Віктор Янукович вшанував пам`ять визволителів Києва Діячі
Transcrição
Віктор Янукович вшанував пам`ять визволителів Києва Діячі
N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії ЛИСТОПАД 2013 Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3224-5597 - e-mail: [email protected] Віктор Янукович вшанував пам'ять визволителів Києва У день 70-річчя визволення Києва від фашистських загарбників Президент України Віктор Янукович разом із ветеранами вшанував пам'ять полеглих у Великій Вітчизняній війні 1941-1945 років. Глава держави поклав квіти до могили Невідомого солдата в парку Вічної Слави. Вітчизняної війни, які приїхали до Києва з усіх міст-героїв колишнього СРСР. Президент привітав їх зі святом визволення столиці України. Учасники урочистостей пройшлися Алеєю Воїнської Слави. (Прес-служба Президента України Віктора Януковича) Діячі культури і мистецтв обговорили з Президентом шляхи розвитку гуманітарного простору країни Після цього було оголошено хвилину мовчання. Військовий оркестр виконав Державний Гімн України, пролунали залпи на честь 70-ї річниці визволення Києва. Президент оглянув стрій воїнів роти Почесної варти, які пройшли урочистим маршем. В урочистостях також узяли участь Президенти України Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Віктор Ющенко, Прем'єрміністр Микола Азаров, Голова Верховної Ради Володимир Рибак, голова Київської міської державної адміністрації Олександр Попов, голова Київської обласної державної адміністрації Анатолій Присяжнюк,члени Кабінету Міністрів, жителі міста. Серед учасників церемонії також була присутня донька генерала армії Миколи Ватутіна Олена. Перед початком церемонії Віктор Янукович поспілкувався з ветеранами Великої Пропозиції щодо подальшого розвитку гуманітарного простору країни висловили діячі культури та мистецтв під час зустрічі з Президентом України Віктором Януковичем. Митці також поділилися думками щодо вирішення проблем в українській культурі. Генеральний директор-художній керівник Національного заслуженого академічного українського народного хору ім.Г.Верьовки Анатолій Авдієвський подякував Главі держави за підтримку художніх колективів країни. «Ми відчуваємо підтримку в тому, що матеріальні бази в нас на високому рівні», сказав Анатолій Авдієвський. «Ми завжди готові допомогти Вам, Вікторе Федоровичу, своїм мистецтвом», додав він. У свою чергу, художній керівник Національної опери України Мирослав Скорик вдячний Президенту за підтримку української мови. «Ми всі повинні бути Вам дуже вдячні, коли кілька років тому в Каневі, у складних 2 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 умовах, Ви заявили, що українська мова буде державною. Цей Ваш вчинок надихнув нас, тому що, дійсно, мова розвивається, і ця проблема повинна бути для нас дуже важливою. Я думаю, що у зв’язку з 200-річним ювілеєм Шевченка також цю проблему треба розвернути», - зазначив художній керівник Національної опери. За його словами, Національна опера також готується до святкування ювілею Кобзаря. N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 голова Комітету з Національної премії України імені Тараса Шевченка, поет Борис Олійник, голова Національної спілки художників України Володимир Чепелик, генеральний директор - художній керівник Національного академічного театру російської драми імені Лесі Українки Михайло Резнікович, художній керівник Національної опери України Мирослав Скорик, артистка Національного академічного драматичного театру ім.Івана Франка Наталія Сумська, Радник Президента України - Керівник Головного управління з питань гуманітарного розвитку АПУ Юрій Богуцький, Міністр культури України Леонід Новохатько. Зустріч з діячами культури та мистецтв відбулася напередодні Дня української писемності та мови та Дня пам’яті преподобного Нестора Літописця. (Прес-служба Президента України Віктора Януковича) «Національна опера також працює над цим - будуть поставлені твори, пов’язані з іменем Шевченка, наших класиків - Майбороди, Данькевича, і молодих композиторів… також буде виконана їхня музика», - сказав він. Генеральний директор - художній керівник Національного академічного театру російської драми імені Лесі Українки Михайло Резнікович звернувся до Глави держави з проханням провести під патронатом Президента гастролі Національного академічного драматичного театру імені Івана Франка та Національного академічного театру російської драми імені Лесі Українки великими містами України. «Якщо є театр Франка, якщо є театр Лесі Українки, якщо є два таких видатні колективи, то, можливо, під Вашим патронатом у наступному році, щоб у великих містах пройшли гастролі. У нас є гарні спектаклі», зазначив Михайло Резнікович. У зустрічі з Президентом взяли участь генеральний директор - художній керівник Національного заслуженого академічного українського народного хору ім.Г.Верьовки Анатолій Авдієвський, генеральний директор - художній керівник Національного заслуженого академічного ансамблю танцю України ім.П.Вірського Мирослав Вантух, Filha de sem-terra vai estudar medicina na Ucrânia Maria Elaine embarca hoje para a cidade de Lviv. Moradora de assentamento Che Guevara, em Teixeira Soares, jovem ganhou bolsa para cursar Medicina na Ucrânia. Maria Elaine já está de malas prontas e embarcou para a cidade de Lviv A pele clara, os olhos verdes e os cabelos loiros já dão indícios da descendência ucraniana. Maria Elaine Iactuk, 17, é primeira brasileira na história a receber uma bolsa de estudos para cursar Medicina na Ucrânia. Moradora do assentamento Che Guevara, em Teixeira Soares, a 60 quilômetros de Ponta Grossa, Maria Elaine embarcou para a cidade de Lviv, no oeste ucraniano, e começou a realizar o sonho de toda uma vida. Descendente de ucranianos, Maria Elaine vivia há três anos no assentamento e dividia o tempo entre os estudos e o trabalho na lavoura. A rotina da garota era puxada: para estudar acordava às 4 da manhã, ia a pé até o ponto para esperar o ônibus que a levava para o Colégio Estadual de Guaraúna, a cerca N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 de 30 quilômetros de sua casa. Volta da escola só no começo da tarde e dividia o trabalho na pequena propriedade rural com a irmã mais nova, Daiane Iactuk, e com os pais, Osvaldo Iactuk e Bernadeth Lessi. A família da garota ganha a vida com a agricultura de subsistência e a criação de algumas vacas leiteiras. “Estamos todos muito felizes pela conquista da Maria Elaine. Nos esforçamos muito para que tudo isso desse certo”, conta Bernadeth, mãe de Maria Elaine. O assentamento Che Guevara existe há 16 anos e é ligado ao Movimento dos Trabalhadores Sem Terra (MST). A família de Maria Elaine vive em uma casa simples de três cômodos, sem luz elétrica, água encanada, mas com um gramado verde e bem cuidado. O convite para estudar Medicina na Ucrânia veio depois que os professores do Colégio perceberam o potencial da garota. Uma das educadoras que ajudou Maria Elaine no processo foi Audri Gruba, professora de Educação Física. “Ela sempre foi o destaque da turma, é uma estudante exemplar e conseguiu terminar o Ensino Médio em apenas dois anos. É um orgulho sem limites para todos nós,” conta Audri. Depois de perceber em Maria Elaine um desempenho escolar à cima da média, professores e outras pessoas decidiram operacionalizar a ida da garota para a Ucrânia e o ingresso na faculdade de Medicina. O primeiro passo foi entrar em contato com a cônsul brasileira na Ucrânia, Larysa Mironenko. A magistrada recebeu o histórico escolar de Maria Elaine e, impressionada com o que viu, também decidiu aderir à causa. Larysa conseguiu uma bolsa de estudos para Maria Elaine cursar Medicina e logo começou a segunda parte do processo: a comprovação da ascendência ucraniana. Para a própria Maria Elaine, a comprovação de ascendência ucraniana foi a parte mais complicada de todo o processo. “Nós tivemos muito trabalho e gastamos muito dinheiro para conseguir toda a documentação necessária, essa foi a parte mais difícil”, conta Maria Elaine. A garota teve que ir até a cidade de Prudentópolis, recuperar a certidão de nascimento dos avós e bisavós para comprovar que era, de fato, descendente direta de ucranianos. 3 Depois de receber a bolsa de estudos e conseguir comprovar a descendência ucraniana, Maria Elaine precisava viabilizar a parte financeira da viagem para Ucrânia. Claudinei de Souza foi professor da garota e diretor do Colégio Estadual de Guaraúna, hoje é vereador da cidade de Teixeira Soares. Claudinei conquistou junto ao munícipio um auxílio de 300$ mensais. “Já estamos providenciando um projeto de lei que preveja a contribuição desse valor mensal até o final dos estudos delas no exterior”, conta Claudinei. Filha de pequenos agricultores, Maria Elaine é exemplo para uma comunidade carente de estudos e oportunidades. Bernadeth e Osvaldo, país da garota, estudaram apenas até a 4ª série do ensino fundamental e enxergam na filha uma mudança de rumos para a família através da educação. “Ela merece muito, é uma menina estudiosa. É uma garota nota 10 em todos os sentidos”, conta Bernadeth, a mãe. Os moradores do assentamento Che Guevara veem em Maria Elaine um exemplo a ser seguido. Para a professora Audri Gruba, a filha de militantes do MST já se transformou em referência para as pessoas da localidade. “Ela já é um modelo para os outros jovens da região e acredito que ela volte da Ucrânia como um exemplo ainda maior para toda a Comunidade e para todos nós”, diz Audri. Alheia de toda expectativa, Maria Elaine viaja hoje para a Ucrânia: primeiro vai para a cidade de Lviv, onde fará um curso de aperfeiçoamento do idioma ucraniano e reforço dos conhecimento do ensino médio. Em setembro de 2014, Maria Elaine começará a estudar Medicina na Universidade Estatal de Sumy. Com 17 anos recém-completos, Maria Elaine tem desejos e perspectivas bem simples 4 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 no momento. “Eu quero conhecer o passado dos meus ancestrais, pra mim isso é realizar um sonho” conta a futura estudante de Medicina. Quando ouve alguém falando sobre suas notas altas e o desempenho escolar à cima da média, Maria Elaine despista. “Eu nunca estudei tanto assim, sempre fiz o que devia, nunca deixei de viver para estudar”, conta a garota. O que? Maria Elaine embarcou para a cidade de Lviv, na Ucrânia. Primeiro a garota fará um curso preparatório de reforço do idioma ucraniano e dos conteúdos do ensino médio. A partir de setembro de 2014, a moradora do assentamento Che Guevara começa a estudar Medicina na Universidade Estatal de Sumy. Campanha possibilitou viagem para Ucrânia Maria Elaine só conseguiu realizar o sonho de estudar Medicina na terra dos antepassados com uma boa dose de ajuda dos colegas da escola, professores e da comunidade. As pessoas envolvidas com a causa realizaram uma campanha para arrecadar fundos que seriam usados no processo de documentação e na compra de passagens e roupas. (Jornal da Manhã | Autor: Afonso Verner) UEFA é contra a criação de Superliga Russo-Ucraniana Michel Platini fala em Moscou após conversar com Vladimir Putin em Sochi O ex-craque do futebol francês Michel Platini, presidente da UEFA, a União Europeia de Futebol, afirmou em entrevista coletiva na sexta-feira, 15, em Moscou, ter dito ao Presidente Vladimir Putin que sua entidade é contra a criação de um campeonato único reunindo equipes da Rússia e da Ucrânia. Platini se referia à ideia – que teria partido do Kremlin – de combinar 80 times russos e ucranianos numa superliga de futebol com um orçamento de cerca de um bilhão de dólares. Michel Platini destacou que, como membros da UEFA, os times dos dois países precisam de autorização da instituição para formarem quaisquer grupos, e que as ligas atuais, como são constituídas, são afiliadas da N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 entidade europeia. Ao mesmo tempo, o comitê que estuda a criação da liga russo-ucraniana postou em sua página no Facebook que “a fusão permitirá a melhoria da qualidade do futebol de ambos os países, aumentando significativamente o interesse dos espectadores, a capacidade de competir em nível internacional e a estabilidade financeira dos clubes, que obedecem inteiramente aos critérios e regras da UEFA”. De fato, a proteção financeira do futebol na Rússia e na Ucrânia é um dos fatores mais motivadores da nova liga, segundo o responsável pelo novo projeto, o ex-técnico da Seleção Russa, Valery Gazzaev. Ele afirma que a superliga poderia começar o seu campeonato em breve, nos próximos anos. O plano, porém, sofre cerrada oposição de personalidades da maior importância, como o próprio ministro dos Esportes, Vitaly Mutko, que insiste que “o dinheiro russo deve ficar no futebol russo”. E o presidente da FIFA, Joseph Blatter, qualifica a ideia como “proposta impossível”. No entanto, a favor da superliga RússiaUcrânia estão nomes igualmente poderosos, como Sergei Ivanov, chefe de gabinete do Presidente Vladimir Putin, e Alexei Miller, presidente da gigante estatal de energia Gazprom, empresa patrocinadora do Zenit de São Petersburgo e amigo pessoal de Putin. (Diário da Russia) N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 ASSOCIAÇÃO DA JUVENTUDE UCRAINO BRASILEIRA E GRUPO FOLCLÓRICO UCRANIANO VESNÁ REALIZAM O XX FESTIVAL NACIONAL DE DANÇAS UCRANIANAS No dia 16 de Novembro de 2013 realizouse na cidade de Mafra – SC o XX Festival Nacional de Danças Ucranianas com realização conjunta da Associação da Juventude Ucraino Brasileira e do Grupo Folclórico Ucraniano Vesná da cidade de Mafra – SC. 16 grupos folclóricos estiveram presentes, vindos das mais diversas regiões do estado do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul. Contamos ainda com a presença de dois grupos folclóricos ucranianos vindos da Argentina e do Paraguai o que se fez criar o I Festival Latino Americano de Danças Ucranianas. Através do trabalho da Dnipró Gold Turismo, este ano tivemos presente no XX Festival Nacional de Danças Ucranianas e I 5 Festival Latino Americano de Danças Ucranianas a cantora ucraniana Ruslana que nos deu o privilégio em acompanhar as apresentações da noite e também presentear ao publico com um pequeno show. Foi vendo a necessidade em incentivar a divulgação da nossa cultura, que há exatos 20 anos, quando a sua gestão se encontrava na cidade de União da Vitória, a Associação da Juventude Ucraino Brasileira - AJUB idealizou e realizou em conjunto com o Folclore Ucraniano Kalena o que se denominou Festival Nacional do Hopak, com o objetivo de integrar todos os grupos folclóricos ucranianos do Brasil, onde, por lógica, estava localizada, grande parte da juventude ucraniana no Brasil. Um sucesso dentro e fora da comunidade, tendo tomado proporções que forçou a transformação para o que hoje se denomina Festival Nacional de Danças Ucranianas. A cada ano este evento vem se sucedendo dentre as várias localidades onde estão nossa comunidade por este sul do Brasil. Ali, de forma invejável, as igrejas, os clubes, enfim, se reúnem e se unem recebendo muito bem nossos irmãos, ano a ano, propiciando a possibilidade de que seja divulgada a vasta e rica cultura das diversas regiões da Ucrânia. Nosso festival alcançou durante a nossa gestão proporções inimagináveis e hoje é 6 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 reconhecido em território nacional e também no exterior. Isto se deve ao nosso esforço e principalmente a parceria que nos são muito valiosas e hoje temos que agradecer aqui a Representação Central Ucraino Brasileira, o Consulado da Ucrânia no Brasil através da Sra Laryssa Myronenko, a Universidade do Centro Oeste do Paraná através da professora Marileia Gartner onde nesta parceria realizamos o I Curso de Formação de Coreógrafos ministrado pelo Artista Nacional da Ucrania Andrii Demeshchuk, solista da companhia nacional de danças ucranianas Virsky. Citar ainda a parceria com todas as autoridades leigas e religiosas da nossa comunidade. Por ultimo mas com certeza não menos importante a parceria dos meus grandes amigos Sergio Maciura e Edson Wistuba da Dnipro Gold que me deu a oportunidade de abrir as portas da Companhia Nacional de Danças Ucranianas Virsky e fazer uma das parcerias mais fantásticas a qual também possibilitou a realização do nosso Curso de Coreógrafos e deu a oportunidade de divulgar o trabalho da Associação da Juventude Ucraino Brasileira em território Ucraniano. PRIMEIRO VICEMINISTRO DAS RELAÇÕES EXTERIORES DA UCRÂNIA 16 de novembro de 2013 Kyiv À Associação da Juventude UcraínoBrasileira Queridos amigos! Felicito sinceramente a todos os membros da Associação com o aniversário de 30 anos! Com muito prazer destacamos que a juventude ucraniana do Brasil tornou-se um importante fator de preservação das conquistas de muitas gerações de ucranianos, das tradições do povo ucraniano, de sua língua. T emos em alta consideração sua contribuição na preservação e divulgação da cultura ucraniana no continente sul-americano, com o expressivo exemplo da tradição de muitos anos de realização do Festival Nacional de Danças Ucranianas. Êxitos e inspiração a todos na realização de boas iniciativas, energia inesgotável e inspirações nas suas importantes atividades cívicas, muita saúde, bem-estar e prosperidade. Atenciosamente, Vendo a necessidade em ampliar mais uma vez os horizontes deste festival, foi criada nesta edição o Festival Latino Americano de Danças Ucranianas que irá caminhar sempre em conjunto com o Festival Nacional de Danças Ucranianas quando neste tivermos dois ou mais representantes das comunidades ucranianas dos demais países da América Latina. (TEXTO: ASSOCIAÇÃO DA JUVENTUDE UCRAÍNO BRASILEIRA - AJUB) N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 Ruslan Demchenko Livro sobre pêssankas ajuda a preservar cultura ucraniana no Brasil Obra em textos e fotografias mostra essa arte que chegou ao Brasil no fim do século XIX por meio da imigração ucraniana Com o título “Pêssanka, ovos escritos, expressão da cultura ucraniana no Brasil”, livro foi lançado no último dia 15, na sede do Clube Ucraniano, no município de União da Vitória, Sul do Paraná. A obra é resultado de projeto financiado pelo edital do Programa Nacional do Patrimônio Imaterial (PNPI), instituído N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 pelo Iphan - Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional e execução do Folclore Ucraniano Kalena. O lançamento de “Pêssanka” teve apoio da Academia de Cultura Precursora da Expressão - Acupre. De acordo com o coordenador do livro, Vilson José Kotviski, os objetivos da publicação são resgatar, difundir, transmitir e preservar essa secular tradição ucraniana. "Durante o ano passado, a equipe do projeto visitou 20 colônias ucranianas no Paraná e Santa Catarina, buscando na memória dos imigrantes e descendentes os processos de feitura das pêssankas", explicou. A iniciativa também realizou oficinas que ensinaram as técnicas da escrita nos ovos, com a participação de 380 alunos. O livro contém 146 páginas que mostram em textos e fotografias da arte que chegou ao Brasil no fim do século XIX, por meio da imigração ucraniana. Kotviski destacou que o projeto contou com o envolvimento de mais de 500 pessoas. "A obra traz a público as etapas de desenvolvimento e os resultados do projeto. Acreditamos que poderá contribuir para a valorização da cultura dos imigrantes ucranianos e seus descendentes, bem como fortalecer os laços comunitários, a continuidade da arte da pêssanka e o desdobramento de futuras pesquisas". Vilson José Kotviski coordenou a edição de “pssanka” Tradições e cultura da Ucrânia A solenidade de lançamento do livro contou com a presença do historiador Juliano Martins 7 Doberstein, do Iphan do Paraná, do prefeito de União da Vitória, Pedro Ivo Ilkiv, do presidente da Representação Central Ucraniana-Brasileira, Vitório Sorotiuk, da cantora Ruslana, uma das vozes mais populares do cenário musical da Ucrânia, membros do Folclore Ucraniano Kalena, da equipe do projeto do livro, moradores e do folclore infantil do grupo Kalena, que fez demonstrações da dança típica ucraniana. Cantora Ruslana no lançamento do livro em União da Vitória (Fotos Bebel Ritzmann) Para Juliano Doberstein, o universo descrito no livro possibilita o registro das tradições ucranianas para as futuras gerações e ainda representa o resgate e o fortalecimento desses costumes. Vitório Sorotiuk lembrou que a obra é uma forma de preservar a cultura da Ucrânia no Brasil. Disse que, a partir dessa iniciativa e de outras que já existem, visando à preservação da cultura ucraniana, solicitará que as “pêssankas”, a exemplo da capoeira e do samba, sejam reconhecidas como patrimônio cultural brasileiro. O prefeito Pedro Ilkiv afirmou que a publicação será uma referência da cultura ucraniana no Paraná e um incentivo para os jovens preservá-la. “Pêssanka - ovos escritos, expressão da cultura ucraniana no Brasil” teve coordenação geral dos textos de Vilson José Kotviski. As fotografias são de João Marcos Hunhevicz e Lucio Kurten dos Passos; capa e produção gráfica de Luciane Mormello Gohl e Fernando Cesar Gohl; acompanhamento técnico e revisão de textos de Janaína dos Santos Moscal, Juliano Martins Doberstein e Lia Mity Ono. Impressão, Gráfica Editora Kaygangue. (Diplomacia e Turismo n° 291 / Antônio Claret de Rezende) 8 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 RUSLANA encanta-se com o Brasil e deve voltar em 2014 Ruslana, uma das maiores cantoras da Ucrânia, esteve no Brasil neste mês de novembro. Veio conhecer a Comunidade Ucraniana em nosso País e preparar os detalhes da tournée que fará pela América do Sul em 2014. Ao retornar, manifestou seu encantamento com o que viu e com a recepção que teve por onde passou. A Dnipró Gold, operadora de viagens de Curitiba, é a empresa promotora da vinda dessa grande estrela da música ucraniana, contando com o apoio da Representação Central Ucraniano-Brasileira e dos Grupos Folclóricos e Entidades Ucranianas no Brasil. Visitas Ruslana, que deixou a melhor das impressões por onde passou, começou as visitas pela Cidade de Curitiba, onde conheceu as obras da ARENA DO ATLÉTICO, pois existe a possibilidade dela fazer um show no estádio, em 2014. As conversas nesse sentido estão em andamento e existe uma sinergia muito grande do Atlético com Ruslana, que usa as cores preto e vermelho em seus shows (cor dos bordados ucranianos). A Cantora ficou impressionada com a estrutura do estádio e não vê a hora de apresentar as suas contagiantes músicas nesse espaço. N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 e da língua ucraniana, e ficou muito feliz em ver esse projeto em andamento. Na oportunidade, Ruslana também conversou com a Professora Olga Kalko e com o Sr. Mariano Czaikowski, participantes desse curso. Ruslana visitou ainda o Mercado Municipal em Curitiba e ficou impressionada com a qualidade das frutas brasileiras. Ela é adepta de uma alimentação 100% natural e comprou muitas frutas para consumir durante sua permanência em Curitiba. Ainda na Capital paranaense, a artista visitou as novas instalações da Pedreira Paulo Leminiski e da Ópera de Arame, que foram recentemente entregues, por concessão, a um gestor privado. Existe a possibilidade de Ruslana se apresentar num desses espaços, que, aliás, tem muito a ver com os shows contagiantes da cantora ucraniana. Folclore Uma visita muito especial para Ruslana foi à que fez à sede da SUBRAS, onde foi recebida com o tradicional Pão e Sal pelos Diretores da Entidade e integrantes do Folclore Ucraniano Barvinok e do Poltava. Ruslana conheceu o belíssimo Museu Ucraniano e também o guarda-roupa do Barvinok. Para finalizar a noite, participou de uma roda de amigos e música no BarBaran . Segundo a cantora, foi um momento de muita alegria poder compartilhar desse encontro na SUBRAS, onde ainda deu uma “palhinha”, cantando com os presentes, acompanhada pelo jovem Felipe Oresten e seu acordeon. No Sul do Paraná Após a visita ao Atlético a Cantora foi à Sociedade dos Amigos da Cultura Ucraniana (TPUK) e pode conversar com os alunos de língua ucraniana que fazem aulas por teleconferência com a Universidade de Kyiv. Ruslana é uma fervorosa defensora das causas No dia seguinte a cantora visitou a Igreja de Serra do Tigre (Mallet), onde foi recebida pela Comunidade e Integrantes do Folclore Ucraniano SPOMEM. Ruslana ficou encantada com a receptividade e ainda aproveitou para cantar sua música ARKAN, N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 com o acompanhamento dos dançarinos do SPOMEM. À noite, seguiu para União da Vitória, a fim de participar na solenidade de lançamento do Livro de Pêssankas de Vilson Kotviski. Ruslana foi recebida pelos integrantes do Grupo Kalena, que apresentou algumas danças do seu grupo juvenil. A grande emoção da noite foi quando Ruslana cantou o Hino Nacional da Ucrânia, acompanhada de todos os presentes. No dia seguinte, ela ainda participou do XX Festival de Danças Ucranianas, em Mafra (SC). Não estava prevista a apresentação de Ruslana, que veio ao Brasil apenas para visitas técnicas, e estava sem sua banda e os bailarinos de sua equipe, mas a cantora se emocionou ao ver tantos jovens ucranianos reunidos e proporcionou a todos uma inesperada apresentação de 5 de suas belas canções. O publico foi ao delírio com Ruslana e certamente o “pequeno show” foi um ‘aquecimento”para a tournée que fará em 2014. Ruslana retornou após 4 dias de permanência no Brasil, levando com certeza um pouco de nosso calor humano, mas também deixando muitas saudades. Antes do embarque para a Ucrânia ela afirmou: “Adorei as visitas e o contato com os Ucranianos do Brasil. Não imaginava que as tradições ucranianas estivessem tão bem preservadas em terras tão distantes da Ucrânia. Quero voltar e visitar outras localidades e também espero poder cantar para esse público fantástico aqui do Brasil. Levarei à Ucrânia a mensagem de um povo de origem ucraniana muito hospitaleiro e receptivo aqui do Brasil. E viva a Ucrânia”. Quem é Ruslana A vocalista Ruslana Lyzhychko faz grande sucesso desde que, em abril de 2004, venceu de forma espetacular o concurso Eurovision Song, realizado na cidade de Istambul, na Turquia, e que foi visto por 1,5 bilhão de telespectadores, em todo o mundo. Seu álbum “Wild Dances” teve ampla aceitação em mais de vinte e cinco países. Por 97 semanas Ruslana dominou catorze rankings diferentes em toda a Europa. Só na Ucrânia, o álbum alcançou por cinco vezes, o Disco de Platina, fazendo dela a 9 primeira artista a gravar e vender no mercado interno 500.000 cópias de um álbum. Pouco tempo depois, Ruslana recebeu o prestigioso prêmio World Music, em Las Vegas (EUA), como o álbum mais vendido de uma artista ucraniana no mundo. Mas o fenômeno não parou na fronteira. Prêmios como o disco de ouro e sucessos seguidos na Bélgica (11 semanas em 1º lugar), República Tcheca, Grécia e muitos outros países. O brilhante sucesso de Ruslana na Europa deu a oportunidade de expandir o seu trabalho em todo o mundo. Constantes turnês com Ruslana compartilharam sua visão musical em todo o mundo, da Sibéria ao Canadá e Islândia à Grécia, Turquia e China, a realização dos Jogos Olímpicos de 2008 em Pequim. Sua popularidade após seu impressionante avanço Europeu e turnê incessante estão em ascensão. Exótica e única A cantora Rusalana é exótica e única, constantemente definindo novas tendências, utilizando sons étnicos originais, diferenciados, misturando os estilos antigos e cantando tradições do povo das montanhas dos Cárpatos, com música pop moderna. O timbre de sua voz e seu estilo vocal único são inconfundíveis e imediatamente identificáveis por milhões de fãs. Usando uma equipe de músicos e DJs, Ruslana cria seu próprio estilo único incorporando o uso de grooves originais. A gama versátil de suas habilidades lhe permite ser uma artista completa. Ruslana - vocalista, maestrina, pianista, compositora, produtora e parlamentar. Sua formação musical clássica começou com a idade de quatro anos quando ela se tornou participante de uma escola de música experimental e aos sete anos, ela saiu em turnê com o conjunto das crianças, depois de se formar a partir do Conservatório de 10 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 música de L’viv, Ucrânia, como uma pianista e maestrina de orquestra. Além de seus sucessos musicais, compromisso social sempre foi um assunto do coração de Ruslana. Na política No Outono de 2004 Ruslana apoiou ativamente os processos democráticos na Ucrânia, conhecidos como a “Revolução Laranja”. Fornecendo uma voz para o povo, Ruslana era um membro ativo do Parlamento ucraniano, da primavera de 2006 ao verão de 2007. Apesar de seu novo sucesso e constantes turnês, Ruslana sempre conseguiu encontrar tempo para apoiar os menos afortunados. Ela tem sido participante de inúmeros concertos beneficentes, que auxiliam hospitais infantis em Kiev, L’viv e Dnepropetrovsk. Na primavera de 2007, Ruslana juntou artistas de 14 países diferentes em uma grande turnê de caridade em toda a Alemanha. A turnê, organizada pelo famoso vocalista de rock Peter Maffay, realizada em quinze cidades, para captação de recursos destinados a tratar de questões sociais urgentes. Entre muitas outras ações. Os prêmios Para os fãs participantes do show ao vivo de Ruslana, sua experiência é profunda e inesquecível. Juntamente com uma equipe de artistas, designers, bailarinos e músicos, Ruslana cria uma atmosfera mítica, onde as melodias, ritmos dinâmicos, cores e movimento colidem para criar algo de outro mundo. Algo selvagem. Algo Energético. É o que dizem os críticos. Os prêmios por ela conquistados, e vitórias alcançadas ao longo de sua carreira: 1996 - Vencedora do Festival de Arte Slovianskiy Bazar Internacional, Vitebsk, Belarus; 1999 - Personalidade do Ano, Melhor Canção do Ano (Svitanok) e Melhor Vídeo do Ano (Svitanok); 2003 - Disco de platina pelo álbum N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 Dyki Tantsi (Danças Selvagens), apresentado pela Federação Internacional da Indústria Fonográfica (Kyiv, Londres); 2004 - Vencedor do Festival Eurovisão da Canção, em Istambul, Turquia; 2004 - Artista do Povo da Ucrânia; 2004 - Personalidade do Ano (nomeação - O Artista do Ano); 2004 - World Music Award como Melhor Artista ucraniano vendido do mundo, Las Vegas, EUA; 2006 - Melhor Canção Eurovisão da Canção de todos os tempos (Danças Selvagens), pesquisa realizada pela TV alemã. (Texto: Antônio Claret de Rezende) Місто Мафра приймає XХ-й Національний фестиваль українського танцю 16 листопада ц.р. в м.Мафра (штат Санта-Катаріна) відбувся XХ-й Національний фестиваль українського танцю. Метою фольклорного свята є збереження та популяризація українського народного танцювального мистецтва, підтримка співпраці та обміну досвідом між хореографами різних українських фольклорних груп Бразилії. У цьогорічному фестивалі взяли участь 16 українських фольклорних колективів з різних міст і містечок штатів Парана, Санта-Катаріна і Ріо-Гранде-ду-Сул, а також колектив з Парагваю та колектив з Аргентини, завдяки чому фестиваль здобув титул І-го Латиноамериканського фестивалю. Організатором заходу виступив фольклорний колектив „Весна” української громади м.Мафра. Особливим гостем ХХго Національного фестивалю українського танцю стала відома українська співачка, народна артистка України Руслана Лижичко, яка з 14 по 17 листопада перебувала з візитом в Бразилії. Під час церемонії відкриття фестивалю прозвучали гімни України та Бразилії, після чого перед присутніми виступив Президент Асоціації української молоді Бразилії Ф.Орищин, який відкрив Національний фестиваль, наголосивши, що в рамках фестивалю оголошується офіційний початок N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 відзначення в Бразилії 200-річчя від дати народження генія українського народу Тараса Шевченка. Учасників та гостей фестивалю, серед яких були представники місцевої влади, лідери українських громад, керівництво місцевої української церкви та журналісти, привітали глава Української греко-католицької церкви Владика Володимир (Ковбич), Голова Українсько-Бразильської Центральної репрезентації В.Соротюк. У своїх виступах Секретар з питань культури, спорту та туризму префектури міста Мафра Р.Кондлач і депутат місцевої законодавчої палати М.Валеріо Браз де Олівейра відзначили внесок українських іммігрантів у розвиток муніципалітету Мафра та їх роль у збереженні української культури, мови, духовності. У своєму зверненні до присутніх Консул України Лариса Мироненко наголосила на важливому значенні проведення щороку Національного фестивалю українського танцю у справі поширення української культури на теренах Південної Америки та висловила вдячність координатору проведення щороку Національного фестивалю українського танцю - Асоціації української молоді Бразилії, яка цього року відзначає 30-літній ювілей від дати свого заснування. У зв’язку з цим консул оприлюднила привітання Асоціації від імені Першого заступника Міністра закордонних справ України Руслана Демченка з нагоди ювілею цього молодіжного об’єднання Бразилії. Із словами вдячності за підтримку фестивалю та участі у ньому до фольклорних груп і гостей звернувся відповідальний за організацію ХХ-го Національного фестивалю, головний хореограф колективу “Весна” Дімас Гуменюк. Присутні бурхливими оплесками вітали танці у виконанні фольклорних колективів, особливо відзначивши такі танці, як “Привіт”, “Українська дружба”, “Бойківчанка”, “Бубон”, „Івана Купала”, “Подільські селяни”, “Волинські візерунки”, “Тропотянка”. Завершальним танком традиційно став запальний “Гопак” у виконанні дитячої групи колективу “Весна”. Фестиваль став яскравим дійством українського танцю, музики та строїв різних регіонів України. В рамках фестивалю виступила українська співачка Руслана, яка своїм співом 11 запалила усіх присутніх, перетворивши зал на величезне співоче шоу. Її участь у фестивалі надала імпульсу поширенню української сучасної пісні та музики, а також стало підтвердженням підтримки артистами України культурних потреб української громади Бразилії. Наступний ХХІ-й Національний фестиваль українського танцю відбудеться у 2014 році в місті Іраті, штат Парана, а його організатором виступить місцевий фольклорний колектив “Іван Купала”. (Консульство України в м.Курітіба (Бразилія)) Mafra recebe XX Festival Nacional de Danças Ucranianas No dia 16 de novembro de 2013, na cidade de Mafra (Estado de Santa Catarina) realizou-se o XX Festival Nacional de Danças Ucranianas. O objetivo desta festa folclórica é a preservação e a divulgação da arte coreográfica popular ucraniana, apoio à cooperação e intercâmbio de experiências entre os coreógrafos dos diversos grupos folclóricos ucranianos do Brasil. No festival desse ano participaram 16 grupos folclóricos de diversas cidades dos Estados do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul, bem como um grupo folclórico do Paraguai e um grupo folclórico da Argentina, e por isso o festival também obteve o título de Iº Festival Latino Americano. Como organizador do Festival atuou o Grupo Folclórico “Vesná” da comunidade ucraniana da cidade de Mafra. Como visita especial ao ХХ Festival Nacional de Danças Ucranianas foi a conhecida cantora ucraniana, artista popular da Ucrânia Ruslana Lyzhychko, que esteve em visita ao Brasil de 14 a 17 de novembro. Durante a cerimônia de abertura do festival foram tocados os hinos da Ucrânia e do Brasil, e a seguir dirigiu-se a palavra ao Presidente da Associação da Juventude Ucraniano-Brasileira Felipe Oresten, que abriu o Festival Nacional salientando que no âmbito do Festival declaravase o início oficial das comemorações no Brasil, dos 200 anos da data do nascimento do gênio do povo ucraniano, Tarás Chevtchenko. Entre os participantes e os convidados do Festival, estavam representantes das 12 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 autoridades locais, líderes das comunidades ucranianas, autoridades eclesiásticas locais e jornalistas, foram saudados pelo Líder da Igreja ucraniana greco-católica Dom Volodymyr (Koubetch) e o Presidente da Representação Central Ucraniano-Brasileira Vitório Sorotiuk. Em seus pronunciamentos o Secretário de Cultura, Esporte e Turismo da Prefeitura Municipal de Mafra Rafael Kondlatsch e a vereadora da Câmara Municipal de Vereadores de Mafra Marise Valerio Braz de Oliveira, destacaram a contribuição dos imigrantes ucranianos para o desenvolvimento do município e sua função na preservação da cultura ucraniana, língua e espiritualidade. Em seu pronunciamento aos presentes a Cônsul da Ucrânia Larysa Myronenko salientou a importância da realização de cada ano do Festival Nacional de Danças Ucranianas na propagação da cultura ucraniana pela América do Sul, e expressou gratidão ao coordenador da realização do Festival Nacional de Danças Ucranianas - a Associação da Juventude Ucraniano-Brasileira, que esse ano celebra os 30 anos da data de sua fundação. Em conexão com isso, a Cônsul da Ucrânia leu saudação à Associação enviada pelo Primeiro Vice-Ministro das Relações Exteriores da Ucrânia Ruslan Demchenko em razão do jubileu dessa associação da juventude do Brasil. O responsável para organização do XX Festival Nacional de Danças Ucranianas coreógrafo do grupo “Vesná”, Dimas Humenhuk, agradeceu todos os grupos folclóricos e visitantes pelo apoio e por participarem do festival. Os presentes acompanharam com aplausos os números executados pelos grupos folclóricos, destacando especialmente danças como “Previt”, “Amizade Ucraniana”, “Boikivtchanka”, “Bubon”, “Hutsulka”, “Camponeses de Podillia”, “Desenhos de Volyn”, “Tropotianka”. A dança final, como já é tradição, foi o candente “Hopak” na execução do grupo infanto-juvenil do conjunto local “Vesná”. O festival foi uma eloquente apresentação da dança ucraniana, música e costumes de diversas regiões da Ucrânia. No festival apresentou-se a cantora ucraniana Ruslana, que com o seu canto inflamou o público, transformando o ginásio num grande espetáculo cantante. Sua participação no festival impulsionou a divulgação das canções e músicas atuais da Ucrânia e foi um eloquente N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 apoio dos artistas da Ucrânia às necessidades culturais da comunidade ucraniana do Brasil. O XXI Festival Nacional de Danças Ucranianas será realizado no ano de 2014 na cidade de Irati, Estado do Paraná, e será organizado pelo grupo folclórico local “Ivan Kupalo”. (Consulado da Ucrania em Curitiba (Brasil)) 80-ті роковини Голодомору в Україні 1932-1933 рр. На початку 1930-х років, в Україні - в регіоні, який вважався житницею Європи - комуністичний режим Сталіна здійснив акт геноциду проти мільйонів українців. Стародавній народ хліборобів піддавався голоду - однієї із самих безжальних форм тортур і смерті. Уряд ввів непомірні квоти на зерно, в деяких випадках конфіскуючи запаси до останнього насіння. Територія Радянської України і Кубані, переважно заселеної українським населенням, за допомогою збройних формувань були ізольовані, таким чином, що люди не могли перетнути кордони для пошуку їжі у сусідніх радянських регіонах, де вона була доступнішою. Результатом став геноцид українського народу 1932-33 років, відомий українською мовою, як Голодомор , або «страта голодом». Запроваджений голод сягнув свого піку взимку – навесні 1933 року, коли 25 тис. осіб гинуло щодня. У результаті Голодомору було знищено від 20 до 25 відсотків населення радянської України. Інший жахливий результат Голодомору була надзвичайно висока смертність дітей. У надії врятувати своїх дітей, селяни перетинали закриті кордони, які охороняли війська НКВС і залишали їх у міських районах, які менше страждали від голоду. Наприкінці весни 1933 року, більше 300 тисяч безпритульних дітей були зареєстровані покинутими в Київській області. Оскільки дитячі будинки та дитячі притулки вже були переповнені, більшість з цих дітей померли N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 на вулицях від голоду і хвороб. У вересні 1933 року, приблизно дві третини українських школярів не відвідували шкіл. Г еноцид голодом був спрямований в першу чергу проти українського селянства, яке прагнуло незалежності своєї Держави. Українське селянство було носієм вікових традицій і національних цінностей, що суперечило комуністичній ідеології. Сталін відзначив цей момент, коли заявив, що "селянство представляє головну армію національного руху, не існує потужного національного руху без селянської армії". Голодомор не був викликаний неврожаєм чи посухою. Урожай був достатнім - радянський уряд експортувала велику кількість зерна та іншої сільськогосподарської продукції. СРСР експортував 1,6 млн. тон зерна в 1932 році і 2,1 млн. тон – в 1933 році. Насправді, майже всіх заморених українців можна було б врятувати завдяки зерну зі стратегічних запасів СРСР, який складався з не менше ніж 1,5 млн. тон. Одного мільйону тон зерна було б достатньо, щоб прогодувати п'ять або шість мільйонів осіб протягом одного року . (Посольство України у Федеративній Республіці Бразилія) 80 anos do Holodomor (genocídio pela fome) na Ucrânia nos anos 1932-1933 No início da década de 1930, a Ucrânia era considerada o celeiro da Europa, na qual o regime comunista de Stalin cometeu um ato terrível de genocídio contra milhões de ucranianos. Milhares de pessoas, na maioria agricultores e crianças foram condenadas a fome, uma das formas mais cruéis de tortura, levando a morte. O governo impôs quotas de grãos exorbitantes a serem entregues e em alguns casos, confiscando as reservas até a última semente. Os territórios da Ucrânia e da região de Kuban, onde a população predominante foi ucraniana, foram isolados por unidades armadas para impedir as pessoas de saírem em busca de alimentos nas regiões vizinhas, onde os produtos foram disponíveis. O resultado era o genocídio, conhecido como o Holodomor – uma 13 palavra que resulta da expressão ucraniana (moryty golodom), que significa "matar pela fome". A fome atingiu o seu pico no inverno primavera de 1933, quando 25 mil pessoas morriam a cada dia. Como o resultado do Holodomor, 20% a 25% da população de Ucrânia foi exterminada. Outro resultado terrível do Holodomor foi um índice extremamente elevado de mortalidade infantil. Tentando salvar seus filhos, os camponeses atravessaram as fronteiras vigiadas por tropas de NKVD (a Agência de polícia secreta soviética), abandonando seus filhos em áreas urbanas, que foram menos afetados pela fome. No final da primavera de 1933, mais de 300 mil crianças de rua foram registradas sozinhas na região de Kyiv, e pelo fato de que orfanatos e abrigos para crianças já estavam superlotados, a maioria dessas crianças morreram nas ruas de fome e doenças. Em setembro de 1933, foi registrado nas escolas a falta de dois terços dos alunos ucranianos. O genocídio pela fome tinha como alvo principal os camponeses ucranianos, que lutavam pela independência do Estado. Os camponeses eram portadores das mais antigas tradições e valores nacionais, que corriam contra a ideologia comunista. Stalin enfatizou esse ponto quando declarou, "o camponês constitui o principal exército de movimento nacional, não existe um movimento nacional poderoso sem o exército camponês". O Holodomor não foi causado por seca ou má colheita. A safra foi suficiente – o governo soviético estava exportando grandes quantidades de grãos e outros produtos agrícolas. A URSS exportou 1,6 milhões de toneladas de grãos em 1932 e 2,1 milhões de toneladas em 1933. De fato, quase todos os ucranianos famintos poderiam ter sido salvos com a reserva de grãos estratégica da URSS, que continha pelo menos 1,5 milhões de toneladas. Um milhão de toneladas de grãos seria suficiente para alimentar cinco ou seis milhões de pessoas durante um ano. (Embaixada da Ucrânia na República Federativa do Brasil) 14 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 Вшанування пам’яті жертв Голомору 1932-33 років в Україні Протягом 23-24 листопада ц.р. в містах компактного проживання етнічних українців у штатах Парана, Санта-Катаріна та РіоГранде-ду-Сул були проведені заходи з вшанування пам’яті жертв Голодомору 1932-33 років в Україні. Основний захід – Вшанування пам’яті жертв Голодомору за участю Консульства України, представників української громади та бразильської громадськості відбувся 23 листопада на території Українського меморіалу в столиці штату Парана місті Курітіба. Під час церемонії до Пам’ятного знаку жертвам Голодомору, зведеного на Меморіалі силами української громади Бразилії у 2009 році, були покладені квіти та символічні пшеничні колоски. У скорботному заході взяли участь Foto: Lauro Bogodar Kuczynski Консул України Л.Мироненко, Почесний консул України в м.Паранагуа М.Чайковський, Голова Українсько-Бразильської Центральної репрезентації (УБЦР) В.Соротюк, представники правлінь Українського товариства Бразилії, українського клубу Полтава, Товариства прихильників української культури, а також української громади та бразильської громадськості. Перед початком панахиди за жертвами Голодомору до присутніх звернулися Голова УБЦР В.Соротюк і Консул України Л.Мироненко. В.Соротюк у своєму виступі виклав історію визнання в Бразилії голодомору геноцидом українського народу. З свого боку консул висловила вдячність бразильцям, насамперед українській громаді, за вияв солідарності у збереженні пам’яті про численні жертви Голодомору і визнання цієї трагедії геноцидом, спрямованого проти українського народу. Також на церемонії виступив Єкзарх Грецької православної церкви в Південній Америці, Митрополит Буенос-Айреса Tarasios, який наголосив, що пам’ять про жертви N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 геноцидів має бути вічною і подібні насилля не повинні повторюватися у цьому світі. У заході поруч з Владикою Тарасіосом участь взяв глава Грецької православної церкви в Мексиці Архієпископ Athenagoras. Панахиду за жертвами Голодомору провели глава Української православної церкви в Південній Америці Єремія (Ференс) та служителі Української греко-католицької в Бразилії отець Еліас Маринюк і отець Едісон Бойко. По завершенні панахиди о 12-й годині (16-й годині за київським часом) усі присутні на церемонії долучилися до мільйонів українців до запалення свічок пам’яті і вшанували померлих від голоду у 1932-33 роках в Україні хвилиною мовчання. Запалені свічки були покладені до підніжжя Пам’ятного знаку жертвам Голодомору. (Консульство України в м.Курітіба) Homenagem à memória das vítimas do Holodomor de 193233 na Ucrânia Nos dias 23 e 24 de novembro de 2013, nas cidades onde há maior concentração de ucranianos nos Estados do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul, foram realizados eventos de homenagem à memória das vítimas do Holodomor de 1932-33 na Ucrânia. O evento principal de homenagem à memória das vítimas do Holodomor foi realizado no dia 23 de novembro no Memorial Ucraniano em Curitiba, Capital do Estado do Paraná, com a participação dos Consulados da Ucrânia, representantes da comunidade ucraniana e brasileiros em geral. Durante a cerimônia diante do monumento às vítimas do Holodomor, erigido no Memorial pela comunidade ucraniana do Brasil em 2009, foram colocadas flores e simbólicas espigas de trigo. Da cerimônia fúnebre participaram a Cônsul da Ucrânia Larysa Myronenko, o Cônsul Honorário da Ucrânia em Paranaguá Mariano Czaikowski, o Presidente da Representação Ucraniano-Brasileira (RCUB) Vitório Sorotiuk, representantes das diretorias da Sociedade Ucraniana do Brasil, do Clube Ucraniano Poltava, da Sociedade dos Amigos da Cultura Ucraniana, bem como membros da comunidade ucraniana e brasileiros em geral N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 Antes da cerimônia fúnebre pelas vítimas do Holodomor dirigiram a palavra aos presentes o Presidente da RCUB e a Cônsul da Ucrânia Larysa Myronenko. Vitório Sotoriuk relatou sobre as providências já tomadas quanto ao reconhecimento no Brasil do Holodomor como genocídio do povo ucraniano. De sua parte a Cônsul expressou a gratidão aos brasileiros, acima de tudo à comunidade ucraniana, pela manifestação de solidariedade com a preservação da memória sobre as numerosas vítimas do Holodomor e pelo reconhecimento dessa tragédia como genocídio dirigido contra o povo ucraniano. Na cerimônia também usou da palavra o Exerça na América Latina da Igreja ortodoxa grega Metropolita de Buenos Aires, Tarasios, que declarou que a memória das vítimas dos genocídios deve ser eterna e tais violências não devem repetir-se nesse mundo. Do evento participou ao lado do Bispo Tarasios também o líder da Igreja ortodoxa grega no México Arcebispo Athenágoras. As orações fúnebres pelas vítimas do Holodomor foram presididas pelo líder da Igreja ucraniana ortodoxa na América Latina Jeremias (Ferens) e sacerdotes da Igreja ucraniana grecocatólica no Brasil padre Elias Marinhuk e padre Edison Boiko. Após a cerimônia religiosa, às 12:00 horas (16:00 horas no horário de Kyiv) todos os presentes uniram-se aos milhões de ucranianos acendendo velas em memória às vítimas e homenagearam os mortos de fome nos anos de 1932-33 na Ucrânia com um minuto de silêncio. As velas acessas foram então depositadas aos pés do monumento local às vítimas do Holodomor. (Consulado da Ucrânia em Curitiba) Президент вшанував пам’ять жертв Голодомору 1932-1933 років Президент України Віктор Янукович взяв участь у заходах з вшанування пам’яті жертв Голодомору 1932-1933 років. 15 Глава держави очолив скорботну ходу вздовж центральної алеї Національного музею «Меморіал пам’яті жертв голодоморів в Україні». Учасники ходи встановили символічні композиції з колосків пшениці та квітів до скульптури «Гірка пам’ять дитинства». Перед учасниками церемонії виступив Президент України Віктор Янукович. «Сьогодні ми схиляємо голови перед пам’яттю наших загиблих співвітчизників. Ми висловлюємо співчуття народам Білорусі, Казахстану, Росії, усім народам колишнього Радянського Союзу, які постраждали в ті роки», - наголосив Віктор Янукович. Глава держави зазначив, що сьогодні вшановують пам’ять жертв Голодомору українці у багатьох країнах світу. «Наше завдання - зберегти пам’ять про все, що відбулося на українській землі - і героїчне, і трагічне. Спільна пам’ять та спільна історія має об’єднувати нас, робити сильнішими. Це фундамент нашого майбутнього», - підкреслив Президент. Після завершення виступу присутні вшанували пам’ять жертв Голодомору хвилиною мовчання. Після цього Віктор Янукович встановив запалену лампаду до «Свічі пам’яті». У церемонії також взяли участь Президенти України Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Віктор Ющенко, Прем’єр-міністр Микола Азаров, Голова Верховної Ради Володимир Рибак, урядовці, представники громадськості. Після церемонії Віктор Янукович 16 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 оглянув експозицію Національного музею «Меморіал пам’яті жертв голодоморів в Україні». (Прес-служба Президента України Віктора Януковича) Виступ Президента на заходах із вшанування пам’яті жертв Голодомору 1932-1933 років в Україні Дорогі співвітчизники! Сьогодні в Україні день скорботи та пам’яті. Ми згадуємо всіх, хто втратив життя під час голодоморів у минулому столітті. Вісімдесят років пройшло відтоді, як нашу землю спустошив один із найстрашніших в історії людства голодоморів - 1932-1933 років. То була жахлива сторінка для нашого народу. Мільйони невинно загублених життів та скалічених доль, безлюдні села, страх у людських душах - ось чорний слід Голодомору. Сьогодні ми схиляємо голову перед пам’яттю наших загиблих співвітчизників. Ми висловлюємо співчуття народам Білорусі, Казахстану, Росії, усім народами колишнього Радянського Союзу, які постраждали у ті роки. Також вшановують пам'ять жертв голодоморів українці у багатьох країнах світу. Наше завдання - зберегти пам'ять про все, що відбулося на українській землі. І героїчне, і трагічне. Спільна пам'ять та спільна історія мають об’єднувати нас, робити сильнішими. Це фундамент нашого майбутнього. Вшанувати невинні жертви трагедії, дбати про могили загиблих - обов’язок держави, суспільства, кожного, хто вважає Україну своєю Вітчизною. Меморіальні заходи проходять сьогодні по всій Україні. Мільйони людей схиляють голови у жалобі в містах і селах нашої держави, мільйони свічок будуть запалені. Переконаний, історія має бути відкритою для всіх. І кожен може мати різні погляди та по-різному трактувати чи оцінювати події минулого. Водночас вважаю неприпустимою політизацію будь- N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 яких, передусім, важких історичних тем. Це спричиняє напругу, роз’єднує людей, суперечить консолідації суспільства, яка так потрібна Україні на нинішньому етапі. Сьогодні ми повинні відкинути всі політичні дискусії та бути єдиними. У цей скорботний день нас усіх об’єднує пам'ять про загиблих співвітчизників. Сьогоднішній день має бути поза політикою. Ми сумуємо, але ми відчуваємо і гордість за наш народ. Він зумів вистояти, незважаючи на весь трагізм тієї важкої доби. Ми славимо усіх, хто у часи Голодомору рятував земляків від лютої смерті, часто ризикуючи своєю свободою, а то й життям. Ми віддаємо данину шани тим, хто не скорився і чинив спротив репресивній політиці. Наш народ не лише вистояв у голодне лихоліття. Спільно з іншими націями світу він переміг у найбільшій в історії людства війні, відбудував зруйновані міста і села. Ми зберегли себе як народ, зберегли свою історію, свою ідентичність. Ми здобули державну незалежність та йдемо сьогодні шляхом творення європейської країни, заможного суспільства. Трагедія Голодомору є важким уроком для України, для всього людства. Страшні події 1932-1933 років продемонстрували, як легко може бути зруйноване життя і як важко воно відроджується на випаленому полі. Україна і сьогодні відчуває на собі наслідки лиха, яке спіткало її у далеких тридцятих. Тому в центрі державної політики завжди повинна бути людина, її права, свободи, безпека та добробут. Гуманізм, який є ознакою здорового та зрілого суспільства, має стати основою буття нашої країни. Переконаний, ми зробимо усе, щоб подібні трагедії ніколи більше не могли повторитися на українській землі. Прошу вшанувати пам'ять про наших загиблих співвітчизників хвилиною мовчання. (Прес-служба Президента України Віктора Януковича) N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 17 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 Звернення Президента до Українського народу Шановні співвітчизники! Найближчим часом я зроблю широке інтерв’ю на телебаченні і відповім на всі запитання. А сьогодні я хотів би підкреслити альтернативи побудові суспільства європейських стандартів в Україні немає. І моя політика на цьому шляху завжди була й залишається послідовною. Реформи, які ми здійснюємо, це підтвердження того, що ми йдемо європейським шляхом. Ми будуємо державу, в якій права людини, рівність усіх перед законом, право вибору, соціальний захист є найвищими цінностями для всіх, без різниці, в якому ти регіоні проживаєш чи на який майдан виходиш. І як Президент хотів би запевнити громадян України - я буду розбудовувати і зміцнювати ці незаперечні фундаменти нашого життя. У нас ніхто не вкраде мрію про Україну рівних можливостей, про європейську Україну. Так само як ніхто не зіштовхне нас з праведної дороги, що веде до цієї мрії. Ми багато пройшли, і ще немало нам пройти належить. Найскладніше на цьому шляху були, є і завжди будуть економічні проблеми. Але я був би нечесним і несправедливим, якби не подбав про найбільш знедолених і незахищених, на яких може лягти основний тягар перехідного періоду. Я був би, м’яко кажучи, неправий, якби не зробив усього, що треба зробити, щоб люди не втрачали робочі місця, щоб вони отримували заробітні плати і пенсії, стипендії. Я хочу, щоб у нашій великій українській родині був мир і спокій. Як батько не може залишити сім’ю без хліба, так і я не маю права залишити людей напризволяще з тими проблемами, які можуть виникнути, якщо під тиском, який ми відчуваємо, зупиниться виробництво, і мільйони громадян будуть викинуті на вулиці. Тому мені доводиться вдаватися до непростих рішень. Тому я інколи ризикую бути незрозумілим. І тому я прошу сьогодні наш народ уважно вислухати мене особисто. Я ніколи не зроблю жодного кроку на шкоду Україні і народові. Воля громадян України була, є і буде вирішальною для кожного мого рішення. Я хочу, щоб люди знали це. Я дякую всім за високу громадянську свідомість. В інтерв’ю телевізійним каналам я більш детально розкажу про наші спільні кроки та дії, які ми будемо робити разом. Сподіваюся на розуміння і підтримку. Я вірю - ми подолаємо всі труднощі на шляху розбудови нашої держави, бо нема таких перепон, які не подолав би мудрий і згуртований народ. Ми ніколи і нікому не повинні дозволяти заважати нам. Молитви і мрії мільйонів покладаються на Господнє рішення. (Embassy of Ukraine to Brazil) Suspensão da assinatura de acordo com UE gera protesto na Ucrânia Opositores dizem que decisão fará país se reaproximar do governo russo. Ucrânia tem uma dívida de US$ 17 bilhões a ser paga para a Rússia. Ucranianos protestam contra a decisão do presidente Viktor Yanukovich de suspender a assinatura de um acordo comercial com a União Europeia. Concentrados em uma das principais praças da capital Kiev, os opositores reclamam que a decisão fará o país se reaproximar do governo russo. A Ucrânia tem uma dívida de aproximadamente US$ 17 bilhões a ser paga para a Rússia no ano que vem. O presidente ucraniano teria desistido do acordo com a União Europeia, cedendo às pressões de Vladimir Putin, que prometeu novos empréstimos. Além de uma redução no preço do gás, um dos principais produtos russos vendidos ao país. A menos de um quilômetro de distância, 18 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 simpatizantes fizeram uma marcha para apoiar o governo. (GloboNews) Ucrânia revela que a Rússia pediu para adiar acordo com UE Premiê ucraniano confirmou informação, o que rendeu críticas da oposição. Segundo ele, nada foi acertado com Moscou. O primeiro-ministro ucraniano Mykola Azarov confirmou nesta terça-feira que a Rússia pediu a seu país que adiasse a assinatura do acordo de associação com a União Europeia (UE), o que desatou críticas da oposição e manifestações populares. "A Rússia propôs adiar a assinatura e iniciar negociações", declarou Azarov. A UE acusa Moscou de ter pressionado Kiev para impedir o acordo. O premiê afirmou, no entanto, que nada foi acertado com a Rússia em termos de compensações para o acordo abortado com a EUA. “Iniciamos negociações no início de dezembro com a Rússia sobre o restabelecimento das relações comerciais e econômicas normais”, declarou ainda, criticando o fato de a UE não ter oferecido apoio necessário em uma situação econômica difícil na qual se encontra. Em função da suspensão do acordo com a UE, líder opositora ucraniana Yulia Timoshenko, atualmente presa por abuso de poder, prosseguia nesta terça-feira com sua greve de fome em solidariedade para com os manifestantes que denunciam a decisão governamental. Cerca de 200 pessoas estão acampadas na praça Europa, centro de Kiev, e uma grande manifestação está prevista para o início da tarde, com previsão de reunir cerca de 20 mil manifestantes. Não muito longe dali, outras 150 pessoas se concentram ante a sede do governo, exigindo que o presidente, Viktor Yanukovich, e o primeiroministro, Mykola Azarov, voltem atrás em sua N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 decisão, que consideram ditada pela Rússia. Na véspera, Yanukovich fez um apelo à paz. “Quero que a paz e a calma reinem na nossa grande família ucraniana”, disse Yanukovich, em discurso transmitido pela TV e publicado em seu portal oficial. “Algumas vezes tenho que tomar decisões difíceis e corro o risco de ser incompreendido (...), mas nunca farei algo em detrimento da Ucrânia, nem do nosso povo, quero que todos saibam”, reforçou. Foi a primeira declaração oficial de Yanukovich depois do anúncio, na semana passada, da decisão do governo ucraniano de renunciar à assinatura de um acordo histórico entre a antiga república soviética e a UE. Milhares de opositores pró-europeus protestaram na segunda-feira, em Kiev, contra o repúdio deste acordo de associação com a União Europeia que, segundo eles, obriga o país a depender da Rússia. A União Europeia anunciou que este acordo continua sobre a mesa. Já a opositora Yulia Timoshenko, exprimeira-ministra e adversária política de Yanukovich, que cumpre pena de sete meses de prisão por uma acusação de abuso de poder que ela denuncia como uma vingança política, anunciou na noite desta segunda-feira que tinha iniciado uma greve de fome ‘em solidariedade’ com os manifestantes. “Começo uma greve de fome ilimitada para pedir a Yanukovich que firme o acordo de associação com a UE”, declarou em uma carta lida por seu advogado, Serguei Vlassenko, diante de mil manifestantes pró-europeus reunidos no centro de Kiev. Mesmo que Kiev rejeite por enquanto a oferta dos europeus, o presidente Yanukovich “planeja viajar à cúpula da Associação oriental da UE em Vilnus”, durante a qual um acordo de associação com a Ucrânia devia ser inicialmente firmado, declarou o chefe da diplomacia em Kiev, Leonid Kojara. A UE tinha denunciado nesta segundafeira a “pressão externa que a Ucrânia experimenta” e desaprovou a “posição da Rússia, assim como suas ações” contra este país. As atuais manifestações são as maiores realizadas na Ucrânia desde a Revolução N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 Laranja, partidária da aproximação com a Europa, em 2004. (G1 Mundo / Da France Presse) Protesto tem dezenas de feridos e presos na capital da Ucrânia Polícia dispersou manifestantes acampados em Kiev. Grupo protestou contra decisão do governo de não aderir a acordo europeu. Dezenas de pessoas ficaram feridas e foram presas na madrugada deste sábado (30) quando a polícia de Kiev, capital da Ucrânia, tentou dispersar manifestantes contrários à decisão do governo de não assinar um Acordo de Associação com a União Europeia. 19 O presidente ucraniano, Viktor Yanukovytch, garantiu ontem em Vilnius, capital da Lituânia, onde foi realizada a cúpula entre a UE e os países da Associação Oriental, que seu país mantém a intenção de assinar o documento que propõe uma aproximação desta antiga república soviética aos valores e padrões da União Europeia. Mas Yanukovytch insistiu em sua recente proposta para negociações de três lados (Ucrânia, UE e Rússia), uma possibilidade rejeitada tanto pelo presidente da Comissão Europeia, José Manuel Durão Barroso, como pelo líder do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy. Yanukovytch insistiu em colocar condições, principalmente econômicas, para a assinatura do Acordo de Associação. Kiev estima que serão necessários US$ 160 bilhões para a homologação de sua indústria e sua produção, sem contar com o custo em dinheiro e emprego que representaria a perda do mercado russo por sua aproximação com a UE. (Do G1, em São Paulo) A polícia ucraniana lançou uma operação, em plena madrugada, para dispersar os cerca de mil jovens que ainda permaneciam na Praça da Independência, no centro de Kiev. De acordo com o deputado e ex-jogador de futebol, Andriy Shevchenko, os jovens “foram agredidos com cassetetes, arrastados pelo chão e agredidos nas pernas, e pelo menos uns 30 foram levados para hospitais”. “Limparam a praça de forma selvagem. Há dezenas de feridos. Dezenas de detidos. Isto nunca tinha sido visto na Ucrânia”, afirmou Shevchenko no Twitter. A praça foi tomada pelas forças de segurança, que retiram os cartazes e os restos das fogueiras com as quais os jovens se aqueciam. Desde 21 de novembro, milhares de pessoas protestam no centro de Kiev para exigir que as autoridades assinassem um Acordo de Associação com a União Europeia. IN THE SERVICE OF PEACE Filho dos associados Gregório e Elisea Prus, e ex integrante do Folclore Ucraniano Barvínok, o Capitão da Polícia Militar do Paraná Claudio Prus foi condecorado com a medalha da ONU pelo serviço da paz mundial - IN THE SERVICE OF PEACE - no último dia 17 de Outubro de 2013, em cerimônia realizada na sede 20 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 da missão de paz que integra em representação ao Estado do Paraná e Brasil desde julho/2012, o UNIOGBIS (United Nations Integrated Office in Guinea Bissau) em Guiné-Bissau, no continente Africano. A família e a Comunidade Ucraniana sentem-se orgulhosos e parabenizam-o por esta conquista. Estória de solidariedade Foi gratificante para nós, um grupo da Assistência Social da Organização Feminina junto ao SUBRAS, passar um dia com as comunidades da Linha Charqueada, Linha Vitória, Linha Palmital e Vizinal Ribeira. Agradecemos pela oportunidade de vivenciarmos exemplos de cordialidade, acolhimento, humildade. Foi no dia 23 de novembro de 2013 que nós (Antonia Sessak, Olga Melnyk Costin, Halia Mazepa Baran, Tereza de Jesus Pires, Lili Raulik, Rejane Maria Nicco Rodrigues, José Groxka e N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 Helena Groxka) acompanhados pelos motoristas Carlão e Cristiano, nos dispusemos a participar de momentos marcantes e enriquecedores. “Наші люди” já nos aguardavam na filial da Linha Charqueada. Um almoço especial foi servido e depois, na saída, um delicioso café, com doces e salgados. Os Senhores Homelano Pelepek, Irineu Bielenki (atual presidente da associação), Irineu Marinhuk, Gregório Kovaltchuk, e as Senhoras Leonora Piysklewicz, Professora Amelia Pelepek, Marizilda Marinhuk, Elze Maria Zilque Homeniuk e a jovem Beatriz Aparecida Homeniuk (a Bia), entre outros colaboradores, trabalharam muito nesse dia para proporcionar para nós, visitantes, e para todas as pessoas beneficiadas (+- 200) momentos de integração, de amor ao próximo, de agradecimento. A comunidade colaborou muito doando suas produções, já que todos ali trabalham na lavoura. Saboreamos lá e ainda nos ofereceram produtos para trazermos para casa (pepino, laranja, rabanete, ovos...). Pudemos adquirir ainda queijo, requeijão, mel. O Senhor Demetrio e D. Olga Marinhuk, pais do Padre Elias (Igreja Nossa Senhora Auxiliadora – Curitiba/PR), foram uns dos pioneiros nesta região. Nos seus 87 e 82 anos respectivamente, estavam lá, participando e colaborando neste lindo processo de socialização. A Assistência Social agradece também por todas as doações recebidas (roupas, calçados, livros, doações em dinheiro e tantos outros utensílios...). Conseguimos arrecadar e entregar para as quatro comunidades e ainda reservamos para mais uma - Rio das Antas, que os líderes ficaram de repassar. N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 21 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 Doações para “O LAVRADOR” Marta L. Bezrutchka Wira Selanski Além dos doces levados por nós, que todos receberam, o casal Groxka, espontaneamente, na sua cumplicidade, montou mais 50 pacotes e distribuiu para as lindas e meigas crianças e jovens da comunidade. Ficamos impressionados com a educação, com as atitudes delas. O comportamento foi positivamente surpreendente. Visitamos a capela e o monumento em homenagem à Irmã Ambrosia, no Rio das Antas, que em 1943, faleceu junto com mais seis crianças tentando salvá-las em um incêndio. Mais uma tarefa cumprida. Mais um aprendizado para nós que convivemos com pessoas tão especiais. Trabalhadores, gente bonita por dentro e por fora, simples, que sabe agradecer também doando o que tem... Ps.: A Assistência Social da Organização Feminina do SUBRAS já está recebendo doações e contribuições para o próximo ano. Agradecemos a todos. (Lili Raulik) R$ 100,00 R$ 100,00 A Sociedade Ucraniana do Brasil, o Folclore Ucraniano Barvinok e a Organização Feminina desejam a todos os leitores um FELIZ NATAL ХРИСТОС НАРОДИВСЯ 22 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 ANUNCIANTES N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 N.o 467 (3912) NOVEMBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЛИСТОПАД 2013 23
Documentos relacionados
Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria
Constantinopla Nicéforo. Teodoro compreendera que a жіночого монастиря в Царгороді, а батько Фотин із questão da veneração dos ícones interpelava a própria трьома синами переїхали до свого маєтку в...
Leia maisMensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria
на посаду Президента України та побажав йому «дуже плідного» перебування на посаді Глави держави на користь Українського народу. Він відзначив, що із зворушенням згадує свій візит в Україну два рок...
Leia maisMensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria
no ano 110. Nela, Policarpo exaltou a fé em Cristo, a ser confirmada no trabalho diário e na vida dos cristãos. Também faz alusão à carta do Apóstolo Paulo aos filipenses e usa citações diretas e i...
Leia mais