space - Danese Milano
Transcrição
space - Danese Milano
SPACE environmental innovation Danese 2 Manifesto 4 Environmental Innovation 6 product index 8 space collection 16 DANESE Danese propone oggi le nuove collezioni Light e Space Design Environmental Innovation che interpretano in chiave contemporanea i valori del suo dna storico. Dal 1957, anno della sua nascita, Danese prende come riferimento l’uomo e i suoi bisogni e si configura come luogo di sperimentazione da cui nascono risposte elementari ai bisogni di una società e di un contesto in evoluzione: figure che hanno fatto la storia del design italiano come Bruno Munari ed Enzo Mari sviluppano così prodotti innovativi, interpretazioni attuali e senza tempo degli oggetti di uso quotidiano. I nuovi prodotti ne riprendono la cultura del progetto rispettandone i valori ancora oggi attuali: la semplificazione come ricerca dell’essenziale, l’ intelligenza delle soluzioni offerte, l’ attenzione a una qualità ambientale sensoriale e percettiva, la sostenibilità, la lunga durata semantica e materica. Grazie alla condivisione di valori e allo scambio culturale con un team di designer internazionali Danese propone una nuova generazione di prodotti che consentono una diversa visione degli spazi, creano scenari aperti che superano qualsiasi standardizzazione e invitano a intervenire consapevolmente nella definizione del proprio ambiente. l’ ampliamento della collezione Danese permette di ricostruire una qualità ambientale a 360° attraverso un’offerta completa e trasversale di luce, complementi e sistemi d’ arredo adatta in ogni tipo di spazio – dall’ abitazione all’ ufficio all’ ambiente pubblico – per modificare e qualificare la fruizione e la vivibilità dei luoghi, con soluzioni flessibili e personali. Danese da sempre adotta un codice linguistico elementare ma riconoscibile dove la sottrazione e la semplicità si traducono in un’espressività frutto di intelligenza progettuale e non di formalismi. Danese unisce quindi la qualità del design alla qualità ecosostenibile del progetto attraverso scelte consapevoli delle implicazioni produttive, logistiche ed energetiche lungo tutto il ciclo di vita del prodotto. Con Danese Light e Space Design il vivere contemporaneo acquisisce nuove possibilità linguistiche ed insieme si confronta con le riflessioni positive di una progettualità consapevole, che apre nuovi significati al mondo del design. Danese introduces its new collection “Light and Space Design Environmental Innovation”. It interprets the values of its historical DNA in a contemporary way. Since its inception in 1957, Danese’s consideration of man and his needs have been primary. Danese has also been a hub for experiments that have generated basic responses to the needs of society and its evolution. Designers such as Bruno Munari and Enzo Mari have been making Italian design history by developing innovative products that are contemporary and timeless interpretations of objects for every day use. The new products represent the culture of respecting values that are still modern: simplification as research of what is essential, applied intelligence for convenient solutions, attention given to achieve quality surroundings that appeal to the senses and perceptions and sustainability of materials and semantics. Through value sharing and cultural exchange, Danese offers, with a team of international designers, a new generation of products that allows a different perspective of spaces, creates open sceneries that go beyond any standardization and invites the user to consciously take part in his environment. The widening of Danese’ s collection provides a complete and transversal offer of lights, accessories and furnishing systems that allows the user to totally renovate an environment. The collection embraces lighting options, complement furnishing and offers solutions that are versatile and can be tailor-made for the user so that he is in a position to modify and qualify the environments where he lives or works. Danese has always adopted a linguistic code that is basic but recognizable on the principle that subtraction and simplicity translate into intelligent expressionistic design and not formalism. Danese therefore unites the principles of quality design and eco-sustainability and makes conscious choices concerning productive, logistical and energetic processes throughout the whole life cycle of the product. With Danese Light and Space Design, modern life acquires new expressive opportunities and utilizes a conscious and positive approach that introduces new meanings into the design world. Yves Béhar Mathilde Bretillot Achille Castiglioni Matali Crasset Paolo Dell’Elce Elliott Erwitt James Irvine Harri Koskinen Ross Lovegrove Angelo Mangiarotti Enzo Mari Gerardo Marì Matteo Pastorio Gabriele Pezzini Neil Poulton Franco Raggi Sami Rintala Paolo Rizzatto 2 | danese milano Danese propose aujourd’hui les nouvelles collections Light et Space Design Environmental Innovation qui interprètent dans une optique contemporaine les valeurs de son identité historique. Depuis 1957, son année de naissance, Danese se situe par rapport à l’homme et à ses besoins et se propose comme lieu d’expérimentation où sont formulées des réponses élémentaires aux besoins d’une société et d’ un contexte en évolution: des personnalités qui ont fait l’histoire du design italien telles que Bruno Munari et Enzo Mari développent ainsi des produits innovants, des interprétations à la fois actuelles et hors du temps des objets à usage quotidien. Les nouveaux produits sont nourris de cette culture de projet et en respectent les valeurs toujours actuelles: la simplification comme quête de l’essentiel, l’ intelligence des solutions proposées, l’ attention accordée à une qualité ambiante sensorielle et perceptive, la durabilité et la longue durée sémantique et matérique. Grâce au partage de valeurs et à l’échange culturel avec une équipe de designers internationaux, Danese propose une nouvelle génération de produits qui permettent d’envisager l’ espace d’une manière différente, qui créent des contextes ouverts qui vont au-delà de toute standardisation et qui invitent à intervenir en toute connaissance de cause dans la définition de son propre espace . L’extension de la collection Danese permet de reconstruire une qualité de l’environnement à 360° à travers une offre à la fois complète et transversale de lumière, de compléments et de systèmes d’ameublement adaptés à tout type d’espace – de la maison aux bureaux et aux espaces publics – pour modifier et qualifier l’utilisation et le confort des lieux, par le biais de solutions à la fois souples et personnelles. Danese adopte depuis toujours un code linguistique, élémentaire mais en même temps reconnaissable, dont les qualités de dépouillement et de simplicité se traduisent par une expressivité issue d’ une intelligence conceptuelle et non de purs formalismes. Danese allie ainsi la qualité du design à la qualité du développement durable du projet à travers le choix conscient des implications en termes de production, de logistiques et d’énergie pendant tout le cycle de vie du produit. Avec Danese, Light et Space Design, la vie contemporaine acquiert de nouvelles possibilités linguistiques et, parallèlement se mesure aux réflexions positives d’une créativité conceptuelle consciente, qui déploie de nouvelles significations dans le monde du design. Danese bietet heute die neuen Kollektionen Light and Space Design Environmental Innovation an, welche in zeitgenössischer Weise die Werte seines historischen DNA auslegen. Seit 1957, dem Gründungsjahr, nimmt Danese den Menschen und seine Bedürfnisse als Bezugspunkt und gestaltet sich als Ort des Experimentierens, wo einfache Antworten auf die Bedürfnisse einer Gesellschaft und eines Kontextes hervorgebracht werden, die sich fortlaufend weiter entwickeln: Persönlichkeiten, die die Geschichte des italienischen Designs prägten, wie Bruno Munari und Enzo Mari, entwickelten auf diese Art innovative Produkte, aktuelle und zeitlose Interpretationen von Gegenständen für den täglichen Gebrauch. Die neuen Produkte übernehmen deren Projektkultur und halten sich an die Werte, die heute noch aktuell sind: die Vereinfachung als Suche nach dem Wesentlichen, die Intelligenz der angebotenen Lösungen, die Beachtung der Qualität in Bezug auf Umwelt, was die sinnliche und materielle Wahrnehmung anbelangt, die Vertretbarkeit, die lange semantische und materielle Dauer. Dank der gemeinsamen Werte und des kulturellen Austausches eines internationalen DesignerTeams bringt Danese eine neue Produktgeneration auf den Markt, die eine neue Vision des Raumes ermöglicht. Diese Produkte schaffen offene Szenarien, die jegliche Standardisierung überwinden, und laden ein, bewusst das eigene Ambiente zu definieren. Die Erweiterung der Danese-Kollektion ermöglicht es, durch ein komplettes und übergreifendes Angebot an Beleuchtungskörpern, Einrichtungsgegenständen und -systemen in jedem Raum – vom Wohnbereich über das Büro bis hin zum öffentlichen Ambiente – die Raumqualität rundum neu zu gestalten. Somit wird die Benutzung und Lebensqualität der Räume mit flexiblen und persönlichen Lösungen verändert und mit neuen Werten versehen. Seit jeher verwendet Danese einen einfachen, jedoch gut erkennbaren Sprachkodex, in dem sich der Ausschluss von Überflüssigem und die Einfachheit an sich in einer Ausdruckskraft zeigen, die das Ergebnis von Planungsintelligenz und nicht von formaler Strenge ist. Danese verbindet daher die Qualität des Designs mit der ökologisch vertretbaren Qualität des Projektes, und zwar indem für den gesamten Lebenszyklus des Produktes bewusst die möglichen produktiven, logistischen und energetischen Folgen