GN 9120 DG

Transcrição

GN 9120 DG
Page 1
GN 9120 DG
Page 16
Nederlands
Installatie en gebruik
Deutsch
Italiano
Installation und Verwendung
Configurazione e utilizzo
Page 14
Deutsch
Nederlands
P&R DeaVVYhiVi^dcWVh^h
P'R =dd[YWVcY
P'VRDca^cZ^cY^XVidg
P'WRKdajbZgZ\Za^c\–
P'XRKdajbZgZ\Za^c\+
P'YRBjai^[jcXi^dcZaZ`cde
P(R HiVcYVVgYWVh^h
P)R Ddgi_Z
P*R Ddg`jhhZc
P+R DdgeaVVi
P,R 68"VYVeiZg
Italiano
P&R AVYZhX]VX]i7Vh^hhiVi^dc
P'R zWZg`de[W“\Za
P'VR Dca^cZ"6coZ^\Z
P'WRAVjihi~g`ZgZ\Zajc\–
P'XR AVjihi~g`ZgZ\Zajc\+
P'YRBjai^[jc`i^dchiVhiZ
P(R ;j›7Vh^hhiVi^dc
P)R D]gg^c\
P*R D]gedahiZg
P+R D]geaViiZ
P,R CZioiZ^a
P&R HiVo^dcZY^XVg^XVbZcidWVhZ
P'R 6gX]Ziid
P'VR>cY^XVidgZdc"a^cZ
P'WR8dcigdaadYZakdajbZ–
P'XR8dcigdaadYZakdajbZ+
P'YREjahVciZbjai^[jco^dcZ
P(R HjeedgidWVhZ
P)R HjeedgidVjg^XdaVgZ
P*R 8jhX^cZiidVjg^XdaVgZ
P+R E^VhigV
P,R 6YViiVidgZX#V#
2
4
5
6
2 b
2 d
1
2 c
7
2 a
3
1
Page 3
Overzicht
Übersicht
Presentazione
Page 12
Nederlands
Deutsch
De batterij voor het eerst opladen
Erstmaliges Laden des Akkus
9ZWViiZg^_^cYZ]ZVYhZildgYiaZZ\\ZaZkZgY
ZcYZWViiZg^_^cY^XVidgde]ZiWVh^hhiVi^dc
`c^eeZgiXdci^cji^_YZch]ZideaVYZc#
9Zg6``j^b=ZVYhZi^hiWZ^A^Z[Zgjc\c^X]i
\ZaVYZc#9^Z6``j"AVYZVcoZ^\ZVcYZg7Vh^hhiVi^dcWa^c`iWZ^bAVYZcjcjciZgWgdX]Zc#
[2.1]EaVVihYZ]ZVYhZide]ZiWVh^hhiVi^dcdb [2.1]HZioZcH^ZYVh=ZVYhZiojb6jÅVYZc^c
YZcAVYZhX]VX]iYZg7Vh^hhiVi^dcZ^c#
YZoZdeiZaVYZc#
2
Page 5
[2.2]9ZWViiZg^_^cY^XVidgde]ZiWVh^hhiVi^dc
`c^eeZgiXdci^cji^_YZch]ZideaVYZcZcWa^_[i
WgVcYZcVahYZWViiZg^_kda^h#
[2.2]9^Z6``j"AVYZVcoZ^\ZVcYZg7Vh^hhiVi^dcWa^c`iWZ^bAVYZcjcYaZjX]iZiWZ^kdaahi~cY^\ZgAVYjc\d]cZJciZgWgZX]jc\#
[2.3] 9ZWViiZg^_^cYZ]ZVYhZibdZikddg
\ZWgj^`iZcb^chiZ'%b^cjiZcldgYZcde\ZaVYZc#=ZiYjjgi&!*jjgkddgYViYZWViiZg^_^hZc
W^ZYiYVcZZchegZZ`i^_YkVcbVm^bVVa&'jjg#
[2.3]9Zg=ZVYhZi"6``jbjhhkdgYZg7Zcjiojc\b^cYZhiZch'%B^cjiZc\ZaVYZclZgYZc#
9Vhkdaahi~cY^\ZAVYZcYZh6``jhYVjZgiZilV
&!*HijcYZcjcYZgbŽ\a^X]iZ^cZ<Zheg~X]hoZ^ikdcW^hoj&'HijcYZc#
Opmerking: plaats de headset in het basisstation
om de batterij op te laden als de headset niet wordt
gebruikt. Let op dat daarbij de online indicator niet
brandt. Als de batterijspanning te laag is, hoort u
elke 20 seconden een piep in de headset.
Hinweis: Setzen Sie das Headset bei Nichtgebrauch
zum Laden in die Basisstation ein. Die Verbindungsanzeige darf nicht leuchten. Wenn der Akku zu stark
entladen ist, ist im Headset alle 20 Sekunden ein
Signalton hörbar.
2.1
2.2
Opladen
Laden
Italiano
Come effettuare la prima
carica della batteria
>c^o^VabZciZaVWViiZg^VYZaaVXj[ÄVcdcƒXVg^XV
Za¼^cY^XVidgZY^XVg^XVYZaaVWViiZg^VhjaaVWVhZ
aVbeZ\\Zg|XdhiVciZbZciZYjgVciZaVXVg^XV#
[2.1]EZgXVg^XVgZaVXj[ÄV!edh^o^dcVgaVcZaaV
WVhZ#
[2.2]A¼^cY^XVidgZY^XVg^XVYZaaVWViiZg^Vedhid
hjaaVWVhZaVbeZ\\Zg|YjgVciZaVg^XVg^XVZ
g^bVgg|VXXZhdjcVkdaiVgV\\^jciVaVXVg^XV
bVhh^bV#
[2.3]Eg^bVY^ji^a^ooVgZaVWViiZg^VYZaaVXj[ÄV
ƒcZXZhhVg^dXVg^XVgaVeZgVabZcd'%b^cji^#
AVXVg^XVXdbeaZiVYZaaVWViiZg^Vg^X]^ZYZ&!*
dgZZXdchZciZjc¼Vjidcdb^VY^&'dgZY^
XdckZghVo^dcZ#
Nota: quando non viene utilizzata, posizionare la
cuffia sull’unità base per caricare la batteria, assicurandosi che l’indicatore on-line non sia acceso. Se la
carica della batteria è troppo bassa, nella cuffia viene
percepito un segnale acustico ogni 20 secondi.
