação mista ou
para contrabalançar fontes de luz com um matiz de cor forte (por exemplo,
para fazer com que as fotografias tiradas sob um candeeiro com uma sombra
vermelha pareçam ter sido tiradas sob uma luz branca).
1
2
1/2
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENU Exit OK Confirm
Marque White bal. preset.
3
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
MENU Exit OK Confirm
A câmara efectua um zoom de
aproximação.
4
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
MENU Exit OK Confirm
Marcar Measure.
67
Opções de disparo: Menu de disparo
Colocar um objecto de
referência branco ou
cinzento sob a iluminação
que será utilizada durante o
disparo.
5
1/2
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENU Exit OK Confirm
Enquadrar o objecto de referência e pressionar o centro do multiselector.
O novo valor de balanço de brancos é definido.
* Para restaurar o valor mais recente para o balanço de brancos predefinido, marque
Cancel (Cancelar) e pressione o centro do multi-selector.
Opções de disparo: Menu de disparo
Balanço de brancos predefinido
Não é possível determinar o balanço de brancos predefinido com o flash.
Exposure Compensation
A compensação da exposição é utilizada para alterar
o valor de exposição sugerido pela câmara num
intervalo de –2,0 EV (exposição insuficiente) a +2,0
EV (exposição excessiva) em incrementos de 1/3 de
EV.
EXP. +/+0.3
0
-0.3
MENU Exit OK Confirm
Continuous
Capte uma expressão fugaz num motivo do retrato,
fotografe um motivo com um movimento
imprevisível ou capte um movimento numa série de
fotografias.
CONTINUOUS
Single
Multi-shot 16
MENU Exit OK Confirm
Opção
Single
68
Descrição
É tirada uma fotografia sempre que o botão de disparo do
obturador for pressionado.
Opção
Multi-shot 16
Descrição
Sempre que pressionar o botão de disparo
do obturador, a câmara tira 16 fotografias
a uma velocidade aproximada de 1,4
imagens por segundo e organiza-as numa
única fotografia (tamanho de imagem
2272 × 1704), tal como mostrado à direita.
Em definições diferentes de Single (Simples), a
focagem, a exposição e o balanço de brancos
mantêm-se fixos nos valores da primeira fotografia
de cada série e a definição actual é indicada por um
ícone no ecrã.
Opções de disparo: Menu de disparo
BSS
Recomenda-se o ”selector de melhor disparo” (BSS)
quando o disparo for efectuado com o flash
desligado ou quando a câmara efectuar o zoom de
aproximação ou, ainda, noutras situações em que
um movimento inadvertido possa provocar
fotografias arrastadas. Quando o BSS está activado,
a câmara tira até dez fotografias enquanto o botão
de disparo do obturador estiver pressionado. A
fotografia mais nítida da série é guardada e as
restantes são eliminadas.
É visualizado o ícone BSS quando o BSS está
activado.
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
MENU Exit OK Confirm
6
BSS
O BSS poderá não produzir os resultados pretendidos se o motivo se mover ou se a
composição se alterar durante o disparo.
69
Color Options
Torne as cores mais vivas ou grave fotografias
monocromáticas.
Opção
Standard
color
Descrição
Cor natural.
Vivid color Cores de ”fotoimpressão” vivas.
Black-andwhite
Para tirar fotografias a preto e branco.
Sepia
Gravar fotografias em sépia.
Cyanotype Para tirar fotografias num tom
monocromático azul.
Opções de disparo: Menu de disparo
Os efeitos da opção seleccionada podem ser prévisualizados no monitor. Em definições diferentes de
Standard Color (Cor padrão), a definição actual
também é indicada por um ícone no ecrã.
70
COLOR OPTIONS
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
MENU Exit OK Confirm
Opções de reprodução: Menu de reprodução
O menu de reprodução apresenta as seguintes
opções: consulte ”Menus” para obter informações
sobre como visualizar e utilizar o menu de
reprodução ( 53).
Opção
PLAYBACK MENU 1/2
SET-UP
Print set
Slide show
Delete
Protect
MENU Exit OK Confirm ? Help
Descrição
Visualizar o menu de configuração.
Print set
Seleccionar as fotografias para impressão.
56
71
Slide show
Visualizar fotografias no modo de exibição contínua
automática.
72
Delete
Elimine todas as fotografias ou as fotografias
seleccionadas.
73
Protect
Proteger as fotografias seleccionadas contra a
eliminação acidental.
73
Transfer
marking
Alterar a marcação de transferência de fotografias
existentes.
73
Small pic.
Crie uma pequena cópia da fotografia actual.
74
Copy
Copiar ficheiros entre o cartão de memória e a
memória interna.
75
Print Set
Criar ”ordens de impressão” digitais para
impressoras e dispositivos PictBridge que suportem
DPOF ( 52).
PRINT SET
Print selected
Delete print set
MENU Exit OK Confirm
71
Opções de reprodução: Menu de reprodução
SET-UP
Slide Show
Reproduza as fotografias numa ”exibição contínua”
automatizada, com um intervalo de cerca de três
segundos entre cada fotografia.
SLIDE SHOW
Pause
OK
Start
Loop
MENU Exit OK Confirm
1
2
SLIDE SHOW
Pause
OK
Start
Loop
MENU Exit OK Confirm
Marcar Start.
Iniciar a exibição continua.
Opções de reprodução: Menu de reprodução
Filmagens
As filmagens são apresentadas em exibições contínuas como imagens fixas da primeira
imagem.
”Repetir”
Seleccione Loop (Repetir) para repetir a exibição contínua até o centro do multiselector ser pressionado. Tenha em atenção que se não forem efectuadas quaisquer
operações durante um período de 30 minutos o monitor desliga-se automaticamente.
Para saltar para a imagem seguinte, pressione o multi-selector para a direita
ou, alternativamente, pressione o multi-selector para a esquerda para voltar à
imagem anterior. Mantenha o multi-selector pressionado para avançar
rapidamente ou rebobinar. Para pausar a exibição contínua, pressione o
centro do multi-selector. Será visualizado o menu mostrado abaixo.
Aquando da conclusão ou pausa da exibição
Pause
contínua, é visualizado o menu mostrado à direita.
Marque Restart (Reiniciar) e pressione o centro do
multi-selector para reiniciar a exibição ou seleccione
End (Fim) para concluir a exibição contínua e voltar
End
OK :Confirm
Restart
ao menu de reprodução.
72
Delete
Elimine todas as fotografias ou as fotografias
seleccionadas. Tenha em atenção que as fotografias
marcadas com o ícone
estão protegidas e não
podem ser eliminadas.
DELETE
Erase selected images
Erase all images
MENU Exit OK Confirm
Protect
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
[
4/
ON
OFF
5]
MENU Exit OK Confirm
10.10.2006
15:30
100NIKON
0005.JPG
OK
4/
5
Transfer Marking
Marque as fotografias para transferência automática
para um computador pessoal com o ”PictureProject”
(software incluído) instalado, quando a câmara
estiver ligada a este através do cabo USB incluído.