bedacht werden. Mit Danese Light and Space Design erwirbt die zeitgenössische Lebensweise neue linguistische Möglichkeiten und setzt sich zugleich mit den positiven Reflexionen eines bewussten Projektcharakters auseinander, welcher der Welt des Designs eine neue Bedeutung vermittelt. Francesco Faccin Marco Ferreri Naoto Fukasawa Martí Guixé Francisco Gomez Paz Alfredo Häberli Christophe Marchand Bruno Munari Pierluigi Nicolin Jean Nouvel Jonathan Olivares Mimmo Paladino Lorenzo Palmeri Marc Sadler Paolo Ulian Stefania Vasques Theo Williams danese milano | 3 MANIFESTO. XII XI X IX VIII VII VI IV LESS III LISTEN TO DIFFERENCES REDUCE TO INNOVATE KNOWLEDGES ‘ EQUILIBRIUM II ECO-EFFECTIVENESS I UNIVERSAL THINKING OUR COMMON FUTURE IDEAS ARE MORE POWERFUL THAN MATTER PRINCIPLES TO INSPIRE 4 | danese milano FLUIDITY & FREEDOM SELF-AFFIRMATION IN SPACE AND TIME ACCESSIBILITY USE OF COMMON RESOURCES PERCEPTIVE EXPERIENCE SELF RIGHT QUALITY UPGRADE OF VALUES OPEN POSITIVE SYSTEM TO COORDINATE INNOVATION LONG TERM AGAINST THE SHORT TERM DICTATORSHIP TRANSPARENCY TO BE AWARE OF THE BACKGROUND LAYERS RESPONSIBLE CONSUMPTION CONSCIOUS ETHICS TASKS TO ADVISE RIGHTS TO PROVIDE danese milano | 5 ENVIRONMENTAL INNOVATION Danese consolida il proprio percorso progettuale da anni orientato all’ attenzione per la qualità ambientale: un’ innovazione che attraverso la cultura del progetto intercetta i valori espressi nel “manifesto” E li rende concreti attraverso la sua produzione. Danese si fa esplicito portavoce di tematiche riguardanti le responsabilità ambientali della società contemporanea ponendosi in una prospettiva di rispetto del pianeta e riconoscendo l’importanza del contributo del singolo. Gli oggetti che compongono lo spazio Danese sono caratterizzati da qualità fondamentali come una lunghissima durabilità , in termini sia fisici che semantici, che va contro la dittatura del breve termine attraverso l’utilizzo di un linguaggio formale elementare, ampia flessibilità di performance e trasversalità d’ utilizzo, scelte materiche e qualità produttiva, facile manutenibilità. L’intero ciclo di vita del prodotto Danese è progettato per sottrazione traducendosi in scelte consapevoli delle implicazioni produttive e logistiche. Nei sistemi di produzione vengono sempre privilegiate le tecnologie più semplici e meno dispendiose in termini di consumi energetici e di utilizzo di fonti non rinnovabili. La scelta di un’ esclusiva e stretta collaborazione con attività produttive locali, che rappresentano le eccellenze dell’industria e dell’artigianato, inoltre, stabilisce un forte legame col territorio atto a potenziarne le risorse, oltre che a minimizzare flussi di trasporto eD emissioni in generale. Prodotti dalla tecnologia “low” ma dai contenuti profondi dimostrano come anche nel minimo ci può essere un alto valore aggiunto: la sottrazione e la semplicità producono innovazione qualitativa e non si traducono in assenza ma soddisfano pienamente il bisogno continuo di emozioni, di relazione con l’oggetto. 6 | danese milano Danese consolidates its own design path, which for years has been focused on environment quality. It is the creator of the innovation which interprets values giving voice to the “manifesto” and expresses them by producing high quality products. Danese is involved in all those issues concerning modern society’s environmental responsibilities, respecting the planet and acknowledging the importance of the contribution of any single human being. Danese’s products are characterized by essential qualities such as very long durability of the materials and semantics. This is thanks to the use of an elementary form of communication of the shape, ample performance flexibility, versatility, choices of materials, quality productivity and easy maintainability. The entire life cycle of Danese products is planned on the basis of a subtraction principle and foresees conscious choices concerning productive and logistic processes, to which the simplest and the least expensive technologies are favoured, energy consumption is reduced and renewable resources are used. The choice of a selective and strong collaboration with local productive factories, which excel in industry and handcraft, establishes a strong bond with the territory empollering resources and minimizing transport flows and emissions. These goods produced on the basis of a “low” technological choice, demonstrate how you can find deepness, richness and value in bare minimum expressions and be fully satisfied by your relationship with the object. Danese consolide son propre parcours conceptuel centré depuis des années sur la qualité de l’environnement: une innovation qui, grâce à la culture du projet, se nourrit des valeurs exprimées dans le “manifesto “ et les rend concrètes à travers sa production. Danese se fait le porte-parole de questions qui portent sur les responsabilités en matière d’environnement de la société contemporaine, dans une optique de respect de la planète et d’importance soulignée de la contribution de chacun. Les objets qui composent l’espace Danese se caractérisent par des qualités fondamentales telles que la très longue durée de vie, aussi bien en termes physiques que sémantiques, une qualité qui s’oppose au dictat du court terme à travers le recours à un langage formel élémentaire, une grande souplesse de performance et une transversalité d’utilisation, le choix des matériaux et la qualité de production, une grande facilité d’entretien. Tout le cycle de vie du produit Danese est conçu par dépouillement et se traduit en choix conscients d’implications en termes de production et de logistiques. Les systèmes de production privilégient toujours les technologies les plus simples et les moins onéreuses en termes de consommation d’énergie et d’exploitation des ressources non renouvelables. Le choix d’une collaboration stricte et exclusive avec des entreprises de production locales, qui représentent l’excellence de l’industrie et de l’artisanat, permet en outre d’instaurer un lien étroit avec le territoire permettant d’en développer les ressources, et de minimiser les flux de transport et d’émission. Produits issus de la technologie “low”, mais aux contenus profonds, qui démontrent que même au minimum une haute valeur ajoutée peut être présente: le dépouillement et la simplicité produisent de l’innovation qualitative et ne se traduisent pas en absence, mais satisfont pleinement le besoin constant d’émotions, de relation avec l’objet . Danese konsolidert sein Projektverfahren, das sich seit Jahren an der Aufmerksamkeit gegenüber der Umweltqualität orientiert: eine Innovation, die über die Projektkultur die Werte abfängt, die im “Manifest” ihren Ausdruck finden und durch die Produktion von Danese konkretisiert werden. Danese erklärt sich zum ausdrücklichen Sprecher für Themen, die sich auf die Verantwortlichkeit der zeitgenössischen Gesellschaft zur Umwelt beziehen, und erweist unserem Planeten den gebührenden Respekt, indem es erkennt, wie wichtig der Beitrag jedes Einzelnen ist. Die Objekte, aus denen das Danese-Ambiente besteht, zeichnen sich durch grundlegende Qualitäten aus, wie zum Beispiel durch die überaus lange – sowohl physische als auch semantische - Dauer, welche sich durch den Einsatz einer einfachen, formalen Sprache gegen die Diktatur der Kurzfristigkeit stellt, durch die weitreichende Performance-Flexibilität und einen gebrauchsübergreifenden Aspekt, materialspezifische Entscheidungen und Produktionsqualität, aber auch durch einfache Wartung. Der gesamte Lebenszyklus des Danese-Produktes wird mit Konzentration auf das Essentielle geplant und stellt das Ergebnis von Entscheidungen dar, die sich der möglichen produktiven und logistischen Folgen bewusst sind. Für die Produktionssysteme werden immer die einfacheren und kostengünstigeren Technologien bevorzugt, was den Stromverbrauch und die Verwendung von nicht erneuerbaren Energiequellen anbelangt. Die Wahl einer ausschließlichen und engen Zusammenarbeit mit lokalen Produktionsstätten, die herausragende Postionen im Bereich der Industrie und des Handwerks vertreten, erweist sich darüber hinaus als enge Bindung zum Tätigkeitsgebiet, welche imstande ist, die Möglichkeiten gerade dieses Gebietes zu verstärken, und noch dazu den Transportfluss und somit die Umwelt-Emissionen im Allgemeinen auf ein Mindestmaß zu beschränken. Produkte der “Low”-Technologie, allerdings mit tiefsinnigem Inhalt, zeigen, dass auch im Minimalen ein hoher Mehrwert vorhanden sein kann: der Blick auf das Essentielle und die Einfachheit bringen eine qualitative Innovation hervor und drücken sich nicht als Mangel aus, sondern befriedigen in vollem Ausmaß den konstanten Bedarf nach Empfindungen, nach der Beziehung zum Gegenstand . danese milano | 7 SPACE SPACE ELEMENTS BOOKCASES Honolulu 84 Granlivorno 66 Luoto 18 Quadricromia 16 Granlivorno 67 Luoto Ultra 19 Smith 70 Granlivorno Self Standing 64 Smith Pro 74 H&H 54 SPACE HABITAT Horti & Horti 55 Librespiral 83 Librespiral 170 82 Livorno 60 68 Livorno 69 Multiplane 81 8 | danese milano TABLE Sarmiento 62 100% Al 20 Reti fragili 85 Sarmiento Mensole 63 100% Table 22 Stratos Cafè 48 Triplane 80 Bincan Desk 90 X&Y 50 Bincan Table System 92 X&Y Eco Pro 52 Chaos Manager 45 Double Size 28 Farallon Side Table 24 Farallon Table 25 Just My Size 46 Ovidio 60 danese milano | 9 CHAIR & SOFA COATSTAND / UMBRELLA STAND & CO. Abchair 56 Stratos 48 100% Coatstand 103 Amila 88 Territorio 76 Big Superhook 112 Amila Armchair 89 Xarxa 32 Bincan Appendiabiti 98 Amila Stool 86 Xarxa Day-Night Bed 38 Bincan Porta Ombrelli 98 Cocoa 46 Xarxa Llit-190 40 Bincan Transenna 100 Double Side 30 Xarxa Llit-255 42 Daisy 104 Farallon Lounge 27 Xarxa Sofa 36 Hang Up 110 