E 4040 - E 4040 W
Transcrição
E 4040 - E 4040 W
E4040 - E4040 W Ponti sollevatori elettroidraulici a 4 colonne per assetto totale Sollevatori elettroidraulici costruiti secondo le specifiche della Direttiva Macchine, della EN 1493/98, delle norme per la messa a terra e la bassa tensione. Verificati in laboratorio per la compatibilità elettromagnetica. Posizionamento reversibile del carico sulle corsie. Configurazione corsie per assetto totale di serie con pedane oscillanti posteriori, sedi piatti rotanti anteriori. Dispositivo di sollevamento composto da un solo cilindro con funi in acciaio di diametro 13 mm con sistema di controllo della tensione dei cavi. Dispositivo di regolazione del livello delle corsie all’interno delle colonne. Pompa a mano per le manovre di emergenza di serie e rampe di accesso appese. Tasselli di fissaggio al suolo di serie. Il modello E4040 W, grazie alla maggior distanza interna tra le colonne (2.900 mm), è perfettamente compatibile con gli assetti ruote a tecnologia di tipo 3D. Electro-hydraulic four-post lifts for total alignment Electro-hydraulic lifts made in accordance with the Machine Directive, the EN 1493/98 and the standards defining earthing and low voltage. Lab-tested for electromagnetic compatibility. Reversible load positioning on the runways. Runway configuration for wheel alignment with rear swinging plates and front table seats. Lifting device composed by one cylinder with steel ropes Ø 13 mm with cable tension check system. Adjusting device for levelling the runways inside the posts. Standard delivered hand pump for emergency operations and drive-on ramps hanging. Anchoring bolts to ground included. E4040 W version, thanks to the larger internal distance between the posts (2.900 mm), is perfectly suitable to work with 3D technology wheel aligners. Omologato CE, conforme alla norma EN 1493/98. EC certified, complies with EN 1493/98 rules. Homologué Ce, conforme à la norme EN 1493/98. CE-zugelassen, entspricht der Norm EN 1493/98. Homologado CE, conforme a la norma EN 1493/98. Homologado CE, em conformidade à norma EN 1493/98. Elévateurs électrohydrauliques à 4 colonnes 4 Säulen elektrohydraulische Hebebühne Elévateurs électrohydrauliques fabriqués conformément à la Directive Machines, aux Normes EN 1493/98, aux Normes pour mise à la terre et basse tension. Eprouvés en laboratoire pour la compatibilité électromagnetique. Elektrohydraulische Hebebühne in Anlehnung an die Maschinenrichtlinie, die EN 1493/98, die Erdung- und Niederspannungsnormen. Untersuchung im Labor der Elektromagnetische Verträglichkeit. Répartition de la charge réversible sur les chemins de roulement. Les chemins sont configurées d’origine pour la géométrie totale avec plaques coulissantes arrière et logement pour plateaux pivotants avant. Reversible Lastenverteilung auf den Fahrschienen. Konfiguration der Fahrschiene für totale Achsvermessung mit entsprechend Vorgerüsteten Schienen für die Aufnahme von Drehtellern im vorderen Bereich und Schiebeplatten im hinteren Bereich. Hubvorrichtung bestehend aus einem einzigen Zylinder mit 13 mm Durchmesser Seilen und Prüfungssystem der Kabelspannung. Dispositif de levage avec un seul vérin et câbles en acier (diamètre 13 mm), système de contrôle de la tension des câbles inclus. Dispositif de réglage du niveau des chemins sur les colonnes. Equipé d’origine d’une pompe manuelle pour manœuvres d’urgence et des rampes d’accès accrochées. Chevilles de fixation au sol fournis d’origine. Einstellungsvorrichtung der Fahrschienenniveau im Säulenbereich. Serienmäßige manuelle Notpumpe und gehängte Zugangsrampe. Serienmäßige Bodenanker. Le modèle E4040 W, grâce à la distance majorée entre les colonnes (2 900 mm), est parfaitement compatible avec les contrôleurs de géométrie avec technologie 3D. Dank des größeren inneren Abstands zwischen den Säulen (2.900 mm) ist das Modell E4040 W mit den Achsmessgeräten mit 3D-Technologie perfekt kompatibel. Elevadores de 4 columnas electrohidraulicos Mecanismos electrohidráulicos de elevação de 4 colunas Elevadores electrohidrualicos construido según las especificaciones de las Directivas Máquinas, de EN 1493/98, de las normas por la toma a tierra y la baja tensión. Averiguados en laboratorio para la compatibilidad electromagnética. Mecanismos electrohidráulicos de elevação fabricado conforme as especificações da Directriz das Máquinas, da EN 1493/98, das normas para a