Na predefinição, são marcadas todas as fotografias.
TRANSFER MARKING
All on
All off
Select image(s)
MENU Exit OK Confirm
Opção
Descrição
All on
Marcar todas as fotografias para
transferência.
All off
Retirar a marcação de transferência de
todas as fotografias.
Select
Marcar as fotografias seleccionadas
image(s) para transferência (
55).
10.10.2006
15:30
100NIKON
0005.JPG
OK
4/
5
As fotografias seleccionadas para transferência estão assinaladas com o ícone
.
73
Opções de reprodução: Menu de reprodução
Proteger as fotografias seleccionadas contra a
eliminação acidental. As fotografias protegidas estão
marcadas com o ícone
(ver à direita, abaixo) e
não podem ser eliminadas utilizando o botão ou a
opção Apagar no menu de reprodução. No
entanto, tenha em atenção que a formatação irá
eliminar ficheiros protegidos ( 63).
Small Pic.
Crie uma pequena cópia da fotografia actual.
Seleccione entre os seguintes tamanhos:
Opção
Descrição
640×480
Opção adequada à reprodução num
televisor.
320×240
Opção adequada à visualização em
páginas Web.
160×120
Opção adequada ao correio electrónico.
Opções de reprodução: Menu de reprodução
É visualizado um diálogo de confirmação. Marque
Yes (Sim) e pressione o centro do multi-selector para
criar uma cópia com o tamanho seleccionado.
Durante a reprodução, as cópias pequenas são
assinaladas com uma margem cinzenta. É
apresentado o ícone , ou quando as cópias
forem visualizadas no modo de imagem completa.
SMALL PIC
640×480
320×240
160×240
MENU Exit OK Confirm
Save this image
as displayed?
No
Yes
OK Confirm
10.10.2006
15:30
Fotografia pequena
As cópias pequenas são comprimidas para um tamanho de ficheiro reduzido e poderão
não ser visualizadas nem transferidas correctamente quando visualizadas noutros
modelos de câmaras Nikon. Consulte o Apêndice para obter mais informações sobre
cópias pequenas (
93).
74
100N
000
Cópia
Copie fotografias entre a memória interna e o cartão
de memória.
Opção
COPY
Descrição
Copiar fotografias da memória interna
para o cartão de memória.
MENU Exit OK Confirm
Copiar fotografias do cartão de
memória para a memória interna.
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
MENU Exit OK Confirm
CAMERA TO CARD
Selected images will be copied.
OK?
No
Yes
MENU Exit OK Confirm
Cópia
A câmara poderá não conseguir copiar fotografias criadas numa câmara de outra
marca ou modificadas num computador. Consulte as páginas 92–93 para obter mais
informações sobre como armazenar cópias.
75
Opções de reprodução: Menu de reprodução
Ao seleccionar qualquer das opções anteriores, é
visualizado o menu mostrado à direita. Seleccione
Selected images (Fotografias seleccionadas) para
seleccionar as imagens que pretende copiar ( 55)
ou All images (Todas as fotografias) para copiar
todas as fotografias.
É visualizado um diálogo de confirmação. Marque
Yes (Sim) e pressione o centro do multi-selector para
copiar as imagens.
Notas técnicas
Acessórios opcionais
Actualmente, estão disponíveis os seguintes acessórios opcionais para esta
câmara. Contacte o seu revendedor ou o representante local da Nikon para
obter mais informações.
Bateria
recarregável
Baterias NiMH recarregáveis Nikon EN-MH1 (EN-MH1-B2)
Carregador de
baterias
Carregador de baterias MH-71
Adaptador CA
Kit de adaptador CA EH-65A (ligar conforme mostrado na
ilustração)
Não é possível utilizar o kit do adaptador CA EH-62B.
Cartões de memória aprovados
Os seguintes cartões foram testados e aprovados para utilização com a
COOLPIX L4:
SanDisk
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB / 256MB*, 512MB*, 1GB*
Toshiba
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB / 128MB*, 256MB*, 512MB*
Panasonic
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB / 256MB*, 512MB*, 1GB*
Notas técnicas
* Alta velocidade (10MB/s)
Não foram testados outros cartões. Para obter mais informações sobre os
cartões acima mencionados, contacte o fabricante.
76
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cartões de memória
Utilizar apenas os cartões de memória Secure Digital (SD).
Formatar cartões de memória antes de serem utilizados pela primeira vez (
63).
Não ejectar o cartão de memória, não desligar a câmara, não retirar as baterias, nem
desligar o adaptador CA durante a formatação ou quando estiverem a ser gravados
ou eliminados dados no cartão. A não observação destas precauções poderá
provocar a perda de dados ou danos na câmara ou no cartão.
Não desmontar nem alterar.
Não deixar cair, dobrar ou expor à água ou a choques físicos violentos.
Não tocar nos terminais metálicos com os dedos nem com objectos metálicos.
Não colocar etiquetas nem autocolantes no cartão de memória.
Não deixar a câmara exposta à luz directa do Sol, em veículos fechados ou em áreas
sujeitas a temperaturas elevadas.
Não expor a níveis elevados de humidade nem a gás corrosivo.
Notas técnicas
77
Cuidados a ter com a câmara
Para assegurar que desfruta deste produto Nikon durante muito tempo,
respeite as seguintes precauções quando o for armazenar ou utilizar.
Manusear a objectiva e todas as peças móveis com cuidado
Não force a objectiva, o monitor, a ranhura do cartão, o compartimento da bateria
nem as tampas da objectiva. Estas peças danificam-se facilmente. Se forçar a tampa da
objectiva, poderá provocar avarias ou danos na objectiva. Na eventualidade do monitor
se partir, deve ter-se cuidado para evitar lesões provocadas por vidros partidos e para
evitar que o cristal líquido do monitor entre em contacto com a pele ou que entre nos
olhos ou na boca.
Não apontar a objectiva a fontes de iluminação fortes durante
longos períodos de tempo
Evite apontar a objectiva ao Sol ou a outras fontes de iluminação fortes durante longos
períodos de tempo quando estiver a utilizar ou a guardar a câmara. A luz intensa pode
provocar danos no sensor de imagem CCD, produzindo um efeito de arrastamento
branco nas fotografias.
Desligar o produto antes de remover ou de desligar a fonte de
alimentação
Não retire os cabos do produto nem retire as baterias enquanto este estiver ligado ou
enquanto estiverem a ser gravadas ou eliminadas imagens. A interrupção forçada da
alimentação nestas circunstâncias poderá provocar a perda de dados ou danos na
memória ou nos circuitos internos do produto. Para evitar o corte acidental da
alimentação, evite deslocar o produto de um local para outro quando o adaptador CA
estiver ligado.