Farallon Side 26 Wired 49 Humprey Basic 106 10 | danese milano One Side 31 Humprey Basic Porta Ombrelli 108 Pianist 44 Kyudo 102 WASTEPAPER BASKET ACCESSORIES: BOOK & CO. Maedate 113 Bincan Cestino 99 Archivio Vivo 118 Sicilia56 147 Bincan Fermasaccheto 46 Bincan Leggio 100 Superhook 112 Chio 136 Bumblebee 126 In Attesa 132 Ellice 151 Koro 136 Jepri 123 Scomparto 46 Pin Up 120 Sicilia 147 Shelves 120 Triskelion 122 danese milano | 11 ASHTRAYS ACCESSORIES: DESK Ambiente Umido 127 Pencil Landscape 127 Barbados 144 Ameland 150 Oslo 46 Bincan Posacenere 99 Benbecula 150 Scatola Modellista 46 Cubo 144 Calendario Bilancia 152 Setubal 124 Levanzo 146 Canarie 142 Slice 130 Ponza 146 Citera 148 Sumatra 138 Flores 140 Suva 138 Formosa 152 Tarawa 128 Maiorca 142 Timor 152 Mendip 128 Ventotene 148 12 | danese milano ACCESSORIES: TABLE MIRRORS & PICTURE FRAME Bincan Tray 94 Belvedere 115 Camicia 155 Duo 116 Doily 159 Galapagos 154 Elisabetta 161 Ireland 166 Malvinas 160 In Ginocchio da Te 117 Materia 157 Make Up Light 114 Ovio 158 Vasovasi 156 danese milano | 13 COLLECTION Quattro, la Pantera Serie della Natura 180 Scrittura illeggibile di un Popolo Sconosciuto (white) 168 Sei, l’ Orso Serie della Natura 182 Scrittura Illeggibile di un Popolo Sconosciuto (ochre) 168 Elliott Serie della Natura 192 Sette, il Leone Serie della Natura 182 Undici, il Cubo Sei Simboli Sinsemantici 185 Architecture Series of Graphic Pies 176 Otto, l’Oca Serie della Natura 180 Undici, la Freccia Sei Simboli Sinsemantici 185 Design Series of Graphic Pies 174 Quattordici, la Rana Serie della Natura 182 Undici, la Luna Sei Simboli Sinsemantici 185 Light Series of Graphic Pies 177 Quindici, il Gorilla Serie della Natura 182 Undici, la Onde Sei Simboli Sinsemantici 185 Food Series of Graphic Pies 175 Diciotto, il Porcello Serie della Natura 180 Undici, la Stella Sei Simboli Sinsemantici 185 Uno, la Mela Serie della Natura 178 Le Porte 167 Undici, il Trifoglio Sei Simboli Sinsemantici 185 Due, la Pera Serie della Natura 178 Le Stanze 167 I Volti, Uno Giocosa Mente 170 Tre, la Mela e la Pera Serie della Natura 178 Ricostruzione Teorica di un Oggetto Immaginario (brown) 168 I Volti, Due Giocosa Mente 170 ART EDITIONS 14 | danese milano LIMITED EDITION EDUCATIONAL TOYS I Volti, Tre Giocosa Mente 172 Paros D1 163 Aleppo 190 I Volti, Quattro Giocosa Mente 172 Paros H 162 Sedici Animali 187 I Volti, Cinque Giocosa Mente 173 Paros M 162 Sedici Pesci 188 I Volti, Sei Giocosa Mente 173 Putrella 164 Ziggurat 191 danese milano | 15 Jean Nouvel 2013 surface textile: Tibaude et feutre Textiloberfläche: Tibaude und Filz 16 | danese milano 180 textile surface: Tibaude and felt 210 280 500 280 superficie tessile: Tibaude e feltro 210 QUADRICROMIA danese milano | 17 LUOTO Sami Rintala 2008 Space element: piani in tamburato impiallacciati in tulipier verniciati con Acquatech Essenza ILVA, profili in MDF con laccatura goffrata ILVA Space element: tops in tulipwood-veneered sandwich-panel, profiles painted with Acquatech Essenza ILVA / MDF profiles with ILVA embossed varnishing Space element: plans en panneau-sandwich plaqué en tulipier et peints avec Acquatech Essenza ILVA, profils en MDF avec laquage gaufrée ILVA Space element: acquatech Essenza ILVA lackierte Platten aus furniertes Tulpenbaumholz, Profile aus MDF mit ILVA gaufrierter Lackierung 18 | danese milano LUOTO ULTRA Sami Rintala 2008 Space element: piani in tamburato impiallacciati in tulipier verniciati con Acquatech Essenza ILVA, profili in MDF con laccatura goffrata ILVA Space element: tops in tulipwood-veneered sandwich-panel, profiles painted with Acquatech Essenza ILVA / MDF profiles with ILVA embossed varnishing Space element: plans en panneau-sandwich plaqué en tulipier et peints avec Acquatech Essenza ILVA, profils en MDF avec laquage gaufrée ILVA Space element: acquatech Essenza ILVA lackierte Platten aus furniertes Tulpenbaumholz, Profile aus MDF mit ILVA gaufrierter Lackierung danese milano | 19 100% AL Ross Lovegrove 2009 Tavolo: cavalletto in alluminio estruso tubolare, piano in alluminio alveolare rivestito in alluminio anodizzato, snodi in alluminio pressofuso, piedini in gomma antiscivolo Table: trestle in extruded aluminium, top in aluminium honeycomb covered with anodized aluminium, joint in die-cast aluminium, rubber feet Table: support en aluminium extrudé tubulaire; plan en nid d’abeille aluminium recouvert d’aluminium anodize; joints en aluminium moulé sous pression; pieds en caoutchouc antidérapant Tabelle: Stranggepresste Aluminiumstandrohr; flachen Aluminiumwaben mit eloxiertem Aluminium überzogen; Aluminium Gelenke; Rutschfeste Gummifüße 20 | danese milano danese milano | 21 100% TABLE Ross Lovegrove 2013 Tavolo: cavalletto in alluminio estruso tubolare, piano in alluminio alveolare rivestito in alluminio anodizzato, piano in Valchromat o laminato. Table: trestle in extruded aluminium, top in honeycomp aluminium covered with anodized aluminium, top in Valchromat or laminate Table: support en aluminium extrudé tubulaire; plan en Valchromat ou en stratifié. Tabelle: Stranggepresste Aluminiumstandrohr; Top Valchromat oder Laminat. 22 | danese milano 120 98 120 120 298 198 danese milano | 23 FARALLON SIDE TABLE Yves Béhar 2006 - 2013 Table: structure en métal chrome; feuille plane de métal revêtu Tabelle: Rahmen aus verchromtem Metall; flache Platte aus Metall beschichtet 24 | danese milano 46 Table: structure in chromed or painted metal, top in painted metal sheet or veneered plywood 70 Tavolo: struttura in metallo cromato o verniciato, piano in lamiera di metallo verniciato o multistrato impiallacciato 40 35 40 40 35 40 FARALLON TABLE Yves Béhar 2013 75 Table: structure in chromed or painted metal, top in painted metal sheet or veneered plywood 75 Tavolo: struttura in metallo cromato o verniciato , piano in lamiera di metallo verniciato o multistrato impiallacciato Table: structure en métal chrome; feuille plane de métal revêtu Tabelle: Rahmen aus verchromtem Metall; flache Platte aus Metall beschichtet 60 120/160 NUOVI COLORI danese milano | 25 Yves Behar 2006 - 2011 Sedia: struttura in metallo cromato, rivestimento in fasce elastiche Chair: structure in chromed metal, tops in elastic bands Chaise: structure en métal chromé, revêtement en bandes élastiques Stuhl: Struktur aus verchromtes Metall, Überzug aus elastischen Bands 26 | danese milano ABACO 78 FARALLON SIDE 50 59.5 Sedia: struttura in metallo cromato, rivestimento in fasce elastiche Chair: structure in chromed metal, tops in elastic bands Chaise: structure en métal chromé, revêtement en bandes élastiques Stuhl: Struktur aus verchromtes Metall, Überzug aus elastischen Bands ABACO 41 Yves Behar 2006 - 2011 71 FARALLON LOUNGE 68.5 72 danese milano | 27 DOUBLE SIZE Matali Crasset 2012 Tavolo: piano in multistrato di betulla verniciato all’anilina o naturale, struttura in multistrato di betulla naturale verniciato trasparente opaco 60 Table: top in birch plywood painted natural, or aniline, structure in birch plywood natural or trasparent opaque painted Table: plancher en contreplaqué de bouleau aniline teint ou naturel; Structure en contreplaqué de bouleau naturel transparent mat peint. Tabelle: Boden aus Birkensperrholz Anilin gefärbt oder natural; Struktur in natürlichen Birkensperrholz matt transparent lackiert. 28 | danese milano 72 120/160/180 danese milano | 29 DOUBLE SIDE Matali Crasset 2011 Chair: sandblasted natural birch plywood, 100% wool felt 75 Sedia: multistrato di betulla naturale sabbiato, feltro lana 100% chaise: sablé contreplaqué de bouleau naturel, 100% laine Stuhl: sandgestrahlte Natur Birkensperrholz, 100% Wolle 30 | danese milano 75 45 rotation system ONE SIDE Matali Crasset 2013 chaise: contreplaqué de bouleau, avec vernis transparent ou aniline teint blanc ou noir 51 45 80 Chair: natural birch plywood painted trasparent or aniline painted black or white 44 Sedia: multistrato di betulla naturale verniciato trasparente o all’anilina bianco o nero Stuhl: Birkensperrholz, mit transparent lackiert oder Anilin gefärbt weiß oder Schwarz danese milano | 31 Martí Guixé 2008 Seduta versatile composta da 5 cuscini: tessuto in cotone, lino, viscosa e poliestere 90 Vielseitige Sitzung aus 5 Kissen: Baumwolle, Leinen, Viskose, Polyestergewebe 32 | danese milano 75 90 90 75 90 75 90 90 75 90 75 75 50 50 50 90 90 90 75 75 75 75 90 50 75 Assise écletique composée par 5 coussins: tissu en cotton, lin, viscose et polyester 90 Multipurpose seat made of 5 cushions: cotton, linen, viscose and polyester fabrics 90 90 75 XARXA 90 90 33 danese milano | 33 34 | danese milano danese milano | 35 XARXA SOFA Martí Guixé 2009 Seduta versatile: struttura in massello e multistrato di frassino olivato, braccioli e schienale in tondino di metallo verniciato, cinque cuscini xarxa in cotone, lino, viscosa e poliestere Multipurpose seat: structure in solid wood and painted olive ash multilayer, armrest and back in painted metal rod, five xarxa cushions in cotton, linen, viscose and polyester Assise écletique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint, accoudoir et dossier en tige de métal peint, cinq coussins xarxa en coton, lin, viscose et polyester Vielseitiger sitzmöbel: struktur aus massivholz und lackiertem oliveneschensperrholz. Armlehne und rückenlehne aus lackiertes metallrundeisen, fünf xarxa kissen aus baumwolle, leinen, viskose und polyester 36 | danese milano danese milano | 37 XARXA DAY-NIGHT BED Martí Guixé 2010 Divano multifunzionale: struttura scomponibile in masello e multistrato di frassino olivato verniciato. Braccioli e schienali in tondino di metallo verniciato. Quattro cuscini di differenti tessuti. Multipurpose sofa: modular structure in solid wood and painted olive ash multilayer. Armrests and backs in painted metal rod. Four cushions in different fabrics. Assise éclectique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint. Accoudoirs et dossiers en bielle de métal peinte. Quatre coussins en différentes tissus. Vielseitiger sitzung: abnehmbare struktur aus massivholz und lackiertem oliveneschensperrholz. Arm- und rücklehne aus metallrundeisen. Vier kissen aus unterschiedlichen geweben. 