space - Danese Milano

Transcrição

space - Danese Milano
SPACE
environmental innovation
Danese 2
Manifesto 4
Environmental Innovation 6
product index 8
space collection 16
DANESE
Danese propone oggi le nuove collezioni Light e Space Design Environmental
Innovation che interpretano in chiave contemporanea i valori del suo dna
storico.
Dal 1957, anno della sua nascita, Danese prende come riferimento l’uomo e
i suoi bisogni e si configura come luogo di sperimentazione da cui nascono
risposte elementari ai bisogni di una società e di un contesto in evoluzione:
figure che hanno fatto la storia del design italiano come Bruno Munari ed Enzo
Mari sviluppano così prodotti innovativi, interpretazioni attuali e senza tempo
degli oggetti di uso quotidiano.
I nuovi prodotti ne riprendono la cultura del progetto rispettandone i valori
ancora oggi attuali: la semplificazione come ricerca dell’essenziale, l’ intelligenza delle soluzioni offerte, l’ attenzione a una qualità ambientale sensoriale e percettiva, la sostenibilità, la lunga durata semantica e materica. Grazie
alla condivisione di valori e allo scambio culturale con un team di designer
internazionali Danese propone una nuova generazione di prodotti che consentono una diversa visione degli spazi, creano scenari aperti che superano
qualsiasi standardizzazione e invitano a intervenire consapevolmente nella
definizione del proprio ambiente.
l’ ampliamento della collezione Danese permette di ricostruire una qualità
ambientale a 360° attraverso un’offerta completa e trasversale di luce, complementi e sistemi d’ arredo adatta in ogni tipo di spazio – dall’ abitazione all’
ufficio all’ ambiente pubblico – per modificare e qualificare la fruizione e la
vivibilità dei luoghi, con soluzioni flessibili e personali.
Danese da sempre adotta un codice linguistico elementare ma riconoscibile
dove la sottrazione e la semplicità si traducono in un’espressività frutto di
intelligenza progettuale e non di formalismi.
Danese unisce quindi la qualità del design alla qualità ecosostenibile del progetto attraverso scelte consapevoli delle implicazioni produttive, logistiche
ed energetiche lungo tutto il ciclo di vita del prodotto.
Con Danese Light e Space Design il vivere contemporaneo acquisisce nuove
possibilità linguistiche ed insieme si confronta con le riflessioni positive di una
progettualità consapevole, che apre nuovi significati al mondo del design.
Danese introduces its new collection “Light and Space Design Environmental
Innovation”. It interprets the values of its historical DNA in a contemporary way.
Since its inception in 1957, Danese’s consideration of man and his needs
have been primary.
Danese has also been a hub for experiments that have generated basic
responses to the needs of society and its evolution.
Designers such as Bruno Munari and Enzo Mari have been making Italian
design history by developing innovative products that are contemporary and
timeless interpretations of objects for every day use.
The new products represent the culture of respecting values that are still
modern: simplification as research of what is essential, applied intelligence for
convenient solutions, attention given to achieve quality surroundings that appeal
to the senses and perceptions and sustainability of materials and semantics.
Through value sharing and cultural exchange, Danese offers, with a team of
international designers, a new generation of products that allows a different
perspective of spaces, creates open sceneries that go beyond any standardization and invites the user to consciously take part in his environment.
The widening of Danese’ s collection provides a complete and transversal offer
of lights, accessories and furnishing systems that allows the user to totally
renovate an environment. The collection embraces lighting options, complement furnishing and offers solutions that are versatile and can be tailor-made
for the user so that he is in a position to modify and qualify the environments
where he lives or works.
Danese has always adopted a linguistic code that is basic but recognizable on
the principle that subtraction and simplicity translate into intelligent expressionistic design and not formalism.
Danese therefore unites the principles of quality design and eco-sustainability
and makes conscious choices concerning productive, logistical and energetic
processes throughout the whole life cycle of the product.
With Danese Light and Space Design, modern life acquires new expressive
opportunities and utilizes a conscious and positive approach that introduces
new meanings into the design world.
Yves Béhar
Mathilde Bretillot
Achille Castiglioni
Matali Crasset
Paolo Dell’Elce
Elliott Erwitt
James Irvine
Harri Koskinen
Ross Lovegrove
Angelo Mangiarotti
Enzo Mari
Gerardo Marì
Matteo Pastorio
Gabriele Pezzini
Neil Poulton
Franco Raggi
Sami Rintala
Paolo Rizzatto
2 | danese milano
Danese propose aujourd’hui les nouvelles collections Light et Space Design
Environmental Innovation qui interprètent dans une optique contemporaine les
valeurs de son identité historique.
Depuis 1957, son année de naissance, Danese se situe par rapport à l’homme
et à ses besoins et se propose comme lieu d’expérimentation où sont formulées
des réponses élémentaires aux besoins d’une société et d’ un contexte en évolution: des personnalités qui ont fait l’histoire du design italien telles que Bruno
Munari et Enzo Mari développent ainsi des produits innovants, des interprétations à la fois actuelles et hors du temps des objets à usage quotidien.
Les nouveaux produits sont nourris de cette culture de projet et en respectent
les valeurs toujours actuelles: la simplification comme quête de l’essentiel, l’
intelligence des solutions proposées, l’ attention accordée à une qualité ambiante
sensorielle et perceptive, la durabilité et la longue durée sémantique et matérique.
Grâce au partage de valeurs et à l’échange culturel avec une équipe de designers internationaux, Danese propose une nouvelle génération de produits qui
permettent d’envisager l’ espace d’une manière différente, qui créent des contextes ouverts qui vont au-delà de toute standardisation et qui invitent à intervenir en toute connaissance de cause dans la définition de son propre espace .
L’extension de la collection Danese permet de reconstruire une qualité de
l’environnement à 360° à travers une offre à la fois complète et transversale de
lumière, de compléments et de systèmes d’ameublement adaptés à tout type
d’espace – de la maison aux bureaux et aux espaces publics – pour modifier
et qualifier l’utilisation et le confort des lieux, par le biais de solutions à la fois
souples et personnelles.
Danese adopte depuis toujours un code linguistique, élémentaire mais en même
temps reconnaissable, dont les qualités de dépouillement et de simplicité se traduisent
par une expressivité issue d’ une intelligence conceptuelle et non de purs formalismes.
Danese allie ainsi la qualité du design à la qualité du développement durable du
projet à travers le choix conscient des implications en termes de production, de
logistiques et d’énergie pendant tout le cycle de vie du produit.
Avec Danese, Light et Space Design, la vie contemporaine acquiert de nouvelles possibilités linguistiques et, parallèlement se mesure aux réflexions positives
d’une créativité conceptuelle consciente, qui déploie de nouvelles significations
dans le monde du design.
Danese bietet heute die neuen Kollektionen Light and Space Design Environmental
Innovation an, welche in zeitgenössischer Weise die Werte seines historischen
DNA auslegen. Seit 1957, dem Gründungsjahr, nimmt Danese den Menschen und
seine Bedürfnisse als Bezugspunkt und gestaltet sich als Ort des Experimentierens,
wo einfache Antworten auf die Bedürfnisse einer Gesellschaft und eines Kontextes
hervorgebracht werden, die sich fortlaufend weiter entwickeln: Persönlichkeiten,
die die Geschichte des italienischen Designs prägten, wie Bruno Munari und
Enzo Mari, entwickelten auf diese Art innovative Produkte, aktuelle und zeitlose Interpretationen von Gegenständen für den täglichen Gebrauch. Die neuen
Produkte übernehmen deren Projektkultur und halten sich an die Werte, die
heute noch aktuell sind: die Vereinfachung als Suche nach dem Wesentlichen,
die Intelligenz der angebotenen Lösungen, die Beachtung der Qualität in Bezug
auf Umwelt, was die sinnliche und materielle Wahrnehmung anbelangt, die
Vertretbarkeit, die lange semantische und materielle Dauer. Dank der gemeinsamen Werte und des kulturellen Austausches eines internationalen DesignerTeams bringt Danese eine neue Produktgeneration auf den Markt, die eine
neue Vision des Raumes ermöglicht. Diese Produkte schaffen offene Szenarien,
die jegliche Standardisierung überwinden, und laden ein, bewusst das eigene
Ambiente zu definieren. Die Erweiterung der Danese-Kollektion ermöglicht es,
durch ein komplettes und übergreifendes Angebot an Beleuchtungskörpern,
Einrichtungsgegenständen und -systemen in jedem Raum – vom Wohnbereich
über das Büro bis hin zum öffentlichen Ambiente – die Raumqualität rundum
neu zu gestalten. Somit wird die Benutzung und Lebensqualität der Räume
mit flexiblen und persönlichen Lösungen verändert und mit neuen Werten versehen. Seit jeher verwendet Danese einen einfachen, jedoch gut erkennbaren
Sprachkodex, in dem sich der Ausschluss von Überflüssigem und die Einfachheit
an sich in einer Ausdruckskraft zeigen, die das Ergebnis von Planungsintelligenz
und nicht von formaler Strenge ist. Danese verbindet daher die Qualität des
Designs mit der ökologisch vertretbaren Qualität des Projektes, und zwar indem
für den gesamten Lebenszyklus des Produktes bewusst die möglichen produktiven, logistischen und energetischen Folgen bedacht werden. Mit Danese Light
and Space Design erwirbt die zeitgenössische Lebensweise neue linguistische
Möglichkeiten und setzt sich zugleich mit den positiven Reflexionen eines bewussten Projektcharakters auseinander, welcher der Welt des Designs eine neue
Bedeutung vermittelt.
Francesco Faccin
Marco Ferreri
Naoto Fukasawa
Martí Guixé
Francisco Gomez Paz
Alfredo Häberli
Christophe Marchand
Bruno Munari
Pierluigi Nicolin
Jean Nouvel
Jonathan Olivares
Mimmo Paladino
Lorenzo Palmeri
Marc Sadler
Paolo Ulian
Stefania Vasques
Theo Williams
danese milano | 3
MANIFESTO.