Manter seco
O dispositivo irá sofrer danos se for submergido em água ou sujeito a níveis elevados
de humidade.
Notas técnicas
Não deixar cair
Poderão verificar-se avarias no equipamento se este for sujeito a choques fortes ou
vibração.
Manter afastado de campos magnéticos fortes
Não utilize nem guarde este dispositivo nas imediações de equipamento que produza
campos magnéticos e radiações electromagnéticas fortes. Os campos magnéticos ou
cargas estáticas fortes produzidos por equipamentos, como, por exemplo,
transmissores de rádio, podem interferir com o monitor, danificar dados armazenados
no cartão de memória ou afectar os circuitos internos do equipamento.
Evitar mudanças súbitas de temperatura
As mudanças súbitas de temperatura, como, por exemplo, ao entrar ou sair de um
edifício aquecido num dia de frio, podem causar condensação no interior do
dispositivo. Para evitar a condensação, coloque o dispositivo num estojo de transporte
ou num saco de plástico antes de expô-lo a mudanças súbitas de temperatura.
78
Baterias
Verificar o nível de carga da bateria quando a câmara for utilizada e carregar as
baterias caso necessário (
13). Se possível, levar sempre uma bateria sobresselente
totalmente carregada quando tirar fotografias em ocasiões importantes.
Em dias frios, a capacidade das baterias costuma diminuir. Verificar se a bateria está
totalmente carregada antes de sair para a rua para tirar fotografias em dias frios.
Guardar as baterias sobresselentes num local quente e substitui-las quando for
necessário. Depois de aquecida, uma bateria fria poderá recuperar parte da sua
carga.
A sujidade nos terminais da bateria poderá impedir o funcionamento da câmara.
As baterias usadas são um recurso valioso. Reciclar as baterias usadas em
conformidade com as normas locais.
•
•
•
•
Limpeza
Evite tocar nas peças de vidro com os dedos. Remova a poeira ou
sujidade com uma pêra de ar (normalmente, um dispositivo pequeno
com uma pêra de borracha numa das extremidades, a qual é
bombeada para produzir uma corrente de ar na outra extremidade).
Para remover impressões digitais ou outras manchas que não possam
ser eliminadas com uma pêra de ar, a objectiva deve ser limpa com um
pano suave, aplicando-se um movimento em espiral que vai do centro
para as extremidades da objectiva. Se não for possível limpar a
objectiva através deste processo, esta deve ser limpa com um pano
ligeiramente humedecido com um produto comercial de limpeza de
objectivas.
Monitor
Remova a poeira ou sujidade com uma pêra de ar. Para remover as
impressões digitais e outras nódoas, o monitor deve ser limpo com um
pano suave e seco, com cuidado para não pressionar.
Corpo
Utilize uma pêra de ar para remover a poeira, sujidade ou areia e, em
seguida, limpe cuidadosamente com um pano suave e seco. Após
utilizar a câmara na praia ou à beira-mar, limpe a areia ou sal com um
pano seco ligeiramente humedecido com água doce e, em seguida,
enxugue completamente. Tenha em atenção que os materiais externos
à câmara que se introduzam no seu interior podem provocar danos
não abrangidos pela garantia.
Não utilize álcool, diluentes nem outros químicos voláteis.
79
Notas técnicas
Objectiva
Armazenamento
Desligue a câmara quando não a estiver a utilizar. Certifique-se de que a luz
de activação está desligada antes de guardar a câmara e remova as baterias
se a câmara não for utilizada durante um período de tempo prolongado. Não
guarde a câmara com naftalina, com bolas de cânfora, nem em lugares que:
• estejam próximos de equipamento que produz campos electromagnéticos
fortes, como televisores ou rádios
• estejam expostos a temperaturas inferiores a –10°C ou superiores a 50°C
• tenham uma má ventilação ou estejam sujeitos a humidade superior a 60%
Para evitar a criação de mofo ou bolor, retire a câmara do lugar onde se
encontra guardada pelo menos uma vez por mês. Ligue a câmara e dispare o
obturador algumas vezes antes de guardar novamente a câmara.
Notas técnicas
•
•
•
•
Notas sobre o monitor
O monitor poderá conter alguns pixéis que estão permanentemente acesos ou que
não se acendem. Esta característica é comum a todos os ecrãs LCD TFT e não
representa uma avaria. As imagens gravadas com o produto não serão afectadas.
Quando estiver a enquadrar motivos brilhantes, podem aparecer no monitor faixas
verticais em forma de cometa que se tornam brancas em cada um dos extremos. Este
fenómeno reflexivo não aparece na fotografia final e não representa uma avaria.
Podem surgir reflexos nas filmagens.
Pode ser difícil visualizar as imagens no monitor sob uma luz brilhante.
O monitor é iluminado por uma luz de fundo LED. Na eventualidade do monitor
começar a apagar-se ou a tremeluzir, contactar o representante de assistência da
Nikon.
80
Mensagens de erro
A tabela seguinte descreve as mensagens de erro e outros avisos que
aparecem no monitor e apresenta informações sobre as soluções possíveis.
Ecrã
(a piscar)
Problema
Solução
Definir o relógio.
57
Baterias com pouca
carga.
Preparar baterias
sobresselentes.
6
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Baterias completamente
descarregadas.
Substituir as baterias.
6, 64
AF● (● a piscar a
vermelho)
A câmara não consegue
focar.
Enquadrar novamente a
fotografia.
15
Velocidade de obturação
reduzida. As fotografias
poderão ficar arrastadas.
Utilizar o flash ou manter a
câmara estável utilizando
um tripé, colocando a
câmara numa superfície
nivelada ou segurando a
câmara com ambas as mãos
apoiando os cotovelos no
tronco.
16, 18
A câmara não consegue
efectuar outras
operações antes de
concluir a gravação.
A mensagem desaparece
automaticamente do ecrã
logo após a conclusão da
gravação.
—
Deslocar o botão de
protecção contra gravação
para a posição de
”gravação”.
12
(a piscar)
WARNING!!
PLEASE WAIT FOR
CAMERA TO
FINISH
RECORDING
MEMORY CARD IS O botão de protecção
WRITE PROTECTED contra gravação
encontra-se na posição
de ”Lock” (bloqueio).
THIS CARD
CANNOT BE USED
WARNING!!
THIS CARD
CANNOT BE READ
Erro ao aceder ao cartão
de memória.
•
•
•
Notas técnicas
Relógio não definido.
Utilizar cartões aprovados. 76
Verificar se os conectores —
estão limpos.
Verificar se o cartão de
11
memória foi introduzido
correctamente.
81
Ecrã
Problema
CARD IS NOT
FORMATTED
O cartão de memória não Marcar Format e pressione
para formatar o cartão
foi formatado para
ou desligar a câmara e
utilização na câmara.
substituir o cartão.
Format
No
IMAGE CANNOT
BE SAVED
OU
Solução
11, 63
Ocorreu um erro ao
gravar a fotografia.