2.3
Carica
Page 10
Nederlands
Installieren
Configurazione
KddgYVijYZ<C.&'%9<\ZWgj^`i!bdZij
YZ]ZVYhZiVVc]ZiWVh^hhiVi^dckVcYZ9:8I"
iZaZ[ddc`deeZaZc#
AZZhkddgYVijY^iYdZiYZ^chigjXi^ZhdkZg]Zi
`deeZaZckVcZZcc^ZjlZ9:8I"]ZVYhZid[
<6E"XdbeVi^WZaZ]ddgc#9ZoZk^cYij^cYZ
\ZWgj^`Zgh]VcYaZ^Y^c\kVcYZ9:8I"iZaZ[ddc#
KdgYZgKZglZcYjc\YZh<C.&'%9<bjhh
YVh=ZVYhZib^iYZg7Vh^hhiVi^dc>]gZh9:8I"
IZaZ[dcVW\Z\a^X]ZclZgYZc#
AZhZcH^Zkdg]ZgY^Z6clZ^hjc\Zcojb6W\aZ^X]ZcZ^cZhcZjZc9:8I"=ZVYhZihdYZgZ^cZh
<6E"`dbeVi^WaZc=VcYVeeVgVih#H^ZÄcYZc
Y^ZhZ>c[dgbVi^dcZc^b7ZcjioZg]VcYWjX]YZh
9:8I"IZaZ[dch#
Eg^bVY^ji^a^ooVgZ<C.&'%9<!ƒcZXZhhVg^d
ZhZ\j^gZ^aeV^g^c\YZaaVXj[ÄVXdcaVhiVo^dcZ
WVhZYZaiZaZ[dcd9:8I#
Eg^bVY^ZhZ\j^gZfjZhiVdeZgVo^dcZ!aZ\\ZgZaZ
^higjo^dc^gZaVi^kZVaeV^g^c\Y^jcVcjdkVXj[ÄV
9:8IdY^jcb^XgdiZaZ[dcdXdbeVi^W^aZ<6E!
Y^hedc^W^a^cZaaV\j^YVYZaa¼jiZciZYZaiZaZ[dcd
9:8I#
[3.1]tcYZgcH^ZYZcSystem-Authentifizierungs-Code[“g>]g9:8I"IZaZ[dc^c0000!hd
YVhhY^ZhZgb^iYZbHiVcYVgY"E>C"8dYZ[“g
YVh<C.&'%9<“WZgZ^chi^bbi#
[3.1]>chZg^gZ^aXdY^XZY^autenticazione del
sistema, 0000,YZaiZaZ[dcd9:8I^cbdYd
X]ZXdgg^hedcYVVaXdY^XZE>CegZYZÄc^idY^<C
.&'%9<#
Hinweis: Bei vielen DECT-Telefonen ist der Authentifizierungs-Code 0000 bereits standardmäßig
festgelegt. In diesem Fall muss der Code nicht
geändert werden.
Nota: in molti telefoni DECT, il codice di autenticazione 0000 è già impostato come codice predefinito,
il che significa che potrebbe non essere necessario
modificarlo.
[3.2]6`i^k^ZgZcH^ZVj[YZb<C.&'%9<YZc
6W\aZ^X]bdYjh/=VaiZcH^ZY^ZYgZ^;jc`i^dchiVhiZcVb=ZVYhZi'W!'Y!'X+HZ`jcYZc
\ZYg“X`i!W^hY^ZDca^cZ"6coZ^\Z'VVb
=ZVYhZihX]cZaaWa^c`i#
[3.2] HZaZo^dcVgZaVbdYVa^i|Y^eV^g^c\Y^<C
.&'%9</iZcZgZegZbji^^igZejahVci^[jco^dcZhjaaVXj[ÄV'W!'Y!'XeZg+hZXdcY^!Äcd
VfjVcYda¼^cY^XVidgZdc"a^cZ'VhjaaVXj[ÄV
^c^o^VVaVbeZ\\^VgZkZadXZbZciZ#
Opmerking: voor veel DECT-telefoons is de verificatiecode 0000 reeds ingesteld als standaardcode.
Het is dan ook misschien niet nodig om de code te
wijzigen.
P(#'ROZiYZ<C.&'%9<^cYZ`deeZabdYjh/
]djYYZYg^Z[jcXi^Z`cdeeZcdeYZ]ZVYhZi
'W!'X!'Y\ZYjgZcYZ+hZXdcYZc^c\ZYgj`i!
idiYVi]ZilVVghX]jl^c\haVbe_Zkddgdca^cZ
'VdeYZ]ZVYhZikaj\WZ\^ciiZ`c^eeZgZc#
3.2
[3.3]J`jcicj]ZiodZ`egdXZhhiVgiZc!
lVVgW^_]ZiWVh^hhiVi^dcYZ]ZVYhZiYZiZXiZZgi#
Kda\YZV[odcYZga^_`ZhiVeeZc^cYZ\ZWgj^`Zgh]VcYaZ^Y^c\kVcjl9:8I"iZaZ[ddcdbY^i
iZYdZc#
[3.4]LVccZZg]Zi`deeZaZcc^Ziaj`i!dcYZgWgZZ`ijYZ`deeZa^c\hbdYjhYddgYZWViiZg^_iZ
kZgl^_YZgZcZcYZoZlZZgiZgj\iZeaVVihZcodVah
WZhX]gZkZc^chiVe+#&"+#)^cYZoZ]VcYaZ^Y^c\#
Page 7
Italiano
Installatie
[3.1]KdZgYZsysteemverificatiecode,
0000^ckddgjl9:8I"iZaZ[ddc!odYViYZoZ
dkZgZZc`dbibZiYZhiVcYVVgYe^cXdYZkddg
YZ<C.&'%9<#
3
Deutsch
3.2
[3.3]Cjc`VccYZg:g`Zccjc\hegdoZhhYZg
7Vh^hhiVi^dcZ^c\ZaZ^iZilZgYZc#;“]gZcH^Z
YVojY^Z^b7ZcjioZg]VcYWjX]YZh9:8I"IZaZ[dchVc\Z\ZWZcZcHX]g^iiZYjgX]#
[3.4] ;VaahYVhEV^g^c\[Z]ahX]a~\i!WgZX]Zc
H^ZYZcEV^g^c\"BdYjhVW!^cYZbH^ZYZc6``j
VjhYZb<Zg~icZ]bZcjcYl^ZYZgZ^chZioZc!
l^Z^cYZc6WhX]c^iiZc+#&"+#)Y^ZhZh
7ZcjioZg]VcYWjX]ZhWZhX]g^ZWZc#
3.2
[3.3] DgVƒedhh^W^aZ^c^o^VgZ^aegdXZhhdY^
g^XZgXVeZgXdchZci^gZVaaVhiVo^dcZWVhZY^
g^aZkVgZaVXVj[ÄVeZg[Vgad!ZhZ\j^gZ^h^c\da^
eVhhV\\^^cY^XVi^cZaaV\j^YVYZaa¼jiZciZYZa
iZaZ[dcd9:8Iji^a^ooVid#
[3.4]>cXVhdY^Zggdg^cZaaVegdXZYjgVY^XdccZh"
>cXVhdY^Zggdg^cZaaVegdXZYjgVY^XdccZhh^dcZ!Y^hVii^kVgZaVbdYVa^i|Y^VXXdee^VbZcid
ZhigVZcYdZgZ^chZgZcYdaVWViiZg^V!XdbZ
YZhXg^iidcZ^eVhhV\\^+#&"+#)YZabVcjVaZ#
Belangrijk: Houd er rekening mee dat de DECTtelefoon moet voldoen aan de GAP-norm (Generic
Access Profile) als u deze in combinatie met de GN
9120 DG wilt gebruiken. De meeste moderne DECTsystemen voldoen aan deze norm. Als u niet zeker
weet of uw apparaat aan de GAP-norm voldoet,
raadpleegt u daarvoor de gebruikershandleiding van
de telefoon.
Wichtig: Beachten Sie, dass Ihr DECT-Telefon für
die Verwendung mit dem GN 9120 DG mit dem
GAP-Standard (Generic Access Profile) konform sein
muss. Die meisten modernen DECT-Systeme sind
mit diesem Standard konform. Falls Sie nicht sicher
sind, ob Ihr Gerät GAP-konform ist, lesen Sie bitte im
Benutzerhandbuch Ihres Telefons nach.
Nota importante: è necessario ricordare che per
utilizzare la cuffia GN 9120 DG, il telefono DECT deve
essere conforme allo standard GAP (Generic Access
Profile). La maggior parte dei moderni sistemi DECT
è conforme a questo standard. Se non si è sicuri che
l’unità utilizzata sia conforme allo standard GAP,
consultare la guida dell’utente del proprio telefono.
Installatie
Installieren
Configurazione
Page 8
Nederlands
Mocht u problemen
hebben met of vragen
hebbenover de functionaliteiten, bezoek dan
onze website op
www.gnnetcom.com of
neem contact op met de
headsetdealer.
Bei Problemen oder
Fragen beachten Sie bitte
die Informationen auf
unserer Website
www.gnnetcom.de, oder
wenden Sie sich an Ihren
Headset-Händler.
In caso di problemi o di
domande sulla funzionalità, visitare il sito Web
all’indirizzo
www.gnnetcom.it o
contattare il rivenditore
della cuffia.
Italiano
Deutsch
Gesprekken aannemen en beëindigen Anrufe entgegennehmen
und beenden
[4.1] >c`dbZcYZ\ZhegZ``ZcldgYZcVVcj
Come rispondere alle chiamate
e concluderle
`ZcWVVg\ZbVV`iYddgZZch^\cVVa^cYZ]ZVYhZi#
<ZhegZ``Zc`jccZcldgYZcWZVcilddgYYddgZZcbVVadeYZbjai^[jcXi^dcZaZ`cde'YiZYgj``Zc#
J`jciZZciZaZ[ddc\ZhegZ`WZ…^cY^\ZcYddg
cd\bVVahdeYZbjai^[jcXi^dcZaZ`cde'Yde
YZ]ZVYhZiiZYgj``Zc#
[4.1]7Z^Z^cZbZ^c\Z]ZcYZc6cgj[ZgiŽci
^b=ZVYhZiZ^cH^\cVaidc#9g“X`ZcH^Zojb
:ci\Z\ZccZ]bZcZ^cZh6cgj[hY^ZBjai^[jc`i^dchiVhiZ'YZ^cbVa#
JbYZc6cgj[ojWZZcYZc!Yg“X`ZcH^ZY^Z
Bjai^[jc`i^dchiVhiZ'YZgcZjiZ^cbVa#
[4.1] AZX]^VbViZ^cVgg^kdhdcd^cY^XViZYV
jchZ\cVaZcZaaVXj[ÄV#Ïedhh^W^aZg^hedcYZgZ
VaaZX]^VbViZegZbZcYdjcVkdaiV^aejahVciZ
bjai^[jco^dcZ'Y#
EZgXdcXajYZgZjcVX]^VbViV!egZbZgZVcXdgVjcV
kdaiV^aejahVciZbjai^[jco^dcZ'YhjaaVXj[ÄV#
Headset-/hoornvolume instellen
Lautstärke des
Headsets/Hörer einstellen
Regolazione del volume della
cuffia/ricevitore
[4.2]Gj[ZcH^ZZ^cZEZghdcVc!Y^Z>]cZcWZ^
YZg:^chiZaajc\WZ]^aÅ^X]hZ^c`Vcc#
[4.2] :[[ZiijVgZjcVX]^VbViVZX]^ZYZgZaV
XdaaVWdgVo^dcZYZaa¼^ciZgadXjidgZ#
[4.3]HiZaaZcH^ZY^Z:be[Vc\haVjihi~g`Z“WZg
Y^ZIVhiZc+dYZg–Z^c#9^Z:^chiZaajc\^hicjc
\ZheZ^X]Zgi#>hiY^Zb^c^bVaZWol#bVm^bVaZAVjihi~g`ZZggZ^X]i!ZgiŽciZ^cH^\cVaidc^b=ZVYhZi#
[4.3]GZ\daVgZ^akdajbZY^g^XZo^dcZYZahjdcd
egZbZcYd^aejahVciZ+ o –#FjZhiV^bedhiVo^dcZk^ZcZdgVbZbdg^ooViV#FjVcYd^akdajbZ
gV\\^jc\Z^aa^kZaadbVhh^bddb^c^bd!cZaaV
Xj[ÄVkZgg|eZgXZe^idjchZ\cVaZVXjhi^Xd#
[4.2]7gZc\ZZciZaZ[ddckZgW^cY^c\idihiVcY
ZckgVV\jl\ZhegZ`heVgicZgjiZ]ZaeZc#
[4.3]HiZa]ZikdajbZkVc]Zi^c`dbZcYZ
\ZhegZ`^cYddgdeYZ`cde+d[–iZYgj``Zc#
9ZoZ^chiZaa^c\ldgYicjde\ZhaV\Zc#LVccZZg
]ZibVm^bjb"d[b^c^bjbkdajbZldgYiWZgZ^`i!`a^c`iZgZZce^Ze^cYZ]ZVYhZi#
Ruggespraakfunctie van
de headsetmicrofoon
Headset-Mikrofon stummschalten
[4.4]JVXi^kZZgiYZgj\\ZhegVV`[jcXi^ZYddg
ilZZbVVaW^ccZc‚‚chZXdcYZdeYZ`cde
–'WiZYgj``Zc#
JYZVXi^kZZgiYZgj\\ZhegVV`[jcXi^ZlZZgYddg
ilZZbVVaW^ccZc‚‚chZXdcYZdeYZ`cde
–'WiZYgj``Zc#
[4.4]JbYVhB^`gd[dchijbbojhX]VaiZc!
Yg“X`ZcH^ZY^ZIVhiZ–'WolZ^bVa^ccZg]VaW
Z^cZgHZ`jcYZ#
JbY^ZHijbbhX]Vaijc\Vj[oj]ZWZc!Yg“X`ZcH^Z
Y^ZIVhiZ–'WolZ^bVa^ccZg]VaWZ^cZgHZ`jcYZ#
Ton einstellen
Esclusione del microfono
della cuffia
[4.4]EZgVii^kVgZaV[jco^dcZY^ZhXajh^dcZYZa
b^Xgd[dcd!egZbZgZ^aejahVciZ–'WeZgYjZ
kdaiZ^cjchZXdcYd#
EZgY^hVii^kVgZaV[jco^dcZY^ZhXajh^dcZYZa
b^Xgd[dcd!egZbZgZ^aejahVciZ–'WeZgYjZ
kdaiZ^cjchZXdcYd#
Toonregeling instellen
[4.5]Gj[ZcH^ZZ^cZEZghdcVc!Y^Z>]cZcWZ^
YZg:^chiZaajc\WZ]^aÅ^X]hZ^c`Vcc#
[4.5]7gZc\ZZciZaZ[ddckZgW^cY^c\idihiVcY
ZckgVV\jl\ZhegZ`heVgicZgjiZ]ZaeZc#
[4.6]9g“X`ZcH^ZY^ZMultifunktionstaste+
HZ`jcYZcaVc\#
Regolazione del controllo dei toni
[4.7]9g“X`ZcH^ZY^ZIVhiZ+dYZg–!jb
ol^hX]ZcYZcYgZ^kZg[“\WVgZcIdcbdY^oj
lZX]hZac#
[4.6] EgZbZgZB;7eZg+hZXdcY^#
[4.6]=djYYZmultifunctionele knop\ZYj"
gZcYZ+hZXdcYZc^c\ZYgj`i#
[4.7]9gj`deYZkdajbZ+d[–`cdedbiZ
hX]V`ZaZcijhhZcYZ(\Zaj^YhbdY^#
[4.5]:[[ZiijVgZjcVX]^VbViVZX]^ZYZgZaV
XdaaVWdgVo^dcZYZaa¼^ciZgadXjidgZ#
[4.7]EgZbZgZ^aejahVciZYZakdajbZ+ o –eZg
hZaZo^dcVgZjcVYZaaZ(bdYVa^i|VjY^d#
[4.8]LVccZZgjYZ\ZlZchiZ\Zaj^YhbdYjh]ZWi [4.8]7ZZcYZcH^ZYZcIdcZ^chiZaajc\hbdYjh [4.8]JcVkdaiV^cY^k^YjViVaVbdYVa^i|VjY^d
WZgZ^`i!kZgaVVijYZ\Zaj^Yh^chiZaa^c\hbdYjhYddg YjgX]`jgoZh9g“X`ZcYZgMultifunktionstaste!YZh^YZgViV!jhX^gZYVaaVgZ\daVo^dcZYZaaVbd`dgideYZmultifunctionele knopiZYgj``Zc#
lZccYZg\Zl“chX]iZIdc\Z[jcYZcljgYZ#
YVa^i|VjY^degZbZcYdgVe^YVbZciZMFB#
4.1
4.2 - 4.3
4.5
4.6
4.4
4.7
4.8
6 sec. >> “beep”
4
Page 9
Gebruik
Verwendung
Utilizzo
Page 6
Nederlands
Italiano
Deutsch
Draagstijl veranderen van
hoofdband naar oorhaak
Tragestil von Überkopfbügel
zu Ohrring wechseln
Come cambiare il supporto da
archetto ad auricolare
[5.1]KZgl^_YZg]ZiZkZcijZZaVVc\ZWgVX]iZ
ddg`jhhZc#
[5.1]CZ]bZcH^ZYVhD]gedahiZgVW#
[5.1]G^bjdkZgZ^aXjhX^cZiidVjg^XdaVgZhZ
egZhZciZ#
[5.2]=djYYZ]dd[YWVcYkVhiodVahVVc\Z\ZkZcZcYgj`]Ziaj^YhegZ`Zgi_ZkVcYZ]ZVYhZi
bZijlYj^badh#
[5.3]A^_cYZ¹Aºd[¹GºVVcYZW^ccZc`VcikVc
YZddgeaVVij^ibZiYZk^Zg`VciZj^iheVg^c\de
YZ]ZVYhZi#
@a^`YZddg]VV`kVhideYZaj^YhegZ`ZgkVcYZ
]ZVYhZi#
Keuze draagkant (L of R)
[5.2]=VaiZcH^ZYZczWZg`de[W“\Zal^Z^c
YZg9VghiZaajc\ojhZ]Zc!jcYYg“X`ZcH^Zb^i
YZb9VjbZcVj[Y^Z=Žg`VehZaYZh=ZVYhZih#
[5.3]G^X]iZcH^ZYVh¹AºWol#¹Gº^cYZg
D]geaViiZVcYZgfjVYgVi^hX]Zcy[[cjc\^b
=ZVYhZiVjh#
@a^X`ZcH^ZYZcD]gg^c\Vj[Y^Z=Žg`VehZaYZh
=ZVYhZih#
Trageseite wechseln (L bzw. R)
[5.2] IZcZgZa¼VgX]ZiidXdbZ^aajhigVidZ
egZbZgZXdc^aedaa^XZhjaa¼VaideVgaVciZYZa
g^XZk^idgZ#
[5.3];VgXdgg^hedcYZgZaV¹AºdaV¹GºVaa¼^ciZgcdYZaaVe^VhigVXdc^a[dgdfjVYgVidhjaaVXj[ÄV#
6\\VcX^VgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZhjag^XZk^idgZ
YZaaVXj[ÄV#
Cambio di orecchio (L o R)
9^ZIVhiZcVb=ZVYhZib“hhZccVX]dWZc
9Z`cdeeZcdeYZ]ZVYhZibdZiZccVVgWdkZc lZ^hZc#9Zc7“\ZaVgbkdgYZbLZX]hZaYZg
l^_oZc#9gVV^YZb^Xgd[ddcVgbkZgkda\Zch&-% IgV\ZhZ^iZjb&-%<gVYYgZ]Zc#
\gVYZc!kddgYVijYZ¹AºZc¹Gºo^_YZ`jci
[5.4]JbYZczWZg`de[W“\Za“WZgYZba^c`Zc
l^hhZaZc#
D]gojigV\Zc!YZc7“\ZaVgbjb&-%<gVY
>iVhi^hjaaVXj[ÄVYZkdcdZhhZgZg^kdai^kZghd
a¼Vaid#GjdiVgZfj^cY^^aWgVXXZiidY^&-%
\gVY^eg^bVY^XVbW^VgZdgZXX]^d¹AºZ¹Gº#
[5.4]9gVV^YZb^Xgd[ddcVgb&-%\gVYZcdb
YZ]dd[YWVcYdejla^c`ZgddgiZYgV\Zc#
[5.5]EZg^cYdhhVgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZ
hjaa¼dgZXX]^dh^c^higd!Vaa^cZVgZaV¹AºVaa¼^ciZgcd
YZaa¼Vjg^XdaVgZXdc^a[dgdfjVYgVidhjaaVXj[ÄV!
fj^cY^egZbZgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZhjag^XZk^idgZYZaaVXj[ÄV#
;^hhVgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZhjaa¼^ccZhidYZaa¼VcZaadYZaa¼Vjg^XdaVgZ#EZg^cYdhhVgadhjaa¼dgZXX]^dYZhigd!hZ\j^gZaVegdXZYjgVdeedhiV#
YgZ]Zc#
[5.5]JbYZcD]gg^c\“WZgYZba^c`ZcD]g
ojigV\Zc!YVh¹Aº^bD]gg^c\VcYZgfjVYgV[5.5]DbYZddg]VV`dejla^c`ZgddgiZ
YgV\Zc!a^_cijYZ¹AºVVcYZW^ccZc`VcikVcYZ i^hX]Zcy[[cjc\Vb=ZVYhZiVjhg^X]iZcjcY
ddg]VV`j^ibZiYZk^Zg`VciZj^iheVg^c\deYZ YZcD]gg^c\Vj[Y^Z=Žg`VehZaYZh=ZVYhZih
Yg“X`Zc#
]ZVYhZiZcYgj`ijYZddg]VV`kZgkda\Zchde
7Z[Zhi^\ZcH^ZYZcD]gg^c\VcYZgD]gg^c\YZaj^YhegZ`ZgkVcYZ]ZVYhZi#
7ZkZhi^\YZddg]VV`deYZYVVgkddgWZhiZbYZ `jeeajc\#<Z]ZcH^Z[“gY^ZgZX]iZIgV\ZhZ^iZ
jb\Z`Z]gikdg#
`aZbdeYZddg]VV`g^c\#6ahjYZ]ZVYhZide
jlgZX]iZgddgl^aiYgV\Zc!YdZij
]Zidb\Z`ZZgYZ#
[5.4] EZg^cYdhhVgZa¼VgX]Ziidhjaa¼dgZXX]^d
h^c^higd!gjdiVgZ^aWgVXXZiidY^&-%\gVY^#
Draagstijl veranderen van hoofdband naar oorhaak
Tragestil von Überkopfbügel zu Ohrring wechseln
Come cambiare il supporto da archetto ad auricolare
5.1
5.2
5.3
Keuze draagkant (L of R)
Trageseite wechseln (L bzw. R)
Cambio di orecchio (L o R)
5.4
5.5
180º
180º
5
Page 11
Draagstijl
Tragemöglichkeiten
Supporto di utilizzo
Page 4
Nederlands
De headset kan warm
worden tijdens het
opladen van de batterij.
Dit is normaal en heeft
geen invloed op de veiligheid en prestaties van de
headset.
Das Headset kann sich
beim Laden des Akkus
erwärmen. Dies stellt
keine Fehlfunktion dar
und beeinträchtigt die
Sicherheit oder Leistung
des Headsets nicht.
È possibile che la cuffia si
scaldi quando la batteria
è in carica. Questo effetto
è normale e non influisce
né sulla sicurezza né sulle
prestazioni della cuffia.
Deutsch
Batterij vervangen
Akku austauschen
9ZWViiZg^_Y^ZbZiYZ<CCZiXdb"]ZVYhZi^h
bZZ\ZaZkZgY!\VVi_VgZcbZZ#>cY^ZcjYZWViiZg^_bdZikZgkVc\Zc!YdZij]Zikda\ZcYZ/
9Zgb^iYZb<CCZiXdb=ZVYhZib^i\Za^Z[ZgiZ6``jh^X]ZgiY^ZHigdbkZghdg\jc\YZh
=ZVYhZih[“gk^ZaZ?V]gZ#;VaahYZg6``jZ^cbVa
Vjh\ZiVjhX]ilZgYZcbjhh!\Z]ZcH^Z[da\ZcYZgbV›Zckdg/
[6.1]KZgl^_YZgYZddg]VV`$]dd[YWVcY#
[6.2]KZgl^_YZg]ZieaVVi_ZYViYZWViiZg^_de
o^_ceaVVih]djYiZckZgl^_YZgYZWViiZg^_#
[6.1]:ci[ZgcZcH^ZYZcD]gg^c\$zWZg`de[W“\Za#
[6.3]EaVVihZZcc^ZjlZWViiZg^_^c]ZiWViiZg^_kV`#
[6.2]:ci[ZgcZcH^ZY^Z=VaiZgjc\!Y^ZYZc
6``jh^X]Zgi!jcYZcicZ]bZcH^ZYZc6``j#
Opmerking: zorg ervoor dat u de batterij correct
in de headset plaatst met de + van de batterij aan
de zelfde kant als de + in het batterijvak van de
headset.
[6.3]HZioZcH^ZZ^cZccZjZc6``j^cYVh
6``j[VX]Z^c#
[6.4]EaVVih]ZieaVVi_ZiZgj\#7gZc\YZddg]VV`$]dd[YWVcYlZZgVVc#
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Akku
ordnungsgemäß im Headset eingesetzt wurde. Der
Pluspol des Akkus muss sich auf der mit + gekennzeichneten Seite des Akkufachs befinden.
[6.4]7g^c\ZcH^ZY^Z=VaiZgjc\YZh6``jh
l^ZYZgVc#7g^c\ZcH^ZYZcD]gg^c\$zWZg`de[W“\Zal^ZYZgVc#
Italiano
Hdhi^ijo^dcZYZaaVWViiZg^V
AVYjgViVYZaaVWViiZg^V[dgc^iVXdcaVXj[ÄV<C
CZiXdbƒY^bdai^Vcc^#FjVcYdƒcZXZhhVg^d
hdhi^ij^gaV!egdXZYZgZXdbZ^cY^XVidY^hZ\j^id/
[6.1] G^bjdkZgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZd
a¼VgX]Ziid#
[6.2] Hk^iVgZaVe^Vhig^cVX]ZbVci^ZcZaVWViiZg^V^cedh^o^dcZZg^bjdkZgZaVWViiZg^V#
[6.3]>chZg^gZjcVcjdkVWViiZg^VcZagZaVi^kd
kVcd#
Nota: assicurarsi che la batteria sia stata inserita
correttamente nella cuffia e che il polo positivo sia
rivolto verso il + riportato nel vano della batteria
nella cuffia.
[6.4]G^Vkk^iVgZaVe^Vhig^cV#G^edh^o^dcVgZ^a
hjeedgidVjg^XdaVgZda¼VgX]Ziid#
6.2
6.3
6
Page 13
Bediening en veiligheid
6.4
Betrieb und Sicherheit
Funzionamento e sicurezza
Page 2
Nederlands
Deutsch
Italiano
Reinigen en onderhoud
Reinigung und Wartung
Pulizia e manutenzione
Lg^_[YZ]ZVYhZi!^cXajh^Z[YZb^Xgd[ddcVgbZc
ddg]VV`hX]ddcbZiZZckdX]i^\ZYdd`#BVV`
YZYdZ`odcdY^\VaaZZccVibZilViZgZcZZc
`aZ^cWZZi_ZV[lVhb^YYZa#
AZiZgdeYViZg\ZZckdX]id[kadZ^hid[iZgZX]i`dbi^cYZVVchaj^iWjhhZcd[VcYZgZdeZc^c\Zc#=ZiWVh^hhiVi^dcZcYZ`VWZahbd\ZccVVg
WZ]dZ[iZodcYZgkdX]ildgYZcV[\Zhid[i#
GZ^c^\ZcH^ZYVh=ZVYhZi!YZczWZg`de[W“\Za
jcYYZcD]gg^c\b^iZ^cZb[ZjX]iZcAVeeZc#
KZglZcYZcH^ZcjglZc^\LVhhZg#<Z\ZWZcZc[Vaah`VccZilVhHe“ab^iiZa]^cZ^c\Z\ZWZc
lZgYZc#
HiZaaZcH^Zh^X]Zg!YVhh`Z^cZ;a“hh^\`Z^i^cY^Z
7jX]hZcdYZgVcYZgZy[[cjc\ZcZ^cYg^c\i#
9^Z7Vh^hhiVi^dcjcY@VWZa`ŽccZcb^iZ^cZb
igdX`ZcZcIjX]\Zh~jWZgilZgYZc#
Eja^gZaVXj[ÄV!^a\VcX^dYZaaVXj[ÄVZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZji^a^ooVcYdjceVccdaZ\\ZgbZciZjb^Yd#
Ji^a^ooVgZhdadVXfjVZjcVe^XXdaVYdhZY^
a^fj^YdYZiZg\ZciZ!hZcZXZhhVg^d#
6hh^XjgVgh^X]ZcdceZcZig^jb^Y^i|cZ^_VX`
d^cVaigZVeZgijgZ#AVhiVo^dcZWVhZZ^aXVkd
edhhdcdZhhZgZhedakZgVi^XdcjceVccd
VhX^jiid#
9^ZD]gedahiZgjcYD]geaViiZ`ŽccZc\ZgZ^c^\i
dYZgZghZioilZgYZc#KZglZcYZcH^ZojbGZ^c^\ZccjglZc^\LVhhZg#<Z\ZWZcZc[Vaah`Vcc
ZilVhHe“ab^iiZa]^cZ^c\Z\ZWZclZgYZc#
™JbY^ZD]geaViiZ+ojgZ^c^\ZcdYZg
VjhojiVjhX]Zc!Zci[ZgcZcH^Zh^ZkdcYZg
=Žg`VehZaYZh=ZVYhZih#
™JbYVhD]gedahiZg*ojgZ^c^\ZcdYZg
VjhojiVjhX]Zc!Zci[ZgcZcH^ZZhkdcYZg
D]geaViiZ#
™IVjX]ZcH^ZYVh<C.&'%9<C>8=I^c
LVhhZg#
>aXjhX^cZiidVjg^XdaVgZZaVe^VhigVedhhdcd
ZhhZgZeja^i^dhdhi^ij^i^#EZgaVeja^o^Vji^a^ooVgZ
hdadVXfjVZjcVe^XXdaVYdhZY^a^fj^YdYZiZg\ZciZ!hZcZXZhhVg^d#
™EZgeja^gZdhdhi^ij^gZaVe^VhigV+!g^bjdkZgaVYVag^XZk^idgZYZaaVXj[ÄV#
™EZgeja^gZdhdhi^ij^gZ^aXjhX^cZiidVjg^XdaVgZ
*!g^bjdkZgadYVaaVe^VhigV#
™Cdc^bbZg\ZgZaVXj[ÄV<C.&'%9<^c
VXfjV#
=Ziddg`jhhZcZcYZddgeaVVi`jccZcldgYZc
\ZgZ^c^\Yd[kZgkVc\Zc#LVccZZgjYZoZ
gZ^c^\i!\ZWgj^`ijodcdY^\VaaZZclViZgZcZZc
WZZi_ZV[lVhb^YYZa#
™Kddg]ZigZ^c^\Zcd[kZgkVc\ZckVcYZddgeaVVi+kZgl^_YZgijZZghiYZddgeaVVikVc
YZ]ZVYhZi]ddgc#
™Kddg]ZigZ^c^\Zcd[kZgkVc\ZckVc]Ziddg`jhhZc*kZgl^_YZgij]Zikddgo^X]i^\kVc
YZddgeaVVi#
™9dbeZaYZ<C.&'%9<c^ZidcYZg^clViZg#
9ZeaVhi^XoV``ZclVVg^cYZ<C.&'%9<Zc
W^_WZ]dgZcYZdcYZgYZaZco^_ckZgeV`i!o^_c
\ZZcheZZa\dZYkddg`^cYZgZc#9ZoV``ZcZc
YZ`aZ^cZdcYZgYZaZcY^ZoZWZkViiZc!`jccZc
idikZghi^``^c\aZ^YZcVahoZldgYZc^c\Zha^`i#
=ZiegdYjXibV\VaaZZcldgYZc\ZdeZcY
dbYZWViiZg^_iZkZgkVc\Zc#DbZa`ZVcYZgZ
gZYZcbV\VaaZZcZZc\ZVjidg^hZZgYZYZVaZg
d[hZgk^XZXZcigjb]ZiegdYjXideZcZc#6ahdcYZgYZaZckVcYZ<C.&'%9<bdZiZcldgYZc
kZgkVc\Zc!cZZbijXdciVXidebZiYZYZVaZg#
9dZ]ZiegdYjXiZcYZWViiZg^_kVcYZ]VcY^c
dkZgZZchiZbb^c\bZiad`VaZhiVcYVVgYZcZc
kddghX]g^[iZc#
=VaiZcH^ZY^Z@jchihid[[WZjiZaojgKZgeV``jc\YZh<C.&'%9<jcYYZhOjWZ]Žghkdc
@^cYZgc[Zgc#9^ZhZKZgeVX`jc\jcY`aZ^cZ
@dbedcZciZc`ŽccZcWZ^@^cYZgcojb:ghi^``Zc[“]gZc#
9VhEgdYj`iYVg[cjg[“gYZc6jhiVjhX]YZh
6``jh\ZŽ[[cZilZgYZc#>cVcYZgZc;~aaZc
YVg[YVhEgdYj`icjgkdcZ^cZbVjidg^h^ZgiZc
=~cYaZgdYZgIZX]c^`ZgYZhHZgk^XZoZcigjbh
\ZŽ[[cZilZgYZc#;Vaah@dbedcZciZcYZh<C
.&'%9<Vjh\ZiVjhX]ilZgYZcb“hhZc!lZcYZcH^Zh^X]Vc>]gZc=~cYaZg#
AZWjhiZY^eaVhi^XVji^a^ooViZeZga¼^bWVaaV\\^d
Y^<C.&'%9<ZYZ\a^VXXZhhdg^cdchdcd
\^dXViida^#AZWjhiZZ^e^XXda^XdbedcZci^^c
ZhhZXdciZcji^edhhdcdXVjhVgZhd[[dXVbZcid
hZ^c\Zg^i^#
>aegdYdiidejŒZhhZgZVeZgidhdadeZghdhi^ij^gZaVWViiZg^V#EZgVaigZÄcVa^i|!^aegdYdiidejŒ
ZhhZgZVeZgidhdadYVjcg^kZcY^idgZdYVjc
XZcigdY^Vhh^hiZcoVVjidg^ooVid#EZga¼ZkZcijVaZhdhi^ijo^dcZY^XdbedcZci^YZaaVXj[ÄV<C
.&'%9<!g^kda\Zgh^Vaegdeg^dg^kZcY^idgZ#
:a^b^cVgZ^aegdYdiidZaVWViiZg^V^cXdc[dgb^i|
XdcaZcdgbVi^kZadXVa^k^\Zci^#
:cihdg\ZcH^ZYVh<Zg~ijcYYZc6``j\Zb~›
YZc\ZaiZcYZcJblZaiWZhi^bbjc\Zc#
7
Page 15
EU-verklaring
EU-Erklärung
Dichiarazione per l’EUROPA
9^iegdYjXi^hkddgo^ZckVc]Zi8:"`ZjgbZg`!
^cdkZgZZchiZbb^c\bZiYZWZeVa^c\ZckVcYZ
g^X]ia^_ckddgoZcY"ZciZaZXdbbjc^XVi^ZVeeVgVijjg..$*$:8#=^ZgW^_kZg`aVVgi<CCZiXdb
YViY^iegdYjXiVVcYZZhhZci^…aZkZgZ^hiZcZc
VcYZgZgZaZkVciZWZeVa^c\ZckVcYZg^X]ia^_c
&...$*$:8kdaYdZi#
7ZodZ`]iie/$$lll#\ccZiXdb#XdbkddgbZZg
^c[dgbVi^Z#
BV\VaaZZcldgYZc\ZWgj^`i^cXdbW^cVi^ZbZi
YZbZZ\ZaZkZgYZhigddbVYVeiZgd[bZiZZc
hddgi\Za^_`VeeVgVVibZiZZc<H"`ZjgbZg`#
9^ZhZhEgdYj`iWZh^ioiYVh8:"Eg“[oZ^X]Zc
\Zb~›YZc7Zhi^bbjc\ZcYZgG^X]ia^c^Z“WZg
;jc`"jcYIZaZ`dbbjc^`Vi^dchZcY\Zg~iZ
..$*$:8#
<CCZiXdbZg`a~gi]^Zgb^i!YVhhY^ZhZhEgdYj`i
YZclZhZcia^X]Zc6c[dgYZgjc\ZcjcYVcYZgZc
gZaZkVciZcKdghX]g^[iZcYZgG^X]ia^c^Z
&...$*$:8Zciheg^X]i#LZ^iZgZ>c[dgbVi^dcZc
h^cYjciZg]iie/$$lll#\ccZiXdb#YZZg]~aia^X]#
CjgojgKZglZcYjc\^cKZgW^cYjc\b^iYZb
b^i\Za^Z[ZgiZcCZioiZ^adYZgZ^cZb~]ca^X]Zc
EgdYj`ib^i<H"@ZccoZ^X]Zc#
FjZhidegdYdiidƒbVgXVid8:hZXdcYdaZ
cdgbZYZaaV9^gZii^kVGII:..$*$8:#<C
CZiXdbY^X]^VgVeZgiVcidX]ZfjZhidegdYdiid
ƒXdc[dgbZV^gZfj^h^i^ZhhZco^Va^ZVYVaigZ
cdgbZgZaVi^kZYZaaV9^gZii^kV&...$*$8:#
EZgjaiZg^dg^^c[dgbVo^dc^XdchjaiVgZ^ah^id
]iie/$$lll#\ccZiXdb#^i#9Vji^a^ooVgh^hdadXdc
^aigVh[dgbVidgZ86XZgi^ÄXVid[dgc^iddVaigd
VcVad\dXdcbVgX]^d<H#
Reinigen en onderhoud
Reinigung und Wartung
Pulizia e manutenzione
Page 1
ATIS Telecommunicatie
7^_abZgbZZghigVVi(%
'&(&=8=dd[YYdge
CZYZgaVcY
IZa/ (&%'("*+'),%%
;Vm/ (&%'("*+')-+%
lll#\ccZiXdb#ca
Kijk voor meer informatie
en specificaties op:
GN Netcom GmbH
IgVWZg]d[Hig#&'
-(%'+GdhZc]Z^b
<ZgbVcn
IZa/ ).%-%(&"'+*&%
;Vm/ ).%-%(&"+.-.*
lll#\ccZiXdb#YZ
^c[d#YZ5\ccZiXdb#Xdb
Weitere Informationen über GN
Netcom erhalten Sie auf folgenden Webseiten:
GN Netcom Italia Srl
K^V;ZgcVcYVL^ii\Zchc#(
'%&'(B^aVcdB>
>iVa^V
IZa#/ (.%'*-('-'*(
;Vm/%'$*-(&((&*
lll&#\ccZiXdb#Y`$^iVan$
Per ulteriori informazioni
e specifiche tecniche:
lll#\ccZiXdb#Xdb
81-00118 B
Page 16
'%%9<CCZiXdb™6aag^\]ihgZhZgkZY#