XII
XI
X
IX
VIII
VII
VI
IV
LESS
III
LISTEN TO DIFFERENCES
REDUCE TO INNOVATE
KNOWLEDGES ‘ EQUILIBRIUM
II
ECO-EFFECTIVENESS
I
UNIVERSAL THINKING
OUR COMMON FUTURE
IDEAS ARE MORE POWERFUL THAN MATTER
PRINCIPLES
TO INSPIRE
4 | danese milano
FLUIDITY & FREEDOM
SELF-AFFIRMATION IN SPACE AND TIME
ACCESSIBILITY
USE OF COMMON RESOURCES
PERCEPTIVE EXPERIENCE
SELF RIGHT
QUALITY
UPGRADE OF VALUES
OPEN POSITIVE SYSTEM
TO COORDINATE INNOVATION
LONG TERM
AGAINST THE SHORT TERM
DICTATORSHIP
TRANSPARENCY
TO BE AWARE OF THE
BACKGROUND LAYERS
RESPONSIBLE CONSUMPTION
CONSCIOUS ETHICS
TASKS
TO ADVISE
RIGHTS
TO PROVIDE
danese milano | 5
ENVIRONMENTAL INNOVATION
Danese consolida il proprio percorso progettuale da anni orientato all’ attenzione per la qualità ambientale: un’ innovazione che attraverso la cultura del
progetto intercetta i valori espressi nel “manifesto” E li rende concreti attraverso la sua produzione.
Danese si fa esplicito portavoce di tematiche riguardanti le responsabilità ambientali della società contemporanea ponendosi in una
prospettiva di rispetto del pianeta e riconoscendo l’importanza del
contributo del singolo. Gli oggetti che compongono lo spazio Danese
sono caratterizzati da qualità
fondamentali come una lunghissima durabilità , in termini sia fisici che semantici, che va contro la dittatura del breve termine attraverso l’utilizzo di un linguaggio formale
elementare,
ampia
flessibilità
di
performance
e
trasversalità d’ utilizzo, scelte materiche e qualità produttiva, facile manutenibilità. L’intero ciclo di vita del prodotto Danese è progettato per sottrazione traducendosi in scelte consapevoli delle implicazioni produttive
e logistiche. Nei sistemi di produzione vengono sempre privilegiate
le tecnologie più semplici e meno dispendiose in termini di consumi energetici
e di utilizzo di fonti non rinnovabili.
La scelta di un’ esclusiva e stretta collaborazione con attività
produttive locali, che rappresentano le eccellenze dell’industria e
dell’artigianato, inoltre, stabilisce un forte legame col territorio atto a
potenziarne le risorse, oltre che a minimizzare flussi di trasporto eD
emissioni in generale. Prodotti dalla tecnologia “low” ma dai contenuti profondi dimostrano come anche nel minimo ci può essere un alto
valore aggiunto: la sottrazione e la semplicità producono innovazione qualitativa e non si traducono in assenza ma soddisfano pienamente il bisogno
continuo di emozioni, di relazione con l’oggetto.
6 | danese milano
Danese consolidates its own design path, which for years has been focused
on environment quality.
It is the creator of the innovation which interprets values giving voice
to the “manifesto” and expresses them by producing high quality
products.
Danese is involved in all those issues concerning modern society’s environmental responsibilities, respecting the planet and acknowledging the
importance of the contribution of any single human being.
Danese’s products are characterized by essential qualities such as very long
durability of the materials and semantics.
This is thanks to the use of an elementary form of communication of the shape, ample performance flexibility, versatility, choices of
materials, quality productivity and easy maintainability.
The entire life cycle of Danese products is planned on the basis of a
subtraction principle and foresees conscious choices concerning productive
and logistic processes, to which the simplest and the least expensive technologies are favoured, energy consumption is reduced and renewable resources
are used. The choice of a selective and strong collaboration with local productive factories, which excel in industry and handcraft, establishes a strong
bond with the territory empollering resources and minimizing transport flows
and emissions.
These goods produced on the basis of a “low” technological choice, demonstrate how you can find deepness, richness and value in bare minimum
expressions and be fully satisfied by your relationship with the object.
Danese consolide son propre parcours conceptuel centré depuis des
années sur la qualité de l’environnement: une innovation qui, grâce
à la culture du projet, se nourrit des valeurs exprimées dans le
“manifesto “ et les rend concrètes à travers sa production.
Danese se fait le porte-parole de questions qui portent sur les
responsabilités en matière d’environnement de la société contemporaine, dans une optique de respect de la planète et d’importance
soulignée de la contribution de chacun.
Les objets qui composent l’espace Danese se caractérisent par des qualités
fondamentales telles que la très longue durée de vie, aussi bien en termes
physiques que sémantiques, une qualité qui s’oppose au dictat du court terme
à travers le recours à un langage formel élémentaire, une grande souplesse
de performance et une transversalité d’utilisation, le choix des matériaux et la
qualité de production, une grande facilité d’entretien.
Tout le cycle de vie du produit Danese est conçu par dépouillement et se
traduit en choix conscients d’implications en termes de production et de
logistiques.
Les systèmes de production privilégient toujours les technologies les plus
simples et les moins onéreuses en termes de consommation d’énergie et
d’exploitation des ressources non renouvelables.
Le choix d’une collaboration stricte et exclusive avec des entreprises de production locales, qui représentent l’excellence de l’industrie et de l’artisanat,
permet en outre d’instaurer un lien étroit avec le territoire permettant d’en
développer les ressources, et de minimiser les flux de transport et d’émission.
Produits issus de la technologie “low”, mais aux contenus profonds, qui démontrent que même au minimum une haute valeur ajoutée
peut être présente: le dépouillement et la simplicité produisent de l’innovation qualitative et ne se traduisent pas en absence, mais satisfont
pleinement le besoin constant d’émotions, de relation avec l’objet .
Danese konsolidert sein Projektverfahren, das sich seit Jahren an der
Aufmerksamkeit gegenüber der Umweltqualität orientiert: eine Innovation,
die über die Projektkultur die Werte abfängt, die im “Manifest” ihren
Ausdruck finden und durch die Produktion von Danese konkretisiert werden. Danese erklärt sich zum ausdrücklichen Sprecher für Themen, die sich
auf die Verantwortlichkeit der zeitgenössischen Gesellschaft zur Umwelt
beziehen, und erweist unserem Planeten den gebührenden Respekt, indem
es erkennt, wie wichtig der Beitrag jedes Einzelnen ist. Die Objekte, aus
denen das Danese-Ambiente besteht, zeichnen sich durch grundlegende
Qualitäten aus, wie zum Beispiel durch die überaus lange – sowohl physische als auch semantische - Dauer, welche sich durch den Einsatz einer
einfachen, formalen Sprache gegen die Diktatur der Kurzfristigkeit stellt, durch
die weitreichende Performance-Flexibilität und einen gebrauchsübergreifenden Aspekt, materialspezifische Entscheidungen und Produktionsqualität,
aber auch durch einfache Wartung. Der gesamte Lebenszyklus des
Danese-Produktes wird mit Konzentration auf das Essentielle geplant
und stellt das Ergebnis von Entscheidungen dar, die sich der möglichen
produktiven und logistischen Folgen bewusst sind. Für die Produktionssysteme
werden immer die einfacheren und kostengünstigeren Technologien bevorzugt, was den Stromverbrauch und die Verwendung von nicht erneuerbaren Energiequellen anbelangt. Die Wahl einer ausschließlichen und
engen Zusammenarbeit mit lokalen Produktionsstätten, die herausragende
Postionen im Bereich der Industrie und des Handwerks vertreten, erweist
sich darüber hinaus als enge Bindung zum Tätigkeitsgebiet, welche imstande ist, die Möglichkeiten gerade dieses Gebietes zu verstärken, und noch
dazu den Transportfluss und somit die Umwelt-Emissionen im Allgemeinen
auf ein Mindestmaß zu beschränken. Produkte der “Low”-Technologie,
allerdings mit tiefsinnigem Inhalt, zeigen, dass auch im Minimalen ein
hoher Mehrwert vorhanden sein kann: der Blick auf das Essentielle und
die Einfachheit bringen eine qualitative Innovation hervor und drücken
sich nicht als Mangel aus, sondern befriedigen in vollem Ausmaß den
konstanten Bedarf nach Empfindungen, nach der Beziehung zum Gegenstand
.
danese milano | 7
SPACE
SPACE ELEMENTS
BOOKCASES
Honolulu
84
Granlivorno
66
Luoto
18
Quadricromia
16
Granlivorno
67
Luoto Ultra
19
Smith
70
Granlivorno
Self Standing
64
Smith Pro
74
H&H
54
SPACE HABITAT
Horti & Horti
55
Librespiral
83
Librespiral 170
82
Livorno 60
68
Livorno
69
Multiplane
81
8 | danese milano
TABLE
Sarmiento
62
100% Al
20
Reti fragili
85
Sarmiento Mensole
63
100% Table
22
Stratos Cafè
48
Triplane
80
Bincan Desk
90
X&Y
50
Bincan Table System
92
X&Y Eco Pro
52
Chaos Manager
45
Double Size
28
Farallon Side Table
24
Farallon Table
25
Just My Size
46
Ovidio
60
danese milano | 9
CHAIR & SOFA
COATSTAND / UMBRELLA STAND & CO.
Abchair
56
Stratos
48
100% Coatstand
103
Amila
88
Territorio
76
Big Superhook
112
Amila Armchair
89
Xarxa
32
Bincan Appendiabiti
98
Amila Stool
86
Xarxa Day-Night Bed
38
Bincan Porta Ombrelli
98
Cocoa
46
Xarxa Llit-190
40
Bincan Transenna
100
Double Side
30
Xarxa Llit-255
42
Daisy
104
Farallon Lounge
27
Xarxa Sofa
36
Hang Up
110
Farallon Side
26
Wired
49
Humprey Basic
106
10 | danese milano
One Side
31
Humprey Basic
Porta Ombrelli
108
Pianist
44
Kyudo
102
WASTEPAPER BASKET
ACCESSORIES: BOOK & CO.