Formatar a memória interna
ou o cartão de memória.
63
A câmara esgotou os
números de ficheiro.
•
Introduzir um novo cartão
de memória.
Formatar a memória interna
ou o cartão de memória.
11
•
Não é possível criar
cópias recortadas, com
D-lighting ou pequenas.
63
Seleccionar uma fotografia que
93
suporte uma fotografia recortada,
D-lighting ou pequena.
A fotografia não pode ser utilizada Seleccionar uma fotografia de
como ecrã de boas-vindas.
640×480 pixéis ou superior.
—
Não é possível copiar a
fotografia.
Eliminar fotografias no
destino.
73
CANNOT RECORD
MOVIE
Erro de tempo esgotado
ao gravar a filmagem.
Seleccionar um cartão de memória com
velocidade de gravação mais rápida.
76
OUT OF MEMORY
OU
O cartão de memória está
cheio.
•
Seleccionar um tamanho
de imagem mais pequeno.
Eliminar imagens.
Introduzir um novo cartão
de memória.
Retirar o cartão de memória
e utilizar a memória interna.
65
•
•
•
Notas técnicas
CARD CONTAINS
NO IMAGES
Não estão disponíveis
fotografias para reprodução.
—
73
11
11
—
FILE CONTAINS NO Ficheiro não criado utilizando
IMAGE DATA
o modelo COOLPIX L4.
Visualizar o ficheiro no
—
computador ou noutro dispositivo.
ALL IMAGES ARE
HIDDEN
Não estão disponíveis
quaisquer fotografias
para visualização no ecrã
de boas-vindas nem na
exibição contínua.
—
—
THIS IMAGE CANNOT
BE DELETED
A fotografia está
protegida.
Remover a protecção.
73
82
Ecrã
Problema
NEW CITY IS IN
THE CURRENT
TIME ZONE
O fuso horário do destino Não é necessário alterar os
é idêntico ao fuso horário fusos horários quando o
local.
fuso horário do destino for
idêntico ao fuso horário
local.
Solução
LENS ERROR
Erro da objectiva.
Desligar e voltar a ligar a
13
câmara. Se o erro continuar,
contactar o revendedor ou
o representante da Nikon.
COMMUNICATIONS ERROR
Cabo USB desligado
durante a transferência
ou impressão.
Se for visualizado um erro
no PictureProject, clicar em
OK para sair. Retomar a
operação após desligar a
câmara e voltar a ligar o
cabo.
41, 42
Opção de USB
incorrecta.
Seleccionar a opção de USB
correcta.
44
O PictureProject não
iniciou.
Consultar o manual de
consulta do PictureProject
(em CD) para obter mais
informações.
—
NO IMAGES ARE
MARKED FOR
TRANSFER
Não foram seleccionadas
fotografias a transferir.
Seleccionar fotografias a
transferir e tentar
novamente.
73
TRANSFER ERROR
Erro de transferência.
•
•
Verificar o nível de carga
da bateria.
Verificar se o cabo USB
está ligado.
57
13
43
Ocorreu um erro nos
circuitos internos da
câmara.
Desligar a câmara, retirar as
baterias e voltar a colocá-las
para em seguida ligar
novamente a câmara. Se o
erro continuar, contactar o
revendedor ou o
representante da Nikon.
6, 13
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
Erro da impressora.
Verificar a impressora. Para
continuar, marcar Resume
(se disponível) e pressionar
.
—
83
Notas técnicas
SYSTEM ERROR
Resolução de problemas
Se a câmara não funcionar como esperado, verifique a lista de problemas
frequentes na tabela abaixo antes de consultar o seu revendedor ou o
representante da Nikon. Consulte as páginas indicadas na coluna da direita
para obter mais informações.
Problema
Causa/Solução
A câmara desliga-se
sem qualquer aviso
•
O monitor está em branco
•
As baterias têm pouca carga.
As baterias estão frias.
13
79
A câmara está desligada.
As baterias estão completamente
descarregadas.
Modo de espera: pressionar ligeiramente o
botão de disparo do obturador.
Luz do flash a piscar: aguardar até o
flash estar carregado.
O cabo USB está ligado.
O cabo de vídeo está ligado.
13
13
Não são apresentados indicadores
no monitor
Hide info está seleccionado em Photo
info. Seleccionar Show info.
59
É difícil ler as informações do
monitor
•
O relógio da câmara não está
correcto
Verificar regularmente o relógio da
57
câmara para uma maior precisão e
redefinir, conforme necessário. As
fotografias gravadas antes do relógio
ter sido definido terão a marcação de
data ”00.00.0000 00:00”; as filmagens
terão a data ”01.01.2005 00:00”.
Definições da câmara repostas
Bateria do relógio completamente
descarregada: carregar novamente a
bateria do relógio.
Nenhuma fotografia tirada
quando se pressiona o botão de
disparo do obturador
•
•
•
•
•
•
•
•
Notas técnicas
•
•
•
84
8, 62
18
42, 47
41
Ajustar o brilho do monitor.
59
O monitor está sujo: limpar o monitor. 79
A câmara está no modo de
reprodução: pressionar o botão
.
São visualizados menus: pressionar o
botão MENU.
As baterias estão completamente
descarregadas.
Luz do flash a piscar: o flash está a carregar.
58
37
53
13
18
Problema
Causa/Solução
A câmara não consegue efectuar a
focagem automática
•
•
As fotografias estão arrastadas
•
•
•
As fotografias estão demasiado
escuras
(exposição insuficiente)
•
•
•
•
•
O motivo tem pouco contraste, está
15
envolto em padrões geométricos
repetitivos, abrange uma área
demasiado pequena do
enquadramento ou contém vários
pequenos detalhes, objectos de brilho
diferente acentuado ou objectos a
diferentes distâncias da câmara.
Utilizar o bloqueio de focagem para
focar outro motivo à mesma distância.
Erro de focagem. Desligar e voltar a
13
ligar a câmara.
Utilizar o flash.
Utilizar o BSS.
Utilizar o tripé e o temporizador
automático.
18
69
20
O flash está desligado.
A janela do flash está bloqueada.
O motivo está fora do alcance do flash.
A compensação da exposição está
demasiado baixa.
O motivo está em contraluz:
seleccionar
(modo de cena) ou
utilizar o flash de enchimento.
18
14
18
68
18, 30
São visualizados pixéis brilhantes
distribuídos aleatoriamente
(”ruído”) na imagem
Velocidade de obturação demasiado
reduzida. É possível reduzir o ruído:
• Através do flash
• Ao seleccionar
, , , , ,
, ,
ou
no modo de cena
Existem manchas nas fotografias
A objectiva está suja. Limpar a objectiva.
79
As cores não são naturais
O balanço de brancos não corresponde
à fonte de luz.
