dolmar ms 340
Transcrição
dolmar ms 340
MS-340 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto Pos. Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung Désignation Description Denominación 10/99 MS-340 995 700 176 (D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal 2 MS-340 22(2) 1 21 2 4 3 5 6(2) 26 19(4) 25 7 32 30 29 28 33 15 10 14 12 13 11 35 36 12 18(4) 17 16 MS-340 Pos. Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylinder, crankshaft, crankcase Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal 2 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota 1 2 3 3 4 5 6 7 1 1 1 1 1 1 2 1 384 100 100 384 131 011 384 132 000 957 132 384 021 132 030 385 132 030 385 132 040 965 527 010 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 1 2 1 1 1 1 1 4 4 385 111 100 385 120 100 960 102 129 939 620 371 962 211 033 962 900 057 962 900 024 900 006 217 908 505 555 913 467 304 21 21 22 1 1 2 387 118 010 387 118 011 908 605 205 25 25 26 26 28 29 30 32 33 35 36 1 1 1 1 1 1 1 m* m* 1 1 387 110 100 387 110 101 010 114 046 010 114 090 965 404 220 010 114 010 010 114 020 965 452 380 965 452 470 913 447 134 924 805 300 Benennung 33 cm3 ø 37 ø 37 ø 37 ø 37 Denominación Short block Cylinder Piston assy. Piston assy. Piston ring Piston pin Spring ring Gasket Short block Cylindre Piston cpl. Piston cpl. Segment de piston Axe de piston Anneau ressort Joint Short block Cilíndro Pistón cpl. Pistón cpl. Segment de pistón Axe de pistón Anilo elastico Junta Kurbelgehäuse kpl. Kurbelwelle kpl. Kugellager Scheibenfeder Nadelkäfig Radialdichtring Radialdichtring Scheibe Schraube ✪ M5x55 Schraube ✪ 6,7x30 Crankcase assy. Crankshaft assy. Ball bearing Key Needle cage Radial ring Radial ring Disc Screw Screw Carter-vilebrequin cpl. Vilebrequin cpl. Roulement à billes Clavette Cage à aiguilles Joint radial Joint radial Disque Vis Vis Carter cigüeñal cpl. Cigüeñal cpl. Rodamiento de bolas Chaveta Jaula de agujas Junta radial Junta radial Disco Tornillo Tornillo => <= Haube Haube Schlitz-Schraube ✪ M5x20 Hood Hood Screw Capot Capot Vis Tapa protectora Tapa protectora Tornillo => <= => <= Motorträger kpl. Motorträger kpl. Tankverschluß kpl. Tankverschluß kpl. Belüftungsventil Saugkopf kpl. Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.) Schlauch 100 mm Schlauch 43 mm Schraube ✪ 4,7x13 Scheibe Motor housing cpl. Motor housing cpl. Tank plug cpl. Tank plug cpl. Vent valve Suction head cpl. Rep. kit, filter (5 of each) Tube Tube Screw Disc Carter du moteur cpl. Carter du moteur cpl. Bouchon réservoir cpl. Bouchon réservoir cpl. Soupape d’ aération Tête d’ aspiration cpl. Jeu de réparat., Filtre Gaine Gaine Vis Disque Carter de motor cpl. Carter de motor cpl. Cierre depósito cpl. Cierre depósito cpl. Válvula ventilación Cabeza de aspiración cpl. Juego de reparar, filtro Tubo Tubo Tornillo Disco => <= Shortblock Zylinder Kolben kpl. Kolben kpl. Kolbenring Kolbenbolzen Sprengring Dichtung Désignation Description Kupplung, Zündelektronik Clutch, ignition electronics Embrayage, allumage électronique Embrague, bobina encendido 3 MS-340 2(4) 4 5 1 15 13(2) 14 16 12 6 7 11 10 17 9 MS-340 Pos. 3 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Kupplung, Zündelektronik Clutch, ignition electronics Embrayage, allumage électronique Embrague, bobina encendido Benennung Description Désignation Denominación 1 2 4 5 1 4 1 1 387 217 000 913 467 254 965 903 080 908 006 255 Kupplungsgehäuse kpl. Schraube ✪ 6,7x25 Rohrschelle Schraube ✪ M6x25 Clutch case assy. Screw Clamping ring Screw Carter d’ embrayage cpl. Vis Bride de serrage Vis Carter de embrague cpl. Tornillo Abrazadera Tornillo 6 7 1 1 010 181 000 385 184 020 Satz Fliehgewichte Zugfeder Clutch shoe, set Spring Masselotte, jeu Ressort Peso