Maedate
113
Bincan Cestino
99
Archivio Vivo
118
Sicilia56
147
Bincan Fermasaccheto
46
Bincan Leggio
100
Superhook
112
Chio
136
Bumblebee
126
In Attesa
132
Ellice
151
Koro
136
Jepri
123
Scomparto
46
Pin Up
120
Sicilia
147
Shelves
120
Triskelion
122
danese milano | 11
ASHTRAYS
ACCESSORIES: DESK
Ambiente Umido
127
Pencil Landscape
127
Barbados
144
Ameland
150
Oslo
46
Bincan Posacenere
99
Benbecula
150
Scatola Modellista
46
Cubo
144
Calendario Bilancia
152
Setubal
124
Levanzo
146
Canarie
142
Slice
130
Ponza
146
Citera
148
Sumatra
138
Flores
140
Suva
138
Formosa
152
Tarawa
128
Maiorca
142
Timor
152
Mendip
128
Ventotene
148
12 | danese milano
ACCESSORIES: TABLE
MIRRORS & PICTURE FRAME
Bincan Tray
94
Belvedere
115
Camicia
155
Duo
116
Doily
159
Galapagos
154
Elisabetta
161
Ireland
166
Malvinas
160
In Ginocchio da Te
117
Materia
157
Make Up Light
114
Ovio
158
Vasovasi
156
danese milano | 13
COLLECTION
Quattro, la Pantera
Serie della Natura
180
Scrittura illeggibile
di un Popolo Sconosciuto
(white)
168
Sei, l’ Orso
Serie della Natura
182
Scrittura Illeggibile
di un Popolo Sconosciuto
(ochre)
168
Elliott
Serie della Natura
192
Sette, il Leone
Serie della Natura
182
Undici, il Cubo
Sei Simboli Sinsemantici
185
Architecture
Series of Graphic Pies
176
Otto, l’Oca
Serie della Natura
180
Undici, la Freccia
Sei Simboli Sinsemantici
185
Design
Series of Graphic Pies
174
Quattordici, la Rana
Serie della Natura
182
Undici, la Luna
Sei Simboli Sinsemantici
185
Light
Series of Graphic Pies
177
Quindici, il Gorilla
Serie della Natura
182
Undici, la Onde
Sei Simboli Sinsemantici
185
Food
Series of Graphic Pies
175
Diciotto, il Porcello
Serie della Natura
180
Undici, la Stella
Sei Simboli Sinsemantici
185
Uno, la Mela
Serie della Natura
178
Le Porte
167
Undici, il Trifoglio
Sei Simboli Sinsemantici
185
Due, la Pera
Serie della Natura
178
Le Stanze
167
I Volti, Uno
Giocosa Mente
170
Tre, la Mela e la Pera
Serie della Natura
178
Ricostruzione Teorica
di un Oggetto Immaginario
(brown)
168
I Volti, Due
Giocosa Mente
170
ART EDITIONS
14 | danese milano
LIMITED EDITION
EDUCATIONAL TOYS
I Volti, Tre
Giocosa Mente
172
Paros D1
163
Aleppo
190
I Volti, Quattro
Giocosa Mente
172
Paros H
162
Sedici Animali
187
I Volti, Cinque
Giocosa Mente
173
Paros M
162
Sedici Pesci
188
I Volti, Sei
Giocosa Mente
173
Putrella
164
Ziggurat
191
danese milano | 15
Jean Nouvel 2013
surface textile: Tibaude et feutre
Textiloberfläche: Tibaude und Filz
16 | danese milano
180
textile surface: Tibaude and felt
210
280
500
280
superficie tessile: Tibaude e feltro
210
QUADRICROMIA
danese milano | 17
LUOTO
Sami Rintala 2008
Space element: piani in tamburato impiallacciati in tulipier verniciati con Acquatech Essenza ILVA, profili in MDF con laccatura goffrata ILVA
Space element: tops in tulipwood-veneered sandwich-panel, profiles painted with Acquatech Essenza ILVA / MDF profiles with ILVA embossed varnishing
Space element: plans en panneau-sandwich plaqué en tulipier et peints avec Acquatech Essenza ILVA, profils en MDF avec laquage gaufrée ILVA
Space element: acquatech Essenza ILVA lackierte Platten aus furniertes Tulpenbaumholz, Profile aus MDF mit ILVA gaufrierter Lackierung
18 | danese milano
LUOTO ULTRA
Sami Rintala 2008
Space element: piani in tamburato impiallacciati in tulipier verniciati con Acquatech Essenza ILVA, profili in MDF con laccatura goffrata ILVA
Space element: tops in tulipwood-veneered sandwich-panel, profiles painted with Acquatech Essenza ILVA / MDF profiles with ILVA embossed varnishing
Space element: plans en panneau-sandwich plaqué en tulipier et peints avec Acquatech Essenza ILVA, profils en MDF avec laquage gaufrée ILVA
Space element: acquatech Essenza ILVA lackierte Platten aus furniertes Tulpenbaumholz, Profile aus MDF mit ILVA gaufrierter Lackierung
danese milano | 19
100% AL Ross Lovegrove 2009
Tavolo: cavalletto in alluminio estruso tubolare, piano in alluminio alveolare rivestito in alluminio anodizzato, snodi in alluminio pressofuso, piedini in gomma antiscivolo
Table: trestle in extruded aluminium, top in aluminium honeycomb covered with anodized aluminium, joint in die-cast aluminium, rubber feet
Table: support en aluminium extrudé tubulaire; plan en nid d’abeille aluminium recouvert d’aluminium anodize; joints en aluminium moulé sous pression; pieds en caoutchouc antidérapant
Tabelle: Stranggepresste Aluminiumstandrohr; flachen Aluminiumwaben mit eloxiertem Aluminium überzogen; Aluminium Gelenke; Rutschfeste Gummifüße
20 | danese milano
danese milano | 21
100% TABLE Ross Lovegrove 2013
Tavolo: cavalletto in alluminio estruso tubolare, piano in alluminio alveolare rivestito in alluminio anodizzato, piano in Valchromat o laminato.
Table: trestle in extruded aluminium, top in honeycomp aluminium covered with anodized aluminium, top in Valchromat or laminate
Table: support en aluminium extrudé tubulaire; plan en Valchromat ou en stratifié.
Tabelle: Stranggepresste Aluminiumstandrohr; Top Valchromat oder Laminat.
22 | danese milano
120
98
120
120
298
198
danese milano | 23
FARALLON SIDE TABLE
Yves Béhar 2006 - 2013
Table: structure en métal chrome; feuille plane de métal revêtu
Tabelle: Rahmen aus verchromtem Metall; flache Platte aus Metall beschichtet
24 | danese milano
46
Table: structure in chromed or painted metal, top in painted metal sheet or veneered plywood
70
Tavolo: struttura in metallo cromato o verniciato, piano in lamiera di metallo verniciato o multistrato impiallacciato
40
35
40
40
35
40
FARALLON TABLE
Yves Béhar 2013
75
Table: structure in chromed or painted metal, top in painted metal sheet or veneered plywood
75
Tavolo: struttura in metallo cromato o verniciato , piano in lamiera di metallo verniciato o multistrato impiallacciato
Table: structure en métal chrome; feuille plane de métal revêtu
Tabelle: Rahmen aus verchromtem Metall; flache Platte aus Metall beschichtet
60
120/160
NUOVI COLORI
danese milano | 25
Yves Behar 2006 - 2011
Sedia: struttura in metallo cromato, rivestimento in fasce elastiche
Chair: structure in chromed metal, tops in elastic bands
Chaise: structure en métal chromé, revêtement en bandes élastiques
Stuhl: Struktur aus verchromtes Metall, Überzug aus elastischen Bands
26 | danese milano
ABACO
78
FARALLON SIDE
50
59.5
Sedia: struttura in metallo cromato, rivestimento in fasce elastiche
Chair: structure in chromed metal, tops in elastic bands
Chaise: structure en métal chromé, revêtement en bandes élastiques
Stuhl: Struktur aus verchromtes Metall, Überzug aus elastischen Bands
ABACO
41
Yves Behar 2006 - 2011
71
FARALLON LOUNGE
68.5
72
danese milano | 27
DOUBLE SIZE Matali Crasset 2012
Tavolo: piano in multistrato di betulla verniciato all’anilina o naturale, struttura in multistrato di betulla naturale verniciato trasparente opaco
60
Table: top in birch plywood painted natural, or aniline, structure in birch plywood natural or trasparent opaque painted
Table: plancher en contreplaqué de bouleau aniline teint ou naturel; Structure en contreplaqué de bouleau naturel transparent mat peint.
Tabelle: Boden aus Birkensperrholz Anilin gefärbt oder natural; Struktur in natürlichen Birkensperrholz matt transparent lackiert.
28 | danese milano
72
120/160/180
danese milano | 29
DOUBLE SIDE Matali Crasset 2011
Chair: sandblasted natural birch plywood, 100% wool felt
75
Sedia: multistrato di betulla naturale sabbiato, feltro lana 100%
chaise: sablé contreplaqué de bouleau naturel, 100% laine
Stuhl: sandgestrahlte Natur Birkensperrholz, 100% Wolle
30 | danese milano
75
45
rotation system
ONE SIDE Matali Crasset 2013
chaise: contreplaqué de bouleau, avec vernis transparent ou aniline teint blanc ou noir
51
45
80
Chair: natural birch plywood painted trasparent or aniline painted black or white
44
Sedia: multistrato di betulla naturale verniciato trasparente o all’anilina bianco o nero
Stuhl: Birkensperrholz, mit transparent lackiert oder Anilin gefärbt weiß oder Schwarz
danese milano | 31
Martí Guixé 2008
Seduta versatile composta da 5 cuscini: tessuto in cotone, lino, viscosa e poliestere
90
Vielseitige Sitzung aus 5 Kissen: Baumwolle, Leinen, Viskose, Polyestergewebe
32 | danese milano
75
90
90
75
90
75
90
90
75
90
75
75
50
50
50
90
90
90
75
75
75
75
90
50
75
Assise écletique composée par 5 coussins: tissu en cotton, lin, viscose et polyester
90
Multipurpose seat made of 5 cushions: cotton, linen, viscose and polyester fabrics
90
90
75
XARXA
90
90
33
danese milano | 33
34 | danese milano
danese milano | 35
XARXA SOFA
Martí Guixé 2009
Seduta versatile: struttura in massello e multistrato di frassino olivato, braccioli e schienale in tondino di metallo verniciato, cinque cuscini xarxa in cotone, lino, viscosa e poliestere
Multipurpose seat: structure in solid wood and painted olive ash multilayer, armrest and back in painted metal rod, five xarxa cushions in cotton, linen, viscose and polyester
Assise écletique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint, accoudoir et dossier en tige de métal peint, cinq coussins xarxa en coton, lin, viscose et polyester
Vielseitiger sitzmöbel: struktur aus massivholz und lackiertem oliveneschensperrholz. Armlehne und rückenlehne aus lackiertes metallrundeisen, fünf xarxa kissen aus baumwolle, leinen, viskose und polyester
36 | danese milano
danese milano | 37
XARXA DAY-NIGHT BED
Martí Guixé 2010
Divano multifunzionale: struttura scomponibile in masello e multistrato di frassino olivato verniciato. Braccioli e schienali in tondino di metallo verniciato. Quattro cuscini di differenti tessuti.