66
O flash não dispara
O flash está desligado. Tenha em atenção 18,
que o flash desliga-se automaticamente 68, 69
no modo
(filmagem) e em alguns
modos de cena ou quando estiver
seleccionada uma opção diferente de
Simples em Contínuo ou ainda quando
o BSS estiver activado.
18
23
Notas técnicas
85
Notas técnicas
Problema
Causa/Solução
Existem pontos brilhantes nas
fotografias tiradas com flash
O flash está a reflectir partículas no ar.
Desligar o flash.
18
O aviso de esbatimento não é
visualizado
O aviso de arrastamento não é
visualizado no modo de temporizador
automático, quando , ,
ou
está seleccionado no modo de cena,
quando está seleccionada uma opção
diferente de Single em Continuous ou
quando o BSS está activado.
20,
23,
68, 69
Não é emitido qualquer som ao
disparar o obturador
Off está seleccionado em Sound
settings>Shutter sound.
61
Não é possível utilizar o zoom
óptico
O zoom óptico não pode ser utilizado
quando estiverem a ser efectuadas
filmagens.
33
Não é possível utilizar o zoom
digital
O zoom digital não está disponível nos
modos de assistência de
enquadramento nem quando a opção
Multi-shot 16 estiver seleccionada em
Continuous.
23,
33, 68
Image mode não disponível
Não é possível ajustar Image mode
quando a opção Multi-shot 16 estiver
seleccionada para Continuous ou
quando estiver seleccionada a opção
”Composição de desporto” no modo
de cena.
27, 68
Data de impressão não
disponível
O relógio da câmara não foi definido.
57
A data não é apresentada nas
fotografias
A data não é apresentada em filmagens 30, 34
ou fotografias tiradas com o assistente
de panorama.
Não é possível reproduzir o
ficheiro
O ficheiro foi substituído ou o
respectivo nome foi mudado pelo
computador ou por uma câmara de
outra marca.
—
Não é possível aplicar o zoom de
aproximação à fotografia
Não é possível utilizar o zoom de
reprodução em filmagens, fotografias
pequenas ou fotografias que tenham
sido recortadas com um tamanho
inferior a 320 × 240.
—
86
Problema
Causa/Solução
Não é possível utilizar as opções de Estas opções não podem ser utilizadas
recorte, D-lighting ou fotografia
em filmagens e poderão não estar
pequena
disponíveis em fotografias criadas com
outras câmaras. Seleccionar uma
fotografia que suporte uma fotografia
recortada, D-lighting ou pequena.
93
43
Não é possível marcar fotografias a Não podem ser marcadas para
transferência mais do que 999 fotografias.
transferir
Utilizar o botão Transfer do PictureProject
para transferir as fotografias.
A marcação de transferência não é
apresentada
As fotografias foram marcadas para
transferência noutro modelo de
câmara. Marque as fotografias a
transferir utilizando a COOLPIX L4.
O PictureProject não é iniciado
quando a câmara está ligada
•
•
•
•
•
A câmara está desligada.
As baterias estão completamente
descarregadas.
O cabo USB não está ligado
correctamente.
Não está seleccionada a opção de
USB adequada.
A câmara não está registada no
Gestor de dispositivos (apenas no
Windows).
Consultar o manual de consulta do
PictureProject (em CD) para obter
mais informações.
—
13
13
42
44
—
Seleccionar o modo de vídeo
adequado.
41
A opção Format memory >
Format não está disponível
As baterias têm pouca carga.
13, 63
Câmaras controladas electronicamente
Excepcionalmente, poderão surgir caracteres estranhos no monitor e a câmara poderá
deixar de funcionar. Normalmente, este fenómeno é provocado por uma forte carga
estática externa. Desligue a câmara, retire e substitua as baterias e, em seguida, volte a
ligar a câmara. Caso o problema persista, contacte o seu revendedor ou o
representante da Nikon. Tenha em atenção que se desligar a fonte de alimentação tal
como descrito acima, poderá provocar a perda de todos os dados não gravados na
memória interna ou no cartão de memória no momento em que o problema ocorreu.
Os dados já gravados não serão afectados.
87
Notas técnicas
As fotografias não são visualizadas
no televisor
Apêndice
Predefinições (
54, 56, 65)
Ao escolher Reset (Repor) em Reset all (Repor tudo) restaura as seguintes
predefinições:
Opção
Predefinições
modo
Opção
Predefinições
Scene mode
Flash mode (
18)
Self timer (
20)
Macro close-up
(
22)
PORTRAIT
Auto
Portrait assist (
OFF
Landscape assist (
OFF
Sports assist (
Setup menu
25)
27)
27)
Night portrait assist
(
28)
Shooting menu
Notas técnicas
Welcome screen
(
57)
Animation
Photo info (
59)
Show info
Image mode (
Brightness (
59)
3
White balance (
Date imprint
(
60)
Off
Exposure Compensation
(
68)
0
Button sound
(
61)
ON
Continuous (
Single
Shutter sound
(
61)
ON
BSS (
Start-up sound
(
61)
ON
Color Options (
Blur warning
(
62)
On
Movie menu
Auto off (
1m
Movie options (
62)
Sleep Mode (
62) Off
On
PictBridge
Menus (
Text
Paper size (
88
Normal (2272)
66)
68)
69)
Auto transfer
(
64)
57)
65)
Auto
Off
70)
Standard color
35)
Small size 320
Auto-focus mode (
49)
36)
Single AF
Default
Ao seleccionar Reset (Repor) também limpa o número do ficheiro actual (
92) da
memória. A numeração continua a partir do número mais baixo possível (para repor a
numeração de ficheiro como 0001, elimine todas as fotografias antes de seleccionar
Reset). Todas as restantes definições não são afectadas, incluindo Date (Data)
(
57), Date counter (Contador de data) (
60), Language (Idioma) (
63), USB
(
64), Video mode (Modo de Vídeo) (
64) e Battery Type (Tipo de bateria)
(
64).
Padrões suportados
DCF: Design de sistema de ficheiro para câmaras (DCF, Design Rule for Camera File
System) é um padrão utilizado por quase toda a indústria fotográfica digital para
assegurar a compatibilidade entre as diferentes marcas de câmaras.
• DPOF: Formato de ordem de impressão digital (DPOF, Digital Print Order Format) é
um padrão amplamente utilizado na indústria que permite que as fotografias sejam
impressas a partir de ordens de impressão armazenadas no cartão de memória.
• Exif versão 2.2: Esta câmara suporta Exif (Exchangeable Image File Format para
câmaras fotográficas digitais) versão 2.2, um padrão que permite guardar
informações com as fotografias, para serem utilizadas na reprodução ideal das cores,
quando as imagens forem impressas em impressoras compatíveis com o formato Exif.
• PictBridge: Um padrão desenvolvido em colaboração entre a indústria fotográfica
digital e a indústria de impressão, permitindo que as fotografias sejam impressas
directamente numa impressora sem ser necessário ligar a câmara a um computador.
