GN 9120 DG
Transcrição
GN 9120 DG
Page 1 GN 9120 DG Page 16 Nederlands Installatie en gebruik Deutsch Italiano Installation und Verwendung Configurazione e utilizzo Page 14 Deutsch Nederlands P&R DeaVVYhiVi^dcWVh^h P'R =dd[YWVcY P'VRDca^cZ^cY^XVidg P'WRKdajbZgZ\Za^c\– P'XRKdajbZgZ\Za^c\+ P'YRBjai^[jcXi^dcZaZ`cde P(R HiVcYVVgYWVh^h P)R Ddgi_Z P*R Ddg`jhhZc P+R DdgeaVVi P,R 68"VYVeiZg Italiano P&R AVYZhX]VX]i7Vh^hhiVi^dc P'R zWZg`de[W\Za P'VR Dca^cZ"6coZ^\Z P'WRAVjihi~g`ZgZ\Zajc\– P'XR AVjihi~g`ZgZ\Zajc\+ P'YRBjai^[jc`i^dchiVhiZ P(R ;j7Vh^hhiVi^dc P)R D]gg^c\ P*R D]gedahiZg P+R D]geaViiZ P,R CZioiZ^a P&R HiVo^dcZY^XVg^XVbZcidWVhZ P'R 6gX]Ziid P'VR>cY^XVidgZdc"a^cZ P'WR8dcigdaadYZakdajbZ– P'XR8dcigdaadYZakdajbZ+ P'YREjahVciZbjai^[jco^dcZ P(R HjeedgidWVhZ P)R HjeedgidVjg^XdaVgZ P*R 8jhX^cZiidVjg^XdaVgZ P+R E^VhigV P,R 6YViiVidgZX#V# 2 4 5 6 2 b 2 d 1 2 c 7 2 a 3 1 Page 3 Overzicht Übersicht Presentazione Page 12 Nederlands Deutsch De batterij voor het eerst opladen Erstmaliges Laden des Akkus 9ZWViiZg^_^cYZ]ZVYhZildgYiaZZ\\ZaZkZgY ZcYZWViiZg^_^cY^XVidgde]ZiWVh^hhiVi^dc `c^eeZgiXdci^cji^_YZch]ZideaVYZc# 9Zg6``j^b=ZVYhZi^hiWZ^A^Z[Zgjc\c^X]i \ZaVYZc#9^Z6``j"AVYZVcoZ^\ZVcYZg7Vh^hhiVi^dcWa^c`iWZ^bAVYZcjcjciZgWgdX]Zc# [2.1]EaVVihYZ]ZVYhZide]ZiWVh^hhiVi^dcdb [2.1]HZioZcH^ZYVh=ZVYhZiojb6jÅVYZc^c YZcAVYZhX]VX]iYZg7Vh^hhiVi^dcZ^c# YZoZdeiZaVYZc# 2 Page 5 [2.2]9ZWViiZg^_^cY^XVidgde]ZiWVh^hhiVi^dc `c^eeZgiXdci^cji^_YZch]ZideaVYZcZcWa^_[i WgVcYZcVahYZWViiZg^_kda^h# [2.2]9^Z6``j"AVYZVcoZ^\ZVcYZg7Vh^hhiVi^dcWa^c`iWZ^bAVYZcjcYaZjX]iZiWZ^kdaahi~cY^\ZgAVYjc\d]cZJciZgWgZX]jc\# [2.3] 9ZWViiZg^_^cYZ]ZVYhZibdZikddg \ZWgj^`iZcb^chiZ'%b^cjiZcldgYZcde\ZaVYZc#=ZiYjjgi&!*jjgkddgYViYZWViiZg^_^hZc W^ZYiYVcZZchegZZ`i^_YkVcbVm^bVVa&'jjg# [2.3]9Zg=ZVYhZi"6``jbjhhkdgYZg7Zcjiojc\b^cYZhiZch'%B^cjiZc\ZaVYZclZgYZc# 9Vhkdaahi~cY^\ZAVYZcYZh6``jhYVjZgiZilV &!*HijcYZcjcYZgb\a^X]iZ^cZ<Zheg~X]hoZ^ikdcW^hoj&'HijcYZc# Opmerking: plaats de headset in het basisstation om de batterij op te laden als de headset niet wordt gebruikt. Let op dat daarbij de online indicator niet brandt. Als de batterijspanning te laag is, hoort u elke 20 seconden een piep in de headset. Hinweis: Setzen Sie das Headset bei Nichtgebrauch zum Laden in die Basisstation ein. Die Verbindungsanzeige darf nicht leuchten. Wenn der Akku zu stark entladen ist, ist im Headset alle 20 Sekunden ein Signalton hörbar. 2.1 2.2 Opladen Laden Italiano Come effettuare la prima carica della batteria >c^o^VabZciZaVWViiZg^VYZaaVXj[ÄVcdcXVg^XV Za¼^cY^XVidgZY^XVg^XVYZaaVWViiZg^VhjaaVWVhZ aVbeZ\\Zg|XdhiVciZbZciZYjgVciZaVXVg^XV# [2.1]EZgXVg^XVgZaVXj[ÄV!edh^o^dcVgaVcZaaV WVhZ# [2.2]A¼^cY^XVidgZY^XVg^XVYZaaVWViiZg^Vedhid hjaaVWVhZaVbeZ\\Zg|YjgVciZaVg^XVg^XVZ g^bVgg|VXXZhdjcVkdaiVgV\\^jciVaVXVg^XV bVhh^bV# [2.3]Eg^bVY^ji^a^ooVgZaVWViiZg^VYZaaVXj[ÄV cZXZhhVg^dXVg^XVgaVeZgVabZcd'%b^cji^# AVXVg^XVXdbeaZiVYZaaVWViiZg^Vg^X]^ZYZ&!