ligação a terra e a baixa tensão. As suas compatibilidades electromagnéticas foram verificadas em laboratório. Posicionamiento reversible de la carga sobre las travesias. Configuración travesias para alineación total de serie con plataformas deslizantes traseras, platos rotatorios delanteros. Posicionamento reversível da carga nos corredores. Configuração dos corredores para caimento total de série com plataformas oscilantes traseiras, sedes placas giratórias dianteira. Aparato de levantamiento compuesto por un solo cilindro con cable en acero de diámetro 13 mm con sistema de control de la tensión de los cables. Aparato de regulación del nivel de las travesias dentro de las columnas. Bomba manual de serie para las maniobras de emergencia y rampas de acceso colgadas. Tacos de fijación al suelo de serie. Dispositivo de elevação composto por um só cilindro com cabos de aço de diâmetro de 13 mm, com sistema de controlo da tensões dos cabos. Dispositivo de regulação do nível dos corredores no interior das colunas. Bomba portátil para as manobras de emergência de série e rampas de acesso suspensas. Cunhas de fixação no solo de série. El modelo E4040 W, gracias al incremento de la distancia interna entre las columnas (2.900 mm), es compatible perfectamente con los alinedores de las ruedas de tecnología tipo 3D. O modelo E4040 W, graças à maior distância interna entre as colunas ( 2.900 mm), é perfeitamente compatível com a geometria das rodas de tecnologia de tipo 3D. SICUREZZE: Comandi a uomo presente, valvola idraulica paracadute, valvola per il sovraccarico, valvola di regolazione della velocità di discesa compensata, dispositivo antischiacciamento con fermata in discesa alla quota di sicurezza ed avvisatore acustico che accompagna il tratto finale della corsa fino a terra, arpioni meccanici di stazionamento e anticaduta ad inserimento automatico con sblocco pneumatico, dispositivi anticaduta del veicolo, dispositivo di regolazione di fine corsa superiore di serie. SAFETY DEVICES: Voluntary driven controls, parachute valve, overload valve, lowering speed adjusting valve, anti-crushing device with stop at safety height and acoustic warning device during the final stroke to ground, mechanical safety racks with automatic engagement and air operated release, vehicle overturning preventing devices, upper limit stop adjusting device, included. SÉCURITÉS : commandes « homme mort », valve hydraulique parachute, valve de surcharge, valve de réglage de la vitesse de descente contrôlée, dispositif anti-écrasement avec arrêt en descente au niveau de sécurité et avertisseur acoustique pendant la partie finale de la descente au sol, cliquet mécanique de stationnement et antichute à actionnement automatique avec déblocage pneumatique, dispositif de sécurité antichute du véhicule, dispositif d’origine de réglage de fin course en hauteur. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN: Totmanneinrichtung, hydraulisches Fangventil, Ventil für die Überbelastung, Senksteuerventil, Quetschschutzvorrichtung mit Akustischem Signal im letzten Teil der Senkbewegung, mechanische Klinke zur Blockierung einer unerwarteten Senkfahrt mit Reifenaufhebung, Vorrichtungen zur Blockierung des Fahrzeugssturz, serienmäßige automatische Arretierung bei Maximalhöhe. SEGURIDADES: Mandos hombre presente, válvula hidráulico paracaídas, válvula para la sobrecarga, válvula de regulación de la velocidad de bajada compensada, dispositivo antiaplastamiento con parada en bajada a la cuota de seguridad y avisador acústico que acompaña el rasgo final de la carrera hasta el suelo, trinquetes mecanicos de estacionamiento y anticaida de inserción automática con desbloqueo neumático, dispositivo anticaida del vehículo, aparato de regulación de final de carrera superior de serie. EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA: Comandos homem presente, válvula hidráulica de páraquedas, válvula para a sobrecarga, válvula de regulação da velocidade de descida compensada, dispositivo anti-esmagamento com paragem em descida à cota de segurança e alerta acústico que acompanha o trecho final do corredor até o solo, arpões mecânicos de estacionamento e anti-queda de inserção automática com desbloqueio pneumático, dispositivos anti-queda do veículo, dispositivo de regulação de fim de curso superior de série. ACCESSORI OPZIONALI - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES OPTIONNELS OPTIONALE