•
Notas técnicas
89
Definições do modo de cena (
23)
A tabela seguinte descreve as predefinições do modo de flash, temporizador
automático e macro de primeiros planos para cada cena. Estas definições são
restauradas quando a câmara for desligada, quando seleccionar o modo
(automático) ou
(filmagem), quando as fotografias forem reproduzidas ou quando
a opção Reset (Repor) for seleccionada para Reset all (Repor tudo) no menu de
configuração. As definições entre parênteses podem ser alteradas.
Modo
Flash mode
( 18)
Self-timer
( 20)
Macro close-up
( 22)
Portrait
(
)
(OFF)
OFF
AUTO)*
(OFF)
OFF
OFF
OFF
)
(OFF)
OFF
Landscape
/(
Sports
Night portrait
(
Party/Indoor
(
)
(OFF)
OFF
Beach/Snow
(
AUTO)
(OFF)
OFF
Sunset
(OFF)
OFF
Dusk/Dawn
(OFF)
OFF
Night landscape
(OFF)
OFF
Close up
(
AUTO)
(OFF)
ON
Museum
(
)
(OFF)
(OFF)
Fireworks show
Copy
(
)
Back light
Panorama assist
(
)
OFF
OFF
(OFF)
(OFF)
(OFF)
OFF
(OFF)
(OFF)
Notas técnicas
* A predefinição para GROUP RIGHT (Grupo à direita) e GROUP LEFT (Grupo à
esquerda) é AUTO. É possível seleccionar outros modos.
90
Image Mode (
65) e Movie Options (
35)
A tabela seguinte lista o número de fotografias ou a duração total máxima da
filmagem que é possível armazenar na memória interna e num cartão de memória de
256MB, bem como o tamanho das fotografias fixas.
Modo de imagem/
Opções de filme
Memória
interna (10MB)
Cartão de
memória de
256MB
Tamanho de
impressão
(impresso a
300dpi) (cm)
High(2272*)
3
99
19 × 14
Normal(2272)
7
199
19 × 14
Normal(1600)
15
394
13 × 10
PC screen(1024) 37
961
9×7
TV screen(640)
77
1913
5×4
TV movie 640
16 s
7 min. 6 s
—
Small size 320
1 min.
26 min. 33 s
—
Smaller size
160
2 min. 26 s
1 h. 3 min. 35 s
—
* Todos os valores são aproximados. A duração máxima total da filmagem que pode
ser armazenada, bem como o número máximo de fotografias que pode ser
armazenado variam em função da marca do cartão de memória e, tratando-se de
imagens JPEG, variam em função do tipo de cena gravada. Se a memória suportar
mais de 9999 fotografias, a visualização do contador de exposições mostra 9999.
Notas técnicas
91
Restrições às definições da câmara (
65)
As restrições aplicam-se às seguintes definições no modo
(automático):
Flash mode
O flash desliga-se quando, nas definições de Continuous,
estiver seleccionada uma opção diferente de Single ou quando
o BSS estiver activado. O modo original é restaurado quando a
opção Single for seleccionada ou quando desligar o BSS.
Self timer
Se o temporizador automático estiver ligado, apenas será tirada uma
fotografia quando o obturador for disparado, independentemente
das definições seleccionadas para Continuous e BSS. As definições
originais de Continuous e BSS são restauradas quando a fotografia
for tirada ou quando o temporizador automático for desligado.
Continuous
Ao seleccionar Multi-shot 16, o BSS desliga-se. A definição
original de BSS não é restaurada quando seleccionar Single.
BSS
Continuous é definido como Single quando o BSS estiver activo. A
definição original não é restaurada quando desactivar o BSS.
White balance
A opção de balanço de brancos está definida como Auto e não
pode ser ajustada quando estiverem seleccionadas as opções
Black-and-white, Sepia ou Cyanotype em Color Options. A
definição de equilíbrio de brancos original é restaurada quando
a opção Standard color ou Vivid color for seleccionada.
Nomes dos ficheiros de imagem e das pastas
São atribuídos nomes de ficheiro com três partes às fotografias e filmagens: um identificador
de quatro letras, um número de ficheiro de quatro dígitos atribuído automaticamente pela
câmara em ordem ascendente e uma extensão de três letras (por exemplo, ”DSCN0001.JPG”).
Notas técnicas
Originais
Identificador
Extensão
Fotografia
DSCN
.JPG
Filmagem
DSCN
.MOV
Cópias
Identificador
Extensão
Cópia recortada
RSCN
.JPG
Cópia pequena
SSCN
.JPG
Cópia de D-lighting
FSCN
.JPG
As fotografias são guardadas em pastas cujo nome contém um número de três dígitos
seguido por um identificador de cinco caracteres: ”P_” mais a sequência de três dígitos para
fotografias tiradas com o assistente de fotografia panorâmica (por exemplo, ”101P_001”;
30) e ”NIKON” para todas as restantes fotografias (por exemplo, ”100NIKON”). As
pastas podem guardar um máximo de 200 imagens. Se for tirada uma fotografia quando a
pasta actual já tiver 200 imagens, será criada uma nova pasta, acrescentando um ao número
da pasta actual. Se a pasta actual tiver o número 999 e contiver 200 fotografias ou uma
fotografia com o número 9999, não será possível tirar mais fotografias antes de se formatar
o suporte de dados (
63) ou da introdução de um novo cartão de memória.
92
As imagens copiadas com a opção Copy>Selected images (Cópia/Imagens
seleccionadas) são copiadas para a pasta actual, sendo-lhes atribuídos novos números
de ficheiro em ordem ascendente, começando pelo maior número de ficheiro na
memória. Copy>All images (Cópia/Todas as imagens) copia todas as pastas do
dispositivo actual. Os nomes dos ficheiros não são alterados mas serão atribuídos
novos números de pasta em ordem ascendente, começando pelo maior número de
pasta do dispositivo de destino (
75).
Cópias (
39, 40, 74, 75)
As cópias criadas através do recorte (
39), D-lighting (
40) e fotografia pequena
(
74) têm a mesma marcação de transferência da fotografia original, mas não estão
marcadas para impressão nem para protecção. As cópias criadas utilizando Copy
(
75) (Cópia) têm a mesma marcação de protecção da fotografia original, mas não
estão marcadas para impressão nem transferência. As opções de recorte e de fotografia
pequena não podem ser utilizadas em cópias criadas com o recorte nem em fotografias
pequenas. A opção D-lighting não está disponível para cópias criadas com D-lighting.
Fusos horários (
9, 57)
A câmara suporta os fusos horários apresentados na tabela abaixo. Não são
suportados incrementos inferiores a uma hora. Em viagens para e de destinos com
incrementos de um quarto ou de meia hora relativamente ao Tempo médio de
Greenwich (TMG), tais como o Afeganistão, Austrália Central, Índia, Irão, Nepal ou
Terra Nova, defina o relógio da câmara com a hora local (
9, 57).
