Z 169/. . . Espulsore a doppia corsa Expulsor de dos etapas Ejetor
Transcrição
Z 169/. . . Espulsore a doppia corsa Expulsor de dos etapas Ejetor
Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Z 169/. . . Espulsore a doppia corsa Expulsor de dos etapas Ejetor duplo estagio I/E/P 12/11 Z4 Descrizione del funzionamento Descripción de las funcionese Descrição de funcionamento Il perno espulsore (1) e la bussola di scorrimento (2) sono accoppiati in modo geometrico tramite i segmenti (5). Tramite la regolazione assiale della boccola di serraggio (3), la corsa "H1" è regolabile in modo continuo. El eje de expulsión (1) y el casquillo corredizo (2) están unidos de forma positiva a través de los segmentos (5). Mediante un ajuste axial del casquillo de sujeción (3), puede ajustarse la carrera “H1“ sin pasos. A haste ejetora (1) e a bucha deslizante (2) estão unidos pelos segmentos (5) num acoplamento positivo. Deslocando axialmente a manga de aperto (3), pode regular-se progressivamente o trajeto “H1“. Fig. 1 En la posición de reposo, los conjuntos expulsores "A" y "B" descansan uno sobre otro y se desplazan conjuntamente por la carrera “H1“. Figura 1 Na posição inicial, o conjunto das chapas extratoras “A“ e “B“ estão posicionadas uma sobre a outra e percorrem em conjunto o trajeto “H1“. Fig. 2 Carrera 1 La carrera "H1" queda limitada por el tope de la tuerca (6) en el casquillo de sujeción (3). En esta posición, los segmentos (5) liberan el eje (1) para realizar la carrera “H2“. Figura 2 Percurso 1 O curso “H1“ é limitado pelo contacto da porca (6) com a manga de aperto (3). Nesta posição, os segmentos (5) libertam a haste ejetora (1) para o curso „H2“. Fig. 3 Carrera 2 La carrera “H2“ queda determinada por la máquina. Los segmentos (5) bloquean ahora el casquillo de sujeción (3) con el casquillo corredizo (2) de forma positiva y fijan de este modo el conjunto expulsor “B“. Figura 3 Percurso 2 O curso “H2” é determinado pela máquina. Os segmentos (5) bloqueiam positivamente a manga de aperto (3) com a bucha deslizante (2) fixando assim as chapas extratoras “B“. 1 Fig. 1 Nella posizione iniziale, i gruppi di espulsori "A" e "B" sono posizionati uno sopra l'altro e percorrono insieme la corsa "H1". 2 Fig. 2 Corsa 1 La corsa "H1" è limitata dall'arresto del dado (6) contro la boccola di serraggio (3). In questa posizione i segmenti (5) liberano il perno espulsore (1) per la corsa "H2". 3 Fig. 3 Corsa 2 La corsa "H2" è determinata dalla macchina. I segmenti (5) bloccano ora in modo geometrico la boccola di serraggio (3) con la bussola di scorrimento (2) fissando così i gruppi di espulsori "B". 2 Istruzioni per il montaggio Indicaciones de montaje Instruções de montagem Fig. 4 El expulsor de dos etapas de HASCO Z 169 /. . . puede atornillarse de manera opcional sobre el brida de sujeción (3) con la brida Z 167/. . . o directamente atornillar en la placa de fijación. Entonces, la fijación se realiza con la tuerca (4) suministrada. Debe respetarse una profundidad de roscado de al menos 0,3 x el diámetro de rosca del casquillo de sujeción (3) debe observarse. El extremo del bulón de expulsión (1) del lado de la máquina se une preferiblemente con el expulsor hidráulico de la máquina. Para el retroceso mecánico deben colocarse expulsores de retroceso en el conjunto expulsor "A". La brida Z 167/. . . se usa también como disco centrador en la mitad de molde móvil, ya que los diámetros exteriores tienen dimensiones de montaje habituales. Apriete el casquillo corredizo (2) con la parte roscada delantera en el conjunto expulsor "B". Ajuste el bulón de expulsión (1) en el conjunto expulsor "A" y atorníllelo. Figura 4 O ejetor de duplo estagio Z 169 /. . . da HASCO pode ser aparafusada, quer por meio da rosca de aperto (3) a flange Z 167/. . . ou directamente na placa de aperto. É depois bloqueada pelo anel de aperto (4) se encomendaddo. Deve manter-se uma profundidade de aparafusamento de, pelo menos, 0,3 do diâmetro da rosca de aperto (3). A extremidade do lado da máquina da haste ejetora (1) deve ser ligada, em primeiro lugar, a haste hidráulica da máquina. No caso de um movimento de retorno mecânico, devem montar-se pinos de pressão nas placas extratoras "A". A flange Z 167/. . . também pode ser utilizada como anel de centragem na metade móvel do molde, porque os diâmetros