ZUBEHÖRE - ACCESORIOS OPCIONALES - ACESSÓRIOS OPCIONAIS Traversa pneumoidraulica a forbice - Pneumohydraulic scissors lift-table - Traverse pneumo-hydraulique à ciseaux Pneumohydraulischer Hub-Querträger mit Scherer Hubstruktur - Travesia neumohidraulica de tijera Travessa pneumo-hidráulica de tesoura Sollevatore idraulico supplementare a richiesta, scorrevole all’interno delle corsie a due punti di presa ed estensibili, con due coppie di tamponi di altezze diverse. Additional hydraulic lift, sliding on the runways, with two grip points and extensible, with two sets of pads of different height, all included. Sur demande élévateur hydraulique auxiliaire coulissant sur la longueur des chemins avec deux points de prise extensibles, équipé aussi de deux pair de tampons (hauteurs différentes). Zusätzliche hydraulische Hubvorrichtung auf Wunsch, die innerhalb des Fahrschienenbereiches beweglich ist, mit 2 Griffpunkten und 2 Unterschwenken von verschiedenen Höhen ausgestattet. Elevador hidráulico suplementario bajo pedido, corredero dentro de las travesias de dos puntos de toma y extensibles, con dos pares de topes de alturas diferentes. Mecanismo de elevação hidráulico adicional a pedido, deslizante no interior dos corredores com dois pontos de tomada extensíveis, com dois pares de tampões com alturas diferentes. TPI 02-4040 Portata Alimentazione elettrica 3 Ph Alimentazione elettrica 1 Ph Alimentazione pneumatica Tipo Tipo pedane Altezza max. sollevamento Altezza min. da terra Larghezza pedane Lunghezza pedane Distanza interna colonne Pompa a mano di emergenza Rampe Tempo salita/discesa Alimentazione aria Accessori compresi Peso del ponte Omologazione Dati tecnici 4.000 Kg 230/400 V - 50/60 Hz 230 V - 50/60 Hz 5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa 4 colonne elettroidraulico a funi Da assetto con sedi piatti rotanti anteriori (49 x 510 mm) e pedane oscillanti posteriori 1.850 mm 200 mm 650 mm 4.940 mm 2.740 / 2.900 mm Compresa Appese alle pedane 60/50 sec 5-8 bar N°2 distanziali piatti rotanti per pedana; tasselli di fissaggio colonne al suolo 1.700 Kg CE (schemi di carico secondo EN1493) Technical data Capacity Electrical power supply 3 Ph Electrical power supply 1 Ph Pneumatic supply Lift type Runway type Maximum lifting height Minimum height from ground Runway width Runway length Internal distance between columns Emergency hand pump Ramps Raising/lowering time Air power supply Accessories included Weight Certificate 4,000 kg 230/400 V - 50/60 Hz 230 V - 50/60 Hz 5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa 4-posts electro-hydraulic with cables For wheel alignment with front turntable housing (49 x 510 mm) and rear oscillating platforms 1.850 mm 200 mm 650 mm 4.940 mm 2.740 / 2.900 mm Included Attached to the runways 60/50 sec 5-8 bar 2 turntable spacers for the runway; plugs for fixing the columns to ground 1.700 kg EC (load layouts according to EN1493) Caractéristiques techniques Portée 4.000 Kg Alimentation électrique 3 Ph 230/400 V - 50/60 Hz Alimentation électrique 1 Ph 230 V - 50/60 Hz Alimentation pneumatique 5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa Type 4 colonnes électro-hydraulique à câbles Types de plate-forme Pour contrôleur de géométrie avex logement pour plateaux pivotans avant (49x510 mm) et plaques coulissantes arrière Hauteur max. de levage 1.850 mm Hauteur min. au sol 200 mm Largeur plates-formes 650 mm Longueur plates-formes 4.940 mm Distance interne colonnes 2.740 / 2.900 mm Pompe manuelle d’urgence Comprise Rampes Accrochées aux plate-formes Durée montée/descente 60/50 sec Alimentation air 5-8 bar Equipement de série 2 entretoises plateaux pivotants pour plate-forme ; vis d’ancrage au sol Poids de l’élévateur 1.700 Kg Homologation CE (schémas de charge selon EN1493) Technische Daten Maximale Trägfahigkeit 4.000 Kg Elektrische Versorgung 3 Ph 230/400 V - 50/60 Hz Elektrische Versorgung 1 Ph 230 V - 50/60 Hz Pneumatische Versorgung 5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa Typ 4 Säulen elektrohydraulische Seilhebebühne Fahrzeugspüren wie bei der Achsvermessung mit entsprechend Vorgerüsteten Schienen für die Aufnahme von Drehtellern(49 x 510 mm) im vorderen Bereich und Schiebeplatten im hinteren Bereich Maximale Hubhöhe 1.850 mm Minimale Höhe (auf dem Boden) 200 mm Breite Fahrzeugspüren 650 mm Länge Fahrzeugspüren 4.940 mm Innenabstand der Säulen 2.740 / 2.900 mm Manuelle