Localização
TMG +/–
–11
Midway, Samoa
Localização
+1
Madrid, Paris, Berlin
–10
Hawaii, Tahiti
+2
Athens, Helsinki
–9
Alaska, Anchorage
+3
Moscow, Nairobi
–8
PST (PDT): Los Angeles,
Seattle, Vancouver
+4
Abu Dhabi, Dubai
–7
MST (MDT): Denver,
Phoenix, La Paz
+5
Islamabad, Karachi
–6
CST (CDT): Chicago,
Houston, Mexico City
+6
Colombo, Dhaka
–5
EST (EDT): New York,
Toronto, Lima
+7
Bangkok, Jakarta
–4
Caracas, Manaus
+8
Beijing, Hong Kong (HK),
Singapore
–3
Buenos Aires, São Paulo
+9
Tokyo, Seoul
–2
Fernando de Noronha
+10
Sydney, Guam
–1
Azores
+11
New Caledonia
Notas técnicas
TMG +/–
93
TMG +/–
Localização
TMG +/–
Localização
±0
London, Casablanca
+12
Auckland, Fiji
Regenerar baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 NiMH (
6, 76)
Em algumas regiões, juntamente com a câmara, é fornecido um carregador de baterias
MH-71, bem como as respectivas baterias recarregáveis EN-MH1 NiMH (
76). É
possível verificar-se uma quebra na capacidade das baterias NiMH, quando estas são
carregadas após longos períodos de tempo em que não foram utilizadas ou antes de
terem sido completamente descarregadas. A capacidade das baterias volta à
normalidade após terem sido regeneradas algumas vezes de acordo com os
procedimentos descritos abaixo.
1 Coloque ambas as baterias no carregador (
6).
2 Pressione o botão REFRESH até acender-se a luz REFRESH e feche a tampa. A luz de
REFRESH apaga-se quando as baterias estiverem completamente descarregadas. É
agora possível retirar as baterias ou deixá-las no carregador MH-71 a carregar
(
6). Desligue o carregador após retirar as baterias.
Para retomar o carregamento antes das baterias estarem completamente
descarregadas ou para regenerar as baterias quando o carregamento já tiver sido
iniciado, pressione o botão REFRESH durante aproximadamente dois segundos.
As baterias que retêm a carga apenas durante curtos períodos de tempo após terem
sido regeneradas, encontram-se em fim de ciclo de vida e deixam de poder ser
utilizadas.
Notas técnicas
94
Especificações
Câmara digital Nikon COOLPIX L4
Tipo
Câmara digital compacta
Pixéis efectivos
4,0 milhões
CCD
CCD de 1/2,5 polegadas; pixéis totais: 4,23 milhões
Tamanho de
imagem (pixéis)
Objectiva
•
•
2272 × 1704 (2272★, 2272)
1600 × 1200 (1600)
•
•
1024 × 768 (1024)
640 × 480 (640)
Nikkor com zoom óptico de 3×
Distância focal
F=6,3–18,9 mm (no formato de 35 mm [135] equivalente a:
38–114 mm)
Número f/-
f/2,8-f/4,9
Construção
7 elementos em 6 grupos
Zoom digital
Até 4× (no formato de 35 mm [135] equivalente a: 456 mm)
Focagem
automática (AF)
AF de detecção do contraste
Aproximadamente 30 cm – ∞
Alcance da
focagem (a partir Modo Macro close-up: Aproximadamente 4 cm – ∞ (GA)
da objectiva)
Área de focagem Center
Monitor
Cobertura da
imagem
aproximada
2.0 Monitor LCD TFT de 2 polegadas e 115.000 pontos com
ajuste de brilho
Modo de disparo: 97% horizontal e 97% vertical
Reprodução: 100% horizontal e 100% vertical
Suportes
Memória interna (aprox.10 MB); Cartões de memória SD (Secure Digital)
Sistema de ficheiro Compatível com DCF, Exif 2.2 e DPOF
Formatos de
ficheiro
Com compressão: Compatível com JPEG linha base
Filmagens: QuickTime
Exposição
Medição
Matricial, central ponderada
Controlo da
exposição
Exposição automática programada com compensação da
exposição (–2,0–+2,0EV em passos de 1/3EV)
95
Notas técnicas
Armazenamento
Alcance
Obturador
Velocidade
Abertura
Alcance
GA: +1,0–+17,1EV, T: +2,7–+18,8EV
Obturador mecânico e electrónico de carga acoplada
4–1/3000 s
Controlada magneticamente
f/2,8 e f/4,9 (GA)
Sensibilidade ISO
Equivalente a aproximadamente 50 ISO (aumento automático
até 200 ISO)
Temporizador
automático
Aproximadamente 10 s
Flash incorporado
Alcance (aprox.) GA: 0,4–3,0 m
T: 0,4–1,7 m
Método de
sincronização
Sistema de flashes sensores
Terminais E/S
Saída de vídeo/ES digital (USB)
Interface
USB
Saída de vídeo
Pode ser seleccionada entre NTSC e PAL
Idiomas
suportados
Chinês (Simplificado e Tradicional), Holandês, Inglês, Francês,
Alemão, Italiano, Japonês, Coreano, Russo, Espanhol, Sueco
Fontes de
alimentação
•
•
•
Duas baterias AA alcalinas, de oxi-níquel ou de lítio
Duas baterias recarregáveis EN-MH1 NiMH
Kit de adaptador CA EH-65A
Notas técnicas
Duração das
baterias
Aproximadamente 250 fotografias com baterias alcalinas,
600 fotografias com baterias de lítio ou 450 fotografias com
baterias EN-MH1*
Dimensões
aproximadas
86,5 × 60,5 × 34,5 mm (L × A × P)
Peso aproximado
115 g sem bateria ou cartão de memória
Ambiente de funcionamento
Temperatura
0–+40°C
Humidade
Inferior a 85% (sem condensação)
* Com base no padrão CIPA (Camera and Imaging Products Association) para medir a
duração de baterias de câmaras. Medida a 25°C; utilização do zoom em todos os
disparos e do flash incorporado em um de cada dois, modo de imagem definido
como NORMAL.
96
A menos que especificado em contrário, todos os valores são referentes a uma câmara
com baterias EN-MH1 completamente carregadas a funcionar numa temperatura
ambiente de 25°C.
Carregador de baterias MH-71 (opcional; fornecido com a câmara em
algumas regiões)
Entrada
nominal
100–240 V CA, 0,11–0,065A, 50/60Hz
Saída para
carregamento
1,2 V CC /2000mA
Baterias
aprovadas
Baterias recarregáveis Nikon EN-MH1 Ni-MH
Tempo de
descarga
Aproximadamente 5 horas
Tempo de carga Aproximadamente 2,5 horas
Temperatura
operacional
5–35°C
Dimensões
aproximadas
70 × 79 × 30 mm (L × A × P)
Comprimento
do cabo
Aproximadamente 1800 mm
Peso
aproximado
110 g, excluindo cabo de alimentação
Notas técnicas
Especificações
A Nikon não se responsabiliza por quaisquer erros que este manual possa conter. O
aspecto do produto e as suas especificações estão sujeitos a mudanças sem aviso
prévio.