Multipurpose sofa: modular structure in solid wood and painted olive ash multilayer. Armrests and backs in painted metal rod. Four cushions in different fabrics.
Assise éclectique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint. Accoudoirs et dossiers en bielle de métal peinte. Quatre coussins en différentes tissus.
Vielseitiger sitzung: abnehmbare struktur aus massivholz und lackiertem oliveneschensperrholz. Arm- und rücklehne aus metallrundeisen. Vier kissen aus unterschiedlichen geweben.
175
38 | danese milano
160
danese milano | 39
XARXA LITT 190
Martí Guixé 2010
Divano multifunzionale: struttura scomponibile in masello e multistrato di frassino olivato verniciato. Braccioli e schienali in tondino di metallo verniciato. Sei cuscini di differenti tessuti.
Multipurpose sofa: modular structure in solid wood and painted olive ash multilayer. Armrests and backs in painted metal rod. Six cushions in different fabrics.
Assise éclectique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint. Accoudoirs et dossiers en bielle de métal peinte. Six coussins en différentes tissus.
Vielseitiger sitzung: abnehmbare struktur aus massivholz und lackiertem oliveneschensperrholz. Arm- und rücklehne aus metallrundeisen. Sechs kissen aus unterschiedlichen geweben.
40 | danese milano
danese milano | 41
XARXA LITT 255
Martí Guixé 2010
Divano multifunzionale: struttura scomponibile in masello e multistrato di Frassino Olivato verniciato. Braccioli e schienali in tondino di metallo verniciato. Nove cuscini di differenti tessuti
Multipurpose sofa: modular structure in solid wood and painted olive ash multilayer. Armrests and backs in painted metal rod. Nine cushions in different fabrics
Assise éclectique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint. Accoudoirs et dossiers en bielle de métal peinte. Neuf coussins en différentes tissus
Vielseitiger Sitzung : abnehmbare Struktur aus Massivholz und lackiertem Oliveneschensperrholz. Arm- und Rücklehne aus Metallrundeisen. Neun Kissen aus unterschiedlichen Geweben
42 | danese milano
danese milano | 43
PIANIST
Martí Guixé 2013
Sgabello: struttura in tubo di metallo vernicitato bianco, seduta in Valchromat nero
Stool: structure in white painted metal tube, seat in black Valchromat
tabouret: Structure en blanc tuyau de métal peint; assis dans Valchromat noir
Hocker: Struktur aus weiß lackiertem Metallrohr; sitzen in schwarzen Valchromat
44 | danese milano
65
60
41
46
Table: structure en tubulaire en métal verni, plateau en MDF avec revêtement en polyuréthane, conteneur en grillage chromé
Tisch: Struktur aus lackiertes Metallvierkantrohr, Tischplatte aus MDF durch Polyurethan überzogen, Behälter aus verchromtes Drahtnetz
80
Table: structure in painted metal tubular, top in Valchromat MDF, container in chromed metal net
40
Tavolo: tubolare metallico verniciato, piano in MDF Valchromat, contenitore in rete metallica cromata
min 72 max 100
Martí Guixé 2011
min 72 max 100
CHAOS MANAGER
160
160
danese milano | 45
COCOA
Marc Sadler 2010
Seduta multifunzionale: struttura in compensato marino con posizionamento in tre diverse modalità, seduta in vetroresina
Assise éclectique: structure en contreplaqué marine orientable dans trois positions différentes, assise en fibre de verre
Vielseitige sitzung : struktur aus marinesperrholz verstellbar in drei unterschiedliche positionen, sitz aus fiberglas.
46 | danese milano
104
max 110
Multipurpose seat: structure in marine plywood adjustable in three different positions, fiberglass seat
190
SOFA - 1° position
RELAX - 2° position
BED - 3 ° position
danese milano | 47
STRATOS Francesco Faccin 2013
83
Sedia: legno multistrato di betulla con vernice protettiva opaca
Chair: multilayer birch wood coated by mat protective varnishing
Chaise: multicouches de bouleau avec peinture protectrice opaque
45
Stuhl: Birkensperrholz, Schutzmattlack
40
STRATOS CAFFE’ Francesco Faccin 2013
Table: structure en métal verni gris texturé; plancher en contreplaqué bouleau plaqué hêtre ou gris ardoise
Tabelle: texturierte grau lackiertem Metall; Boden aus Birkensperrholz mit Buchenfurnier oder schiefergrau
48 | danese milano
top
structure
60
Table: structure in textured gray painted metal, top in birch plywood veneered beech or gray slate
75
Tavolino: struttura in metallo verniciato grigio texturizzato, piano in multistrato di betulla impiallacciato faggio o grigio lavagna
40
60
WIRED
Gabriele Pezzini 2012
sedia: metallo verniciato , tessuto Kvadrat Divina nero
chair: painted metal, cushion in black Kvadrat Divina
structure
cushion
77,5
chaise: métal peint, Kvadrat Divina tissu noir
Stuhl: lackiertem Metall, Kvadrat Divina Stoff schwarz
37,5
54
49
danese milano | 49
7
X&Y
Ø 120
Paolo Rizzatto 2005-2007
Table: structure in painted full metallic square section, top in galvanized metal sheet
75
Tavolo: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata verniciato, piano in lamiera verniciata
Table: structure en tubulaire métaliique à section carré peint, plan en métal peint
Tabelle: Metallrohrstruktur gemalt quadratischem Querschnitt; Boden gemalt Blech
50 | danese milano
60
80/90/110
60/120
160/180/220
danese milano | 51
X&Y ECO PRO Paolo Rizzatto 2013
Tavolo: struttura in tubolare di metallo verniciato, piano in Valchromat o cristallo
Table: structure in painted metal tubular, top in Valchromat or glass
Table: structure en tubulaire métallique peint, plateau en verre ou Valchromat
tabelle: Rohr lackiertem Metall; Top Valchromat oder Kristall
52 | danese milano
160/180/200
80
100
100
124
124
100
80
160/180/200
200
270
360
124
124
danese milano | 53
HORTI&HORTI
Waste Not 2010
orto domestico: tubolare metallico, lamiera verniciata
63
32
80
47
home garden: tubular metal, painted metal sheet
maison jardin: métal tubulaire, tôle peinte
Haus Garten: Metallrohr, lackiertem Blech
54 | danese milano
180
H&H
Paolo Rizzatto 2007
48
Bookcase: structure in metallic square section tubular and painted metal shelves
180
Libreria: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata e mensole in lamiera di metallo verniciato
Bibliothèque: structure en tubolaire métallique à section carrée, étagères en tôle metallique peinte
Bücherregal: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr und regale aus lackiertem metallblech
80
80
48
danese milano | 55
ABCHAIR
43
Paolo Rizzatto 2007
Chaise empilable: structure en aluminium épaisseur vernie 3 mm
Stapelbarer stuhl: struktur aus lackiertem aluminium im stärke von 3 mm
56 | danese milano
48
Stacking chair: structure in painted aluminium thickness 3 mm
82
Sedia impilabile: struttura in alluminio verniciato spessore 3 mm
43
45
danese milano | 57
58 | danese milano
danese milano | 59
OVIDIO
Francisco Gomez Paz 2005-2007
Tavolo h. 72: Struttura e piano in metallo verniciato
Tisch h. 45: Tischplatte und beine aus lackiertem metall
60 | danese milano
120/160 120/160
60/80
60/80
120/160120/160
60/80
60/80
72
72
45
45
60/80/9360/80/93
72
120/160/186
120/160/186
72
60/80/9360/80/93
45
120/160/186
120/160/186
45
72
72
Table h. 45: Plateau et pieds en métal peint
45
Table h. 45: Painted metal structure and top
45
Tavolo h. 45: Struttura e piano in metallo verniciato
45
72
Tisch h. 72: Tischplatte und beine aus lackiertem metall
45
Table h. 72: Plateau et pieds en métal peint
72
Table h. 72: Painted metal structure and top
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
93
danese milano | 61
SARMIENTO
Francisco Gomez Paz 2007
21.5
21.5
Libreria: montanti a parete in alluminio, mensole inclinate a 18° in lamiera di metallo verniciata
Bücherregal: pfeilern an der wand, regale mit neigungswinkel von 18° aus lackiertem blech
62 | danese milano
215
Bibliothèque: montants fixés sur le mur en aluminium, étagères avec inclination de 18° en tôle de metal verni
215
Bookcase: aluminium uprights fixed on the wall, 18° inclined shelves, in painted metal sheet
80
110
Francisco Gomez Paz 2007
80
21.5
24.5
SARMIENTO
Mensola: inclinata a 18°, lamiera di metallo verniciata
110
110
21.5
24.5
Étagères: inclination de 18°, tôle de metal verni
Regal: neigungswinkel von 18°, aus lackiertem blech
21.5
24.5
80
21.5
24.5
Shelf: 18° inclined, painted metal sheet
danese milano | 63
GRAN LIVORNO
Marco Ferreri 2008
40
Bibliothèque autoportante: strucure et étagères en tôle de métal peinte
Doppelausführung bücherregal: struktur und regale aus lackiertem metallblech
64 | danese milano
210
Self standing bookcase: structure and shelves in painted metal sheet
210
Libreria self standing: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata
85
78
danese milano | 65
Marco Ferreri 2008
Bucherregal von 5° geneigte: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech
66 | danese milano
210
Bibliothèque inclinée de 5°: structure et étagères en tole de métal peinte
210
Bookcase 5° inclined: structure and shelves in painted metal sheet
21
40
Libreria inclinata di 5°: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata
85
78
22
210
GRAN LIVORNO
85
85
38
Marco Ferreri 2008
Bucherregal: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech
210
