Erste Hilfe – copie
Transcrição
Erste Hilfe – copie
2013 Guide du français en détresse Allemagne Pierre [Tapez le nom de la société] 01/01/2013 Un petit creux ? Hast du Hunger ? Au restaurant Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. Ein Tisch für eine Person/zwei Personen bitte. (X) Une bouteille, s'il vous plaît. Eine Flasche bitte. (X) Puis-je avoir le menu ? Kann ich die Karte haben? (X?) Puis-je visiter les cuisines ? Kann ich die Küche besichtigen? Quelle est la spécialité de la maison ? Was ist die Spezialität des Hauses? Y a-t-il une spécialité locale ? Gibt es lokale Spezialitäten? Je suis végétarien. Ich bin Vegetarier. Je ne mange pas de porc. Ich esse kein Schweinefleisch. Je ne mange que de la viande cachère. Ich esse nur koscheres Fleisch.(X) Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard) Können Sie mit weniger Fett kochen? (mit weniger Öl/Butter/Speck) C'était délicieux. Es war hervorragend L'addition je vous prie. Die Rechnung bitte Au Bar . Servez-vous de l'alcool ? Schenken sie Alkohol aus? Une bière/deux bières, s'il vous plaît.. Ein Bier/zwei Bier bitte Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît Ein Glas Rotwein/Weisswein bitte. Une grande bière, s'il vous plaît.. Ein grosses Bier bitte Est-ce que je peux payer par carte bancaire ? Kann ich mit Kreditkarte zahlen ? Je voudrais commander … Ich möchte … bestellen Quand tu es malade: Wenn du krank bist Je me sens mal aujourd’hui: Ach heute bin ich ein bisschen krank … Je crois que je vais vomir: Ich denke, ich werde erbrechen! Pouriez-vous m’indiquer les toilettes?: Entschuldigen sie, wo sind die Toiletten? Ah! J’ai si mal à la tete, avez vous une aspirine?: Oh mein Kopf tunt mir so weh. Haben sie ein Aspirin? J’ai mal à la gorge: Ich habe Halsschmerzen. J‘ai mal au ventre: Ich habe Bauchschmerzen Je suis vraiment fatigué, je pense que je suis malade: Ich bin wirklich müde ich glaube, ich bin krank. Ah je meurs, vite appelez une ambulance: Ach ich sterbe! Einen Krankenwagen rufen! Pourai- je avoir un verre d’eau: Darf ich ein Glas Wasser haben? Auriez-vous un mouchoir?: Haben Sie ein Taschentuch? Seinen Weg finden Excusez-moi, je me suis perdu … Entschuldigung, ich habe mich verirrt … Aidez-moi, s'il vous plaît! Ich brauche ihre Hilfe Je ne parle pas (très bien) allemand Ich kann nicht (so gut) deutsch Puis-je utiliser votre téléphone ? Kann ich Ihr Telefon benutzen? Où se trouve …? Wo findet man/Wo liegt...?/Wo ist...?/Wo kann ich....finden? Combien coûte le billet pour aller à (…) ? Wieviel kostet ein Ticket um nach (…) zu gehen? Un billet pour (…), je vous prie. Ein Ticket für (…) bitte. Où va ce train/bus ? Wohin fährt dieser Zug/Bus ? Où est le train/bus pour (…) ? Wo ist der Zug/Bus nach (…) ? Ce train/bus s'arrête-t-il à (…) ? Dieser Zug/Bus hält in (…) ? Quand le train/bus pour (…) part-il ? Wann fährt der Zug/Bus nach (…) ab ? Quand ce train/bus arrivera-t-il à (…) ? Wann kommt der Zug/Bus in (…) an? L'auberge de jeunesse die Jugendherberge Pouvez-vous me montrer sur la carte ? Könnten Sie es mir auf dem Plan zeigen ? Pouvez-vous me montrer sur la carte ? Könnten Sie es mir auf dem Plan zeigen ? Tournez à gauche Biegen sie nach links ab Tournez à droite biegen sie nach rechts ab tout droit gerade