175 38 | danese milano 160 danese milano | 39 XARXA LITT 190 Martí Guixé 2010 Divano multifunzionale: struttura scomponibile in masello e multistrato di frassino olivato verniciato. Braccioli e schienali in tondino di metallo verniciato. Sei cuscini di differenti tessuti. Multipurpose sofa: modular structure in solid wood and painted olive ash multilayer. Armrests and backs in painted metal rod. Six cushions in different fabrics. Assise éclectique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint. Accoudoirs et dossiers en bielle de métal peinte. Six coussins en différentes tissus. Vielseitiger sitzung: abnehmbare struktur aus massivholz und lackiertem oliveneschensperrholz. Arm- und rücklehne aus metallrundeisen. Sechs kissen aus unterschiedlichen geweben. 40 | danese milano danese milano | 41 XARXA LITT 255 Martí Guixé 2010 Divano multifunzionale: struttura scomponibile in masello e multistrato di Frassino Olivato verniciato. Braccioli e schienali in tondino di metallo verniciato. Nove cuscini di differenti tessuti Multipurpose sofa: modular structure in solid wood and painted olive ash multilayer. Armrests and backs in painted metal rod. Nine cushions in different fabrics Assise éclectique: structure démontable en bois massif et multicouches de frêne olivier peint. Accoudoirs et dossiers en bielle de métal peinte. Neuf coussins en différentes tissus Vielseitiger Sitzung : abnehmbare Struktur aus Massivholz und lackiertem Oliveneschensperrholz. Arm- und Rücklehne aus Metallrundeisen. Neun Kissen aus unterschiedlichen Geweben 42 | danese milano danese milano | 43 PIANIST Martí Guixé 2013 Sgabello: struttura in tubo di metallo vernicitato bianco, seduta in Valchromat nero Stool: structure in white painted metal tube, seat in black Valchromat tabouret: Structure en blanc tuyau de métal peint; assis dans Valchromat noir Hocker: Struktur aus weiß lackiertem Metallrohr; sitzen in schwarzen Valchromat 44 | danese milano 65 60 41 46 Table: structure en tubulaire en métal verni, plateau en MDF avec revêtement en polyuréthane, conteneur en grillage chromé Tisch: Struktur aus lackiertes Metallvierkantrohr, Tischplatte aus MDF durch Polyurethan überzogen, Behälter aus verchromtes Drahtnetz 80 Table: structure in painted metal tubular, top in Valchromat MDF, container in chromed metal net 40 Tavolo: tubolare metallico verniciato, piano in MDF Valchromat, contenitore in rete metallica cromata min 72 max 100 Martí Guixé 2011 min 72 max 100 CHAOS MANAGER 160 160 danese milano | 45 COCOA Marc Sadler 2010 Seduta multifunzionale: struttura in compensato marino con posizionamento in tre diverse modalità, seduta in vetroresina Assise éclectique: structure en contreplaqué marine orientable dans trois positions différentes, assise en fibre de verre Vielseitige sitzung : struktur aus marinesperrholz verstellbar in drei unterschiedliche positionen, sitz aus fiberglas. 46 | danese milano 104 max 110 Multipurpose seat: structure in marine plywood adjustable in three different positions, fiberglass seat 190 SOFA - 1° position RELAX - 2° position BED - 3 ° position danese milano | 47 STRATOS Francesco Faccin 2013 83 Sedia: legno multistrato di betulla con vernice protettiva opaca Chair: multilayer birch wood coated by mat protective varnishing Chaise: multicouches de bouleau avec peinture protectrice opaque 45 Stuhl: Birkensperrholz, Schutzmattlack 40 STRATOS CAFFE’ Francesco Faccin 2013 Table: structure en métal verni gris texturé; plancher en contreplaqué bouleau plaqué hêtre ou gris ardoise Tabelle: texturierte grau lackiertem Metall; Boden aus Birkensperrholz mit Buchenfurnier oder schiefergrau 48 | danese milano top structure 60 Table: structure in textured gray painted metal, top in birch plywood veneered beech or gray slate 75 Tavolino: struttura in metallo verniciato grigio texturizzato, piano in multistrato di betulla impiallacciato faggio o grigio lavagna 40 60 WIRED Gabriele Pezzini 2012 sedia: metallo verniciato , tessuto Kvadrat Divina nero chair: painted metal, cushion in black Kvadrat Divina structure cushion 77,5 chaise: métal peint, Kvadrat Divina tissu noir Stuhl: lackiertem Metall, Kvadrat Divina Stoff schwarz 37,5 54 49 danese milano | 49 7 X&Y Ø 120 Paolo Rizzatto 2005-2007 Table: structure in painted full metallic square section, top in galvanized metal sheet 75 Tavolo: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata verniciato, piano in lamiera verniciata Table: structure en tubulaire métaliique à section carré peint, plan en métal peint Tabelle: Metallrohrstruktur gemalt quadratischem Querschnitt; Boden gemalt Blech 50 | danese milano 60 80/90/110 60/120 160/180/220 danese milano | 51 X&Y ECO PRO Paolo Rizzatto 2013 Tavolo: struttura in tubolare di metallo verniciato, piano in Valchromat o cristallo Table: structure in painted metal tubular, top in Valchromat or glass Table: structure en tubulaire métallique peint, plateau en verre ou Valchromat tabelle: Rohr lackiertem Metall; Top Valchromat oder Kristall 52 | danese milano 160/180/200 80 100 100 124 124 100 80 160/180/200 200 270 360 124 124 danese milano | 53 HORTI&HORTI Waste Not 2010 orto domestico: tubolare metallico, lamiera verniciata 63 32 80 47 home garden: tubular metal, painted metal sheet maison jardin: métal tubulaire, tôle peinte Haus Garten: Metallrohr, lackiertem Blech 54 | danese milano 180 H&H Paolo Rizzatto 2007 48 Bookcase: structure in metallic square section tubular and painted metal shelves 180 Libreria: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata e mensole in lamiera di metallo verniciato Bibliothèque: structure en tubolaire métallique à section carrée, étagères en tôle metallique peinte Bücherregal: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr und regale aus lackiertem metallblech 80 80 48 danese milano | 55 ABCHAIR 43 Paolo Rizzatto 2007 Chaise empilable: structure en aluminium épaisseur vernie 3 mm Stapelbarer stuhl: struktur aus lackiertem aluminium im stärke von 3 mm 56 | danese milano 48 Stacking chair: structure in painted aluminium thickness 3 mm 82 Sedia impilabile: struttura in alluminio verniciato spessore 3 mm 43 45 danese milano | 57 58 | danese milano danese milano | 59 OVIDIO Francisco Gomez Paz 2005-2007 Tavolo h. 72: Struttura e piano in metallo verniciato Tisch h. 45: Tischplatte und beine aus lackiertem metall 60 | danese milano 120/160 120/160 60/80 60/80 120/160120/160 60/80 60/80 72 72 45 45 60/80/9360/80/93 72 120/160/186 120/160/186 72 60/80/9360/80/93 45 120/160/186 120/160/186 45 72 72 Table h. 45: Plateau et pieds en métal peint 45 Table h. 45: Painted metal structure and top 45 Tavolo h. 45: Struttura e piano in metallo verniciato 45 72 Tisch h. 72: Tischplatte und beine aus lackiertem metall 45 Table h. 72: Plateau et pieds en métal peint 72 Table h. 72: Painted metal structure and top 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 93 danese milano | 61 SARMIENTO Francisco Gomez Paz 2007 21.5 21.5 Libreria: montanti a parete in alluminio, mensole inclinate a 18° in lamiera di metallo verniciata Bücherregal: pfeilern an der wand, regale mit neigungswinkel von 18° aus lackiertem blech 62 | danese milano 215 Bibliothèque: montants fixés sur le mur en aluminium, étagères avec inclination de 18° en tôle de metal verni 215 Bookcase: aluminium uprights fixed on the wall, 18° inclined shelves, in painted metal sheet 80 110 Francisco Gomez Paz 2007 80 21.5 24.5 SARMIENTO Mensola: inclinata a 18°, lamiera di metallo verniciata 110 110 21.5 24.5 Étagères: inclination de 18°, tôle de metal verni Regal: neigungswinkel von 18°, aus lackiertem blech 21.5 24.5 80 21.5 24.5 Shelf: 18° inclined, painted metal sheet danese milano | 63 GRAN LIVORNO Marco Ferreri 2008 40 Bibliothèque autoportante: strucure et étagères en tôle de métal peinte Doppelausführung bücherregal: struktur und regale aus lackiertem metallblech 64 | danese milano 210 Self standing bookcase: structure and shelves in painted metal sheet 210 Libreria self standing: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata 85 78 danese milano | 65 Marco Ferreri 2008 Bucherregal von 5° geneigte: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech 66 | danese milano 210 Bibliothèque inclinée de 5°: structure et étagères en tole de métal peinte 210 Bookcase 5° inclined: structure and shelves in painted metal sheet 21 40 Libreria inclinata di 5°: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata 85 78 22 210 GRAN LIVORNO 85 85 38 Marco Ferreri 2008 Bucherregal: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech 210 Bibliothèque: structure et étagères en tole de métal peinte 210 Bookcase: structure and shelves in painted metal sheet 21 40 Libreria: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata 85 78 210 GRAN LIVORNO 85 danese milano | 67 LIVORNO 60 Marco Ferreri 2003 Porta cd, libreria da appoggio e parete: lamiera di metallo verniciato Porte-cd, bibliothèque pour sol et mur: tole de métal peinte Bucherregal von 5° geneigte: Struktur und Regale aus lackiertem Metallblech 68 | danese milano 55 Cd-holder, self-standing and wallbookcase: painted metal sheet 57 15 LIVORNO Marco Ferreri 2002 Libreria da appoggio a parete: lamiera di metallo verniciata 55 Self-standing and wallbookcase: painted metal sheet Bibliothèque pour sol et mur: tole de métal peinte Bucherei zur Aufstellung und Wandmontage: lackiertes Metallblech 26 20 danese milano | 69 Jonathan Olivares 2007 Contenitore multifunzionale con rotelle: lamiera di metallo verniciata Multipurpose storage with wheels: painted metal sheet structure top 46 SMITH 32 Élément de rangement multifonctions avec roulettes: tôle de métal peinte Vielseitger schränkchen mit rollen: lackiertes metallblech 70 | danese milano 40 danese milano | 71 72 | danese milano danese milano | 73 SMITH PRO Jonathan Olivares 2007 Contenitore multifunzionale con rotelle: lamiera di metallo verniciata Élément de rangement multifonctions avec roulettes: tôle de métal peinte Vielseitger schränkchen mit rollen: lackiertes metallblech 74 | danese milano 60 Multipurpose storage with wheels: painted metal sheet 44 57 32.5 danese milano | 75 TERRITORIO Jonathan Olivares 2008 Seduta multifunzionale: struttura in metallo verniciato, piano in multistrato di pioppo, cuscino in poliuretano 85 Vielseitiger Sitzmöbel: Struktur aus lackiertem Metall, Platte aus Pappelholz, Kissen aus Polyurethane 76 | danese milano 43,5 Siège multifonctions: structure en métal verni, plan en multicouches de peuplier, coussin polyuréthane 72 Multipourpose seat: painted metal structure, seat in poplar multiplex, polyurethane cushion 120 danese milano | 77 78 | danese milano danese milano | 79 TRIPLANE Gerardo Marì 2010 Tavolino: struttura in legno di frassino, ripiani in lamiera di alluminio tagliata a laser e verniciata Three shelves table: structure in ash wood, shelves in laser cut painted aluminium sheet Table à trois étagères: Structure en bois de frêne, des étagères en tôle d’aluminium, découpée au laser et peintes Tabelle: Struktur klagen Asche, Regale in Aluminiumblech, lasergeschnitten und bemalt 80 | danese milano MULTIPLANE Gerardo Marì 2010 Modulo a quattro mensole: struttura in lamiera verniciata Four shelves module: structure in painted metal sheet 66 Module à quatre étagères: structure en tôle peinte Bilden vier Regale: Struktur aus lackiertem Blech 24 14 danese milano | 81 LIBRESPIRAL 170 Gerardo Marì 2010 Libreria a colonna: lamiera verniciata, base in acciaio fissa Fixed bookcase: painted metal sheet, fixed base in steel Bibliothèque à Colonne: tôle peinte, base fix en acier Bibliothek Spalte: lackiertem Blech, Stahlgrundsätze 82 | danese milano LIBRESPIRAL Gerardo Marì 2010 Libreria con ruote: struttura e mensole in lamiera di metallo verniciata 20 24 44 75 Bookcase on wheels: painted metal sheet structure and shelves Bücherregal auf rollen: struktur und konsolen aus lackiertem metallblech 44 Bibliothèque à roulettes: structure et étagères en tôle de métal peinte 44 44 danese milano | 83 HONOLULU Paolo Dell’Elce 2012 sistema di contenitori: struttura di tondino di metallo verniciato, scatole in OSB storage system: painted metal rod structure, boxes in OSB sistème de conteneurs: structure en rond en métal verni, boîtes en OSB Behältersystem: Struktur aus lackiertes Metallstab, Schachtel aus OSB 84 | danese milano 68 30 35 RETI FRAGILI - Matteo Pastorio struttura : legno d’acero, cordini in cotone, cartoncino / piano : multistrato laccato antigraffio structure : maple wood, cotton strings thin, cardboard / top : scratch-resistant lacquered multiplex structure : bois d’érable, cordonnets en coton, carton / plateau : multicouches laqué, résistant aux égratignures Struktur : Ahornholz, Bindfaden aus Baumwolle, Steifpapier / Tischplatte : kratzfestes lackiertes Sperrholz 72 90 danese milano | 85 49 AMILA STOOL 49 Naoto Fukasawa 2007 Hocker: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr, sitz und rückenlehne aus lackiertem metallblech 86 | danese milano 49 50 48 49.5 49 50 90 77 100 67 90 Tabouret de bar: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte 77 Stool: structure in metallic square section tubular, seat and back in painted metal sheet 100 Sgabello: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati 48 danese milano | 87 AMILA Naoto Fukasawa 2006 Chaise empilable: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte Stapelbarer stuhl: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr, sitz und rückenlehne aus lackiertem metallblech 88 | danese milano 45 Stacking chair: structure in metallic square section tubular, seat and back in painted metal sheet 82 Sedia impilabile: struttura in tubolare metallico a sezione quadrata, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati 44 51.5 AMILA ARMCHAIR Naoto Fukasawa 2010 Sedia impilabile: struttura e braccioli in tubolare metallico, seduta e schienale in lamiera di metallo verniciati Stacking chair: structure in metallic square section tubolar, seat and back in paited metal sheet Chaise empilable: structure en tubolaire métallique à section carrée, assise et dossier en tôle metallique peinte Stapelbarer stuhl: struktur aus lackiertem metallvierkantrohr, sitz und rückenlehne aus lackiertem metallblech danese milano | 89 BINCAN DESK Naoto Fukasawa 2010 Scrittoio: struttura in metallo verniciato Writing desk : structure in painted metal bureau: Structure en métal peint bureau: Structure en métal peint 90 | danese milano danese milano | 91 Naoto Fukasawa 2004 Tavolo: struttura in metallo verniciato; su richiesta la versione con la base piatta Tisch: struktur aus lackiertem metall 92 | danese milano ø 21.5 ø 48 ø 60 ø 48 ø 60 103 72 ø 21.5 ø 21.5 103 ø 48 68,8 ø 40 ø 60 68,8 Table: structure en métal peint 55 Table: painted metal structure; on demand the version with flat base ø 48 ø 48 107 BINCAN TABLE SYSTEM ø 48 ø 60 danese milano | 93 BINCAN TRAY Naoto Fukasawa 2012 Vassoio: MDF impiallaciato frassino Table Tray: MDF ash venereed Plateau: MDF plaqué frêne Tablett: Esche furniert MDF 94 | danese milano 41 4 danese milano | 95 96 | danese milano danese milano | 97 BINCAN PORTAOMBRELLI Naoto Fukasawa 2004 Portaombrelli: struttura in metallo verniciato, cestino in abs antiurto ø 30 Schrimständer: struktur aus lackiertem metall, papierkorb aus stoßfestem abs 38.5 Porte-parapluies: structure en métal peint, corbeille en abs antichoc 85 Umbrella stand: painted metal structure, shockproof abs basket ø 22.5 BINCAN APPENDIABITI Naoto Fukasawa 2004 Coatstand: painted metal structure 175 Appendiabiti: struttura in metallo verniciato Porte-manteau: structure en métal peint Garderobe: strukur aus lackiertem metall 98 | danese milano ø 21.5 BINCAN POSACENERE Naoto Fukasawa 2004 Posacenere da terra: struttura in metallo verniciato, vaschetta in melamina asportabile per semplificarne la pulizia ø 26 75 Floor ashtray: painted metal structure, melamine tray, easily removable for easy clearing Cendrier sur pied: structure en métal peint, barquette en mélamine, facile à retirer pour simplifier le nettoyage Standaschenbecher: rahmen aus metall, behälter aus melamin, zur reinigung einfach abnehmbar BINCAN CESTINO Naoto Fukasawa 2004 Cestino gettacarte: abs antiurto ø 30 38.5 Wastepaper basket: shockproof resistant abs Corbeille a papier: abs antichoc Papierkorb: stoßfestes abs ø 22.5 danese milano | 99 BINCAN LEGGIO A3, A4, A5 Naoto Fukasawa 2005 Leggio: struttura in metallo verniciato 21.5 15.5 21.5 22 21.5 44 122.6 Lutrin: structure en métal peint 122.6 113.5 Book stand: painted metal structure Lesepult: struktur aus lackiertem metall BINCAN TRANSENNA Naoto Fukasawa 2005 Partition system: painted metal structure, neoprene cord 100 Transenna: struttura in metallo verniciato, corda in neoprene Barrière: structure en métal peint, cord en néoprène Schranke: struktur aus lackiertem metall, seil aus neopren 100 | danese milano ø 21.5 danese milano | 101 KYUDO Francisco Gomez Paz 2013 Appendiabiti: struttura in alluminio verniciato Coatstand: structure in painted aluminium 178 178 Manteau: cadre en aluminium; des tiges d’acier; crochets et casquettes en érable massif Mantel: Aluminium-Rahmen; Stahlstangen; Haken und massivem Ahornkappen 102 | danese milano 54 58 100% COATSTAND Ross Lovegrove Appendiabiti: tasta in tubolare di alluminio naturale verniciato grigio chiaro e piegato, base in alluminio tornito in lastra Coatstand: structure in aluminium tubolar light gray painted, laser cut and folded, base in turned aluminium 180 Manteau: vente aux enchères de tubulaire en aluminium peint gris clair et replié; base en aluminium file. Mantel: Auktion aus lackiertem Aluminium Rohr lichtgrau und gefaltet; Spun Aluminium-Basis. ø 50 danese milano | 103 DAISY James Irvine 2004 Coatstand: painted metal Porte-manteau: métal peint Garderobe: lackierter metall 104 | danese milano 165 Appendiabiti: metallo verniciato 50 danese milano | 105 106 | danese milano HUMPHREY BASIC Paolo Rizzatto 2003 Appendiabiti: ganci in policarbonato trasparente, asta e base in acciaio verniciato Coatstand: hooks in transparent polycarbonate, pole and base in painted steel Porte-manteau: crochets en polycarbonate transparent, barre et base en acier peint Garderobe: haken aus transparentes polykarbonat, stange und sockel aus lackiertem stahl danese milano | 107 108 | danese milano HUMPHREY BASIC portaombrelli Paolo Rizzatto 2003 Appendiabiti: ganci in policarbonato trasparente, asta e base in acciaio verniciato, tappetino in gomma Coatstand: hooks in transparent polycarbonate, pole and base in painted steel, rubber mat Porte-manteau: crochets en polycarbonate transparent, barre et base en acier peint, tapis en caoutchouc Garderobe: haken aus transparentes polykarbonat, stange und sockel aus lackiertem stahl, matte aus gummi danese milano | 109 HANG UP Paolo Rizzatto 2001 Gancio: policarbonato trasparente Crochet: polycarbonate transparen Kleiderhaken: transparentes polykarbonat 110 | danese milano 6 15 19.5 Hook: trasparent polycarbonate danese milano | 111 BIGSUPERHOOK James Irvine 2001 Gancio: abs bianco, nas semitrasparente satinato Hook: white abs, satinized semitranparent nas 4.5 7 Crochet: abs blanc, nas translucide satiné Kleiderhaken: weißes abs, halbtransparentes nas SUPERHOOK James Irvine 2001 Gancio: abs bianco, nas semitrasparente satinato Crochet: abs blanc, nas translucide satiné Kleiderhaken: weißes abs, halbtransparentes nas 112 | danese milano 4 6 12 Hook: white abs, satinized semitranparent nas MAEDATE Gerardo Marì 2012 Gancio: struttura in lamiera di metallo verniciata Hook: painted metal sheet structure 18 Crochet: structure en tôle de métal vernie Kleiderhaken: Struktur aus lackiertes Metallblech 6,5 28 danese milano | 113 MAKE UP IP 65 LED James Irvine 2010 specchio con sorgenti integrate: metacrilato specchiato, metallo verniciato bianco Lamping: mirror with integrated light: mirrorized methacrylate, white painted metal - direct: 42W LED miroir avec des sources de lumière intégrées: méthacrylate miroir; métal verni blanc - indirect 20W LED Spiegel mit integrierten Lichtquellen: gespiegelt Methacrylat; Weiß lackierte Metall IP65 114 114 | danese milano BELVEDERE James Irvine 2006 Specchio: metacrilato con supporto in pvc espanso 1.3 107 Mirror: methacrylate mirror with expanded pvc support Miroir: méthacrylate, avec support en pvc expansé Spiegel: methacrylat mit träger aus pvc-schaumstoff 88 danese milano | 115 DUO Mathilde Bretillot 2011 Grundlage: lackiert MDF, Metallfolie und Spiegel / abnehmbare Spiegel: Spiegel, Filzbezug, MDF und Magnet 116 | danese milano 33 base: laqué MDF, une feuille de métal et d’un miroir / miroirs amovibile: miroir, revêtement de feutre, MDF et aimant 25 base : laquered MDF, metal sheet and mirror / movable mirrors : mirror, felt covering, MDF and magnet 20 base : MDF laccato, foglio di metallo e specchio / specchi removibili : specchio, rivestimento in feltro, MDF e calamita 16 20 48 struttura : acciaio specchiato Lorenzo Palmieri 2011 30 IN GINOCCHIO DA TE Struktur : Verspiegelungsbeschichtung Stahl 15 structure : acier miroité 9 structure : mirrorized steel 10 20 danese milano | 117 James Irvine 2001 45 Multipurpose lecture for table and wall: extruded painted aluminium 12.5 Pupitre multi-fonctions de table ou mural: aluminium extrudé laqué Multifunktions lesepult für tisch und wand: kaltgepreßtes, lackiertes aluminium 90 12.5 118 | danese milano 12.5 90 26.6 Leggio multiuso da tavolo e parete: estruso di alluminio verniciato 26.6 12.5 26.6 ARCHIVIOVIVO 26.6 45 danese milano | 119 SHELVES Paolo Rizzatto 2001 Mensolina: abs semitrasparente satinato Shelf: satinized semitransparent abs 9 25 12 Étagère: abs translucide satiné Regal: halbtransparentes satiniertes abs PIN UP Paolo Rizzatto 2001 lavagna magnetica: lamiera di ferro verniciata e serigrafata Magnettafel: lackierte, mit Siebdruck kolorierte Stahlplatte 120 | danese milano 80.5 89 tableau magnetique: tôle de fer laquée et serigraphiée 35.5 magnetic-board: painted and serigraphied iron plate 64 9 9 danese milano | 121 TRISKELION Gerardo Marì 2013 Portariviste: struttura in alluminio verniciato Book holder: structure in painted aluminium Porte-magazines: structure en aluminium peint Zeitschriftenständer: Aluminium-Rahmen 122 | danese milano 34 34 JEPRI Gerardo Marì 2010 Fermalibri, appoggia bicchiere: struttura in lamiera verniciata, magnete di fissaggio Book holder, support for glass: structure in painted metal sheet, fixing magnet Serre-livre, appui pour verre : structure en tôle peinte, aimant de fixation Buchstütze, glasträger : struktur aus lackiertem metallblech, befestigung magnet danese milano | 123 SETUBAL Gerardo Marì set da scrivania: alluminio verniciato desk set: painted aluminum bureau ensemble: aluminium peint Schreibtisch-Set: Aluminium lackiert 124 | danese milano 6 6 3 45 32 25 24 11 24 11 24 24 34 6 11 11 danese milano | 125 BUMBLEBEE Paolo Dell’Elce 2012 Portariviste: struttura in lamiera di alluminio Magazine holder: aluminium sheet structure Porte-magazines: structucture en tôle d’aluminium Magazinständer: Struktur aus aluminiumblech 126 | danese milano AMBIENTE UMIDO Pierluigi Nicolin 2011 6.5 Bac: PETG thermoformé / accessoires: vagues en tôle d’aluminium poli, base en aluminium Alusion, fond en papier plastifiée Wännchen: thermogeformtes PETG / Zubehör: Welle aus poliertem Aluminiumblech, Basis auf Alusion Aluminium, Prospekt aus ststoffbeschichteten Papier PENCIL LANDSCAPE 4.5 Tray: thermoformed PETG / accessories: strips in polished aliminium sheet, base in Alusion aluminium, setting in plastic-coated paper 30 Vaschetta: PETG termoformato, accessori : onde in lamiera di alluminio lucidato, base in alluminio Alusion, sfondo in carta plastificata 42 Pierluigi Nicolin 2011 porte-crayons: aluminium anodisé et percé avec piètement en chêne Bleistifthalter: eloxiertem Aluminium und gebohrt mit Sockel in Eiche 8,5 pencilcase: anodized and drilled aluminium with oak base 6 Portamatite: alluminio anodizzato e forato 40 danese milano | 127 TARAWA Enzo Mari 1991 Sottomano: poliuretano 46 Desk-pad: polyurethane Sous-main: polyuréthane 66 Schreibunterlage: polyurethane MENDIP Theo Williams 2004 Sottomano: poliuretano stampato con pellicola trasparente o tessuto elasticizzato vellutato 46 Sous-main: polyuréthane moulé doublé d’une pellicule transparente ou de tissu floqué élastifié Schreibunterlage: gegossenes polyurethane, kaschiert mit transparenter folie oder stretch-samtgewebe 128 | danese milano 4 Desk-pad: moulded polyurethane with transparent film or elasticised velvet-finish fabric 54 danese milano | 129 SLICE Neil Poulton 2003 Portafoglietti: estruso in alluminio satinato, base in silicone 4 24 20.5 Paper holder: extruded aluminium in anodised natural, silicone base Porte-billets: extrudé en aluminium satiné, base en silicone Notizblätterbehälter: aus fließgepreßtem aluminium in eloxiert naturfarben, unterteil aus silikon portapenne: estruso in alluminio satinato, base in silicone porte-crayons: extrudé en aluminium satiné, base en silicone 4 24 4.5 pencil holder: extruded aluminium in anodised natural, silicone base Bleistiftbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon portafermagli: estruso in alluminio satinato, base in silicone porte-trombones: extrudé en aluminium satiné, base en silicone Büronadelbehälter: Aus fließgepreßtem Aluminium in eloxiert naturfarben, Unterteil aus Silikon 130 | danese milano 4 24 4.5 paperclip tray: extruded aluminium in anodised natural, silicone base danese milano | 131 IN ATTESA Enzo Mari 1971 Cestino gettacarte: polipropilene ø 26 41 Wastepaper basket: polypropilene Corbeille à papier: polypropylène Papierkorb: polypropylen SCOMPARTO per IN ATTESA e KORO Enzo Mari 2001 Scomparto per raccolta differenziata - polipropilene Einsatz für abfallsortierung - polypropylen 132 | danese milano 17.5 Compartiment pour le tri selectif - polypropylène 14.5 27 Section for waste sorting - polypropilene danese milano | 133 134 | danese milano danese milano | 135 KORO Enzo Mari 1977 Cestino gettacarte: polipropilene Wastepaper basket: polypropilene ø 26 27 Corbeille à papier: polypropylène Papierkorb: polypropylen CHIO Enzo Mari 1987 Cestino gettacarte: polipropilene 34 38 Wastepaper basket: polypropilene Corbeille à papier: polypropylène Papierkorb: polypropylen 136 | danese milano 22 BINCAN CESTINO Naoto Fukasawa 2004 Cestino gettacarte: abs antiurto ø 30 38.5 Wastepaper basket: shockproof resistant abs Corbeille a papier: abs antichoc Papierkorb: stoßfestes abs ø 22.5 danese milano | 137 SUMATRA Enzo Mari 1976 Vaschetta per corrispondenza: tecnopolimero 33 28 Tray for correspondence: technopolymer Korrespondenz-wanne: chemiestoff SUVA 6.5 Plateau pour le courrier: technopolymère opaline Enzo Mari 1987 Plateau pour le courrier: technopolymère Korrespondenz-wanne: chemiestoff 138 | danese milano 34 6.5 Tray for correspondence: technopolymer 29.5 Vaschetta per corrispondenza: tecnopolimero danese milano | 139 FLORES Enzo Mari 1992 Scatola: tecnopolimero antiurto* o tecnopolimero traslucido 31 Boite: technopolymère anti-choc ou technopolymère semitransparent Schachtel: stoßfester beständiger oder halbdurchsichtiger chemiestoff 140 | danese milano opaline trasparent 7.6 Box: shock resistant technopolymer or semitransparent technopolymer 15 danese milano | 141 Bruno Munari 1958 Portamatite-fermagli: alluminio anodizzato naturale, melamina 6 6 6 Pencil-paperclip holder: anodized natural aluminium, melamine Porte-crayon et trombones: alluminium anodisé naturel, mélamine 6 6 6 Bleistift-und büroklammerbehälter: naturfarbenes eloxiertes alluminium, melamin Bruno Munari 1958 Set de bureau (cendrier, porte-crayon et trombones): alluminium anodisé naturel, mélamine Schreibtisch-zubehör (aschenbecher, bleistift-und büroklammerbehälter): naturfarbenes eloxiertes alluminium, melamin 142 | danese milano 6.5 Desk set (ashtray, pencil-paperclip holder): anodized natural aluminium, melamine 6.5 Servizio scrivania (portacenere, portamatite-fermagli): alluminio anodizzato naturale, melamina 24.5 6.5 CANARIE 24.5 6.5 MAIORCA danese milano | 143 CUBO Bruno Munari 1957 Portacenere da tavolo: alluminio anodizzato, melamina 6 6 6 Table ashtray: anodized aluminium, melamine Cendrier de table: alluminium anodisé, mélamine 8 8 8 Tischaschenbecher: eloxiertes alluminium, melamin BARBADOS Angelo Mangiarotti 1964 Posacenere da tavolo: ceramica Tisch-aschenbecher: keramik 144 | danese milano 5 ø 25 ø 20 5 Cendrier de table: céramique ø 15 5 Table ashtray: ceramic danese milano | 145 LEVANZO Bruno Munari 1963 Posacenere cestino: acciaio inossidabile satinato, sportello in alluminio anodizzato nero 20 20 Ashtray-waste paper basket: satin-finish stainless steel, flap door anodized black aluminium 80 Cendrier-corbeille