Bibliothèque: structure et étagères en tole de métal peinte
210
Bookcase: structure and shelves in painted metal sheet
21
40
Libreria: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata
85
78
210
GRAN LIVORNO
85
danese milano | 67
LIVORNO 60
Marco Ferreri 2003
Porta cd, libreria da appoggio e parete: lamiera di metallo verniciato
Porte-cd, bibliothèque pour sol et mur: tole de métal peinte
Bucherregal von 5° geneigte: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech
68 | danese milano
55
Cd-holder, self-standing and wallbookcase: painted metal sheet
57
15
LIVORNO
Marco Ferreri 2002
Libreria da appoggio a parete: lamiera di metallo verniciata
55
Self-standing and wallbookcase: painted metal sheet
Bibliothèque pour sol et mur: tole de métal peinte
Bucherei zur Aufstellung und Wandmontage: lackiertes Metallblech
26
20
danese milano | 69
Jonathan Olivares 2007
Contenitore multifunzionale con rotelle: lamiera di metallo verniciata
Multipurpose storage with wheels: painted metal sheet
structure
top
46
SMITH
32
Élément de rangement multifonctions avec roulettes: tôle de métal peinte
Vielseitger schränkchen mit rollen: lackiertes metallblech
70 | danese milano
40
danese milano | 71
72 | danese milano
danese milano | 73
SMITH PRO
Jonathan Olivares 2007
Contenitore multifunzionale con rotelle: lamiera di metallo verniciata
Élément de rangement multifonctions avec roulettes: tôle de métal peinte
Vielseitger schränkchen mit rollen: lackiertes metallblech
74 | danese milano
60
Multipurpose storage with wheels: painted metal sheet
44
57
32.5
danese milano | 75
TERRITORIO
Jonathan Olivares 2008
Seduta multifunzionale: struttura in metallo verniciato, piano in multistrato di pioppo, cuscino in poliuretano
85
Vielseitiger Sitzmöbel: Struktur aus lackiertem Metall, Platte aus Pappelholz, Kissen aus Polyurethane
76 | danese milano
43,5
Siège multifonctions: structure en métal verni, plan en multicouches de peuplier, coussin polyuréthane
72
Multipourpose seat: painted metal structure, seat in poplar multiplex, polyurethane cushion
120
danese milano | 77
78 | danese milano
danese milano | 79
TRIPLANE
Gerardo Marì 2010
Tavolino: struttura in legno di frassino, ripiani in lamiera di alluminio tagliata a laser e verniciata
Three shelves table: structure in ash wood, shelves in laser cut painted aluminium sheet
Table à trois étagères: Structure en bois de frêne, des étagères en tôle d’aluminium, découpée au laser et peintes
Tabelle: Struktur klagen Asche, Regale in Aluminiumblech, lasergeschnitten und bemalt
80 | danese milano
MULTIPLANE
Gerardo Marì 2010
Modulo a quattro mensole: struttura in lamiera verniciata
Four shelves module: structure in painted metal sheet
66
Module à quatre étagères: structure en tôle peinte
Bilden vier Regale: Struktur aus lackiertem Blech
24
14
danese milano | 81
LIBRESPIRAL 170
Gerardo Marì 2010
Libreria a colonna: lamiera verniciata, base in acciaio fissa
Fixed bookcase: painted metal sheet, fixed base in steel
Bibliothèque à Colonne: tôle peinte, base fix en acier
Bibliothek Spalte: lackiertem Blech, Stahlgrundsätze
82 | danese milano
LIBRESPIRAL
Gerardo Marì 2010
Libreria con ruote: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata
20 24
44
75
Bookcase on wheels: painted metal sheet structure and shelves
Bücherregal auf rollen: struktur und konsolen aus lackiertem metallblech
44
Bibliothèque à roulettes: structure et étagères en tôle de métal peinte
44
44
danese milano | 83
HONOLULU
Paolo Dell’Elce 2012
sistema di contenitori: struttura di tondino di metallo verniciato, scatole in OSB
storage system: painted metal rod structure, boxes in OSB
sistème de conteneurs: structure en rond en métal verni, boîtes en OSB
Behältersystem: Struktur aus lackiertes Metallstab, Schachtel aus OSB
84 | danese milano
68
30
35
RETI FRAGILI - Matteo Pastorio
struttura : legno d’acero, cordini in cotone, cartoncino / piano : multistrato laccato antigraffio
structure : maple wood, cotton strings thin, cardboard / top : scratch-resistant lacquered multiplex
structure : bois d’érable, cordonnets en coton, carton / plateau : multicouches laqué, résistant aux égratignures
Struktur : Ahornholz, Bindfaden aus Baumwolle, Steifpapier / Tischplatte : kratzfestes lackiertes Sperrholz
72
90
danese milano | 85
49
AMILA STOOL
49
Naoto Fukasawa 2007
Hocker: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr, sitz und rückenlehne aus lackiertem metallblech
86 | danese milano
49
50
48
49.5
49
50
90
77
100
67
90
Tabouret de bar: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte
77
Stool: structure in metallic square section tubular, seat and back in painted metal sheet
100
Sgabello: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati
48
danese milano | 87
AMILA Naoto Fukasawa 2006
Chaise empilable: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte
Stapelbarer stuhl: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr, sitz und rückenlehne aus lackiertem metallblech
88 | danese milano
45
Stacking chair: structure in metallic square section tubular, seat and back in painted metal sheet
82
Sedia impilabile: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati
44
51.5
AMILA ARMCHAIR
Naoto Fukasawa 2010
Sedia impilabile: struttura e braccioli in tubolare metallico, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati
Stacking chair: structure in metallic square section tubolar, seat and back in paited metal sheet
Chaise empilable: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte
Stapelbarer stuhl: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr, sitz und rückenlehne aus lackiertem metallblech
danese milano | 89
BINCAN DESK
Naoto Fukasawa 2010
Scrittoio: struttura in metallo verniciato
Writing desk : structure in painted metal
bureau: Structure en métal peint
bureau: Structure en métal peint
90 | danese milano
danese milano | 91
Naoto Fukasawa 2004
Tavolo: struttura in metallo verniciato; su richiesta la versione con la base piatta
Tisch: struktur aus lackiertem metall
92 | danese milano
ø 21.5
ø 48
ø 60
ø 48
ø 60
103
72
ø 21.5
ø 21.5
103
ø 48
68,8
ø 40
ø 60
68,8
Table: structure en métal peint
55
Table: painted metal structure; on demand the version with flat base
ø 48
ø 48
107
BINCAN TABLE SYSTEM
ø 48
ø 60
danese milano | 93
BINCAN TRAY
Naoto Fukasawa 2012
Vassoio: MDF impiallaciato frassino
Table Tray: MDF ash venereed
Plateau: MDF plaqué frêne
Tablett: Esche furniert MDF
94 | danese milano
41
4
danese milano | 95
96 | danese milano
danese milano | 97
BINCAN PORTAOMBRELLI Naoto Fukasawa 2004
Portaombrelli: struttura in metallo verniciato, cestino in abs antiurto
ø 30
Schrimständer: struktur aus lackiertem metall, papierkorb aus stoßfestem abs
38.5
Porte-parapluies: structure en métal peint, corbeille en abs antichoc
85
Umbrella stand: painted metal structure, shockproof abs basket
ø 22.5
BINCAN APPENDIABITI Naoto Fukasawa 2004
Coatstand: painted metal structure
175
Appendiabiti: struttura in metallo verniciato
Porte-manteau: structure en métal peint
Garderobe: strukur aus lackiertem metall
98 | danese milano
ø 21.5
BINCAN POSACENERE Naoto Fukasawa 2004
Posacenere da terra: struttura in metallo verniciato, vaschetta in melamina asportabile per semplificarne la pulizia
ø 26
75
Floor ashtray: painted metal structure, melamine tray, easily removable for easy clearing
Cendrier sur pied: structure en métal peint, barquette en mélamine, facile à retirer pour simplifier le nettoyage
Standaschenbecher: rahmen aus metall, behälter aus melamin, zur reinigung einfach abnehmbar
BINCAN CESTINO Naoto Fukasawa 2004
Cestino gettacarte: abs antiurto
ø 30
38.5
Wastepaper basket: shockproof resistant abs
Corbeille a papier: abs antichoc
Papierkorb: stoßfestes abs
ø 22.5
danese milano | 99
BINCAN LEGGIO A3, A4, A5 Naoto Fukasawa 2005
Leggio: struttura in metallo verniciato
21.5 15.5
21.5
22
21.5
44
122.6
Lutrin: structure en métal peint
122.6
113.5
Book stand: painted metal structure
Lesepult: struktur aus lackiertem metall
BINCAN TRANSENNA
Naoto Fukasawa 2005
Partition system: painted metal structure, neoprene cord
100
Transenna: struttura in metallo verniciato, corda in neoprene
Barrière: structure en métal peint, cord en néoprène
Schranke: struktur aus lackiertem metall, seil aus neopren
100 | danese milano
ø 21.5
danese milano | 101
KYUDO
Francisco Gomez Paz 2013
Appendiabiti: struttura in alluminio verniciato
Coatstand: structure in painted aluminium
178
178
Manteau: cadre en aluminium; des tiges d’acier; crochets et casquettes en érable massif
Mantel: Aluminium-Rahmen; Stahlstangen; Haken und massivem Ahornkappen
102 | danese milano
54
58
100% COATSTAND Ross Lovegrove
Appendiabiti: tasta in tubolare di alluminio naturale verniciato grigio chiaro e piegato, base in alluminio tornito in lastra
Coatstand: structure in aluminium tubolar light gray painted, laser cut and folded, base in turned aluminium
180
Manteau: vente aux enchères de tubulaire en aluminium peint gris clair et replié; base en aluminium file.
Mantel: Auktion aus lackiertem Aluminium Rohr lichtgrau und gefaltet; Spun Aluminium-Basis.