Notpumpe Einbegriffen Rampen an den Fahrzeugspuren gehängt Hubfahrtdauer/Senkfahrtdauer 60/50 sec Luft Versorgung 5-8 bar Zubehöre 2 Drehtellerdistanzstücke für Fahrzeugspur; serienmäßige Gewicht der Hebebühne 1.700 Kg Betriebserlaubnis CE (Belastungsschema nach EN1493) Datos técnicos Capacidad máxima 4.000 Kg Alimentación eléctrica 3 Ph 230/400 V - 50/60 Hz Alimentación eléctrica 1 Ph 230 V - 50/60 Hz Alimentación neumática 5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa Tipo 4 columnas electrohidráulico con cable Tipo plataformas De alineación con sedes platos rotatorios delanteros (49 x 510 mm) y plataformas deslizantes traseras Altura máxima de elevación 1.850 mm Altura mínima 200 mm Anchura plataformas 650 mm Longitud plataformas 4.940 mm Distancia interna columnas 2.740 / 2.900 mm Bomba manual de emergencia Inclusa Rampas Colgadas a las plataformas Tiempo de subida/bajada 60/50 sec Alimentación aire 5-8 bar Accesorios incluidos N°2 espaciadores platos rotatorios para plataformas; tacos de fijado columnas al suelo Peso del elevador 1.700 Kg Homologación CE (esquemas de carga según EN1493) Dados técnicos Capacidade máxima Alimentação eléctrica 3 Ph Alimentação eléctrica 1 Ph Alimentação pneumática Tipo Tipo plataformas Altura máxima de elevação Altura mínima Largura plataformas Comprimento pedane Distância interna colunas Pompa manual de emergência Rampas Tempo de subida/descida Alimentação ar Acessórios incluídos Peso del elevação Homologação 4.000 Kg 230/400 V - 50/60 Hz 230 V - 50/60 Hz 5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa 4 colunas electrohidráulico com cabos De caimento com sedes placas giratórias traseiras (49 x 510 mm) e plataformas oscilantes traseiras 1.850 mm 200 mm 650 mm 4.940 mm 2.740 / 2.900 mm Inclusa Suspensas a las plataformas 60/50 sec 5-8 bar N°2 separadores placas giratórias por plataforma; cunhas de fixação colunas no solo 1.700 Kg CE (esquemas de carga conforme EN1493) * E4040 W Installazione ad incasso: E4040 / E4040 W Peso proprio apparecchiatura (kg) Carico max. ammesso (kg) Altezza max sollevamento (mm) Superficie appoggio (cm2) 1700 4.000 1.850 159.800 / 168.156 Tipo Lunghezza (mm) E4040 / E4040 W meccanico 125 Caratteristiche tasselli di fissaggio a terra: Diametro Diametro filetto foratura (mm) 16 M.16 Carico ammissibile** (kN) 10,0 Planarità pavimento (mm/m) 3 **: a trazione in calcestruzzo non fessurato - Rck = 250 daN/cmq. 1. Il pavimento deve essere in grado di reggere un carico pari alla somma del peso proprio dell’apparecchiatura e del carico massimo ammesso, tenendo conto della base di appoggio al pavimento e dei mezzi di fissaggio previsti. 2. Le eventuali operazioni per l’allacciamento al quadro elettrico dell’officina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato ai sensi delle normative di legge vigenti, a cura ed onere del cliente. L’azienda si riserva di modificare le caratteristiche dei prodotti in qualsiasi momento. - Corghi reserves the right to modify the technical specifications of its products at any time. - Les photographies, caractéristiques et données techniques n’engagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modifications sans préavis. - Die Fotografien und die angegebenen Eigenschaften und technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. - Fotografías, características y datos técnicos no constituyen fuente de obligaciones y pueden ser modificados sin aviso previo. - As fotografias, características e dados técnicos não são vinculantes e estão sujeitos a modificações sem aviso prévio. Cod. DPCG000204 - 06/09 Corghi spa - Strada Statale 468, n. 9 42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150 e_mail: [email protected] - www.corghi.com Imported machine
Documentos relacionados
superlift 60/x - Tecnauto Group srl
Tutte le configurazioni del SUPERLIFT 60/X sono state
concepite al fine di realizzare un sollevatore capace di rispondere
a tutte le esigenze:
- autoriparazione, con pedane piane e sollevatore ausi...
superlift 50/x - SIMPESFAIP SpA
- vehicle repairs,with flat runways and Lift Table (LT).
- wheel alignment, with recesses in runways for installation of
front turntables and oscillating rear platforms (CT).
superlift 40 / 35 / 30-2x
per rispondere ad ogni esigenza dimpiego ed applicazione.
Le diverse configurazioni di portata (3000/3500/4000 kg), delle
piattaforme (con estensione A o con flaps B) e del tipo di
circuito id...