a papier: acier inoxydable satiné, panneau aluminium anodisé noir Papierkorb-aschenbecher: satinierter inox-stahl, öffnung aus aluminium schwarz eloxiert PONZA Bruno Munari 1958 Posacenere da terra: alluminio anodizzato 8 56 Floor ashtray: anodized aluminium Cendrier sur pied: aluminium anodisé 146 | danese milano 8 Standaschenbecher: eloxiertes aluminium SICILIA Bruno Munari 1959 Cestino gettacarte: acciaio inossdabile lucido ø 25 Wastepaper basket: polished stainless steel 35 Corbeille à papier: acier inoxydable poli Papierkorb: polierter Inox-Stahl SICILIA 56 Bruno Munari 2005 Portaombrelli: acciaio inossidabile lucido con vaschetta in plastica termoformata estraibile ø 25 Porte-parapluies: acier inoxydable poli avec un récipient amovible en thermoplastique 56 Umbrella stand: polished stainless steel with a thermoplastic and removable bowl Schirmständer: polierter Inox-Stahl mit einer abnehmbaren Schale aus Thermoplastik danese milano | 147 Enzo Mari 1960 Box: polished stainless steel, rosewood Boite: acier inoxydable poli, bois de palissandre 5 30 15 15 15 5 Schachtel: polierter inox-stahl, palisanderholz 30 15 5 Scatola: acciaio inossidabile lucido, legno di palissandro 15 5 CITERA 15 VENTOTENE Enzo Mari 1962 Portamatite e portafoglietti: acciaio inossidabile lucido 20 Porte-crayons et billets: acier inoxydable poli Bleistift und notizblätterablage: polierter inox-stahl 148 | danese milano 9 Memo and pencil holder: polished stainless steel 8 danese milano | 149 AMELAND Enzo Mari 1962 Tagliacarte: acciaio inossidabile satinato Paper knife: satin-finish stainless steel 2 22 Coupe-papier: acier inoxydable satiné Brieföffner: satinierter inox-stahl BENBECULA Enzo Mari 1961 Tagliacarte: acciao inossidabile satinato Paper knife: satin-finish stainless steel Brieföffner: satinierter inox-stahl 150 | danese milano 7 2.5 Coupe-papier: acier inoxydable satiné 34 ELLICE Marco Ferreri 1990 Segnalibro: acciaio inossidabile, sfera in ottone, confezione di due bande magnetiche Signet: acier inoxydable, sphere en laiton, étui fait de deux plaques magnétiques 18.5 2 Bookmarker: stainless steel, brass sphere, packed between two magnetic strips Lesezeichen: inox-stahl, messingkugel, in zwei magnetstreifen verpackt danese milano | 151 FORMOSA Enzo Mari 1963 Calendario da parete: alluminio anodizzato, pvc litografato, italiano, inglese, francese, tedesco 31.5 31.5 Wall calendar: anodized aluminium, litographed pvc, italian, english, french, german Calendrier mural: aluminium anodisé, pvc litographié, italien, anglais, français, allemand Wandkalender: eloxiertes aluminium, lithographiertes pvc, italienisch, englisch, französisch, deutsch TIMOR Enzo Mari 1967 Calendario da tavolo : base in abs, pvc litografato, italiano, inglese, francese, tedesco 17 Table calendar: abs base, litographed pvc, italian, english, french, german SET SAB 16 24 Calendrier de table: base en abs, pvc litographié, italien, anglais, français, allemand 9 Tischkalender: fuß aus abs, litographiertes pvc, italienisch, englisch, französisch, deutsch CALENDARIO BILANCIA Enzo Mari 1959 Calendario perpetuo: blocco centrale in legno noce, liste in legno ramino, faggio evaporato, acero; italiano, inglese Perpetual calendar: walnut central section, strips of ramin, steamed beech, maple; italian, english 2 3 4 5 6 7 8 9 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 10 lu Calendrier perpetuel: bloc central en noyer, bord en bois Ramino, hêtre, erable; italien, anglais gen f ma mar mer gio ven sab dom r mag giu lug ago set ott nov dic 9 48 1 Ewiger Kalender: Zentraler Block aus Nussbaumholz, Einfassungen aus Ramin, ausgedunsteter Buche, Ahorn, Italienisch, Englisch 152 152 | danese milano danese milano | 153 Bruno Munari 1961 8 Portaritratti: vetro extrachiaro, supporto in acciaio inox satinato Porte-photos: verre ultra-clair, support en acier inoxydable satiné 30 24 24 Picture frame: extra-pale glass, satined stainless steel support 30 GALAPAGOS 24 24 8 Bilderrahmen: extrahelles glas, träger aus edelstahl satinierter inox-stahl 30 30 8 154 | danese milano 8 CAMICIA Enzo Mari 1961 Vaso da fiori: alluminio anodizzato opaco o acciaio inox lucido, vetro ø 12 ø 12 ø 12 ø1 28 28 Vase: aluminium anodisé mat ou acier inoxodable poli, verre 28 Flower vase: opaque anodized aluminium or polished stainless steel, glass Blumenvase: mattes eloxiertes aluminium oder polierter inox-stahl, glas danese milano | 155 VASOVASI Alfredo Häberli, Christophe Marchand 1996 Vaso: ceramica 36 Vase: ceramic Blumenvase: keramik 156 | danese milano 21 Vase: céramique 10 10 MATERIA Stefania Vasques 2012 vaso: ceramica rivestita in cemento vase : concrete coated ceramic pot: béton revêtu de céramique Glas: Keramik beschichteten Beton 32 21 11,5 24 18 18 danese milano | 157 OVIO Achille Castiglioni 1983 ø7 Set di bicchieri: cristallo pb0 24% soffiato a bocca, anello in silicone Set glas: kristallglas pb0 24% mundgeblasen hochbleikristall, ring aus silikon 158 | danese milano glass water glass wine 29.5 glass liqueur 17 7.5 whisky 7.5 ø5 ø 10 10 Set de verre: cristal pb0 24% soufflé à la bouche, anneau en silicone ø5 ø7 ø7 12 Glass set: pb0 24% crystal glass blown by mouth, silicone ring flûte pitcher Paolo Ulian 2011 0/9 struttura : acciaio lucidato da un lato, satinato dall’altro structure : acier poli d’un côté, satin de l’autree 40 structure : polished steel on one side, satinazed steel on the other one 29 DOILY Struktur : poliertes Stahl auf einer Seite, satiniertes Stahl auf der anderen Seite danese milano | 159 MALVINAS Alfredo Häberli, Christophe Marchand 1996 vassoio multiuso: acciaio verniciato 19 multipurpose tray: painted steel 34 6.5 plateau multifunctions: acier peint vielzweckschale: lackierter stahl 26 6.5 48 ELISABETTA Enzo Mari 2001 Vassoio: alluminio anodizzato naturale o alluminio verniciato Tray: anodized natural aluminium or painted aluminium Plateau: aluminium anodisé naturel ou aluminium peint Tablett: naturfarbenes, eloxiertes aluminium 160 | danese milano 29 50 .5 33 56 danese milano | 161 PAROS H Enzo Mari 1964 Vaso: pietra aurisina - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati PAROS M Vase: aurisina stone - limited editions: 100 numbered and signed pieces each year Vase: pierre aurisina - édition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an Vase: aurisina stein - limitierte auflage: 100 signierte und beschänkte stücke PAROS M Enzo Mari 1964 Vaso: marmo bianco di carrara - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati Vase: white carrara marble - limited editions: 100 numbered and signed pieces each year Vase: marbre blanc carrara - edition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an Vase: marmor weiß carrara- - limitierte auflage: 100 signierte und beschänkte stücke 162 | danese milano PAROS H PAROS D1 Enzo Mari 1964 Posacenere: marmo nero marquinia - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno numerati e firmati PAROS D1 Ashtray: black marquina marble- limited editions: 100 numbered and signed pieces each year Cendrier: marbre noir marquinia- edition limitée: 100 exemplaires numerotés et signés par an Aschenbecher: marmor schwarz marquinia - limitierte auflage: 100 signierte und beschänkte stücke danese milano | 163 PUTRELLA Enzo Mari 1958 Vassoio multiuso: ferro naturale con vernice trasparente opaca - edizione limitata: 100 esemplari ogni anno Multipurpose tray: iron, matt transparent varnish - limited edition: 100 items each year Plateau multifonctions: fer naturel laqué transparent - édition limitée: 100 exemplaires par an Vielzweckschale: natureisen mit durchsichtigem mattem lack - limitierte auflage: 100 stücke pro jahr 164 | danese milano danese milano | 165 IRELAND Bruno Munari 1970 Cornice: gomma elastica satinata, metracrilato, MDF Frame: satin finish elasticized rubber, methacrylate, MDF Cadre: caoutchouc élastique satiné, métacrylate, MDF Rahmen: satiniertes elastisches Gummi, Methacrylat, MDF 166 | danese milano LE PORTE Enzo Mari 1976 Edizioni d’arte: carta a mano stampata in serigrafia a 4 colori Art edition: hand-made paper screenprinted in 4 colours Editions d’art: papier à la forme imprimée en sérigraphie en 4 couleurs Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Achtfarbendruck LE STANZE Enzo Mari 1956 Edizioni d’arte: carta a mano stampata in serigrafia a 8 colori Art edition: hand-made paper screenprinted in 8 colours Editions d’art: papier à la forme imprimée en sérigraphie en 8 couleurs Kunstausgaben: handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Vierfarbendruck danese milano | 167 SCRITTURA ILLEGGIBILE DI UN POPOLO SCONOSCIUTO (ochre) Bruno Munari 1984 Edizioni d’arte: ocra, carta a mano stampata in serigrafia a 3 colori 50 70 Art edition: ochre, hand made paper screenprinted in 3 colours Editions d’art: ocre, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 3 couleurs Kunstausgaben: Ockergelb, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Dreiffarbendruck SCRITTURA ILLEGGIBILE DI UN POPOLO SCONOSCIUTO (white) Bruno Munari 1984 Edizioni d’arte: bianco, carta a mano stampata in serigrafia a 4 colori 50 Art edition: white, hand made paper screenprinted in 4 colours 70 E ditions d’art: blanc, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 4 couleurs Kunstausgaben: Weiß, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Fünffarbendruck RICOSTRUZIONE TEORICA DI UN OGGETTO IMMAGINARIO (brown) Edizioni d’arte: marrone, carta a mano stampata in serigrafia a 5 colori Bruno Munari 1984 50 Editions d’art: marron, papier à la forme imprimée en sérigraphie en 5 couleurs Kunstausgaben: Braun, handgeschöpftes Papier, Serigraphie, Fünffarbendruck 168 | danese milano 70 Art edition: brown, hand-made paper screenprinted in 5 colours danese milano | 169 GIOCOSAMENTE Mimmo Paladino 2007 Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 1 70 50 Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno I VOLTI 1 70 50 Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 2 70 50 Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr 170 | danese milano I VOLTI 2 70 50 Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno danese milano | 171 GIOCOSAMENTE Mimmo Paladino 2007 Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 3 70 50 Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno I VOLTI 3 70 50 Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 4 70 50 Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr 172 | danese milano I VOLTI 4 70 50 Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno GIOCOSAMENTE Mimmo Paladino 2007 Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 5 70 50 Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno I VOLTI 5 70 50 Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr Edizioni d’arte: carta a mano macchina gr 300 stampata in serigrafia - edizione limitata: 200 pezzi ogni anno I VOLTI 6 70 50 Art edition: hand-made paper gr 300 screenprinted - limited edition: 200 items each year Editions d’art: papier à la forme gr 300 imprimée en sérigraphie - édition limitée: 200 exemplaires par an Kunstausgaben: handgeschöpftes papier gr 300, serigraphie - limitierte auflage: 200 stücke pro jahr Art edition: hand-made paper arches gr 640 screenprinted and collage. Firmed and numered - limited edition: 50 items each year Editions d’art: papier à la forme arches gr 640 imprimée en sérigraphie et collage. Autographiée et numérotée - édition limitée: 50 exemplaires par an I VOLTI 6 70 50 Edizioni d’arte: carta a mano arches gr 640 stampata in serigrafia e collage. Autografata e numerata - edizione limitata: 50 pezzi ogni anno Kunstausgaben: handgefertigtes papier gr 640, serigraphie und collage. Signiert und numeriert - limitierte auflage: 50 stücke pro jahr danese milano | 173 DESIGN SERIES OF GRAPHIC PIES Martí Guixé 2010 edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten 174 | danese milano FOOD DESIGN SERIES OF GRAPHIC PIES Martí Guixé 2010 edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten danese milano | 175 ARCHITECTURE SERIES OF GRAPHIC PIES Martí Guixé 2010 edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten 176 | danese milano LIGHT DESIGN SERIES OF GRAPHIC PIES Martí Guixé 2010 edizioni d’arte: stampa digitale su tela di cotone 100%. Rifinitura sui bordi. Include due profilati in plastica nera per l’affissione art edition: digital printing on 100% cotton fabric. Finishing on the borders. Two black plastic strips for sticking up included editions d’art: gravure digital en tissu de coton 100%. Finition dans les bords. Deux profiles noirs en plastique pour l’affichage inclus Kunstausgaben: Digitaldruck auf 100% Baumwolle Gewebe. Garnituren am Rand. Zwei schwarzen Profilen aus Plastik, um anzuschlagen, enthalten danese milano | 177 UNO, LA MELA Enzo Mari 1963 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante rosso. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour red. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante rouge. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Rot. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. DUE, LA PERA Enzo Mari 1963 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante verde. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour green. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante vert. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Grün. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. Enzo Mari 1963 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. 178 | danese milano 112 78 TRE, LA MELA E LA PERA 179 danese milano | 179 QUATTRO, LA PANTERA Enzo Mari 1965 Edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. OTTO, L’OCA Enzo Mari 1967 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colori dominanti bianco e arancio. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colours white and orange. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante blanc et orange. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farben Weiß und Orange. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. DICIOTTO, IL PORCELLO Enzo Mari 1967 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante rosa. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour pink. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante rose. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Rose. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. 180 | danese milano 181 danese milano | 181 SEI, L’ORSO Enzo Mari 1965 Edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante nero. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour black. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC 112 56 Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante noir. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Schwarz. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. SETTE, IL LEONE Enzo Mari 1965 Edizioni d’arte serigrafia: serie della Natura, colore dominante arancio. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 56 Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour orange. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante orange. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Orange. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. QUATTORDICI, LA RANA Enzo Mari 1976 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante verde. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour green. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC 112 Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante vert. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farben Grun. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. QUINDICI, IL GORILLA Enzo Mari 1976 Edizioni d’arte serigrafia: Serie della Natura, colore dominante marrone. Si appende per mezzo di due profilati orizzontali in plastica 112 Editions d’art sérigraphie: Serie de la Nature, couleur dominante brun. Se suspend au moyen de deux profiles horizontaux en PVC Kunstausgaben: Seidendrucke Serie der Natur, dominante Farbe Braun. Sie wird durch zwei waagrechte PVC Profilen gehangen. 182 | danese milano 112 Art Edition screenprint: Nature Series, predominant colour brown. Hung by means of two horizontally-placed strips of PVC 183 danese milano | 183 184 | danese milano UNDICI, SEI SIMBOLI SINSEMANTICI Enzo Mari 1972, seconda edizione 2013 Edizioni d’arte: carta CordeonS tipo schedario bianca, 286 g/mq - stampa serigrafia a 1 colore Art edition: CordeonS white paper 286 g/mq - 1 colour screen print Edition d’art: type de fichier CordeonS de papier blanc, 286 g/mq - sérigraphie en 1 couleur Kunstverlags: CordeonS weißem Papier Dateityp, 286 g/mq - Siebdruck 1-farbig 70 70 CUBO 70 TRIFOGLIO 70 70 70 LUNA 70 70 70 ONDE 70 STELLA FRECCIA 70 70 danese milano | 185 16 ANIMALI Enzo Mari 1957 Animali componibili: legno di rovere, scatola in legno serigrafata, edizione limitata: 300 esemplari ogni anno Sectional animals: oak wood, silk-screened wood box, limited editions: 300 items each year Animaux composables: bois de rouvre, boîte en bois sérigraphiée, édition limitée: 300 exemplaires par an Tierpuzzle: eichenholz, kiste aus holz mit siebdruck, limitierte auflage: 300 stücke pro jahr 186 | danese milano danese milano | 187 16 PESCI Enzo Mari 1973 Animali componibili: legno di rovere, scatola in legno serigrafata, edizione limitata: 200 esemplari ogni anno Sectional animals: oak wood, silk-screened wood box, limited editions: 200 items each year Animaux composables: bois de rouvre, boîte en bois sérigraphiée, édition limitée: 200 exemplaires par an Tierpuzzle: eichenholz, kiste aus holz mit siebdruck, limitierte auflage: 200 stücke pro jahr 188 | danese milano danese milano | 189 ALEPPO Enzo Mari 2009 gioco: struttura in compensato, biglie in vetro e legno jeu: structure en contreplaqué, billes en verre ou bois. spiel: Struktur aus Sperrholz, Glas- oder Holzmurmeln. 190 | danese milano 1 3 0 8 7 35 6 toy: structure in plywood, glass or wood marbles 4 2 6 ZIGGURAT Enzo Mari 2009 Gioco: triangolo componibile in legno di betulla verniciato con Acquatech® ILVA Toy: sectional triangle in birch wood, Acquatech® ILVA painting .5 22 Jeu: triangle à éléments en bouleau peint avec Acquatech® ILVA 36 2 Spiel: zusammensetzbares Dreieck aus Birke, Acquatech® ILVA Lackierung danese milano | 191 ELLIOTT Elliott Erwitt 2013 bastone da passeggio: faggio laccato, gomma, metallo e plastica 12 bâton de marche: hêtre laqué, caoutchouc, métal et plastique Spazierstock: Buche lackiert, Gummi, Metall-und Kunststoff 192 | danese milano 95 walking stick: beech lacquered, rubber, metal and plastic danese milano | 193 OFFICES Via Antonio Canova 34 - 20145 Milano T. +39.02.349611 F. +39.02.34538211 [email protected] art direction Carlotta de Bevilacqua graphic design Ippolita Ciampini, Laura Salviati photography Ballo&Ballo, Elliott Erwitt, Andrea Micheli, Gio Pini, Benvenuto Saba, SHOWROOM Piazza San Nazaro in Brolo 15 - 20122 Milano T. +39.02.58304150 F. +39.02.58433350 [email protected] Federico Villa, Miro Zagnoli visual engineering Elisa Bossotto, Simone Fantoni, Alessandro Peccati prepress Actualtype s.r.l. press Actualtype s.r.l. © MARCH 2014 DANESE S.R.L. Danese s.r.l. reserves the right to change, at any time and without prior warning, the technical specification of any product illustrated in this catalogue. DANESEMILANO.COM 194 | danese milano Thanks to the research lab of Danese For danese points of sale worldwide visit our website DANESEMILANO.COM