ø 50
danese milano | 103
DAISY
James Irvine 2004
Coatstand: painted metal
Porte-manteau: métal peint
Garderobe: lackierter metall
104 | danese milano
165
Appendiabiti: metallo verniciato
50
danese milano | 105
106 | danese milano
HUMPHREY BASIC
Paolo Rizzatto 2003
Appendiabiti: ganci in policarbonato trasparente, asta e base in acciaio verniciato
Coatstand: hooks in transparent polycarbonate, pole and base in painted steel
Porte-manteau: crochets en polycarbonate transparent, barre et base en acier peint
Garderobe: haken aus transparentes polykarbonat, stange und sockel aus lackiertem stahl
danese milano | 107
108 | danese milano
HUMPHREY BASIC portaombrelli
Paolo Rizzatto 2003
Appendiabiti: ganci in policarbonato trasparente, asta e base in acciaio verniciato, tappetino in gomma
Coatstand: hooks in transparent polycarbonate, pole and base in painted steel, rubber mat
Porte-manteau: crochets en polycarbonate transparent, barre et base en acier peint, tapis en caoutchouc
Garderobe: haken aus transparentes polykarbonat, stange und sockel aus lackiertem stahl, matte aus gummi
danese milano | 109
HANG UP
Paolo Rizzatto 2001
Gancio: policarbonato trasparente
Crochet: polycarbonate transparen
Kleiderhaken: transparentes polykarbonat
110 | danese milano
6
15
19.5
Hook: trasparent polycarbonate
danese milano | 111
BIGSUPERHOOK
James Irvine 2001
Gancio: abs bianco, nas semitrasparente satinato
Hook: white abs, satinized semitranparent nas
4.5
7
Crochet: abs blanc, nas translucide satiné
Kleiderhaken: weißes abs, halbtransparentes nas
SUPERHOOK
James Irvine 2001
Gancio: abs bianco, nas semitrasparente satinato
Crochet: abs blanc, nas translucide satiné
Kleiderhaken: weißes abs, halbtransparentes nas
112 | danese milano
4
6
12
Hook: white abs, satinized semitranparent nas
MAEDATE
Gerardo Marì 2012
Gancio: struttura in lamiera di metallo verniciata
Hook: painted metal sheet structure
18
Crochet: structure en tôle de métal vernie
Kleiderhaken: Struktur aus lackiertes Metallblech
6,5
28
danese milano | 113
MAKE UP IP 65 LED
James Irvine 2010
specchio con sorgenti integrate: metacrilato specchiato, metallo verniciato bianco
Lamping:
mirror with integrated light: mirrorized methacrylate, white painted metal
- direct: 42W LED
miroir avec des sources de lumière intégrées: méthacrylate miroir; métal verni blanc
- indirect 20W LED
Spiegel mit integrierten Lichtquellen: gespiegelt Methacrylat; Weiß lackierte Metall
IP65
114
114 | danese milano
BELVEDERE
James Irvine 2006
Specchio: metacrilato con supporto in pvc espanso
1.3
107
Mirror: methacrylate mirror with expanded pvc support
Miroir: méthacrylate, avec support en pvc expansé
Spiegel: methacrylat mit träger aus pvc-schaumstoff
88
danese milano | 115
DUO
Mathilde Bretillot 2011
Grundlage: lackiert MDF, Metallfolie und Spiegel / abnehmbare Spiegel: Spiegel, Filzbezug, MDF und Magnet
116 | danese milano
33
base: laqué MDF, une feuille de métal et d’un miroir / miroirs amovibile: miroir, revêtement de feutre, MDF et aimant
25
base : laquered MDF, metal sheet and mirror / movable mirrors : mirror, felt covering, MDF and magnet
20
base : MDF laccato, foglio di metallo e specchio / specchi removibili : specchio, rivestimento in feltro, MDF e calamita
16
20
48
struttura : acciaio specchiato
Lorenzo Palmieri 2011
30
IN GINOCCHIO DA TE
Struktur : Verspiegelungsbeschichtung Stahl
15
structure : acier miroité
9
structure : mirrorized steel
10
20
danese milano | 117
James Irvine 2001
45
Multipurpose lecture for table and wall: extruded painted aluminium
12.5
Pupitre multi-fonctions de table ou mural: aluminium extrudé laqué
Multifunktions lesepult für tisch und wand: kaltgepreßtes, lackiertes aluminium
90
12.5
118 | danese milano
12.5
90
26.6
Leggio multiuso da tavolo e parete: estruso di alluminio verniciato
26.6
12.5
26.6
ARCHIVIOVIVO
26.6
45
danese milano | 119
SHELVES
Paolo Rizzatto 2001
Mensolina: abs semitrasparente satinato
Shelf: satinized semitransparent abs
9
25
12
Étagère: abs translucide satiné
Regal: halbtransparentes satiniertes abs
PIN UP
Paolo Rizzatto 2001
lavagna magnetica: lamiera di ferro verniciata e serigrafata
Magnettafel: lackierte, mit Siebdruck kolorierte Stahlplatte
120 | danese milano
80.5
89
tableau magnetique: tôle de fer laquée et serigraphiée
35.5
magnetic-board: painted and serigraphied iron plate
64
9
9
danese milano | 121
TRISKELION
Gerardo Marì 2013
Portariviste: struttura in alluminio verniciato
Book holder: structure in painted aluminium
Porte-magazines: structure en aluminium peint
Zeitschriftenständer: Aluminium-Rahmen
122 | danese milano
34
34
JEPRI
Gerardo Marì 2010
Fermalibri, appoggia bicchiere: struttura in lamiera verniciata, magnete di fissaggio
Book holder, support for glass: structure in painted metal sheet, fixing magnet
Serre-livre, appui pour verre : structure en tôle peinte, aimant de fixation
Buchstütze, glasträger : struktur aus lackiertem metallblech, befestigung magnet
danese milano | 123
SETUBAL
Gerardo Marì
set da scrivania: alluminio verniciato
desk set: painted aluminum
bureau ensemble: aluminium peint
Schreibtisch-Set: Aluminium lackiert
124 | danese milano
6
6
3
45
32
25
24
11
24
11
24
24
34
6
11
11
danese milano | 125
BUMBLEBEE
Paolo Dell’Elce 2012
Portariviste: struttura in lamiera di alluminio
Magazine holder: aluminium sheet structure
Porte-magazines: structucture en tôle d’aluminium
Magazinständer: Struktur aus aluminiumblech
126 | danese milano
AMBIENTE UMIDO
Pierluigi Nicolin 2011
6.5
Bac: PETG thermoformé / accessoires: vagues en tôle d’aluminium poli, base en aluminium Alusion, fond en papier plastifiée
Wännchen: thermogeformtes PETG / Zubehör: Welle aus poliertem Aluminiumblech, Basis auf Alusion Aluminium, Prospekt aus ststoffbeschichteten Papier
PENCIL LANDSCAPE
4.5
Tray: thermoformed PETG / accessories: strips in polished aliminium sheet, base in Alusion aluminium, setting in plastic-coated paper
30
Vaschetta: PETG termoformato, accessori : onde in lamiera di alluminio lucidato, base in alluminio Alusion, sfondo in carta plastificata
42
Pierluigi Nicolin 2011
porte-crayons: aluminium anodisé et percé avec piètement en chêne
Bleistifthalter: eloxiertem Aluminium und gebohrt mit Sockel in Eiche
8,5
pencilcase: anodized and drilled aluminium with oak base
6
Portamatite: alluminio anodizzato e forato
40
danese milano | 127
TARAWA
Enzo Mari 1991
Sottomano: poliuretano
46
Desk-pad: polyurethane
Sous-main: polyuréthane
66
Schreibunterlage: polyurethane
MENDIP
Theo Williams 2004
Sottomano: poliuretano stampato con pellicola trasparente o tessuto elasticizzato vellutato
46
Sous-main: polyuréthane moulé doublé d’une pellicule transparente ou de tissu floqué élastifié
Schreibunterlage: gegossenes polyurethane, kaschiert mit transparenter folie oder stretch-samtgewebe
128 | danese milano
4
Desk-pad: moulded polyurethane with transparent film or elasticised velvet-finish fabric
54
danese milano | 129
SLICE
Neil Poulton 2003
Portafoglietti: estruso in alluminio satinato, base in silicone
4
24
20.5
Paper holder: extruded aluminium in anodised natural, silicone base
Porte-billets: extrudé en aluminium satiné, base en silicone
Notizblätterbehälter: aus fließgepreßtem aluminium in eloxiert naturfarben, unterteil aus silikon
portapenne: estruso in alluminio satinato, base in silicone
porte-crayons: extrudé en aluminium satiné, base en silicone
4
24
4.5
pencil holder: extruded aluminium in anodised natural, silicone base
Bleistiftbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon
portafermagli: estruso in alluminio satinato, base in silicone
porte-trombones: extrudé en aluminium satiné, base en silicone
Büronadelbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon
130 | danese milano
4
24
4.5
paperclip tray: extruded aluminium in anodised natural, silicone base
danese milano | 131
IN ATTESA
Enzo Mari 1971
Cestino gettacarte: polipropilene
ø 26
41
Wastepaper basket: polypropilene
Corbeille à papier: polypropylène
Papierkorb: polypropylen
SCOMPARTO per IN ATTESA e KORO
Enzo Mari 2001
Scomparto per raccolta differenziata - polipropilene
Einsatz für abfallsortierung - polypropylen
132 | danese milano
17.5
Compartiment pour le tri selectif - polypropylène
14.5
27
Section for waste sorting - polypropilene
danese milano | 133
134 | danese milano
danese milano | 135
KORO
Enzo Mari 1977
Cestino gettacarte: polipropilene
Wastepaper basket: polypropilene
ø 26
27
Corbeille à papier: polypropylène
Papierkorb: polypropylen
CHIO
Enzo Mari 1987
Cestino gettacarte: polipropilene
34
38
Wastepaper basket: polypropilene
Corbeille à papier: polypropylène
Papierkorb: polypropylen
136 | danese milano
22
BINCAN CESTINO Naoto Fukasawa 2004
Cestino gettacarte: abs antiurto
ø 30
38.5
Wastepaper basket: shockproof resistant abs
Corbeille a papier: abs antichoc
Papierkorb: stoßfestes abs
ø 22.5
danese milano | 137
SUMATRA
Enzo Mari 1976
Vaschetta per corrispondenza: tecnopolimero
33
28
Tray for correspondence: technopolymer
Korrespondenz-wanne: chemiestoff
SUVA
6.5
Plateau pour le courrier: technopolymère
opaline
Enzo Mari 1987
Plateau pour le courrier: technopolymère
Korrespondenz-wanne: chemiestoff
138 | danese milano
34
6.5
Tray for correspondence: technopolymer
29.5
Vaschetta per corrispondenza: tecnopolimero
danese milano | 139
FLORES
Enzo Mari 1992
Scatola: tecnopolimero antiurto* o tecnopolimero traslucido
31
Boite: technopolymère anti-choc ou technopolymère semitransparent
Schachtel: stoßfester beständiger oder halbdurchsichtiger chemiestoff
140 | danese milano
opaline
trasparent
7.6
Box: shock resistant technopolymer or semitransparent technopolymer
15
danese milano | 141
Bruno Munari 1958
Portamatite-fermagli: alluminio anodizzato naturale, melamina
6
6
6
Pencil-paperclip holder: anodized natural aluminium, melamine
Porte-crayon et trombones: alluminium anodisé naturel, mélamine
6
6
6
Bleistift-und büroklammerbehälter: naturfarbenes eloxiertes alluminium, melamin
Bruno Munari 1958
Set de bureau (cendrier, porte-crayon et trombones): alluminium anodisé naturel, mélamine
Schreibtisch-zubehör (aschenbecher, bleistift-und büroklammerbehälter): naturfarbenes eloxiertes alluminium, melamin
142 | danese milano
6.5
Desk set (ashtray, pencil-paperclip holder): anodized natural aluminium, melamine
6.5
