AtLANtIS CoLLeCtIoN. the ItALIAN SpoRt CRUISeR.
Transcrição
“ Individuare, esaltare, armonizzare... In ogni modello ricerchiamo il dettaglio capace di renderlo unico, per ogni yacht definiamo una personalità nel rispetto dell’intera gamma, ogni giorno cerchiamo l’equilibrio ideale tra sportività ed eleganza... questa è la nostra mission per Atlantis. “ ” Atlantis Collection. The Italian Sport Cruiser. Identify, celebrate, harmonise... we look for that special detail that makes each model unique; we give each yacht its own identity within the collection; each day we try to find that ideal balance between sportiness and elegance... that is our mission for the Atlantis. ” “ Individuar, exaltar, armonizar... En todos los modelos buscamos el detalle capaz de hacerlo único, para cada yate establecemos una personalidad que encaje en el resto de la gama, cada día nos planteamos un equilibrio ideal entre deportividad y elegancia... esta es nuestra misión para Atlantis. ” “ Identificar, exaltar, harmonizar… Em cada modelo procuramos o detalhe capaz de torná-lo único, para cada iate definimos uma personalidade no respeito da inteira gama, cada dia procuramos o equilíbrio ideal entre esportividade e elegância... esta é a nossa missão para Atlantis. “ ” Выделять, прославлять, согласовывать... Мы стараемся продумывать каждую модель до мелочей, способных придать ей уникальность, мы определяем индивидуальность каждой яхты, это в первую очередь касается внутренней отделки; каждый день мы ищем идеальный баланс между спортивным стилем и элегантностью — это миссия Atlantis. ” Rapporto equilibrato tra qualità, sicurezza, performances elevate e inconfondibile impronta di Stile Italiano. La Collezione Atlantis è nata per offrire un modo unico di vivere il mare, dove l’esperienza Azimut nel mondo degli sport cruiser si esprime in un concept di progettazione che fonde il carattere sportivo con la comodità e la facilità di navigazione. Un risultato di eccellenza firmato Azimut Yacht in collaborazione con i professionisti dello stile di Neo Design. L’alchimia perfetta tra bellezza e funzionalità, il sogno di libertà pronto a prendere il largo. Filippo Salvetti Atlantis Collection Designer Marco Biaggi Atlantis Collection Designer [EN] The balance between quality, safety, elite performance, and the unmistakeable imprint of Italian Style. The Atlantis collection was created to offer a unique on-thewater experience, one where the Azimut expertise in the sport cruiser world would be expressed in a design concept that merges sportiness with comfort and ease of navigation. The result is pure excellence, authored by Azimut Yacht in collaboration with the style professionals at Neo Design. It is the perfect alchemy of beauty and functionality, the dream of freedom, of being ready to head off into the blue. [ES] Relación equilibrada entre calidad, seguridad, altas prestaciones y marca inconfundible del Estilo Italiano. La Colección Atlantis ha sido creada para ofrecer una manera única de vivir el mar, donde la experiencia de Azimut en el mundo de los sport cruiser se expresa en un concepto de proyecto que aúna el carácter deportivo con la comodidad y la facilidad de navegación. Un resultado de excelencia firmado por Azimut Yacht en colaboración con los profesionales del estilo de Neo Design. Una alquimia perfecta de belleza y funcionalidad, el sueño de libertad listo para ir por mar. [PT] Relação equilibrada entre qualidade, segurança, desempenho elevado e uma inconfundível marca do Estilo Italiano. A Coleção Atlantis nasceu para proporcionar um modo único de viver o mar, onde a experiência Azimut no mundo dos sport cruiser expressa-se num conceito de projeto que funde o caráter esportivo com a comodidade e a facilidade de navegação. Um resultado de excelência assinado pela Azimut Yatch em colaboração com os profissionais do estilo de Neo Design. A alquimia perfeita entre beleza e funcionalidade, o sonho de liberdade pronto a zarpar. [RU] Сбалансированное соотношение качества, безопасности, улучшенных характеристик производительности и несравненного итальянского стиля. Коллекции Atlantis создаются для воплощения в жизнь уникальной обстановки, где уважение Azimut к миру спортивных яхт выражается в концепции проекта, объединяющей спортивный характер с удобством и простотой навигации. Результат — совершенств марки Azimut Yacht при сотрудничестве с профессионалами стиля — Neo Design. Идеальная алхимия красоты и функциональности, мечта о свободе, готовая стать реальностью. Sporty, with a touch of class. Tecnochic. La magia del pranzo en plein air nell’elegante dinette, il respiro del soft-top completamente apribile, l’esclusività della spiaggetta privata, l’ergonomica postazione di guida con la strumentazione più all’avanguardia: charme, tecnologia, design. [EN] Techno chic. The magic of plein air dining in the elegant dinette, the expansiveness of having the soft-top completely open, the exclusiveness of the private swimming platform, the ergonomic pilot station with the most avant-garde instrumentation: charm, technology, and design. [ES] Tecnochic. La magia de una comida al aire libre en la elegante dinette, el respiro del soft-top completamente abrible, la exclusividad de la plataforma privada, el puesto de mando ergonómico con la instrumentación más puntera: encanto, tecnología, diseño. [PT] Tecnochic. A magia do almoço ao ar livre na elegante dinette, o respiro do soft-top completamente abrível, a exclusividade da plataforma de banho privativa, a ergonômica estação de comando com a instrumentação mais avançada: charme, tecnologia, design. [RU] Техношик. Очарование обеда на открытом воздухе у элегантной обеденной группы, приток свежего воздуха из полностью открываемого софттопа, эксклюзивная частная площадка для купания, эргономичность места рулевого с приборами, отвечающими самым передовым требованиям — шарм, технологии и дизайн. Bella fuori, comoda dentro. Conquistano gli spazi ampi, la luminosità, la capacità di stivaggio, la possibilità di convertire la dinette in un letto, la cucina completa e funzionale. Un sottocoperta che dopo i bagni di sole invita a un accogliente relax. [EN] Beautiful outside, comfortable inside. Spaciousness, light, and storage capacity are paramount. The dinette can also be converted into a bed, and there is a fully functional kitchen. The below deck area affords a welcome place to relax after sunbathing. [ES] Bonita fuera, cómoda dentro. Enamoran los espacios amplios, la luminosidad, la capacidad de estiba, la posibilidad de convertir la dinette en una cama, la cocina completa y práctica. Un bajo cubierta que, después de los baños de sol, invita a un relax acogedor. [PT] Bonito por fora, confortável por dentro. Conquistam os amplos espaços, a luminosidade, a capacidade de armazenamento, a possibilidade de transformar a dinette numa cama, a cozinha completa e funcional. Um convés inferior que depois dos banhos de sol convida a um relaxamento acolhedor. [RU] Прекрасная снаружи и удобная внутри. Поражает наличие свободных пространств, освещенность, вместимость трюма, трансформация обеденной группы в спальное местo, функциональная кухня, оборудованная всем необходимым. После принятия солнечных ванн так приятно расслабиться на нижней палубе. Privacy esclusiva, tocco di stile. La cabina armatoriale, posizionata in zona separata rispetto agli altri ambienti e dotata di comodo bagno con accesso indipendente, garantisce il piacere della riservatezza. Le finiture in essenze rovere e i rivestimenti delle pareti in tessuto una raffinata eleganza. [EN] Exclusive privacy, with a touch of style. The Boatowner cabin is set apart from the other spaces. It includes a comfortable bathroom with separate entrance, ensuring total privacy. The oak finishes and fabric wall coverings impart a refined elegance. [ES] Privacidad exclusiva, toque de estilo. La cabina de Armador, situada en una zona separada con respecto a los otros ambientes y con cómodo cuarto de baño con acceso independiente, garantiza el placer de la privacidad. Los acabados con madera de roble y los revestimientos de las paredes en tejido, hablan de una refinada elegancia. [PT] Privacidade exclusiva, toque de estilo. A cabine do Armador, posicionada numa área separada respeito aos outros ambientes e dotada de um confortável banheiro com acesso independente, garante o prazer da privacidade. Os acabamentos em essência de carvalho e os revestimentos das paredes em tecido proporcionam uma requintada elegância. [RU] Полная конфиденциальность в стильной атмосфере. Каюта владельца расположена отдельно от других помещений, к ней прилегает удобная ванная комната с отдельным входом, что гарантирует полную уединенность. Дубовая отделка и обшивка стен тканью придают помещению изысканную элегантность. I numerosi tientibene disposti nei punti nevralgici di Atlantis 34 garantiscono la massima sicurezza a bordo. Sul maindeck trova alloggio un comodo mobile storage equipaggiabile con frigo, Icemaker, grill o piano cottura. Struttura hard top in vetroresina con tetto a scorrimento manuale realizzato in tessuto e acciaio inox. Un brindisi al sole: le cuscinerie di prua sono dotate di comodi porta bicchieri. [EN] The numerous handrails placed at key points throughout the Atlantis 34 ensure maximum safety on board. On the main deck, there is a convenient storage cabinet which can be equipped with a refrigerator, icemaker, and grill/cook top. The fibreglass hardtop has a manual sliding roof in fabric and stainless steel. A toast to the sun: the bow area cushions have convenient cup holders. [ES] Los numerosos pasamanos situados en los puntos clave del Atlantis 34 garantizan la máxima seguridad a bordo. En el puente principal hay un cómodo mueble de storage equipable con nevera, Icemaker, grill o placa de cocción. Estructura hard top de fibra de vidrio con techo deslizable manual realizado en tejido y acero inoxidable. Un brindis al sol: los cojines de proa incorporan cómodos portavasos. [PT] Os numerosos corrimãos dispostos nos pontos estratégicos do Atlantis 34 garantem a máxima segurança a bordo. No convés principal encontra-se um prático móvel de serviço que pode ser equipado com geladeira, congelador, grill ou fogão. Estrutura hard top em fibra de vidro com teto que desliza manualmente realizado em tecido e aço inox. Um brinde ao sol: as almofadas de proa dispõem de práticos porta-copos. [RU] Многочисленные поручни, расположенные в наиважнейших местах Atlantis 34, гарантируют максимальную безопасность на борту. На верхней палубе нашел свое место удобный мебельный гарнитур с дополнительными возможностями хранения, оборудованный холодильником, устройством для приготовления льда, грилем или варочной панелью. Конструкция хардтопа из стеклопластика с люком ручного управления, дополнена элементами из полотна и нержавеющей стали. Поднимем же тост солнцу: диваны носовой части имеют удобные подстаканники. It’s cruising time, waiting for you on board. CARATTERISTICHE TECNICHE. TECHNICAL CHARACTERISTICS. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ. Ultimo aggiornamento 1.9.2013. Si prega di far riferimento al proprio concessionario per conoscere le specifiche attualmente in uso. Last updated 1.9.2013. Please consult your dealer for the latest specifications. Última actualización 1.9.2013. Se ruega dirigirse al propio concesionario para saber cuáles son las últimas especificaciones efectivamente incorporadas. Última atualização em 1.9.2013. Recomenda-se consultar o próprio concessionário para conhecer as especificações atualmente em uso. Последнее обновление 1.9.2013. Пожалуйста, обращайтесь к своему дистрибьютору, чтобы получить подробную информацию о технических характеристиках, действительных в настоящее время. Length overall (incl. pulpit) 10.25 m (33’ 8”) Hull length (incl. platform) 9.95 m (32’ 8”) Beam (at main section) 3.44 (11’ 3”) Draft (incl. props at full load) 0.94 m (3’ 1”) Displacement (at full load) 8t Engines/Trasmission 2 x 220 mHP (162 kW) Volvo Penta D3 - Stern Drives Maximum speed (at half load) 31 knots Cruising speed (at half load) 27 knots Fuel capacity 650 l (171,73 US gls) Water capacity 185 l (48,88 US gls) Cabins 1 Berths 2 + 2 dinette Head compartments 1 Building material VTR/GRP Keel V-shape with angle of deadrise 17.87° aft Exterior styling & concept Neo Design Interior Designer Neo Design & Azimut Yachts Builder Azimut Yachts Normativa UNI ISO 8666 Le prestazioni definite sono valide per un’imbarcazione in configurazione standard (equipaggiamenti standard installati) con carena eliche e timoni puliti. Inoltre si precisa, che tali prestazioni sono state rilevate con buone condizioni di mare e di vento (scala Beaufort indice 1, Scala Douglas indice 1); condizioni di mare diverse e peggiorative possono significativamente influenzare le prestazioni. Marchio CE. Data la continua evoluzione tecnologica, Azimut|Benetti S.p.A. si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso le specifiche tecniche delle sue imbarcazioni. UNI ISO 8666 The performance described applies to a vessel with standard configuration (standard equipment installed) and a clean hull, propellers, and rudder. It is also noted that the performance described was recorded under favourable sea and wind conditions (Beaufort scale index 1, Douglas scale index 1); different and worse sea conditions could significantly impact performance. CE Mark. Given the continual evolution of technology, Azimut | Benetti S.p.A reserves the right to modify the technical specifications on its vessels at any time and without prior notice. Normas UNI ISO 8666 Las prestaciones indicadas valen para una embarcación en configuración estándar (equipamientos estándar instalados) con carena, hélices y timones limpios. Además se puntualiza que dichas prestaciones han sido determinadas con buenas condiciones de mar y de viento (Escala Beaufort índice 1, Escala Douglas índice 1); condiciones de mar diferentes y peores pueden repercutir notablemente en las prestaciones. Marca CE. Teniendo en cuenta la continua evolución tecnológica, Azimut|Benetti S.p.A. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones técnicas de sus embarcaciones. Norma UNI ISO 8666 Os rendimentos definidos são válidos para uma embarcação em configuração padrão (equipamentos padrão instalados) com Carena, hélices e leme limpos. Além disto, especificamos que estes rendimentos foram estabelecidos com boas condições de mar e de vento (índice 1 da escala Beaufort, índice 1 da escala Douglas); condições de mar diferentes e piores podem influenciar significativamente os desempenhos. Marcação CE Devido à contínua evolução tecnológica, a Azimut-Benetti S.p.A. se reserva o direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as especificações técnicas das suas embarcações. Above view Main deck Lower deck Стандарт UNI ISO 8666 Данные эксплуатационные качества действительны для судна со стандартной комплектацией (установлена стандартная оснастка) с чистыми килем, винтами и румпелями. Также информируем, что эти эксплуатационные качества применимы при хороших условиях моря и ветра (по шкале Бофорта 1, по шкале Дугласа 1). Другие, ухудшенные, условия на море могут оказать значительное влияние на эксплуатационные качества. Маркировка СЕ С учетом непрерывного технологического развития Azimut|Benetti S.p.A. оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих судов в любой момент и без предварительного уведомления. Enjoy your video. I lay-out proposti rappresentano alcune delle possibili configurazioni e non necessariamente corrispondono alla versione standard. The proposed layouts represent several different configuration options and do not necessarily correspond to the standard version. Las disposiciones propuestas representan algunas de las posibles configuraciones y no corresponden necesariamente a la versión estándar. Os layouts propostos representam algumas das configurações possíveis e não necessariamente correspondem à versão padrão. Предложенные схемы отображают возможные варианты комплектации, которые могут не соответствовать стандартному исполнению. Azimut Yachts multimedia contents. FINO ALL’ULTIMO DETTAGLIO, oVUNQUE. DOWN TO THE LAST DETAIL, EVERYWHERE. HASTA EL ÚLTIMO DETALLE, SIEMPRE. ATÉ O ÚLTIMO DETALHE, EM QUALQUER LUGAR. Д‚„‚»flД•fl‡¶fl‚`†‹»¨ДУ AZIMUT YACHTS FACILITIES Head Quarter: Torino Shipyards: Savona, Viareggio, Florianopolis Azimut|Benetti Group Subsidiaries: Ft. Lauderdale, Shanghai, Hong Kong, Dubai DEALER NETWORK Official Dealer Main Office ALBANIA | Tirana BELGIUM, LUXEMBOURG | Mechelen BULGARIA | Nessebar, Sozopol CROATIA | Zagreb, Split CYPRUS | Larnaca, Nicosia, Limassol CZECH REP. | Prague DENMARK | Middelfart FINLAND | Helsinki FRANCE AND MONACO | Golfe Juan, Mandelieu, Monaco, Port Frejus GERMANY, AUSTRIA | Linz GREECE | Athens HUNGARY AND SLOVAKIA | Budapest ITALY | Varazze, Livorno, Rimini, Roma, Porto Cervo, Napoli, Catania, Lignano, Senigallia, Pescara, Gallipoli, Madonna di Campiglio MALTA | Qormi MONTENEGRO | Tivat NETHERLANDS | Hellevoetsluis NORWAY | Drammen POLAND | Nieporet PORTUGAL | Cascais, Porto, Vilamoura ROMANIA AND MOLDOVA | Constanta RUSSIA | Moscow, Saint Petersburg SERBIA | Belgrade SLOVENIA | Ljubljana SPAIN | El Masnou, Madrid, Roses, Empuriabrava, L’Estartit, Valencia, Portals, Palma de Mallorca, Dénia, Ibiza, Alicante, Torrevieja, Murcia, Benalmádena, Puerto Banús, Sotogrande, Puerto Sherry, Sanxenxo, Vigo, Sada SWEDEN | Ängelholm SWITZERLAND | Heerbrugg TURKEY | Istanbul, Gocek UNITED KINGDOM | Southampton UKRAINE | Kiev ARGENTINA | Buenos Aires BRAZIL | São Paulo, Rio, Curitiba, Florianopolis, Salvador, Balneario Camboriu COLOMBIA | Cartagena CANADA | Montreal Chile | Santiago COSTA RICA | San Josè DOMINICAN REP. | Casa de Campo Guatemala | Guatemala City MEXICO | Mexico City PANAMA | Panama City PARAGUAY | Asunción PUERTO RICO | San Juan Uruguay | Montevideo USA | Port Clinton (OH), Houston (TX), New York (NY), Chicago (IL), San Diego (CA), Miami (FL) VENEZUELA | Caracas Angola | Luanda BAHRAIN | Manama EGYPT | Cairo, El Gouna GIORDANIA | Amman, Aqaba ISRAEL | Marina Herzliya KUWAIT | Kuwait City LEBANON | Beirut QATAR | Doha Saudi Arabia | Jeddah SOUTH AFRICA | Vereeniging U.A.E. | Dubai Mainland China | Dalian, Qingdao, Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Sanya HONG KONG INDIA | Mumbai Indonesia | Jakarta, Bali MALAYSIA | Port Dickson Philippines | Manila SINGAPORE SOUTH KOREA | Seoul JAPAN | Kumamoto TAIWAN | Taipei thailand | Phuket, Pattaya AUSTRALIA | Sydney NEW ZEALAND | Auckland Azimut Yachts accoglie i clienti in 138 sedi distribuite in 68 Paesi. È la rete commerciale di yacht e megayacht più capillare del mondo. Una presenza che consente al cantiere di creare e mantenere un rapporto continuo con i suoi armatori ed essere concretamente vicino a loro e alle loro esigenze. I servizi after sales sono uno dei punti di forza di Azimut Yachts e della sua rete di dealer e di services. I centri di assistenza sono connessi 24 ore su 24 alla banca dati di tutte le imbarcazioni Azimut Yachts, completa di catalogo ricambi, istruzioni operative e procedure di riparazione, manuali di uso e manutenzione, specifiche tecniche. I centri di assistenza tecnica possono fare capo a tre magazzini di ricambi originali (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) per spedizioni in tempo reale in tutto il mondo. [EN] [ES] [PT] [RU] Azimut Yachts welcomes its customers in 138 offices in 68 countries. It is the most extensive yacht and megayacht network worldwide. A presence which allows the shipyard to establish and keep an on-going relationship with the owners and to be really close to them and their needs. The after sales services are one of the points of strength for Azimut Yachts and its dealer and service network. The helpdesks are connected 24/7 to the database on all Azimut Yachts, including spares catalogues, operating instructions, repair procedures, use and maintenance manuals, technical specifications. The technical helpdesks are connected to one of three original spare part warehouses (in Avigliana, Viareggio and Fort Lauderdale) for deliveries in real time all over the world. Azimut Yachts acoge a sus clientes en 138 sedes repartidas en 68 países, siendo la red comercial de yates y megayates más densa del mundo. Una presencia que permite al astillero crear y mantener una relación continua con sus armadores y estar concretamente cerca de ellos para atender a sus exigencias. Los servicios postventa son uno de los puntos fuertes de Azimut Yachts y de su red de concesionarios y servicios. Los centros de asistencia están conectados las 24 horas del día a la base de datos de todas las embarcaciones Azimut Yachts, que cuenta con catálogo de recambios, instrucciones operativas y prodecimientos de reparación, manuales de uso y mantenimiento, especificaciones técnicas. Los centros de asistencia técnica pueden dirigirse a tres almacenes de recambios originales (Avigliana, Viareggio y Fort Lauderdale) para envíos en tiempo real en todo el mundo. A Azimut Yachts recebe seus clientes em 138 sedes distribuídas em 68 Países. É a rede comercial de iates e mega iates mais ramificada do mundo. Uma presença que permite ao estaleiro de criar e manter uma relação contínua com seus armadores e estar concretamente próximo dos mesmos e de suas exigências. Os serviços de pós-venda são um dos pontos fortes da Azimut Yachts e de sua rede de concessionárias e de serviços. Os centros de assistência estão conectados 24 horas por dia à base de dados de todas as embarcações Azimut Yachts, com catálogo de peças de reposição, instruções operacionais e procedimento de reparação, manuais de uso e manutenção, especificações técnicas. Os centros de assistência técnica podem recorrer a três depósitos de peças de reposição originais (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) para expedições em tempo real no mundo todo. Компания Azimut Yachts принимает своих клиентов в 138 представительствах в 68 странах мира. Это самая распространенная в мире коммерческая сеть по продаже яхт и мегаяхт, позволяющая верфи строить с владельцами тесное непрерывное взаимодействие и быть как можно ближе к ним и их нуждам. Послепродажное обслуживание — одна из самых сильных сторон компании Azimut Yachts и ее сети дилеров и сервисных центров. Центры обслуживания клиентов круглосуточно подключены к базе данных всех судов Azimut Yachts, включающей каталог запасных деталей, инструкции по эксплуатации и процедуры ремонтных работ, руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию, а также технические спецификации. Центры технического обслуживания могут обратиться за оригинальными запасными деталями на три склада (Авильяна, Виареджо и Форт-Лодердейл) для поставки деталей по всему миру в реальном времени. Questa Brochure non costituisce in qualsiasi modo offerta con valenza contrattuale per la vendita di imbarcazioni del cantiere a persone o società. Tutte le informazioni contenute nella Brochure, ivi compreso senza limitazione dati tecnici, prestazionali, illustrazioni e disegni, sono meramente indicative e non contrattuali e riferite a modelli standard dei motoryacht del cantiere aggiornate alla data di emissione della Brochure. Le uniche indicazioni tecniche o descrizioni valide sono quelle relative alla specifica imbarcazione che sarà oggetto di acquisto. Le uniche indicazioni contrattualmente valide sono contenute nel contratto di vendita. Questo documento si basa sulle informazioni disponibili al momento della sua pubblicazione. Malgrado l’impegno posto ad assicurare la maggior accuratezza possibile, le informazioni in esso contenute possono non coprire tutti i dettagli e le modifiche tecnico-commerciali intervenute successivamente al momento della stampa, o descrivere caratteristiche non presenti, ovvero non prevedere tutte le ipotesi che potrebbero verificarsi. Eventuali illustrazioni, fotografie, schemi ed esempi mostrati nella brochure sono intesi unicamente ad illustrare il testo. A causa delle diverse caratteristiche di ciascuna imbarcazione, il cantiere declina ogni responsabilità per l’uso effettivo in base alle applicazioni illustrate. [EN] This brochure in no way constitutes a contract of sale for the boatyard’s vessels to any person or company. All information contained herein, including but not limited to technical and performance data, illustrations, and drawings, is non-binding and for purposes of illustration only. The information in this brochure refers to the boatyard’s standard motoryacht models available as of the date of publication. Technical and descriptive information is valid only to the extent that it pertains to the specific vessel that is the subject of a purchase. Contract terms are valid only to the extent that they are contained in a contract of sale. This document is based on information available at the time of publication. Despite efforts to ensure the greatest possible accuracy, the information contained herein may fail to cover all details, omit technical or commercial changes that may have been made subsequent to publication, describe features that are not present, and fail to envisage all circumstances that might occur. Any illustrations, photographs, diagrams and examples shown in this brochure are included solely for the purposes of illustrating the text. Due to the different features of each vessel, the boatyard assumes no liability for actual use based on the illustrated applications. [ES] El presente folleto no constituye de ninguna manera una oferta con valor contractual para la venta de embarcaciones del astillero a personas o sociedades. Toda la información contenida en este folleto, incluyendo sin limitaciones datos técnicos, características de prestaciones, ilustraciones y dibujos, es meramente estimativa y no contractual, referida a modelos estándar de los yates a motor del astillero y actualizada a la fecha de emisión del folleto. Las únicas indicaciones técnicas o descripciones válidas son aquellas relativas a la embarcación específica que será objeto de la compra. Las únicas indicaciones contractualmente válidas son aquellas consignadas en el contrato de venta. Este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. A pesar de los esfuerzos centrados en garantizar la mayor exactitud posible, la información contenida en el mismo puede no abarcar todos los detalles ni las modificaciones técnicas y comerciales posteriores al momento de imprimir el documento, ni tampoco describir características no presentes ni prever todos los supuestos que podrían darse. Cualquier ilustración, foto o croquis que pueda aparecer en el folleto tiene como única finalidad ilustrar el texto. Debido a las diferentes características de cada embarcación, el astillero declina toda responsabilidad en cuanto a su uso efectivo sobre la base de las aplicaciones ilustradas. [PT] Este panfleto não deve de algum modo ser considerado uma oferta com valor contratual para a venda de embarcações do estaleiro a pessoas ou empresas. Todas as informações contidas neste panfleto, inclusive os dados técnicos, de desempenho, ilustrações e desenhos, sem limitação, são meramente indicativas e não contratuais e se referem a modelospadrão dos iates a motor do estaleiro atualizadas na data de emissão do panfleto. As únicas indicações técnicas ou descrições válidas são aquelas relativas à embarcação específica do objeto de compra. As únicas indicações contratualmente válidas estão contidas no contrato de venda. Este documento se baseia nas informações disponíveis no momento de sua publicação. Apesar do esforço dedicado para assegurar a maior precisão possível, as informações contidas neste documento podem não tratar todos os detalhes e as alterações técnico-comerciais posteriores ao momento da impressão, nem descrever características não presentes, ou não contemplar todas as hipóteses que podem se verificar. Quaisquer ilustrações, fotografias, esquemas e exemplos mostrados no panfleto têm a única intenção de ilustrar o texto. Devido às diferentes características de cada embarcação, o estaleiro declina qualquer responsabilidade pelo uso efetivo com base nas aplicações ilustradas. [RU] Настоящая брошюра ни в коей мере не является предложением, имеющим значение договорных обязательств, по продаже судов физическим или юридическим лицам. Вся информация, представленная в брошюре, включая, в частности, технические данные, эксплуатационные характеристики, иллюстрации и чертежи, носит исключительно наглядный характер без обязательств договорного характера. Данные сведения относятся к стандартным моделям моторных яхт, производимых на верфи на момент выхода брошюры. Действительными являются технические характеристики или описания, применимые только к такому судну, которое является предметом договора купли-продажи. Юридическую силу имеют только те договорные обязательства, которые прописаны в договоре купли-продажи. Настоящий документ основывается на информации, имеющейся на момент его публикации. Несмотря на все приложенные усилия для обеспечения наибольшей полноты сведений, не все характеристики или внесенные технико-экономические изменения могут быть представлены в настоящем документе на момент его выхода в печать, а также в настоящем документе могут содержаться описания не имеющихся на данный момент характеристик или не быть представлеными все существующие варианты. Возможные рисунки, фотографии, схемы и примеры, представленные в брошюре, предназначены исключительно для наглядной иллюстрации текста. Поскольку каждое судно имеет различные характеристики, верфь не несет ответственности за действительную эксплуатацию на основании проиллюстрированных применений. Concept and Art Direction: Neri Wolff Photographs: Filiberto Rotta Jérôme Kelagopian Alberto Cocchi Maurizio Elia Printed in Italy by Tipo Stampa - August 2013 Azimut|Benetti SpA Via M. Luther King, 9 - 10051 Avigliana (Torino - Italia) www.azimutyachts.com Azimut Yachts thanks to: Quagliotti, Frette, 120%Lino, Danese Milano, Davines, La Tavola, Unitable, Kose Milano, Ichendorf, Puro-Naturallinen, Carlo Maino srl, Atelier Duvin, LSA International, Zak Design, Magimix, Moltex, Aux Anysetiers du Roy, Gruppo Deshoulieres, Cecchi e Cecchi, Arte Pura, La tavola, Davines, [Comfort Zone], De Vecchi, Venini, Kose Milano, Iittala, Quagliotti, Himla/Scantex, Pal Zileri Gruppo Forall, Egizia, La Perla, Marina Yachting, Marina C, Mesa Design, Kn Industrie, Christofle, Alessi, Brums, Mek, Jbe, Louis Poulsen - Gruppo Targetti Poulsen. AT L A N T I S | A brand of Azimut Benetti Group azimutyachts.com
Documentos relacionados
Untitled - Navis Yachting
Rapporto equilibrato tra qualità, sicurezza, performances elevate e inconfondibile impronta di Stile Italiano. La Collezione Atlantis è nata per offrire un modo unico di vivere il mare, dove l’espe...
Leia maisATLANTIS
Выделять, прославлять, согласовывать... Мы стараемся продумывать каждую модель до мелочей, способных придать ей уникальность, мы определяем индивидуальность каждой яхты, это в первую очередь касает...
Leia maisUntitled - Navis Yachting
ATHLETES, SAILORS, DESIGNERS, INVENTORS, ARTISTS: Italians have heritage, passion, and character, just like the yachts in our 5 collections, the most comprehensive range in the world today, where t...
Leia maisfIno ALL`ULtIMo dettAGLIo, ovUnqUe.
Made in Italy style meets innovation. ATLANTIS, MAGELLANO, FLYBRIDGE, S, GRANDE: sportiness, exploration, elegance, technology and individuality. 5 ways to live at sea, each bearing the unique hall...
Leia maisfino all`ultimo dettaglio.
elegance, technology and individuality. 5 ways to live at sea, each bearing the unique hallmark of Italian style. ATLETAS, NAVEGANTES, DISEÑADORES, INVENTORES, ARTISTAS. Los italianos tienen histor...
Leia maisBrochure
El relax está servido. Al cabo de una intensa jornada de navegación, la suite acoge al Armador con un confort y un esmero en cada detalle del moblaje que invita a concederse el mejor placer del des...
Leia maisfino all`ultimo dettaglio.
на площадке для загорания в носовой части. В 19.00 аперитив на кокпите, где имеется полностью оснащенный мини-холодильник. Просторная наружная зона была спроектирована так, чтобы наслаждаться кажды...
Leia maisBrochure - Quadra Yachts
ricercare ogni giorno in tutto quello che facciamo livelli qualitativi eccellenti, la più meticolosa ricerca dei materiali, una scrupolosa scelta dei componenti. In fondo un progetto richiede solo ...
Leia maisBrochure - Quadra Yachts
ATHLETES, SAILORS, DESIGNERS, INVENTORS, ARTISTS: Italians have heritage, passion, and character, just like the yachts in our 5 collections, the most comprehensive range in the world today, where t...
Leia mais