aus en direction de in Richtung après le/la (…) nach der/die (…) avant le/la (…) vor der/die (…) carrefour Kreuzung Combien cela coûte-t-il d'aller à (…) ? Wieviel kostet es nach (…) zu fahren ? Wie verführt man jemanden? Comment draguer quelqu’un? Du siehst richtig schön/hübsch/süß aus! Tu es vraiment très belle/beau. Magst du Franzosen ? Aimes-tu les Français ? Du bist etwas besonderes. Tu es quelqu’un de spécial. Darf ich deine Telefonnummer haben? Je peux avoir ton numéro ? Lass uns noch am Montag/Dienstag/… sehen. On se voit lundi/mardi/ … Darf ich dir zurückbringen? Je te raccompagne ? Du hast einen wunderschönen Mund! Kann man den küssen? Tu as une bouche magnifique. On peut l’embrasser ? Wenn ich dich sehe, rast mein Herz. Quand je te vois, mon Cœur s’emballe. Du bist der Song, der mich durchdringt, der mein Herz zum Rasen bringt. Tu es la musique qui me pénètre, qui fait battre mon cœur. Du hast mein Leben auf den Kopf gestellt. Tu as bouleversé ma vie. Du bist der/die einzige , den/die ich will. Tu es le (la) seul(e) que je veux. Du hast einen süßen Arsch, weiß du?! Tu as un beau cul, tu sais. Du hast den schönsten Arsch der Welt! Tu as le plus beau cul du monde. Ich bin von dir elektrisiert. Tu m’électrises. Ich will die Nacht mit dir verbringen. Je veux passer la nuit avec toi. Willst du heute Nacht mein Sklave sein? Veux-tu être mon esclave pour la nuit ? Willst du Doktor spielen ? Tu veux jouer au docteur ? Du bist ja immer noch hier. Wieso bist Du nicht schon längst in meinem Bett? Quoi ? Tu es encore ici ? Pourquoi n’es-tu pas dans mon lit ? Du kannst zwar nicht mehr die (der) Erste sein, aber gerne die (der) Nächste! Tu ne peux, certes, plus être le (la) premier(e), mais tu peux absolument être le (la) suivant(e). Du musst ein Lichtschalter sein! Jedes Mal, wenn ich Dich sehe, machst Du mich an! Tu dois être un interrupteur, parce qu’à chaque fois que je te vois, tu m’allumes. Complimente-la (le) sur toutes les parties de son corps ;) Wie eine Abfuhr erteilen? Comment mettre un râteau ? Nein, danke, ich bin nicht interessiert. Non, merci, je ne suis pas intéressé(e). Entschuldigung, verstehe ich kein Deutsch. (À dire avec un fort accent français) Désolé, je ne comprends pas l’allemand. Ich habe schon ein(e) Freund(in). J’ai déjà quelqu’un. Tu trouveras ici une feuille de vocabulaire de 1er secours, dans le cas ( improbable !) où tu aurais un peu trop bu. Bon courage. Avoir trop bu, être bourré(e) Besoffen sein oder betrunken sein Etre alcoolisé(e) Alkoholhaltig sein « Je suis bourré(e) ! » „Ich bin voll!“ « Je suis paaaas du tout bourré(e) ! » „Ich bin gaaaar nicht betrunken! “ « Je ne peux plus marcher droit, peux-tu m’aider ? » „Ich kann nicht mehr gerade gehen, kannst du mir helfen? “ « Désolé pour hier soir… » „Entschuldige mich für Gestern Abend…“ « Pardon ! C’est la bière ! » „Entschuldigung ! Es ist das Bier! „ « Où est ma maison… ? » „Wo ist mein Haus…? „ « J’habite au 73 rue Boxhagener, „Ich wohne 73. Boxhagener Straße, welche Richtung ist es?“ c’est par où ? » Dans le cas dramatique où tu perds ton allemand, ton anglais, voire ton français : Wenn sie diesen Satz lesen, können sie bitte diesem (dieser) Franzosen(in) helfen? Er soll zu dieser Adresse gehen : Boxhagener Str. 73