centrifuga, juego Resorte 9 10 11 1 1 1 385 141 011 928 308 001 920 308 024 Polrad Federscheibe 6kt-Mutter M8x1 Flywheel Spring washer Hexagonal nut Roue polaire Rondelle ressort Ecrou hexagonal Volante encendido Arandela elástica Tuerca hexagonal 12 13 14 15 1 2 1 m* 385 143 030 908 605 205 965 605 411 970 502 110 Zündanker Schraube ✪ M5x10x20 Flachstecker Isolierschlauch 100 mm Ignition coil Screw Plug Insulating hose Bobine d’ allum. Vis Fiche Gaine isolante Bobina encendido Tornillo Ficha de contacto Mango aislante 16 17 1 1 385 147 100 965 603 021 Kerzenstecker mit Feder Zündkerze Plug cap with spring Spark plug Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle Bougie Bujía MS-340 Anwerfvorrichtung Starter Dispositif de démarrage Dispositivo de arranque 4 9 1 10 2 6 5 7 11 3 4 13(4) 14 MS-340 Pos. Anwerfvorrichtung Starter Dispositif de démarrage Dispositivo de arranque 4 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota 1 2 2 3 4 5 6 7 1 1 1 1 1 1 1 1 387 160 101 387 164 010 985 000 150 957 404 691 387 163 010 387 162 020 385 161 010 387 161 030 9 9 10 11 1 1 1 1 387 166 040 387 166 050 920 308 024 957 166 387 13 14 4 1 908 605 205 980 114 208 => <= Benennung Description Désignation Denominación Anwerfvorrichtung Anwerfseil ø3 x 1150 mm Anwerfseil ø3 x 100 m Anwerfgriff Rückholfeder Seiltrommel Schraube Scheibe Starter Starter rope Starter rope Starter grip Rewind spring Cable drum Screw Disc Dispos. de démarrage Câble démarrage Câble démarrage Poignée de lancement Ressort de rappel Tambour de câble Vis Disque Dispos. de arranque Cordón de arranque Cordón de arranque Tirador de arranque Resorte retención Tambor para cordón Tornillo Disco Starterrad kpl. Starterrad kpl. 6kt-Mutter Klinkensatz Starter wheel cpl. Starter wheel cpl. Hexagonal nut Starter ratchet cpl. Roue déclencheur cpl. Roue déclencheur cpl. Ecrou hexagonal Cliquet cpl. Rueda de arranque cpl. Rueda de arranque cpl. Tuerca hexagonal Trinquete arranque cpl. Screw Label Vis Plaque Tornillo Calcomania M8x1 Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20 Schild Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire 5 MS-340 1 2(3) 3 4 6 7 8(2) 9(2) 14 10 15 13(2) 12 11 17 16 MS-340 Pos. 5 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire Benennung Description Désignation Denominación 1 2 3 4 1 3 1 1 385 174 101 908 405 145 965 527 040 385 174 011 Schalldämpfer kpl. Schraube ✪ M5x14 Dichtung Kühlblech Muffler cpl. Screw Gasket Cooling plate Pot d’ échappement cpl. Vis Joint Tôle de refroidissement Silencioso cpl. Tornillo Junta Chapa de refrigeración 6 7 8 9 10 1 1 2 2 1 965 527 030 385 131 050 900 105 704 908 005 255 965 527 020 Zwischenflanschdichtung Zwischenflansch 6kt-Schraube M5x70 Schraube ✪ M5x25 Einlaßflanschdichtung Gasket Intermediate flange Screw Screw Gasket Joint Bride intermédiaire Vis Vis Joint Junta Brida intermedia Tornillo Tornillo Junta 11 12 13 14 1 1 2 1 031 150 730 965 401 016 920 205 000 965 527 060 Chokestange Gummitülle 6kt-Mutter Filterdichtung Choke linkage Rubber bush Nut Gasket Tringle de starter Gaine caoutchouc Ecrou Joint Varillas estrangul. aire Boquilla caucho Tuerca Junta 15 16 17 1 1 1 385 173 100 387 118 020 001 118 062 Luftfilter Filterdeckel Rändelmutter Air filter Cover Nut Filtre à air Couvercle Ecrou Filtro de aire Tapa Tuerca M5 MS-340 Vergaserteile Carburetor parts Pièces de carburateur Piezas de carburador 6 WALBRO WT-387 1 5 3 4 2 10 6 24 11 22 25 23 12 13 26 21 20 13 15 19 27 8 18 9 7 8(4) MS-340 Pos. 6 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Vergaserteile Carburetor parts Pièces de carburateur Piezas de carburador WALBRO WT-387 Benennung Description WT-387 Carburetor cpl. Désignation Denominación 1 1 387 151 000 Vergaser 2 3 4 5 6 1 1 1 1 1 021 