pleaSe note: 2016 School FeeS IncreaSe
Transcrição
pleaSe note: 2016 School FeeS IncreaSe
the school for the german language inc. november schule der deutschen sprache E.V. 2015 VISIT our Website www.germanschool.org.au PRINCIPAL Liebe Schulgemeinde! Wie im Flug ist auch dieses Jahr wieder vergangen. 2015 war ein aufregendes und arbeitsreiches Schuljahr mit Schwerpunkt auf der Eröffnung des neuen Campus im Barossatal liegend. Am Barossa Campus ist die Erwachsenenklasse sehr beliebt und wir hoffen, dass auch die Kindergruppe im neuen Jahr an Zuwachs gewinnt. An der Adelaide High School werden 2016 weiterhin dieselben Arbeitsbücher/Arbeitshefte in den folgenden Klassen verwendet: Klasse 11/12 (Ja, Klar! B1/1) , Klasse 9/10 (Geni@l A2), Klasse 2/3 SL (Zauberbuch 1), 2/3MU (Tinto 1), am Barossa Campus Rec/Year 1 (Ja Klar! 1). Alle anderen Klassen erhalten neue Arbeitsbücher/ Arbeitsordner. Bei Verlust müssen die Arbeitsbücher selbst ersetzt werden. Am Sonntag, den 6. Dezember findet das Weihnachtskonzert der Adelaider Liedertafel 1858 in der St Andrews Kirche, 43 Church Tce, Walkerville, statt. Da unsere Schüler und Schülerinnen gleich um 14.00 Uhr an der Reihe sind, bitte ich alle, die mitsingen, schon um 13.30 Uhr dort zu sein. Die Schüler sollten entweder ein einfarbiges weiβes, rotes oder grünes T-Shirt tragen. Nach der Aufführung gibt es wie immer eine kleine Stärkung. An unserem letzten Schultag, dieses Jahr am 5. Dezember, findet unsere Weihnachtsfeier im deutschen Klub statt. Der 5. Dezember ist „Knecht Ruprecht Tag“ (im nördlichen und mittleren deutschen Sprachraum) oder „Krampustag“ (im südliches Bayern, Österreich,Teilen Liechtensteins, Ungarn, Slowenien, Slowakei, Tschechien, Südtirol, Teilen Norditaliens und Kroatiens). Trotz einiger Unterschiede zwischen Knecht Ruprecht und Krampus sind beide als Gehilfe oder auch als Schreckgestalt an der Seite des heiligen Nikolaus‘ bekannt. Für unsere Weihnachtsfeier haben alle Schulklassen und unsere Erwachsenenklasse etwas für uns vorbereitet. Ein groβes Dankeschön an die P&F Gruppe, die leckeren Kuchen und Kaffee (an der Bar erhältich), sowie Licht, Ton und kleine Geschenke für unsere Schüler organisiert haben. Um einen zeitgemäβen Ablauf unserer Weihnachtsfeier zu gewährleisten, bitte ich darum, spätestens um 9.15 Uhr im deutschen Klub zu sein, damit wir um 9.30 Uhr pünktlich beginnen können. Ein herzliches Dankeschön an unsere Lehrer, Schüler, Eltern und freiwilligen Helfern für ein erfolgreiches Schuljahr. Ich wünsche euch eine erhohlsame Ferienzeit, Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr. important dates to remember . 2015/16 dec 5term 4 ends christmas concert break -up 9.30 am @ German Club be seated by 9.15 am 6 A DELAIDER lIEDERTAFEL Feb6school starts term 1 ******** Please note: 2016 School Fees increase (Info in newsletter) S o n n a b e n d s c h u l e F ü r D eu t s c h e S p r ac h e u n d K u lt u r — I n fo r m at i o n n e w s l e t t e r 2015 contact The Principal, Ulrike Glinzner mobile 0437 626 723 email [email protected] This year has flown by. 2015 was exciting and very busy, particularly with the opening of our Barossa Campus. The Barossa adult class is very popular and we are hoping to see more children enroled next year. Please note that in 2016 the following classes will be using their text books for another year: Adelaide High School Years 11/12 (Ja, Klar! B1/1), Years 9/10 (Geni@l A2), Years 2/3 SL (Zauberbuch 1), Years 2/3MU (Tinto 1) and the Barossa Campus Rec/Year 1 (Ja klar! 1). All other classes will receive new school books. Please be aware that should the books get lost the school will not provide another copy for students and parents will have to purchase the book themselves. On Sunday, 6th of December the Adelaider Liedertafel 1858 will hold their annual concert at St Andrews Church, 43 Church Tce, Walkerville, in North Adelaide. All participating students should be there by 1.30pm as the children will sing at 2.00pm. Children should wear either a plain white, red or green top. There will be some refreshments for the children after the concert. The 5th of December is known as Knecht Ruprecht’s Day (in northern and central Germany) or Krampus’ Day (in southern Bavaria, Austria, in parts of Lichtenstein, Hungary, Slovenia, Slovakia, Czech Republic, South Tyrol, in parts of northern Italy and Croatia). Despite some differences between Knecht Ruprecht and Krampus these two figures are known as the scary assistant accompanying St Nicholas. Our Christmas break up takes place on the 5th of December at the German Club. All classes including the adult class have prepared performances for us. Please be at the German Club by 9.15am so that our Christmas function can start on time at 9.30am. Thank you to our P&F group, for organising coffee and cake (to be purchased at the bar), lights and sound and little presents for our school students. I would like to thank all teachers, students and their families and all volunteers for a successful school year. Have a wonderful and relaxing holiday wherever it takes you this summer. Merry Christmas and a Happy New Year! Mit freundlichen Grüßen Best regards Ulrike Glinzner !ATTENTION! Please be aware that students are supervised in class from 9.00 am until 12.00 noon only Outside of this time students should not be on the school grounds or need to be supervised by their parents. Exception ONLY for parents with children @ Sturt Street : Adelaide High students have to stay in Kitchen/Admin room! VISIT our Website www.germanschool.org.au HEAD OF STURT STREET CAMPUS Liebe Sturt Street Familien! Unser diesjähriges Schuljahr ist wie im Flug vergangen. Wir freuen uns aber schon auf die Weihnachtsaufführungen am 5. und 6. Dezember, für die wir fleißig geübt haben. Ich möchte mich hier bei meinen Mitarbeiterinnen und allen jenen bedanken, die in irgendeiner Form in unserer Schule mitgeholfen haben, sowie bei den Eltern für ihre Kooperation. Leider werden uns Harriet, Nantke und Andrea mit Ende des Jahres verlassen. Nantke kehrt nach Deutschland zurück, wie auch Harriet, die dort ihr Studium abschließen möchte. Andrea kann aus beruflichen Gründen nicht mehr weitermachen. Ich bedanke mich bei Andrea für ihren unermüdlichen Einsatz und Zusammenarbeit in den vergangenen 8 Jahren und bei Harriet und Nantke für ihre Arbeit in diesem Jahr, 2015. Wir wünschen euch alles Gute für den weiteren Lebensweg und werden euch sehr vermissen. Informationen über das neue Schuljahr werden ab Mitte Januar 2016 per email ausgeschickt. Zusammen mit dem Sturt Street Team möchte ich allen schon jetzt ein schönes Weihnachtsfest und ein gesundes und erfolgreiches Neues Jahr wünschen. Dear Sturt Street Families! Another school year is coming to the end. We are looking forward to our concerts on the 5th and 6th of December for which we have been practicing for a while. I would like to express my thanks to my fellow staff members and everybody who was able to help out over the year, as well as to the parents for their co-operation. Unfortunately Andrea, Harriet and Nantke will leave us at the end of the year. Nantke is returning to Germany. So is Harriet as she would like to finish her studies there. Andrea is unable to continue due to work commitment. I would like to thank Andrea for her dedication over the last 8 years and Harriet and Nantke for her work in 2015. We wish them the best for the future and will miss them. Information regarding the new school year will reach families after the middle of January 2016. Together with the Sturt Street team, I would like to wish everybody a wonderful Christmas and a healthy and prosperous New Year. Best regards, viele Grüße Dr. Sabine Orchard-Simonides and Team Please see our Policy on Fund-raising for External Charities Link http://germanschool.org.au/2015/11/fund-raising-for-external-charities/ VISIT our Website www.germanschool.org.au HEAD OF BAROSSA CAMPUS Grüß Gott! Hallo! Das vierte Quartal geht langsam zu Ende, und unsere jungen Schüler können bereits auf Deutsch zählen. Sie verstehen auch Mengenangaben. Sicherlich zählen sie jetzt die Tage bis zum Anfang der Adventszeit, dann bis zum St. Nikolaus-Tag und danach bis zu Weihnachten. Und natürlich werden sie vor allem zusammenzählen, wieviele Geschenke sie bekommen. Wir haben auch über „Höflichkeit“ und „Hilfsbereitschaft“ gelernt und unserer Phantasie freien Lauf gelassen, um Geschichten zu erfinden. Dazu haben wir Bilderbücher mit verdecktem Text benutzt. Wir hoffen, im Jahr 2016 noch mehr neue Schüler begrüßen zu können. Anmeldungen werden bereits entgegengenommen. Die Schule beginnt wieder am Samstag, den 6. Februar 2016 um 9.00 Uhr in der Nuriootpa Primary Schule. Bitte finden Sie alle Informationen auf unserer Webseite: http://www.germanschool.org.au. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an mich: [email protected]. Ich wünsche Ihnen allen schöne Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! As the Barossa Campus Term 4 heads towards Christmas our young pupils have mastered counting in German and understanding quantities – I expect they will now be counting the days to Advent, then counting to St. Nicholas’ day and the days remaining until Christmas. And of course they will be counting how many Christmas presents they get. We have also learnt about good manners, being helpful and to use our imaginations to create stories from picture books (with texts covered up). We look forward to welcoming new faces to our campus in 2016. Enrolments are now open for children and adults. Please visit our website: http://www.germanschool.org.au. School starts on Saturday 6th February at 9.00am at Nuriootpa Primary School. Please send your enquiries to: [email protected] Have a wonderful Christmas and a Happy New Year! Herzliche Grüße Best regards Ilze Coombe School Fees 2016 The School Management Committee has decided to increase the children school fees for next year by 10%, in order to meet the costs of: (a) general inflation (b) increased price of books etc from Germany (fall in AUD) (c) additional teaching staff (to maintain staff-student ratios) (d) compliance with ever-increasing Government regulations Also grant funding from the German government has not increased in line with rising costs. We have tried to mitigate the impact on struggling families by allowing a 20% discount for SA Government school concession card holders The new fees can be found on the School Fees page VISIT our Website www.germanschool.org.au The Ethnic Schools Parade VISIT our Website www.germanschool.org.au Weihnachtsschnee Ihr Kinder, sperrt die Näschen auf, es riecht nach Weihnachtstorten; Knecht Ruprecht steht am Himmelsherd und bäckt die feinsten Sorten. Ihr Kinder, sperrt die Augen auf, sonst nehmt den Operngucker: Die große Himmelsbüchse, seht, tut Ruprecht ganz voll Zucker. Er streut - die Kuchen sind schon vollEr streut - na, das wird munter: Er schüttelt die Büchse und streut und streut; den ganzen Zucker runter. Ihr Kinder, sperrt die Mäulchen auf; Schnell! Zucker schneit es heute; Fangt auf, holt Schüsseln - ihr glaubt es nicht? Ihr seid ungläubige Leute! When the snow fällt wundervoll and the Glühwein schmeckt so toll, when we always Plätzchen kauen and so gern a Schneemann bauen, then we know, it is so weit: She is da, the Weihnachtszeit. Wir wünschen ein fröhliches Weihnachtsfest! VISIT our Website www.germanschool.org.au If anyone is aware of a potential sponsor please contact Jeffrey Colby on 0419 700 703 THE SCHOOL FOR THE GERMAN LANGUAGE INC. schule der deutschen sprache e.v. FOR ALL ENROLMENTS AND FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT The Principal, Ulrike Glinzner, Box 10140, Adelaide SA 5000; MOBILE 0437 626 723 or E-MAIL [email protected]