Servizio scrivania (portacenere, portamatite-fermagli): alluminio anodizzato naturale, melamina
24.5
6.5
CANARIE
24.5
6.5
MAIORCA
danese milano | 143
CUBO
Bruno Munari 1957
Portacenere da tavolo: alluminio anodizzato, melamina
6
6
6
Table ashtray: anodized aluminium, melamine
Cendrier de table: alluminium anodisé, mélamine
8
8
8
Tischaschenbecher: eloxiertes alluminium, melamin
BARBADOS
Angelo Mangiarotti 1964
Posacenere da tavolo: ceramica
Tisch-aschenbecher: keramik
144 | danese milano
5
ø 25
ø 20
5
Cendrier de table: céramique
ø 15
5
Table ashtray: ceramic
danese milano | 145
LEVANZO
Bruno Munari 1963
Posacenere cestino: acciaio inossidabile satinato, sportello in alluminio anodizzato nero
20
20
Ashtray-waste paper basket: satin-finish stainless steel, flap door anodized black aluminium
80
Cendrier-corbeille a papier: acier inoxydable satiné, panneau aluminium anodisé noir
Papierkorb-aschenbecher: satinierter inox-stahl, öffnung aus aluminium schwarz eloxiert
PONZA
Bruno Munari 1958
Posacenere da terra: alluminio anodizzato
8
56
Floor ashtray: anodized aluminium
Cendrier sur pied: aluminium anodisé
146 | danese milano
8
Standaschenbecher: eloxiertes aluminium
SICILIA
Bruno Munari 1959
Cestino gettacarte: acciaio inossdabile lucido
ø 25
Wastepaper basket: polished stainless steel
35
Corbeille à papier: acier inoxydable poli
Papierkorb: polierter Inox-Stahl
SICILIA 56
Bruno Munari 2005
Portaombrelli: acciaio inossidabile lucido con vaschetta in plastica termoformata estraibile
ø 25
Porte-parapluies: acier inoxydable poli avec un récipient amovible en thermoplastique
56
Umbrella stand: polished stainless steel with a thermoplastic and removable bowl
Schirmständer: polierter Inox-Stahl mit einer abnehmbaren Schale aus Thermoplastik
danese milano | 147
Enzo Mari 1960
Box: polished stainless steel, rosewood
Boite: acier inoxydable poli, bois de palissandre
5
30
15
15
15
5
Schachtel: polierter inox-stahl, palisanderholz
30
15
5
Scatola: acciaio inossidabile lucido, legno di palissandro
15
5
CITERA
15
VENTOTENE
Enzo Mari 1962
Portamatite e portafoglietti: acciaio inossidabile lucido
20
Porte-crayons et billets: acier inoxydable poli
Bleistift und notizblätterablage: polierter inox-stahl
148 | danese milano
9
Memo and pencil holder: polished stainless steel
8
danese milano | 149
AMELAND
Enzo Mari 1962
Tagliacarte: acciaio inossidabile satinato
Paper knife: satin-finish stainless steel
2
22
Coupe-papier: acier inoxydable satiné
Brieföffner: satinierter inox-stahl
BENBECULA
Enzo Mari 1961
Tagliacarte: acciao inossidabile satinato
Paper knife: satin-finish stainless steel
Brieföffner: satinierter inox-stahl
150 | danese milano
7
2.5
Coupe-papier: acier inoxydable satiné
34
ELLICE
Marco Ferreri 1990
Segnalibro: acciaio inossidabile, sfera in ottone, confezione di due bande magnetiche
Signet: acier inoxydable, sphere en laiton, étui fait de deux plaques magnétiques
18.5
2
Bookmarker: stainless steel, brass sphere, packed between two magnetic strips
Lesezeichen: inox-stahl, messingkugel, in zwei magnetstreifen verpackt
danese milano | 151
FORMOSA
Enzo Mari 1963
Calendario da parete: alluminio anodizzato, pvc litografato, italiano, inglese, francese, tedesco
31.5
31.5
Wall calendar: anodized aluminium, litographed pvc, italian, english, french, german
Calendrier mural: aluminium anodisé, pvc litographié, italien, anglais, français, allemand
Wandkalender: eloxiertes aluminium, lithographiertes pvc, italienisch, englisch, französisch, deutsch
TIMOR
Enzo Mari 1967
Calendario da tavolo : base in abs, pvc litografato, italiano, inglese, francese, tedesco
17
Table calendar: abs base, litographed pvc, italian, english, french, german
SET
SAB
16
24
Calendrier de table: base en abs, pvc litographié, italien, anglais, français, allemand
9
Tischkalender: fuß aus abs, litographiertes pvc, italienisch, englisch, französisch, deutsch
CALENDARIO BILANCIA
Enzo Mari 1959
Calendario perpetuo: blocco centrale in legno noce, liste in legno ramino, faggio evaporato, acero; italiano, inglese
Perpetual calendar: walnut central section, strips of ramin, steamed beech, maple; italian, english
2
3
4
5
6
7
8
9
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
10
lu
Calendrier perpetuel: bloc central en noyer, bord en bois Ramino, hêtre, erable; italien, anglais
gen f
ma
mar mer gio ven sab dom
r mag giu lug ago set ott nov dic
9
48
1
Ewiger Kalender: Zentraler Block aus Nussbaumholz, Einfassungen aus Ramin, ausgedunsteter Buche, Ahorn, Italienisch, Englisch
152
152 | danese milano
danese milano | 153
Bruno Munari 1961
8
Portaritratti: vetro extrachiaro, supporto in acciaio inox satinato
Porte-photos: verre ultra-clair, support en acier inoxydable satiné
30
24
24
Picture frame: extra-pale glass, satined stainless steel support
30
GALAPAGOS
24
24
8
Bilderrahmen: extrahelles glas, träger aus edelstahl satinierter inox-stahl
30
30
8
154 | danese milano
8
CAMICIA
Enzo Mari 1961
Vaso da fiori: alluminio anodizzato opaco o acciaio inox lucido, vetro
ø 12
ø 12
ø 12
ø1
28
28
Vase: aluminium anodisé mat ou acier inoxodable poli, verre
28
Flower vase: opaque anodized aluminium or polished stainless steel, glass
Blumenvase: mattes eloxiertes aluminium oder polierter inox-stahl, glas
danese milano | 155
VASOVASI
Alfredo Häberli, Christophe Marchand 1996
Vaso: ceramica
36
Vase: ceramic
Blumenvase: keramik
156 | danese milano
21
Vase: céramique
10
10
MATERIA
Stefania Vasques 2012
vaso: ceramica rivestita in cemento
vase : concrete coated ceramic
pot: béton revêtu de céramique
Glas: Keramik beschichteten Beton
32
21
11,5
24
18
18
danese milano | 157
OVIO
Achille Castiglioni 1983
ø7
Set di bicchieri: cristallo pb0 24% soffiato a bocca, anello in silicone
Set glas: kristallglas pb0 24% mundgeblasen hochbleikristall, ring aus silikon
158 | danese milano
glass water
glass wine
29.5
glass liqueur
17
7.5
whisky
7.5
ø5
ø 10
10
Set de verre: cristal pb0 24% soufflé à la bouche, anneau en silicone
ø5
ø7
ø7
12
Glass set: pb0 24% crystal glass blown by mouth, silicone ring
flûte
pitcher
Paolo Ulian 2011
0/9
struttura : acciaio lucidato da un lato, satinato dall’altro
structure : acier poli d’un côté, satin de l’autree
40
structure : polished steel on one side, satinazed steel on the other one
29
DOILY
Struktur : poliertes Stahl auf einer Seite, satiniertes Stahl auf der anderen Seite
danese milano | 159
MALVINAS
Alfredo Häberli, Christophe Marchand 1996
vassoio multiuso: acciaio verniciato
19
multipurpose tray: painted steel
34
6.5
plateau multifunctions: acier peint
vielzweckschale: lackierter stahl
26
6.5
48
ELISABETTA
Enzo Mari 2001
Vassoio: alluminio anodizzato naturale o alluminio verniciato
Tray: anodized natural aluminium or painted aluminium
Plateau: aluminium anodisé naturel ou aluminium peint
Tablett: naturfarbenes, eloxiertes aluminium
160 | danese milano
29
50
.5
33
56
danese milano | 161
PAROS H
Enzo Mari 1964
Vaso: pietra aurisina - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati
PAROS M
Vase: aurisina stone - limited editions: 100 numbered and signed pieces each year
Vase: pierre aurisina - édition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an
Vase: aurisina stein - limitierte auflage: 100 signierte und beschänkte stücke
PAROS M
Enzo Mari 1964
Vaso: marmo bianco di carrara - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati
Vase: white carrara marble - limited editions: 100 numbered and signed pieces each year
Vase: marbre blanc carrara - edition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an
Vase: marmor weiß carrara- - limitierte auflage: 100 signierte und beschänkte stücke
162 | danese milano
PAROS H
PAROS D1 Enzo Mari 1964
Posacenere: marmo nero marquinia - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati
PAROS D1
Ashtray: black marquina marble- limited editions: 100 numbered and signed pieces each year
Cendrier: marbre noir marquinia- edition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an
Aschenbecher: marmor schwarz marquinia - limitierte auflage: 100 signierte und beschänkte stücke
danese milano | 163
PUTRELLA
Enzo Mari 1958
Vassoio multiuso: ferro naturale con vernice trasparente opaca - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno
Multipurpose tray: iron, matt transparent varnish - limited edition: 100 items each year
Plateau multifonctions: fer naturel laqué transparent - édition limitée: 100 exemplaires par an
Vielzweckschale: natureisen mit durchsichtigem mattem lack - limitierte auflage: 100 stücke pro jahr
164 | danese milano
danese milano | 165
IRELAND
Bruno Munari 1970
Cornice: gomma elastica satinata, metracrilato, MDF
Frame: satin finish elasticized rubber, methacrylate, MDF
Cadre: caoutchouc élastique satiné, métacrylate, MDF
Rahmen: satiniertes elastisches Gummi, Methacrylat, MDF
166 | danese milano
LE PORTE
Enzo Mari 1976
Edizioni d’arte: carta a mano stampata in serigrafia a 4 colori
Art edition: hand-made paper screenprinted in 4 colours
Editions d’art: papier à la forme imprimée en sérigraphie en 4 couleurs
Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Achtfarbendruck
LE STANZE
Enzo Mari 1956
Edizioni d’arte: carta a mano stampata in serigrafia a 8 colori
Art edition: hand-made paper screenprinted in 8 colours
Editions d’art: papier à la forme imprimée en sérigraphie en 8 couleurs
Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Vierfarbendruck
danese milano | 167
SCRITTURA ILLEGGIBILE DI UN POPOLO SCONOSCIUTO (ochre)
Bruno Munari 1984
Edizioni d’arte: ocra, carta a mano stampata in serigrafia a 3 colori
50
70
Art edition: ochre, hand made paper screenprinted in 3 colours
Editions d’art: ocre, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 3 couleurs
Kunstausgaben: Ockergelb, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Dreiffarbendruck
SCRITTURA ILLEGGIBILE DI UN POPOLO SCONOSCIUTO (white)
Bruno Munari 1984
Edizioni d’arte: bianco, carta a mano stampata in serigrafia a 4 colori
50
Art edition: white, hand made paper screenprinted in 4 colours
70
E ditions d’art: blanc, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 4 couleurs
Kunstausgaben: Weiß, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Fünffarbendruck
RICOSTRUZIONE TEORICA DI UN OGGETTO IMMAGINARIO (brown)