Baterias EN-MH1 NiMH
Verifica-se uma quebra na capacidade das baterias NiMH se forem carregadas
repetidamente sem que antes tenham sido completamente descarregadas. As baterias
voltam ao normal após terem sido completamente descarregadas. Tenha em atenção
que as baterias NiMH perdem gradualmente a respectiva carga se não forem utilizadas;
carregue as baterias imediatamente antes de serem utilizadas.
97
Índice
Símbolos
Auto-temporizador, 3,
20
Botão (eliminação), 3,
17, 38
Botão (reprodução), 3,
17, 37
Botão, 3, 53
D-lighting, 3, 40
Modo (automático), 3,
13
Modo (cena), 3, 23
Modo (filme), 3, 33
Modo de flash, 3, 18
Modo Macro close-up,
3, 22
Transferir a fotografia,
3, 43
Botão do zoom
(ajuda), 3, 55
(miniaturas), 3, 38
(zoom de
reprodução), 3, 39
A
Acessórios, 76
AE-L, 31
AF● indicador (autofocagem), 15
Ajuda, 55
Apoio técnico, 1
Arrastamento, 16, 62, 81,
85
Assistente de
enquadramento, 24
Auto off, 62
Auto-focus mode, 36
B
Bateria, ii, iii, 6, 7, 13, 64,
76, 79, 94
Battery type, 64
Black-and-white, 70
Blur warning, 62
Botão de disparo do
98
obturador, 2, 16
Botão Ligar/Desligar, 2, 13
Botão MENU, 3, 53
Brightness, 59
BSS (selector de melhor
disparo), 69
Button sound, 61
C
Cabo de vídeo, 41
Cartão de memória
aprovado, 76
capacidade, 91
formatar, 63
ícone, 4
introduzir, 11
ranhura, 12
tampa da ranhura, 3, 12
Close-up, 22
Color options, 70
Compartimento da
bateria, 2, 7
Computador, 41, 42, 64
Conector de saída vídeo,
3, 41
Cópia, 39, 40, 75
Correia, 2
Correia da câmara, 2
Correio electrónico, 66
Cyanotype, 70
D
Date, 57
Date counter, 60
Delete, 73
Design de sistema de
ficheiro para câmaras
(DCF), 89
D-Lighting, 40
E
Eliminar fotografia, 17, 38,
73
Enquadramento, 14, 24
assistência, 24
guia, 24
Exif 2.2, 89
Exposure compensation
(Exp. +/–), 68
Extensão, 92
F
Face-priority AF, 26
Fill flash, 18
Filmagens, 33
gravar, 35
visualizar, 34
Firmware, 64
Firmware version, 64
Flash, 18, 88, 90
Flash mode, 18, 90
Focagem, 4, 15, 36
bloqueio, 16
indicador, 15
modo, 36
zona, 15
Format card, 63
Format memory, 63
Formatar, 12, 63
Formato de ordem de
impressão digital (DPOF),
50, 89
Fotografia em ambientes
interiores, 29
Fotografia nocturna, 18, 28
Fuso horário, 57
I
Image mode, 65
Impressão da data, 52,
60
Impressão de data e hora,
60
Imprimir fotografias, 46
Indicador de carga da
bateria, 13, 81
Interface, 64
J
JPEG, 92
L
Landscape, 27, 29
Language, 9, 63
Luz de activação, 2, 13
Luz do flash, 3, 19
Luz do temporizador
automático, 2, 21
M
Macro de primeiros
planos, 22
Marcação transf., 43
Memória interna
capacidade, 91
formatar, 63
ícone, 4
Mensagens de erro, 81
Menu de configuração,
53, 56
Menu de disparo, 53
Menu de filmagem, 35
Menu de reprodução, 71
Menus, 53, 57
Modo de cena, 23
BACK LIGHT ( ), 30
BEACH/SNOW ( ), 29
CLOSE UP ( ), 29
COPY ( ), 30
DUSK/DAWN ( ), 29
FIREWORKS SHOW ( ),
30
LANDSCAPE ( ), 27
MUSEUM ( ), 30
NIGHT LANDSCAPE
( ), 29
NIGHT PORTRAIT ( ), 28
PANORAMA ASSIST
( ), 30
PARTY/INDOOR ( ), 29
PORTRAIT ( ), 25
SUNSET ( ), 29
Modos de assistente, 24
Monitor, 3, 4, 13, 17, 80
Monitor settings, 59
Motivos em contraluz, 7,
18, 30
Motivos em movimento, 68
Multi-selector, 3, 9, 54
N
Night portrait assist, 28
NTSC, 41
Número de exposições
restantes, 13
O
Objectiva, 2, 79
P
PAL, 41, 64
Panorama, 30
Paper size (Tamanho do
papel), 50
PictBridge, 46, 89
PictureProject, 1, 42, 43
Portrait, 25, 28
Predefinição, 88
Predefinição do equilíbrio
de brancos, 66
Print set, 52, 71
Protect, 73
R
Recortar fotografia, 39
Redução do ruído, 16
Reflexos na imagem, 80
Relógio, 57
Reprodução, 37
Botão, 3, 17, 37
filmagens, 34
imagem completa, 37
menu, 71
num televisor, 41
Reprodução, 38
zoom, 39
Reprodução de miniaturas,
38
Reset all, 64, 88
S
Selector de melhor disparo
(BSS), 69
Selector de modos, 3, 13,
23, 33
Sepia, 70
Slide show, 72
Small pic. (fotografia
pequena), 74
Sound settings, 61
Sports assist, 27
T
Tamanho de impressão,
49, 91
Tampa de ligação do cabo
de alimentação, 2, 76
Tampa do compartimento
da bateria, 2, 7
Tampa do conector, 3, 41,
42, 47
Televisor, 41
Temporizador automático,
20, 92
transfer, 42
Transfer marking, 73
Transferência
fotografias para, 73
marcação, 43, 64, 73
Tripé, 3
U
USB
cabo, 42, 47, 64
conector, 3
ligação, 42, 47, 64
USB, 64
V
Video mode, 64
Vivid color, 70
W
Welcome screen, 57
White balance, 66, 92
Z
Zoom
botão do, 3, 14
digital, 14
indicador, 4, 14
óptico, 14
reprodução, 39
99
Nenhuma reprodução deste manual sob forma alguma, no
seu todo ou em parte (excepto para uma breve referência
em artigos críticos ou análises) pode ser realizada sem
autorização escrita da NIKON CORPORATION.
Impresso na Bélgica
YP6B01(1G)
6MA1561G--