externos estão em conformidade com as dimensões de montagem habituais. Aparafuse a bucha deslizante (2) com a secção roscada dianteira no conjunto do ejetor "B". Combinar a haste ejetora (1) com o conjunto de placas extratoras "A" e apertar para unir. 4 Fig. 4 L'espulsore a due stadi HASCO Z 169 /. . . può essere avvitato sia tramite la boccola di serraggio (3) con la flangia Z 167/. . . o direttamente sulla piastra di fissaggio. dado scanalatoIl fissaggio viene poi realizzato con il dado scanalato fornito (4). Rispettare una profondità di avvitamento minima di 0,3 volte il diametro di filettatura della boccola di serraggio (3). L'estremità del perno espulsore (1), situata al lato della macchina, deve essere collegata preferibilmente con l’espulsore idraulico della macchina. In caso di ritorno meccanico sarà necessario montare i perni di contropressione nel gruppo di espulsori "A". La flangia Z 167/. . . può anche essere utilizzata come flangia di centraggio nella metà stampo mobile, dato che i diametri esterni hanno le dimensioni di montaggio in comune. Avvitare la parte filettata anteriore della bussola di scorrimento (2) nel gruppo di esplusori "B". Adattare il perno espulsore (1) al gruppo di espulsori "A" e avvitarlo allo stesso. 5 Pos. 1 2 3 4 5 6 Denominazione Denominación Designação Perno espulsore Bussola di scorrimento Boccola di serraggio Dado scanalato Segmento Dado Bulón de expulsión Casquillo corredizo Casquillo de sujeción Tuerca Segmento Tuerca Haste ejetora Bucha deslizante Manga de aperto Flange de aperto Segmento Porca Parte Cantidad Nombre 1 1 1 1 4 (6) 1 Materiale / Norma Material/Norma Material / Norma 1.5919 / DLC 1.5919 / DLC 1.5919 DIN 1804 1.2510 / DLC 1.5919 3 Figura 7 O molde está aberto e os conjuntos de placas extratoras "A" e "B" estão na posição inicial. Fig. 8 Los conjuntos expulsores recorren la carrera "H1". El conjunto "B" se encuentra en la posición final y la pieza moldeada por inyección se separa de la parte interior. Figura 8 As placas extratoras deslocam-se pelo trajeto „H1“. O conjunto "B" está na posição final e a peça injetada começa a ser libertada da bucha. Fig. 9 Il gruppo di espulsori "A" percorre ora la corsa "H2" e il pezzo stampato viene separato dal nucleo esterno. Fig. 9 El conjunto expulsor "A" recorre ahora la carrera "H2" y la pieza moldeada por inyección se separa del núcleo exterior. Figura 9 O conjunto extrator "A" percorre agora o trajeto „H2“ e a peça moldada é removida da bucha. Fig. 7 Lo stampo è aperto e i gruppi di espulsori "A" e "B" si trovano nella posizione iniziale. 8 Fig. 8 I gruppi di espulsori percorrono la corsa "H1". Il gruppo "B" si trova in posizione di finecorsa e il pezzo stampato viene separato dal sottosquadro. 9 Manutenzione L'espulsore a due stadi Z 169 /. . . deve essere sottoposto a manutenzione regolare. Mantenimiento Al expulsor de dos etapas Z 169 /. . . se le debe realizar mantenimiento con regularidad. Manutenção O ejetor de duplo estagio Z 169 /. . . deve ser submetido regularmente a manutenção. © by HASCO · Postfach 1720 · D-58467 Lüdenscheid · Tel. +49 (0) 2351 957-0 · Fax +49 (0) 2351 957-237 · www.hasco.com · [email protected] 09 14 i Sujeito a alterações técnicas. Verifique sempre todos os dados com base nas nossas informações sobre o produto publicadas na internet. Fig. 7 El molde se encuentra abierto y los conjuntos expulsores "A" y "B" se encuentran en la posición inicial. 7 Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Compruebe todos los datos conforme a nuestra información de productos publicada en Internet. Exemplos de utilização Con riserva di modifiche tecniche. Si prega di controllare sempre tutti i dati sulla base delle nostre informazioni sul prodotto pubblicate su Internet. Ejemplos de aplicación Esempi di utilizzo
Documentos relacionados
Nuovo Nuevo Novo
* permanente/permanente/prolongadamente ** perbrevetempo/Intervalodetiempolimitado/ brevemente max.°C
Leia maisTulip Ejector Expulsor Elástico Kreuzauswerfer Espulsore
Longueurs spéciales de 250 et 325mm., sur demande.
Leia maisHeadless Ejector Pin Varilla Expulsora Auswerfer ohne
Kürzen der TE am Fuß ist möglich, die Gleitzone (F) bleibt erhalten. L’aggiustaggio della parte posteriore del tubolare permette di mantenere sempre intatta la zona di scorrimento. (F) Zona de ajus...
Leia mais