Edizioni d’arte: marrone, carta a mano stampata in serigrafia a 5 colori
Bruno Munari 1984
50
Editions d’art: marron, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 5 couleurs
Kunstausgaben: Braun, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Fünffarbendruck
168 | danese milano
70
Art edition: brown, hand-made paper screenprinted in 5 colours
danese milano | 169
GIOCOSAMENTE
Mimmo Paladino 2007
Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno
I VOLTI 1
70
50
Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year
Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno
I VOLTI 1
70
50
Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year
Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr
Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno
I VOLTI 2
70
50
Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year
Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year
Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr
170 | danese milano
I VOLTI 2
70
50
Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno
danese milano | 171
GIOCOSAMENTE
Mimmo Paladino 2007
Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno
I VOLTI 3
70
50
Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year
Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno
I VOLTI 3
70
50
Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year
Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr
Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno
I VOLTI 4
70
50
Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year
Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year
Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr
172 | danese milano
I VOLTI 4
70
50
Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno
GIOCOSAMENTE
Mimmo Paladino 2007
Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno
I VOLTI 5
70
50
Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year
Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno
I VOLTI 5
70
50
Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year
Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr
Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno
I VOLTI 6
70
50
Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year
Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an
Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year
Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an
I VOLTI 6
70
50
Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno
Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr
danese milano | 173
DESIGN SERIES OF GRAPHIC PIES
Martí Guixé 2010
edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione
art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included
editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus
Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten
174 | danese milano
FOOD DESIGN SERIES OF GRAPHIC PIES
Martí Guixé 2010
edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione
art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included
editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus
Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten
danese milano | 175
ARCHITECTURE SERIES OF GRAPHIC PIES
Martí Guixé 2010
edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione
art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included
editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus
Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten
176 | danese milano
LIGHT DESIGN SERIES OF GRAPHIC PIES
Martí Guixé 2010
edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione
art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included
editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus
Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten
danese milano | 177
UNO, LA MELA
Enzo Mari 1963
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante rosso. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour red. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante rouge. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Rot. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
DUE, LA PERA
Enzo Mari 1963
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante verde. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour green. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante vert. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Grün. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
Enzo Mari 1963
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
178 | danese milano
112
78
TRE, LA MELA E LA PERA
179
danese milano | 179
QUATTRO, LA PANTERA
Enzo Mari 1965
Edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
OTTO, L’OCA
Enzo Mari 1967
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colori dominanti bianco e arancio. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colours white and orange. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante blanc et orange. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farben Weiß und Orange. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
DICIOTTO, IL PORCELLO
Enzo Mari 1967
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante rosa. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour pink. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante rose. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Rose. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
180 | danese milano
181
danese milano | 181
SEI, L’ORSO
Enzo Mari 1965
Edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
112
56
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
SETTE, IL LEONE
Enzo Mari 1965
Edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante arancio. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
112
56
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour orange. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante orange. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Orange. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
QUATTORDICI, LA RANA Enzo Mari 1976
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante verde. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
112
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour green. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
112
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante vert. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farben Grun. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
QUINDICI, IL GORILLA
Enzo Mari 1976
Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante marrone. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica
112
Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante brun. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC
Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Braun. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen.
182 | danese milano
112
Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour brown. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC
183
danese milano | 183
184 | danese milano
UNDICI, SEI SIMBOLI SINSEMANTICI
Enzo Mari 1972, seconda edizione 2013
Edizioni d’arte: carta CordeonS tipo schedario bianca, 286 g/mq - stampa serigrafia a 1 colore
Art edition: CordeonS white paper 286 g/mq - 1 colour screen print
Edition d’art: type de fichier CordeonS de papier blanc, 286 g/mq - sérigraphie en 1 couleur
Kunstverlags: CordeonS weißem Papier Dateityp, 286 g/mq - Siebdruck 1-farbig
70
70
CUBO
70
TRIFOGLIO
70
70
70
LUNA
70
70
70
ONDE
70
STELLA
FRECCIA
70
70
danese milano | 185
16 ANIMALI
Enzo Mari 1957
Animali componibili: legno di rovere, scatola in legno serigrafata, edizione limitata: 300 esemplari ogni anno
Sectional animals: oak wood, silk-screened wood box, limited editions: 300 items each year
Animaux composables: bois de rouvre, boîte en bois sérigraphiée, édition limitée: 300 exemplaires par an
Tierpuzzle: eichenholz, kiste aus holz mit siebdruck, limitierte auflage: 300 stücke pro jahr
186 | danese milano
danese milano | 187
16 PESCI
Enzo Mari 1973
Animali componibili: legno di rovere, scatola in legno serigrafata, edizione limitata: 200 esemplari ogni anno
Sectional animals: oak wood, silk-screened wood box, limited editions: 200 items each year
Animaux composables: bois de rouvre, boîte en bois sérigraphiée, édition limitée: 200 exemplaires par an
Tierpuzzle: eichenholz, kiste aus holz mit siebdruck, limitierte auflage: 200 stücke pro jahr
188 | danese milano
danese milano | 189
ALEPPO
Enzo Mari 2009
gioco: struttura in compensato, biglie in vetro e legno
jeu: structure en contreplaqué, billes en verre ou bois.
spiel: Struktur aus Sperrholz, Glas- oder Holzmurmeln.
190 | danese milano
1
3
0
8
7
35
6
toy: structure in plywood, glass or wood marbles
4
2
6
ZIGGURAT
Enzo Mari 2009
Gioco: triangolo componibile in legno di betulla verniciato con Acquatech® ILVA
Toy: sectional triangle in birch wood, Acquatech® ILVA painting
.5
22
Jeu: triangle à éléments en bouleau peint avec Acquatech® ILVA
36
2
Spiel: zusammensetzbares Dreieck aus Birke, Acquatech® ILVA Lackierung
danese milano | 191
ELLIOTT
Elliott Erwitt 2013
bastone da passeggio: faggio laccato, gomma, metallo e plastica
12
bâton de marche: hêtre laqué, caoutchouc, métal et plastique
Spazierstock: Buche lackiert, Gummi, Metall-und Kunststoff
192 | danese milano
95
walking stick: beech lacquered, rubber, metal and plastic
danese milano | 193
OFFICES
Via Antonio Canova 34 - 20145 Milano
T. +39.02.349611
F. +39.02.34538211
[email protected]
art direction
Carlotta de Bevilacqua
graphic design
Ippolita Ciampini, Laura Salviati
photography
Ballo&Ballo, Elliott Erwitt, Andrea Micheli, Gio Pini, Benvenuto Saba,
SHOWROOM
Piazza San Nazaro in Brolo 15 - 20122 Milano
T. +39.02.58304150
F. +39.02.58433350
[email protected]
Federico Villa, Miro Zagnoli
visual engineering
Elisa Bossotto, Simone Fantoni, Alessandro Peccati
prepress
Actualtype s.r.l.
press
Actualtype s.r.l.
© MARCH 2014 DANESE S.R.L.
Danese s.r.l. reserves the right to change, at any time and without prior warning,
the technical specification of any product illustrated in this catalogue.
DANESEMILANO.COM
194 | danese milano
Thanks to the research lab of Danese
For danese points of sale worldwide visit our website
DANESEMILANO.COM