151 160 001 151 400 021 151 230 118 151 190 957 151 010 Pumpendeckel Leerlauf-Anschlagschr. (S) Druckfeder Schraube Satz Pumpenmembrane Pump cover Idle stop screw Pressure spring Screw Pump diaphragm, set 7 8 9 1 5 1 021 151 120 118 151 020 957 151 020 Membrandeckel Schraube Satz Steuermembrane Diaphragm cover Couvercle de membrane Screw Vis Control diaphragm, set Membrane de comm., jeu Tapa de membrana Tornillo Membrana de mando, ju. 10 11 12 13 15 1 1 1 2 1 385 151 040 371 151 310 001 151 680 118 151 060 108 151 350 Drosselklappenwelle Drehfeder Drosselklappe Schraube Wellensicherung Throttle shaft Spring Throttle shutter Screw Shaft clip Axe clapet d’ étranglement Ressort Clapet d’ étranglement Vis Tôle de sécurité Eje válvula reg. Muelle Válvula reg. Tornillo Pieza seguridad arból 18 19 20 21 1 1 1 1 387 151 100 001 151 350 118 151 170 118 151 160 Chokewelle mit Hebel Chokeklappe Arretierkugel Arretierfeder Shaft assy. - choke Choke shutter Friction ball Friction spring Axe clapet d’ aire Clapet d’ aire Bille de arrêt Ressort de arrêt Eje válvula aire Válvula aire Bola Muelle 22 23 24 25 1 1 1 1 001 151 420 021 151 530 001 151 410 021 151 480 Vollgas-Stellschraube Feder Leerlauf-Stellschraube Feder Main adjustm. screw Spring Idling adjustm. screw Spring Vis de régl. de plein gaz Ressort Vis de régl. de ralenti Ressort Tornillo reg. Muelle Tornillo de tope ral. Muelle 26 27 1 1 021 151 180 957 150 040 Sieb Satz Steuerteile Screen Set control parts Tamis Jeu de pièces carbur. Tamiz Juego piezas carbur. (H) (H) (L) (L) Carburateur cpl. Carburador cpl. Couvercle de pompe Vis de butée de ralenti Ressort à pression Vis Membrane de pompe, jeu Tapa de bomba Tornillo de toperalenti Resorte de presión Tornillo Membrana de la bomba Griffanbindung Handle holder Bride de poignée Fijación de mango 7 MS-340 15 16(4) 26 27 24 21 25(2) 19 18 26 20(2) 25(2) 24 27 MS-340 Pos. 7 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Griffanbindung Handle holder Bride de poignée Fijación de mango Benennung Description Désignation Denominación 15 16 1 4 387 310 030 908 006 145 Spannschelle Schraube Clamping holder ✪ M6x14 Screw Dispositif de serrage Vis Soporte presor Tornillo 18 19 20 21 1 1 2 1 387 310 020 385 316 010 913 467 164 980 114 326 Griffanbindung Lochleiste Schraube Schild Handle holder Orifice plate ✪ 6,7x16 Screw Label Bride de poignée Bande à trous Vis Plaque Fijación de mango Chapa agujereada Tornillo Calcomania 24 25 26 27 2 4 2 2 387 310 010 965 403 380 965 903 080 908 006 255 Klemmstück Ringpuffer Rohrschelle Schraube Clamping piece Ring buffer Clamping ring ✪ M6x25 Screw Pièce intercalaire Amortisseur en anneau Bride de serrage Vis Reten Tope anular Abrazadera Tornillo Handgriff, Bowdenzug Handle, Bowden cable Poignée, câble de commande Mango, transmis. flexible Bowden 8 MS-340 1998 6a 7 6b 5 9 9 8 4 30 25 11 10 2 1 25 3 1997 STOP 25 31 18(3) 20 19 16 25 17 15 MS-340 Pos. Handgriff, Bowdenzug Handle, Bowden cable Poignée, câble de commande Mango, transmis. flexible Bowden 8 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Description Désignation 1998 ➠ Bedienungshandgriff kpl. Bedienungshandgriff kpl. Gaszug kpl. Griffrohr Griffrohr Griffhälfte rechts kpl. Griffhälfte links Gashebel Gashebel Gashebel Schenkelfeder für Gashebel Kurzschlußschalter Kreuzschlitzschr. 