* dgZZXdchZciZjc¼Vjidcdb^VY^&'dgZY^ XdckZghVo^dcZ# Nota: quando non viene utilizzata, posizionare la cuffia sull’unità base per caricare la batteria, assicurandosi che l’indicatore on-line non sia acceso. Se la carica della batteria è troppo bassa, nella cuffia viene percepito un segnale acustico ogni 20 secondi. 2.3 Carica Page 10 Nederlands Installieren Configurazione KddgYVijYZ<C.&'%9<\ZWgj^`i!bdZij YZ]ZVYhZiVVc]ZiWVh^hhiVi^dckVcYZ9:8I" iZaZ[ddc`deeZaZc# AZZhkddgYVijY^iYdZiYZ^chigjXi^ZhdkZg]Zi `deeZaZckVcZZcc^ZjlZ9:8I"]ZVYhZid[ <6E"XdbeVi^WZaZ]ddgc#9ZoZk^cYij^cYZ \ZWgj^`Zgh]VcYaZ^Y^c\kVcYZ9:8I"iZaZ[ddc# KdgYZgKZglZcYjc\YZh<C.&'%9<bjhh YVh=ZVYhZib^iYZg7Vh^hhiVi^dc>]gZh9:8I" IZaZ[dcVW\Z\a^X]ZclZgYZc# AZhZcH^Zkdg]ZgY^Z6clZ^hjc\Zcojb6W\aZ^X]ZcZ^cZhcZjZc9:8I"=ZVYhZihdYZgZ^cZh <6E"`dbeVi^WaZc=VcYVeeVgVih#H^ZÄcYZc Y^ZhZ>c[dgbVi^dcZc^b7ZcjioZg]VcYWjX]YZh 9:8I"IZaZ[dch# Eg^bVY^ji^a^ooVgZ<C.&'%9<!cZXZhhVg^d ZhZ\j^gZ^aeV^g^c\YZaaVXj[ÄVXdcaVhiVo^dcZ WVhZYZaiZaZ[dcd9:8I# Eg^bVY^ZhZ\j^gZfjZhiVdeZgVo^dcZ!aZ\\ZgZaZ ^higjo^dc^gZaVi^kZVaeV^g^c\Y^jcVcjdkVXj[ÄV 9:8IdY^jcb^XgdiZaZ[dcdXdbeVi^W^aZ<6E! Y^hedc^W^a^cZaaV\j^YVYZaa¼jiZciZYZaiZaZ[dcd 9:8I# [3.1]tcYZgcH^ZYZcSystem-Authentifizierungs-Code[g>]g9:8I"IZaZ[dc^c0000!hd YVhhY^ZhZgb^iYZbHiVcYVgY"E>C"8dYZ[g YVh<C.&'%9<WZgZ^chi^bbi# [3.1]>chZg^gZ^aXdY^XZY^autenticazione del sistema, 0000,YZaiZaZ[dcd9:8I^cbdYd X]ZXdgg^hedcYVVaXdY^XZE>CegZYZÄc^idY^<C .&'%9<# Hinweis: Bei vielen DECT-Telefonen ist der Authentifizierungs-Code 0000 bereits standardmäßig festgelegt. In diesem Fall muss der Code nicht geändert werden. Nota: in molti telefoni DECT, il codice di autenticazione 0000 è già impostato come codice predefinito, il che significa che potrebbe non essere necessario modificarlo. [3.2]6`i^k^ZgZcH^ZVj[YZb<C.&'%9<YZc 6W\aZ^X]bdYjh/=VaiZcH^ZY^ZYgZ^;jc`i^dchiVhiZcVb=ZVYhZi'W!'Y!'X+HZ`jcYZc \ZYgX`i!W^hY^ZDca^cZ"6coZ^\Z'VVb =ZVYhZihX]cZaaWa^c`i# [3.2] HZaZo^dcVgZaVbdYVa^i|Y^eV^g^c\Y^<C .&'%9</iZcZgZegZbji^^igZejahVci^[jco^dcZhjaaVXj[ÄV'W!'Y!'XeZg+hZXdcY^!Äcd VfjVcYda¼^cY^XVidgZdc"a^cZ'VhjaaVXj[ÄV ^c^o^VVaVbeZ\\^VgZkZadXZbZciZ# Opmerking: voor veel DECT-telefoons is de verificatiecode 0000 reeds ingesteld als standaardcode. Het is dan ook misschien niet nodig om de code te wijzigen. P(#'ROZiYZ<C.&'%9<^cYZ`deeZabdYjh/ ]djYYZYg^Z[jcXi^Z`cdeeZcdeYZ]ZVYhZi 'W!'X!'Y\ZYjgZcYZ+hZXdcYZc^c\ZYgj`i! idiYVi]ZilVVghX]jl^c\haVbe_Zkddgdca^cZ 'VdeYZ]ZVYhZikaj\WZ\^ciiZ`c^eeZgZc# 3.2 [3.3]J`jcicj]ZiodZ`egdXZhhiVgiZc! lVVgW^_]ZiWVh^hhiVi^dcYZ]ZVYhZiYZiZXiZZgi# Kda\YZV[odcYZga^_`ZhiVeeZc^cYZ\ZWgj^`Zgh]VcYaZ^Y^c\kVcjl9:8I"iZaZ[ddcdbY^i iZYdZc# [3.4]LVccZZg]Zi`deeZaZcc^Ziaj`i!dcYZgWgZZ`ijYZ`deeZa^c\hbdYjhYddgYZWViiZg^_iZ kZgl^_YZgZcZcYZoZlZZgiZgj\iZeaVVihZcodVah WZhX]gZkZc^chiVe+#&"+#)^cYZoZ]VcYaZ^Y^c\# Page 7 Italiano Installatie [3.1]KdZgYZsysteemverificatiecode, 0000^ckddgjl9:8I"iZaZ[ddc!odYViYZoZ dkZgZZc`dbibZiYZhiVcYVVgYe^cXdYZkddg YZ<C.&'%9<# 3 Deutsch 3.2 [3.3]Cjc`VccYZg:g`Zccjc\hegdoZhhYZg 7Vh^hhiVi^dcZ^c\ZaZ^iZilZgYZc#;]gZcH^Z YVojY^Z^b7ZcjioZg]VcYWjX]YZh9:8I"IZaZ[dchVc\Z\ZWZcZcHX]g^iiZYjgX]# [3.4] ;VaahYVhEV^g^c\[Z]ahX]a~\i!WgZX]Zc H^ZYZcEV^g^c\"BdYjhVW!^cYZbH^ZYZc6``j VjhYZb<Zg~icZ]bZcjcYl^ZYZgZ^chZioZc! l^Z^cYZc6WhX]c^iiZc+#&"+#)Y^ZhZh 7ZcjioZg]VcYWjX]ZhWZhX]g^ZWZc# 3.2 [3.3] DgVedhh^W^aZ^c^o^VgZ^aegdXZhhdY^ g^XZgXVeZgXdchZci^gZVaaVhiVo^dcZWVhZY^ g^aZkVgZaVXVj[ÄVeZg[Vgad!ZhZ\j^gZ^h^c\da^ eVhhV\\^^cY^XVi^cZaaV\j^YVYZaa¼jiZciZYZa iZaZ[dcd9:8Iji^a^ooVid# [3.4]>cXVhdY^Zggdg^cZaaVegdXZYjgVY^XdccZh" >cXVhdY^Zggdg^cZaaVegdXZYjgVY^XdccZhh^dcZ!Y^hVii^kVgZaVbdYVa^i|Y^VXXdee^VbZcid ZhigVZcYdZgZ^chZgZcYdaVWViiZg^V!XdbZ YZhXg^iidcZ^eVhhV\\^+#&"+#)YZabVcjVaZ# Belangrijk: Houd er rekening mee dat de DECTtelefoon moet voldoen aan de GAP-norm (Generic Access Profile) als u deze in combinatie met de GN 9120 DG wilt gebruiken. De meeste moderne DECTsystemen voldoen aan deze norm. Als u niet zeker weet of uw apparaat aan de GAP-norm voldoet, raadpleegt u daarvoor de gebruikershandleiding van de telefoon. Wichtig: Beachten Sie, dass Ihr DECT-Telefon für die Verwendung mit dem GN 9120 DG mit dem GAP-Standard (Generic Access Profile) konform sein muss. Die meisten modernen DECT-Systeme sind mit diesem Standard konform. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Gerät GAP-konform ist, lesen Sie bitte im Benutzerhandbuch Ihres Telefons nach. Nota importante: è necessario ricordare che per utilizzare la cuffia GN 9120 DG, il telefono DECT deve essere conforme allo standard GAP (Generic Access Profile). La maggior parte dei moderni sistemi DECT è conforme a questo standard. Se non si è sicuri che l’unità utilizzata sia conforme allo standard GAP, consultare la guida dell’utente del proprio telefono. Installatie Installieren Configurazione Page 8 Nederlands Mocht u problemen hebben met of vragen hebbenover de functionaliteiten, bezoek dan onze website op www.gnnetcom.com of neem contact op met de headsetdealer. Bei Problemen oder Fragen beachten Sie bitte die Informationen auf unserer Website www.gnnetcom.de, oder wenden Sie sich an Ihren Headset-Händler. In caso di problemi o di domande sulla funzionalità, visitare il sito Web all’indirizzo www.gnnetcom.it o contattare il rivenditore della cuffia. Italiano Deutsch Gesprekken aannemen en beëindigen Anrufe entgegennehmen und beenden [4.1] >c`dbZcYZ\ZhegZ``ZcldgYZcVVcj Come rispondere alle chiamate e concluderle `ZcWVVg\ZbVV`iYddgZZch^\cVVa^cYZ]ZVYhZi# <ZhegZ``Zc`jccZcldgYZcWZVcilddgYYddgZZcbVVadeYZbjai^[jcXi^dcZaZ`cde'YiZYgj``Zc# J`jciZZciZaZ[ddc\ZhegZ`WZ ^cY^\ZcYddg cd\bVVahdeYZbjai^[jcXi^dcZaZ`cde'Yde YZ]ZVYhZiiZYgj``Zc# [4.1]7Z^Z^cZbZ^c\Z]ZcYZc6cgj[Zgici ^b=ZVYhZiZ^cH^\cVaidc#9gX`ZcH^Zojb :ci\Z\ZccZ]bZcZ^cZh6cgj[hY^ZBjai^[jc`i^dchiVhiZ'YZ^cbVa# JbYZc6cgj[ojWZZcYZc!YgX`ZcH^ZY^Z Bjai^[jc`i^dchiVhiZ'YZgcZjiZ^cbVa# [4.1] AZX]^VbViZ^cVgg^kdhdcd^cY^XViZYV jchZ\cVaZcZaaVXj[ÄV#Ïedhh^W^aZg^hedcYZgZ VaaZX]^VbViZegZbZcYdjcVkdaiV^aejahVciZ bjai^[jco^dcZ'Y# EZgXdcXajYZgZjcVX]^VbViV!egZbZgZVcXdgVjcV kdaiV^aejahVciZbjai^[jco^dcZ'YhjaaVXj[ÄV# Headset-/hoornvolume instellen Lautstärke des Headsets/Hörer einstellen Regolazione del volume della cuffia/ricevitore [4.2]Gj[ZcH^ZZ^cZEZghdcVc!Y^Z>]cZcWZ^ YZg:^chiZaajc\WZ]^aÅ^X]hZ^c`Vcc# [4.2] :[[ZiijVgZjcVX]^VbViVZX]^ZYZgZaV XdaaVWdgVo^dcZYZaa¼^ciZgadXjidgZ# [4.3]HiZaaZcH^ZY^Z:be[Vc\haVjihi~g`ZWZg Y^ZIVhiZc+dYZg–Z^c#9^Z:^chiZaajc\^hicjc \ZheZ^X]Zgi#>hiY^Zb^c^bVaZWol#bVm^bVaZAVjihi~g`ZZggZ^X]i!ZgiciZ^cH^\cVaidc^b=ZVYhZi# [4.3]GZ\daVgZ^akdajbZY^g^XZo^dcZYZahjdcd egZbZcYd^aejahVciZ+ o –#FjZhiV^bedhiVo^dcZk^ZcZdgVbZbdg^ooViV#FjVcYd^akdajbZ gV\\^jc\Z^aa^kZaadbVhh^bddb^c^bd!cZaaV Xj[ÄVkZgg|eZgXZe^idjchZ\cVaZVXjhi^Xd# [4.2]7gZc\ZZciZaZ[ddckZgW^cY^c\idihiVcY ZckgVV\jl\ZhegZ`heVgicZgjiZ]ZaeZc# [4.3]HiZa]ZikdajbZkVc]Zi^c`dbZcYZ \ZhegZ`^cYddgdeYZ`cde+d[–iZYgj``Zc# 9ZoZ^chiZaa^c\ldgYicjde\ZhaV\Zc#LVccZZg ]ZibVm^bjb"d[b^c^bjbkdajbZldgYiWZgZ^`i!`a^c`iZgZZce^Ze^cYZ]ZVYhZi# Ruggespraakfunctie van de headsetmicrofoon Headset-Mikrofon stummschalten [4.4]JVXi^kZZgiYZgj\\ZhegVV`[jcXi^ZYddg ilZZbVVaW^ccZcchZXdcYZdeYZ`cde –'WiZYgj``Zc# JYZVXi^kZZgiYZgj\\ZhegVV`[jcXi^ZlZZgYddg ilZZbVVaW^ccZcchZXdcYZdeYZ`cde –'WiZYgj``Zc# [4.4]JbYVhB^`gd[dchijbbojhX]VaiZc! YgX`ZcH^ZY^ZIVhiZ–'WolZ^bVa^ccZg]VaW Z^cZgHZ`jcYZ# JbY^ZHijbbhX]Vaijc\Vj[oj]ZWZc!YgX`ZcH^Z Y^ZIVhiZ–'WolZ^bVa^ccZg]VaWZ^cZgHZ`jcYZ# Ton einstellen Esclusione del microfono della cuffia [4.4]EZgVii^kVgZaV[jco^dcZY^ZhXajh^dcZYZa b^Xgd[dcd!egZbZgZ^aejahVciZ–'WeZgYjZ kdaiZ^cjchZXdcYd# EZgY^hVii^kVgZaV[jco^dcZY^ZhXajh^dcZYZa b^Xgd[dcd!egZbZgZ^aejahVciZ–'WeZgYjZ kdaiZ^cjchZXdcYd# Toonregeling instellen [4.5]Gj[ZcH^ZZ^cZEZghdcVc!Y^Z>]cZcWZ^ YZg:^chiZaajc\WZ]^aÅ^X]hZ^c`Vcc# [4.5]7gZc\ZZciZaZ[ddckZgW^cY^c\idihiVcY ZckgVV\jl\ZhegZ`heVgicZgjiZ]ZaeZc# [4.6]9gX`ZcH^ZY^ZMultifunktionstaste+ HZ`jcYZcaVc\# Regolazione del controllo dei toni [4.7]9gX`ZcH^ZY^ZIVhiZ+dYZg–!jb ol^hX]ZcYZcYgZ^kZg[\WVgZcIdcbdY^oj lZX]hZac# [4.6] EgZbZgZB;7eZg+hZXdcY^# [4.6]=djYYZmultifunctionele knop\ZYj" gZcYZ+hZXdcYZc^c\ZYgj`i# [4.7]9gj`deYZkdajbZ+d[–`cdedbiZ hX]V`ZaZcijhhZcYZ(\Zaj^YhbdY^# [4.5]:[[ZiijVgZjcVX]^VbViVZX]^ZYZgZaV XdaaVWdgVo^dcZYZaa¼^ciZgadXjidgZ# [4.7]EgZbZgZ^aejahVciZYZakdajbZ+ o –eZg hZaZo^dcVgZjcVYZaaZ(bdYVa^i|VjY^d# [4.8]LVccZZgjYZ\ZlZchiZ\Zaj^YhbdYjh]ZWi [4.8]7ZZcYZcH^ZYZcIdcZ^chiZaajc\hbdYjh [4.8]JcVkdaiV^cY^k^YjViVaVbdYVa^i|VjY^d WZgZ^`i!kZgaVVijYZ\Zaj^Yh^chiZaa^c\hbdYjhYddg YjgX]`jgoZh9gX`ZcYZgMultifunktionstaste!YZh^YZgViV!jhX^gZYVaaVgZ\daVo^dcZYZaaVbd`dgideYZmultifunctionele knopiZYgj``Zc# lZccYZg\ZlchX]iZIdc\Z[jcYZcljgYZ# YVa^i|VjY^degZbZcYdgVe^YVbZciZMFB# 4.1 4.2 - 4.3 4.5 4.6 4.4 4.7 4.8 6 sec. >> “beep” 4 Page 9 Gebruik Verwendung Utilizzo Page 6 Nederlands Italiano Deutsch Draagstijl veranderen van hoofdband naar oorhaak Tragestil von Überkopfbügel zu Ohrring wechseln Come cambiare il supporto da archetto ad auricolare [5.1]KZgl^_YZg]ZiZkZcijZZaVVc\ZWgVX]iZ ddg`jhhZc# [5.1]CZ]bZcH^ZYVhD]gedahiZgVW# [5.1]G^bjdkZgZ^aXjhX^cZiidVjg^XdaVgZhZ egZhZciZ# [5.2]=djYYZ]dd[YWVcYkVhiodVahVVc\Z\ZkZcZcYgj`]Ziaj^YhegZ`Zgi_ZkVcYZ]ZVYhZi bZijlYj^badh# [5.3]A^_cYZ¹Aºd[¹GºVVcYZW^ccZc`VcikVc YZddgeaVVij^ibZiYZk^Zg`VciZj^iheVg^c\de YZ]ZVYhZi# @a^`YZddg]VV`kVhideYZaj^YhegZ`ZgkVcYZ ]ZVYhZi# Keuze draagkant (L of R) [5.2]=VaiZcH^ZYZczWZg`de[W\Zal^Z^c YZg9VghiZaajc\ojhZ]Zc!jcYYgX`ZcH^Zb^i YZb9VjbZcVj[Y^Z=g`VehZaYZh=ZVYhZih# [5.3]G^X]iZcH^ZYVh¹AºWol#¹Gº^cYZg D]geaViiZVcYZgfjVYgVi^hX]Zcy[[cjc\^b =ZVYhZiVjh# @a^X`ZcH^ZYZcD]gg^c\Vj[Y^Z=g`VehZaYZh =ZVYhZih# Trageseite wechseln (L bzw. R) [5.2] IZcZgZa¼VgX]ZiidXdbZ^aajhigVidZ egZbZgZXdc^aedaa^XZhjaa¼VaideVgaVciZYZa g^XZk^idgZ# [5.3];VgXdgg^hedcYZgZaV¹AºdaV¹GºVaa¼^ciZgcdYZaaVe^VhigVXdc^a[dgdfjVYgVidhjaaVXj[ÄV# 6\\VcX^VgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZhjag^XZk^idgZ YZaaVXj[ÄV# Cambio di orecchio (L o R) 9^ZIVhiZcVb=ZVYhZibhhZccVX]dWZc 9Z`cdeeZcdeYZ]ZVYhZibdZiZccVVgWdkZc lZ^hZc#9Zc7\ZaVgbkdgYZbLZX]hZaYZg l^_oZc#9gVV^YZb^Xgd[ddcVgbkZgkda\Zch&-% IgV\ZhZ^iZjb&-%<gVYYgZ]Zc# \gVYZc!kddgYVijYZ¹AºZc¹Gºo^_YZ`jci [5.4]JbYZczWZg`de[W\ZaWZgYZba^c`Zc l^hhZaZc# D]gojigV\Zc!YZc7\ZaVgbjb&-%<gVY >iVhi^hjaaVXj[ÄVYZkdcdZhhZgZg^kdai^kZghd a¼Vaid#GjdiVgZfj^cY^^aWgVXXZiidY^&-% \gVY^eg^bVY^XVbW^VgZdgZXX]^d¹AºZ¹Gº# [5.4]9gVV^YZb^Xgd[ddcVgb&-%\gVYZcdb YZ]dd[YWVcYdejla^c`ZgddgiZYgV\Zc# [5.5]EZg^cYdhhVgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZ hjaa¼dgZXX]^dh^c^higd!Vaa^cZVgZaV¹AºVaa¼^ciZgcd YZaa¼Vjg^XdaVgZXdc^a[dgdfjVYgVidhjaaVXj[ÄV! fj^cY^egZbZgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZhjag^XZk^idgZYZaaVXj[ÄV# ;^hhVgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZhjaa¼^ccZhidYZaa¼VcZaadYZaa¼Vjg^XdaVgZ#EZg^cYdhhVgadhjaa¼dgZXX]^dYZhigd!hZ\j^gZaVegdXZYjgVdeedhiV# YgZ]Zc# [5.5]JbYZcD]gg^c\WZgYZba^c`ZcD]g ojigV\Zc!YVh¹Aº^bD]gg^c\VcYZgfjVYgV[5.5]DbYZddg]VV`dejla^c`ZgddgiZ YgV\Zc!a^_cijYZ¹AºVVcYZW^ccZc`VcikVcYZ i^hX]Zcy[[cjc\Vb=ZVYhZiVjhg^X]iZcjcY ddg]VV`j^ibZiYZk^Zg`VciZj^iheVg^c\deYZ YZcD]gg^c\Vj[Y^Z=g`VehZaYZh=ZVYhZih YgX`Zc# ]ZVYhZiZcYgj`ijYZddg]VV`kZgkda\Zchde 7Z[Zhi^\ZcH^ZYZcD]gg^c\VcYZgD]gg^c\YZaj^YhegZ`ZgkVcYZ]ZVYhZi# 7ZkZhi^\YZddg]VV`deYZYVVgkddgWZhiZbYZ `jeeajc\#<Z]ZcH^Z[gY^ZgZX]iZIgV\ZhZ^iZ jb\Z`Z]gikdg# `aZbdeYZddg]VV`g^c\#6ahjYZ]ZVYhZide jlgZX]iZgddgl^aiYgV\Zc!YdZij ]Zidb\Z`ZZgYZ# [5.4] EZg^cYdhhVgZa¼VgX]Ziidhjaa¼dgZXX]^d h^c^higd!gjdiVgZ^aWgVXXZiidY^&-%\gVY^# Draagstijl veranderen van hoofdband naar oorhaak Tragestil von Überkopfbügel zu Ohrring wechseln Come cambiare il supporto da archetto ad auricolare 5.1 5.2 5.3 Keuze draagkant (L of R) Trageseite wechseln (L bzw. R) Cambio di orecchio (L o R) 5.4 5.5 180º 180º 5 Page 11 Draagstijl Tragemöglichkeiten Supporto di utilizzo Page 4 Nederlands De headset kan warm worden tijdens het opladen van de batterij. Dit is normaal en heeft geen invloed op de veiligheid en prestaties van de headset. Das Headset kann sich beim Laden des Akkus erwärmen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und beeinträchtigt die Sicherheit oder Leistung des Headsets nicht. È possibile che la cuffia si scaldi quando la batteria è in carica. Questo effetto è normale e non influisce né sulla sicurezza né sulle prestazioni della cuffia. Deutsch Batterij vervangen Akku austauschen 9ZWViiZg^_Y^ZbZiYZ<CCZiXdb"]ZVYhZi^h bZZ\ZaZkZgY!\VVi_VgZcbZZ#>cY^ZcjYZWViiZg^_bdZikZgkVc\Zc!YdZij]Zikda\ZcYZ/ 9Zgb^iYZb<CCZiXdb=ZVYhZib^i\Za^Z[ZgiZ6``jh^X]ZgiY^ZHigdbkZghdg\jc\YZh =ZVYhZih[gk^ZaZ?V]gZ#;VaahYZg6``jZ^cbVa Vjh\ZiVjhX]ilZgYZcbjhh!\Z]ZcH^Z[da\ZcYZgbVZckdg/ [6.1]KZgl^_YZgYZddg]VV`$]dd[YWVcY# [6.2]KZgl^_YZg]ZieaVVi_ZYViYZWViiZg^_de o^_ceaVVih]djYiZckZgl^_YZgYZWViiZg^_# [6.1]:ci[ZgcZcH^ZYZcD]gg^c\$zWZg`de[W\Za# [6.3]EaVVihZZcc^ZjlZWViiZg^_^c]ZiWViiZg^_kV`# [6.2]:ci[ZgcZcH^ZY^Z=VaiZgjc\!Y^ZYZc 6``jh^X]Zgi!jcYZcicZ]bZcH^ZYZc6``j# Opmerking: zorg ervoor dat u de batterij correct in de headset plaatst met de + van de batterij aan de zelfde kant als de + in het batterijvak van de headset. [6.3]HZioZcH^ZZ^cZccZjZc6``j^cYVh 6``j[VX]Z^c# [6.4]EaVVih]ZieaVVi_ZiZgj\#7gZc\YZddg]VV`$]dd[YWVcYlZZgVVc# Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordnungsgemäß im Headset eingesetzt wurde. Der Pluspol des Akkus muss sich auf der mit + gekennzeichneten Seite des Akkufachs befinden. [6.4]7g^c\ZcH^ZY^Z=VaiZgjc\YZh6``jh l^ZYZgVc#7g^c\ZcH^ZYZcD]gg^c\$zWZg`de[W\Zal^ZYZgVc# Italiano Hdhi^ijo^dcZYZaaVWViiZg^V AVYjgViVYZaaVWViiZg^V[dgc^iVXdcaVXj[ÄV<C CZiXdbY^bdai^Vcc^#FjVcYdcZXZhhVg^d hdhi^ij^gaV!egdXZYZgZXdbZ^cY^XVidY^hZ\j^id/ [6.1] G^bjdkZgZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZd a¼VgX]Ziid# [6.2] Hk^iVgZaVe^Vhig^cVX]ZbVci^ZcZaVWViiZg^V^cedh^o^dcZZg^bjdkZgZaVWViiZg^V# [6.3]>chZg^gZjcVcjdkVWViiZg^VcZagZaVi^kd kVcd# Nota: assicurarsi che la batteria sia stata inserita correttamente nella cuffia e che il polo positivo sia rivolto verso il + riportato nel vano della batteria nella cuffia. [6.4]G^Vkk^iVgZaVe^Vhig^cV#G^edh^o^dcVgZ^a hjeedgidVjg^XdaVgZda¼VgX]Ziid# 6.2 6.3 6 Page 13 Bediening en veiligheid 6.4 Betrieb und Sicherheit Funzionamento e sicurezza Page 2 Nederlands Deutsch Italiano Reinigen en onderhoud Reinigung und Wartung Pulizia e manutenzione Lg^_[YZ]ZVYhZi!^cXajh^Z[YZb^Xgd[ddcVgbZc ddg]VV`hX]ddcbZiZZckdX]i^\ZYdd`#BVV` YZYdZ`odcdY^\VaaZZccVibZilViZgZcZZc `aZ^cWZZi_ZV[lVhb^YYZa# AZiZgdeYViZg\ZZckdX]id[kadZ^hid[iZgZX]i`dbi^cYZVVchaj^iWjhhZcd[VcYZgZdeZc^c\Zc#=ZiWVh^hhiVi^dcZcYZ`VWZahbd\ZccVVg WZ]dZ[iZodcYZgkdX]ildgYZcV[\Zhid[i# GZ^c^\ZcH^ZYVh=ZVYhZi!YZczWZg`de[W\Za jcYYZcD]gg^c\b^iZ^cZb[ZjX]iZcAVeeZc# KZglZcYZcH^ZcjglZc^\LVhhZg#<Z\ZWZcZc[Vaah`VccZilVhHeab^iiZa]^cZ^c\Z\ZWZc lZgYZc# HiZaaZcH^Zh^X]Zg!YVhh`Z^cZ;ahh^\`Z^i^cY^Z 7jX]hZcdYZgVcYZgZy[[cjc\ZcZ^cYg^c\i# 9^Z7Vh^hhiVi^dcjcY@VWZa`ccZcb^iZ^cZb igdX`ZcZcIjX]\Zh~jWZgilZgYZc# Eja^gZaVXj[ÄV!^a\VcX^dYZaaVXj[ÄVZ^ahjeedgidVjg^XdaVgZji^a^ooVcYdjceVccdaZ\\ZgbZciZjb^Yd# Ji^a^ooVgZhdadVXfjVZjcVe^XXdaVYdhZY^ a^fj^YdYZiZg\ZciZ!hZcZXZhhVg^d# 6hh^XjgVgh^X]ZcdceZcZig^jb^Y^i|cZ^_VX` d^cVaigZVeZgijgZ#AVhiVo^dcZWVhZZ^aXVkd edhhdcdZhhZgZhedakZgVi^XdcjceVccd VhX^jiid# 9^ZD]gedahiZgjcYD]geaViiZ`ccZc\ZgZ^c^\i dYZgZghZioilZgYZc#KZglZcYZcH^ZojbGZ^c^\ZccjglZc^\LVhhZg#<Z\ZWZcZc[Vaah`Vcc ZilVhHeab^iiZa]^cZ^c\Z\ZWZclZgYZc# JbY^ZD]geaViiZ+ojgZ^c^\ZcdYZg VjhojiVjhX]Zc!Zci[ZgcZcH^Zh^ZkdcYZg =g`VehZaYZh=ZVYhZih# JbYVhD]gedahiZg*ojgZ^c^\ZcdYZg VjhojiVjhX]Zc!Zci[ZgcZcH^ZZhkdcYZg D]geaViiZ# IVjX]ZcH^ZYVh<C.&'%9<C>8=I^c LVhhZg# >aXjhX^cZiidVjg^XdaVgZZaVe^VhigVedhhdcd ZhhZgZeja^i^dhdhi^ij^i^#EZgaVeja^o^Vji^a^ooVgZ hdadVXfjVZjcVe^XXdaVYdhZY^a^fj^YdYZiZg\ZciZ!hZcZXZhhVg^d# EZgeja^gZdhdhi^ij^gZaVe^VhigV+!g^bjdkZgaVYVag^XZk^idgZYZaaVXj[ÄV# EZgeja^gZdhdhi^ij^gZ^aXjhX^cZiidVjg^XdaVgZ *!g^bjdkZgadYVaaVe^VhigV# Cdc^bbZg\ZgZaVXj[ÄV<C.&'%9<^c VXfjV# =Ziddg`jhhZcZcYZddgeaVVi`jccZcldgYZc \ZgZ^c^\Yd[kZgkVc\Zc#LVccZZgjYZoZ gZ^c^\i!\ZWgj^`ijodcdY^\VaaZZclViZgZcZZc WZZi_ZV[lVhb^YYZa# Kddg]ZigZ^c^\Zcd[kZgkVc\ZckVcYZddgeaVVi+kZgl^_YZgijZZghiYZddgeaVVikVc YZ]ZVYhZi]ddgc# Kddg]ZigZ^c^\Zcd[kZgkVc\ZckVc]Ziddg`jhhZc*kZgl^_YZgij]Zikddgo^X]i^\kVc YZddgeaVVi# 9dbeZaYZ<C.&'%9<c^ZidcYZg^clViZg# 9ZeaVhi^XoV``ZclVVg^cYZ<C.&'%9<Zc W^_WZ]dgZcYZdcYZgYZaZco^_ckZgeV`i!o^_c \ZZcheZZa\dZYkddg`^cYZgZc#9ZoV``ZcZc YZ`aZ^cZdcYZgYZaZcY^ZoZWZkViiZc!`jccZc idikZghi^``^c\aZ^YZcVahoZldgYZc^c\Zha^`i# =ZiegdYjXibV\VaaZZcldgYZc\ZdeZcY dbYZWViiZg^_iZkZgkVc\Zc#DbZa`ZVcYZgZ gZYZcbV\VaaZZcZZc\ZVjidg^hZZgYZYZVaZg d[hZgk^XZXZcigjb]ZiegdYjXideZcZc#6ahdcYZgYZaZckVcYZ<C.&'%9<bdZiZcldgYZc kZgkVc\Zc!cZZbijXdciVXidebZiYZYZVaZg# 9dZ]ZiegdYjXiZcYZWViiZg^_kVcYZ]VcY^c dkZgZZchiZbb^c\bZiad`VaZhiVcYVVgYZcZc kddghX]g^[iZc# =VaiZcH^ZY^Z@jchihid[[WZjiZaojgKZgeV``jc\YZh<C.&'%9<jcYYZhOjWZ]ghkdc @^cYZgc[Zgc#9^ZhZKZgeVX`jc\jcY`aZ^cZ @dbedcZciZc`ccZcWZ^@^cYZgcojb:ghi^``Zc[]gZc# 9VhEgdYj`iYVg[cjg[gYZc6jhiVjhX]YZh 6``jh\Z[[cZilZgYZc#>cVcYZgZc;~aaZc YVg[YVhEgdYj`icjgkdcZ^cZbVjidg^h^ZgiZc =~cYaZgdYZgIZX]c^`ZgYZhHZgk^XZoZcigjbh \Z[[cZilZgYZc#;Vaah@dbedcZciZcYZh<C .&'%9<Vjh\ZiVjhX]ilZgYZcbhhZc!lZcYZcH^Zh^X]Vc>]gZc=~cYaZg# AZWjhiZY^eaVhi^XVji^a^ooViZeZga¼^bWVaaV\\^d Y^<C.&'%9<ZYZ\a^VXXZhhdg^cdchdcd \^dXViida^#AZWjhiZZ^e^XXda^XdbedcZci^^c ZhhZXdciZcji^edhhdcdXVjhVgZhd[[dXVbZcid hZ^c\Zg^i^# >aegdYdiidejZhhZgZVeZgidhdadeZghdhi^ij^gZaVWViiZg^V#EZgVaigZÄcVa^i|!^aegdYdiidej ZhhZgZVeZgidhdadYVjcg^kZcY^idgZdYVjc XZcigdY^Vhh^hiZcoVVjidg^ooVid#EZga¼ZkZcijVaZhdhi^ijo^dcZY^XdbedcZci^YZaaVXj[ÄV<C .&'%9<!g^kda\Zgh^Vaegdeg^dg^kZcY^idgZ# :a^b^cVgZ^aegdYdiidZaVWViiZg^V^cXdc[dgb^i| XdcaZcdgbVi^kZadXVa^k^\Zci^# :cihdg\ZcH^ZYVh<Zg~ijcYYZc6``j\Zb~ YZc\ZaiZcYZcJblZaiWZhi^bbjc\Zc# 7 Page 15 EU-verklaring EU-Erklärung Dichiarazione per l’EUROPA 9^iegdYjXi^hkddgo^ZckVc]Zi8:"`ZjgbZg`! ^cdkZgZZchiZbb^c\bZiYZWZeVa^c\ZckVcYZ g^X]ia^_ckddgoZcY"ZciZaZXdbbjc^XVi^ZVeeVgVijjg..$*$:8#=^ZgW^_kZg`aVVgi<CCZiXdb YViY^iegdYjXiVVcYZZhhZci^ aZkZgZ^hiZcZc VcYZgZgZaZkVciZWZeVa^c\ZckVcYZg^X]ia^_c &...$*$:8kdaYdZi# 7ZodZ`]iie/$$lll#\ccZiXdb#XdbkddgbZZg ^c[dgbVi^Z# BV\VaaZZcldgYZc\ZWgj^`i^cXdbW^cVi^ZbZi YZbZZ\ZaZkZgYZhigddbVYVeiZgd[bZiZZc hddgi\Za^_`VeeVgVVibZiZZc<H"`ZjgbZg`# 9^ZhZhEgdYj`iWZh^ioiYVh8:"Eg[oZ^X]Zc \Zb~YZc7Zhi^bbjc\ZcYZgG^X]ia^c^ZWZg ;jc`"jcYIZaZ`dbbjc^`Vi^dchZcY\Zg~iZ ..$*$:8# <CCZiXdbZg`a~gi]^Zgb^i!YVhhY^ZhZhEgdYj`i YZclZhZcia^X]Zc6c[dgYZgjc\ZcjcYVcYZgZc gZaZkVciZcKdghX]g^[iZcYZgG^X]ia^c^Z &...$*$:8Zciheg^X]i#LZ^iZgZ>c[dgbVi^dcZc h^cYjciZg]iie/$$lll#\ccZiXdb#YZZg]~aia^X]# CjgojgKZglZcYjc\^cKZgW^cYjc\b^iYZb b^i\Za^Z[ZgiZcCZioiZ^adYZgZ^cZb~]ca^X]Zc EgdYj`ib^i<H"@ZccoZ^X]Zc# FjZhidegdYdiidbVgXVid8:hZXdcYdaZ cdgbZYZaaV9^gZii^kVGII:..$*$8:#<C CZiXdbY^X]^VgVeZgiVcidX]ZfjZhidegdYdiid Xdc[dgbZV^gZfj^h^i^ZhhZco^Va^ZVYVaigZ cdgbZgZaVi^kZYZaaV9^gZii^kV&...$*$8:# EZgjaiZg^dg^^c[dgbVo^dc^XdchjaiVgZ^ah^id ]iie/$$lll#\ccZiXdb#^i#9Vji^a^ooVgh^hdadXdc ^aigVh[dgbVidgZ86XZgi^ÄXVid[dgc^iddVaigd VcVad\dXdcbVgX]^d<H# Reinigen en onderhoud Reinigung und Wartung Pulizia e manutenzione Page 1 ATIS Telecommunicatie 7^_abZgbZZghigVVi(% '&(&=8=dd[YYdge CZYZgaVcY IZa/ (&%'("*+'),%% ;Vm/ (&%'("*+')-+% lll#\ccZiXdb#ca Kijk voor meer informatie en specificaties op: GN Netcom GmbH IgVWZg]d[Hig#&' -(%'+GdhZc]Z^b <ZgbVcn IZa/ ).%-%(&"'+*&% ;Vm/ ).%-%(&"+.-.* lll#\ccZiXdb#YZ ^c[d#YZ5\ccZiXdb#Xdb Weitere Informationen über GN Netcom erhalten Sie auf folgenden Webseiten: GN Netcom Italia Srl K^V;ZgcVcYVL^ii\Zchc#( '%&'(B^aVcdB> >iVa^V IZa#/ (.%'*-('-'*( ;Vm/%'$*-(&((&* lll&#\ccZiXdb#Y`$^iVan$ Per ulteriori informazioni e specifiche tecniche: lll#\ccZiXdb#Xdb 81-00118 B Page 16 '%%9<CCZiXdb6aag^\]ihgZhZgkZY#