3,5x9,5 Spannschelle ø 31 Schraube ✪ M6x25 Operating lever assy. Operating lever assy. Bowden cable cpl. Handle Handle Handle half, right, cpl. Handle half, left Throttle lever Throttle lever Throttle lever Spring Short-circuit switch Screw Clamping ring Screw Levier de réglage, cpl. Levier de réglage, cpl. Dispositif de tirage, cpl. Poignée Poignée Demi-poignée, droite Demi-poignée, gauche Levier d’ accélérration Levier d’ accélérration Levier d’ accélérration Ressort Interrupteur court-circuit Vis Bride de serrage Vis Botón de mando, cpl. Botón de mando, cpl. Tracción Bowden, cpl. Mango Mango Semi-mango, derecha Semi-mango, izquierda Acelerador Acelerador Acelerador Muelle Interruptor corto-circuite Tornillo Abrazadera Tornillo Denominación 1 1 2 3 3 4 5 6a 6a 6b 7 8 9 10 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 369 313 201 369 313 202 385 726 070 385 310 160 385 310 161 369 313 290 369 313 080 369 311 041 369 311 042 369 311 080 369 311 071 975 001 210 915 735 100 965 903 080 908 006 255 15 16 17 18 19 20 1 1 1 3 1 1 xxx 385 726 061 385 310 060 915 435 254 908 605 305 920 205 000 ➠ 1997 Bedienungshandgriff kpl. Gaszug kpl. Griffrohr Blechschraube 3,5x25 Schlitz-Schraube ✪ M5x30 6kt-Mutter M5 Operating lever assy. Bowden cable cpl. Handle Screw Screw Hexagonal nut Levier de réglage, cpl. Dispositif de tirage, cpl. Poignée Vis Vis Ecrou hexagonal Botón de mando, cpl. Tracción Bowden, cpl. Mango Tornillo Tornillo Tuerca hexagonal 25 1 387 311 100 Handgriff, links Handle, left Poignée, gauche Mango, izqu. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega) Mählenker Mählenker Mählenker Mowing handle Mowing handle Mowing handle 30 30 31 1 1 1 385 310 400 385 310 401 385 310 300 => <= Benennung => <= => <= => <= ➠ 5/99 ➠ 5/99 6/99 ➠ ➠ 5/99 6/99 ➠ ➠ ’97 Manche Manche Manche Mango desbrozadora Mango desbrozadora Mango desbrozadora 9 MS-340 2 Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube Main pipe, gear, protection hood Tube principal, engrenage, capot de protection Tubo principal, engranaje, cubierta protectora 1 3 4 6 30 8(4) 7 11 15 12(2) 8 16 17 18 20 9 8(3) 22 23 24 MS-340 Pos. Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube Main pipe, gear, protection hood Tube principal, engrenage, capot de protection Tubo principal, engranaje, cubierta protectora 9 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung 1 2 3 4 1 1 1 1 010 261 030 387 228 030 980 114 628 980 114 073 6 6 7 8 9 1 1 1 8 1 010 341 201 010 341 202 385 341 021 908 005 095 957 341 010 11 12 1 2 387 341 030 908 005 255 Flanschblech Schraube 15 16 17 18 20 1 1 1 1 1 387 200 201 900 208 104 963 604 306 387 228 020 387 224 050 22 23 24 1 1 1 387 224 011 387 224 020 387 228 040 30 1 957 341 020 Hauptrohr kpl. Hauptwelle Schild Schild => <= Désignation Denominación Main pipe assy. Transmission shaft Label Label Tube principal cpl. Arbre de transmission Plaque Plaque Tubo principal cpl. Arbol de transmisión Calcomania Calcomania Protection hood assy. Protection hood assy. Plate Screw Line cutter Capot de protection cpl. Capot de protection cpl. Plaque Vis Couteau de fil Cubierta protectora cpl. Cubierta protectora cpl. Plancha Tornillo Cuchilla de hilos Flange plate Screw Èquerre de fixation Vis Chapa de brida Tornillo Getriebe kpl. 6kt-Schraube M8x1,25x10 Dichtung Distanzring Wickelschutz Gear cpl. Screw Gasket Distance ring Winding preventer Engrenage cpl. Vis Joint Bague de distance Capot de protection Engranaje cpl. Tornillo Junta Anillo separador Tapa protectora Aufnahmescheibe Druckscheibe Sicherungsmutter M10x1,25L Mounting disc Pressure disc Safety nut Disque de support Disque de pression Ecrou de sécurite Disco de sujeción Disco de presión Tuerca seguridad Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega) SI 3/96 Schutzhaube kpl. . Schutzhaube kpl. Unterlegplatte Schraube ✪ M5x9 Fadenmesser SI 3/96 Description ✪ M5x25 Schutzhaubenverstärkung kpl. Prot. cov. reinforcem. cpl. Renfort de capot de prot. cpl. Refuerzo cubierta cpl. Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas 10 MS-340 2a 15 16 1 17 30 20 2 35 27 33 25 32 37 23 40 24 31(2) 21 22(2) 40 38 40 36 31(2) 34 26 4 8 5 9 MS-340 Pos. Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas 10 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung Description Désignation Denominación 1 2 2a 1 1 1 385 224 140 370 341 450 370 341 410 4-Zahn-Schlagmesser ø 255 Transportschutz Befestigungsgummi Star blade Protection case Clamping rubber Couteau à 4 dents Enveloppe Fixation Cuchilla d. acero d. 4 die. Envoltura protectora Fijación 4 5 1 1 941 717 191 940 827 000 Kombischlüssel SW 19/17 Winkelschraubendreher ✪ Universal wrench Angled screw driver Clé combinée Clé angle Llave Llave angular 8 9 1 1 387 260 100 385 260 040 Doppel-Schultergurt Karabinerhaken Double shoulder harn. Bretelle double Snaphook Porte-mousqueton Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega) 8-Zahn-Wirbelblatt Dickichtmesser Transportschutz 8-tooth eddy blade Steel bush cutter Protection case Disque à 8 dents Lame de taillis Enveloppe Disco de corte de 8 dient. Cuchilla de 3 dientes Envoltura protectora 2-Fadenkopf automatik 2-Fadenkopf automatik Spule mit Faden ø2,4x6m Fadenbuchse Feder Deckel Druckknopf Adapter M10x1,25 L Druckknopfeinsatz Dual line trimming head Dual line trimming head Spool with line Thread bush Spring Cover Button Adaptor, left thread Screw plug Tête à 2 fils de nylon Tête à 2 fils de nylon Bobine avec fil Douille de fil Ressort Couvercle Bouton Adapteur, gauche Embout de vissage Cabezal de 2 hilos de nilón Cabezal de 2 hilos de nilón Bobina con hilo Buje de hilo Muelle Tapa Botón Adaptador, izqu. Alojamiento de tornillos 15 16 17 1 1 1 385 224 180 385 224 350 385 341 411 20 20 21 22 23 24 25 26 27 1 1 1 2 1 1 1 1 1 384 224 500 384 224 501 385 224 570 385 224 560 384 224 510 384 224 520 384 224 530 387 224 590 384 224 540 30 31 32 33 34 1 2 1 1 1 387 224 500 378 224 020 370 224 620 370 224 630 380 224 170 2-Fadenkopf manuell Fadenbuchse Feder Mutter Adapter M10x1,25 L Dual line trimming head Thread bush Spring Nut Adaptor, left thread Tête à 2 fils de nylon Douille de fil Ressort Ecrou Adapteur, gauche Cabezal d. 2 hilos d. nilón Buje de hilo Muelle Tuerca Adaptador, izqu. 35 36 37 38 1 1 1 1 369 224 200 378 224 030 369 224 020 369 224 040 2-Fadenkopf Feder Deckel Druckknopf Dual line trimming head Spring Cover Button Tête à 2 fils de nylon Ressort Couvercle Bouton Cabezal de 2 hilos de nilón Muelle Tapa Botón 40 40 40 1 1 1 362 224 160 362 224 230 369 224 170 Faden ø 2,4 x 15 m Faden ø 2,4 x 90 m Leiser Faden ø 2,4 x 90 m Nylon line Nylon line Silent nylon line Fil de nylon Fil de nylon Fil de nylon silencieux Hilo de nilón Hilo de nilón Hilo de nilón silencioso => <= ø 255 ø 255 Harness de hombros Porta-carabina tap&go MS-340 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Indice Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin Cylinder, crankshaft, crankcase Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal Kupplung, Zündelektronik Embrayage, allumage électronique Clutch, ignition electronics Embrague, bobina encendido Anwerfvorrichtung Dispositif de démarrage Starter Dispositivo de arranque Schalldämpfer, Luftfilter Pot d’ échappement, filtre à air Muffler, air filter Silencioso, filtro de aire Vergaserteile Pièces de carburateur Carburetor parts Piezas de carburador Griffanbindung Bride de poignée Handle holder Fijación de mango Handgriff, Bowdenzug Poignée, câble de commande Handle, Bowden cable Mango, transmis. flexible Bowden Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube Tube principal, engrenage, capot de protection Main pipe, gear, protection hood Tubo principal, engranaje, cubierta protectora Schneidwerkzeuge, Werkzeug Outils tranchants, outils Cutting tools, tools Herramientas de corte, herramientas Zeichenerklärung Key to symbols Légende Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu