em cada vinho, uma viagem. in every wine, a

Transcrição

em cada vinho, uma viagem. in every wine, a
E M C A D A V I N H O , U M A V I A G E M . I N E V E R Y W I N E , A J O U R N E Y.
R E L AT Ó R I O & C O N TA S | A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3
S O G R A P E
S G P S ,
S . A .
São cinco os países onde a Sogrape está atualmente a produzir.
Aqui, as nossas vinhas crescem e criam raízes, dando origem
a vinhos com caráter. Dessas origens nascem marcas fortes que se
distribuem pelos mais variados mercados. O mundo Sogrape cresce
em cada uma dessas terras, com a especificidade e riqueza de cada
região que nos transporta para novas e sedutoras viagens.
2
Sogrape currently has wine production facilities in five countries.
Here, our vines put down roots and grow, giving rise to characterful wines.
Strong brands are born in these vineyards, brands which are then distributed in
a diverse range of different markets. Sogrape’s profile continues to grow in each
and every market by offering a portfolio of wines with specific characters and
styles that reflect every region and transport us on new and seductive journeys.
SOGRAPE 2013
E M C A D A V I N H O , U M A V I A G E M . I N E V E R Y W I N E , A J O U R N E Y.
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
TABLE OF CONTENTS
7
Palavras do Presidente
Message from the Chairman
21
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
11
Mundo Sogrape SGPS, S.A.
Sogrape SGPS, S.A. World
59
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statements
12
Principais indicadores de atividade
Key performance indicators
61
Demonstrações da Posição Financeira Consolidada
13
O Ano em Números
The Year In Figures
63
Demonstrações dos Resultados Consolidados
14
Equipa de Enologia
Oenology Team
65
Demonstrações Consolidadas das Alterações no Capital Próprio
16
Órgãos Sociais Sogrape, SGPS, S.A.
Governing Bodies, SGPS, S.A.
66
Demonstrações dos Fluxos de Caixa Consolidados
17
Órgãos de Gestão
Management
20
O que dizem de nós
What’s said about us
67
153
Statements of Consolidated Financial Position
Consolidated Income Statements
Consolidated Statements of Changes in Equity
Statements of Consolidated Cash Flows
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas
Notes to the Consolidated Financial Statements
Pareceres e Certificação
Statements and Certification
R E L AT Ó R I O & CO N TA S
A N N U A L
R E P O R T
2 0 1 3
A Argentina foi o primeiro passo na internacionalização da Sogrape,
e é hoje o segundo maior país produtor do Grupo.
Com a Finca Flichman a Sogrape abriu as portas ao Novo Mundo
e acrescentou ao seu portefólio uma marca de prestígio e valor.
Argentina was the first step in Sogrape’s globalisation process, and
is now the group’s second largest production country. With Finca
Flichman, Sogrape has opened its doors to the New World and
added a set of valuable and prestigious brands to its portfolio.
EM CADA VINHO, UMA VIAGEM.
IN EVERY WINE, A JOURNEY.
AMÉRICA DO SUL | SOUTH AMERICA
ARGENTINA
ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN
1997
ÁREA TOTAL | TOTAL AREA
949 hectares
ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA
Argentina
Finca Flichman
Tupungato
395 hectares
Fotografia | Photography
Arquivo Sogrape
Sogrape’s Archive
PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS
Finca Flichman, Parcela, Dedicado, Paisaje,
Expressiones, Caballero de la Cepa, Gestos, Misterio
6
SOGRAPE 2013
Chegados à Primavera de 2014, venho,
mais um ano, apresentar as Contas
Consolidadas da Sogrape SGPS, S.A.,
referentes ao Exercício de 2013.
Do ano de 2013 guardo memória
impressiva de um grande esforço para
defender os resultados do exercício
e testemunho que a 31 de Dezembro
refletem muita visão, entrega
e compromisso de todos os que
trabalham nas diversas empresas
do Grupo cujas contas aqui consolidam.
Spring 2014 is here, and once again
I am pleased to present the Consolidated
Accounts of Sogrape SGPS, S.A. for the
financial year 2013.
Fernando Guedes
Presidente do Conselho de Administração Sogrape, SGPS, S.A.
Chairman of the Board of Directors Sogrape, SGPS, S.A.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
I would like to draw attention to the daily
commitment of all the employees in our
companies who, on a daily basis, add
value and prestige to Sogrape. Special
mention goes to the business units
Não será a sustentabilidade o Legado
de qualidade que celebramos em cada
garrafa consumida, de nos mantermos
fiéis à origem familiar do negócio que em
1942 foi iniciado por meu pai, Fernando
van Zeller Guedes?
Avintes, Abril de 2014
Mais do que ler a informação contida
nestes documentos, o que proponho
mesmo é que experimentem a aventura
de beber um dos nossos Vinhos.
O vinho permite-me em cada ano voltar
ao princípio de uma colheita, de um novo
vinho e essa é talvez a receita que me
mantém interessado e dedicado a este
negócio.
located in Portugal and their dedication
to Portuguese wines in general.
Many years have passed since the
company started trading which gives us
the opportunity to assess and analyse
our business activity over a long period
of time.
There are new directions to consider
and develop and there is much talk
about sustainability, underpinned by the
commitment for responsibility inherent in
economic business practices.
Is sustainability not the Legacy of the
quality that we celebrate with each bottle
we consume? Does this not remain true
to the family origins of the business
that was founded in 1942 by my father
Fernando van Zeller Guedes?
Each year, wine-making brings me back
for the start of a new vintage, and this
is perhaps the aspect of the business that
holds my interest in and commitment
to this company.
Balance and the ability to grow and move
forward – This is what I wish the most
for 2014.
More important than reading the
information in these documents,
I recommend that you share in our
adventure by sampling some of our
wines.
Avintes, April 2014
Palavras do Presidente | Message From The Chairman
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
My abiding memory of 2013 is of the
great efforts made by everyone of
us to build on the results of the last
financial year. On the 31st December,
I bore witness to the fact that our results
showed the great vision, dedication and
commitment from all those working
in the various companies within the
Group had paid off. This is clearly shown
in our consolidated accounts.
Equilíbrio, capacidade para crescer
e seguir adiante, é isso o que mais quero
para 2014.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Uma palavra para registar a entrega diária
de todos os colaboradores das nossas
empresas que, no dia-a-dia, acrescentam
valor e prestígio ao negócio da Sogrape
e, na parte que cabe à atividade
desenvolvida em Portugal, ao negócio
dos próprios vinhos Portugueses.
Os anos já vão largos e alargam-se
também os horizontes de entendimento
e análise da nossa atividade.
Aparecem novas linguagens e fala-se
muito de sustentabilidade, chamando
a atenção para o compromisso
de responsabilidade que a atividade
económica empresarial em si contém.
Informação Institucional
Corporate Information
PALAVRAS
DO PRESIDENTE
MESSAGE FROM
THE CHAIRMAN
7
“O crescimento e a consolidação
do negócio da Sogrape
é o objetivo que nos tem absorvido
nestes últimos anos. A par de um
processo de internacionalização com
unidades produtivas na Argentina,
no Chile, na Nova Zelândia e em
Espanha, cumprimos uma estratégia
que visa alargar o âmbito de atuação
e portefólio da Sogrape,
posicionando-a como uma empresa
global do setor vitivinícola. Isto porque
a herança recebida das duas gerações
anteriores nos impele a conquistar
um lugar de referência no panorama
internacional.”
Salvador Guedes
“The growth and consolidation
of Sogrape’s business is the strategy
that has absorbed our efforts in recent
years. Together with a globalisation
process from our production units
in Argentina, Chile, New Zealand,
and Spain, we have fulfilled our aim
of expanding Sogrape’s business scope
and portfolio, by positioning it as
a global company in the wine sector.
This strategy is the result
of what we inherited from the previous
two generations and compels us to
establish ourselves as a serious player
on the international scene.”
Salvador Guedes
Da esquerda para a direita | From left to right:
Manuel da Cunha Guedes, Fernando Guedes, Salvador da Cunha Guedes, e Fernando da Cunha Guedes
8
SOGRAPE 2013
R E L AT Ó R I O & CO N TA S
A N N U A L
R E P O R T
2 0 1 3
INFORMAÇÃO
INSTITUCIONAL
CORPORATE
INFORMATION
A Nova Zelândia foi talvez o passo mais ousado na estratégia
geográfica da Sogrape. Uma viagem longa, mas promissora!
Na região de Marlborough nascem
os melhores vinhos da Framingham.
New Zealand was perhaps the boldest step
in Sogrape’s international strategy. A long but promising journey!
The best Framingham wines are made
in the Marlborough region.
EM CADA VINHO, UMA VIAGEM.
IN EVERY WINE, A JOURNEY.
OCEANIA
NOVA ZELÂNDIA
NEW ZEALAND
ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN
2008
ÁREA TOTAL | TOTAL AREA
20 hectares
Nova Zelândia | New Zealand
Framingham
Marlborough
Fotografia | Photography
Arquivo Sogrape
Sogrape’s Archive
ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA
15 hectares
PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS
F-Series, Framingham, Ribbonwood
Informação Institucional
Corporate Information
MUNDO SOGRAPE SGPS, S.A. | SOGRAPE SGPS, S.A. WORLD
PRINCIPAIS SOCIEDADES
MAIN COMPANIES
PORTUGAL
REINO UNIDO
UNITED KINGDOM
Sogrape
Vinhos, S.A.
Stevens
Garnier Ltd.
Sogrape
Distribuição, S.A.
Geo G.
Sandeman Sons
& Co. Limited
Quinta do Sairrão
Soc. Agrícola S.A.
LUXEMBURGO
LUXEMBOURG
IW Investments, S.A.
Sandeman
& Cia, S.A.
ESPANHA
SPAIN
ESTADOS UNIDOS
UNITED STATES
Sandeman
Jerez, SL
Evaton, Inc
Iberian
Vintners, SA
CHINA
HONG KONG
Bodegas LAN,
S.A.
Sogrape Asia
Pacific, Ltd.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
A.A.
Ferreira, S.A.
Tierras y Viñas,
S.A.U.
Santiago Ruiz,
S.A.U.
BRASIL
CHILE
ARGENTINA
Viña Los Boldos
Lda.
Finca
Flichman, S.A.
ANGOLA
Vinus Distribuição
de Vinhos
e Bebidas Lda.
NOVA ZELÂNDIA
NEW ZEALAND
Framingham Wines,
Limited
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Mundo Sogrape Sgps, S.A. | Sogrape Sgps, S.A. World
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Sogrape Brasil,
Importação e
Distribuição de
Bebidas, Lda.
11
PRINCIPAIS INDICADORES DE ATIVIDADE | KEY PERFORMANCE INDICATORS
CRESCIMENTO DO VOLUME DE NEGÓCIOS POR EMPRESA EM 2013
GROWTH IN TURNOVER BY COMPANY IN 2013
-2%
M€
-23%
+1%
+2%
+25%
+10%
+30%
+28%
+8%
N/A
N/A
203,8
Volume
de Negócios
Turnover
2012
203,0
Sogrape Vinhos
(Portugal)
Finca Flichman
(Argentina)
Viña
Los Boldos
(Chile)
Framingham
(Nova Zelândia)
(New Zealand)
Bodegas LAN*
(Espanha)
(Spain)
Evaton
(EUA)
(USA)
Sogrape Asia
Pacific
(China,
Hong Kong)
Vinus
(Angola)
Stevens Garnier
(Reino Unido)
(United Kingdom)
Sogrape Brasil
(Brasil)
(Brazil)
Ajustamentos
de Consolidação
(Consolidation
Adjustments)
Volume
de Negócios
Turnover
2013
* 2013 engloba Volume de Negócios correspondente a 12 meses de incorporação da Bodegas LAN no Grupo Sogrape (versus 9 meses em 2012).
* 2013 includes Turnover corresponding to 12 months of business in Bodegas LAN in the Sogrape Group (versus 9 months in 2012).
CRESCIMENTO DO EBITDA POR EMPRESA EM 2013
EBITDA GROWTH BY COMPANY IN 2013
M€
-1%
+50%
-17%
-26%
-6%
+57%
+12%
+99%
+45%
N/A
N/A
4,4
36,2
31,7
30,2
EBITDA
2012
12
Sogrape
Vinhos
(Portugal)
Viña
Framingham Bodegas LAN
Finca Flichman Los Boldos (Nova Zelândia) (Espanha)
(Argentina)
(Chile)
(New Zealand)
(Spain)
Principais Indicadores de Atividade | Key Performance Indicators
Evaton
(EUA)
(USA)
Vinus
(Angola)
Sogrape
Stevens
Asia Pacific
Garnier
(China,
(Reino Unido)
Hong Kong) (United Kingdom)
Sogrape
Brasil
(Brasil)
(Brazil)
Outros
Others
EBITDA
Like-for-Like
2013
Mais-valias
de alienação
de ativos
Gains on
disposed of
assets
∆ +5,2%
EBITDA
Like-for-like
∆ +20,0%
EBITDA
EBITDA
2013
SOGRAPE 2013
7,9 1.431 15,2M€
36,3M€ 5 11.218 T 57
GEOGRAFIAS DE PRODUÇÃO
PRODUCTION LOCATIONS
EBITDA
20
%
956 1,2
NÚMERO MÉDIO DE COLABORADORES
AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
RÁCIO DÍVIDA LÍQUIDA / EBITDA
NET DEBT TO EBITDA RATIO
RÁCIO DE AUTONOMIA
FINANCEIRA
EQUITY TO TOTAL
ASSETS RATIO
%
203M€
O Ano em Números | The Year in Figures
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
CRESCIMENTO
GLOBAL DO EBITDA
OVERALL EBITDA
GROWTH
TONELADAS DE UVAS PRODUZIDAS
TONES OF GRAPES PRODUCED
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
ha
M€
RESULTADO LÍQUIDO
NET RESULT
ÁREA TOTAL DE VINHA PLANTADA
PLANTED VINES
VOLUME DE NEGÓCIOS
TURNOVER
INVESTIMENTO EM ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS
INVESTMENT IN TANGIBLE FIXED ASSETS
Informação Institucional
Corporate Information
O ANO EM NÚMEROS | THE YEAR IN FIGURES
13
EQUIPA DE ENOLOGIA | OENOLOGY TEAM
14
Equipa de Enologia | Oenology Team
SOGRAPE 2013
Miguel Pessanha
Luís Sottomayor
Mateus Rosé, Vinho Verde
Douro, Porto
PORTUGAL
PORTUGAL
Beatriz Cabral
de Almeida
Dão
Informação Institucional
Corporate Information
Da esquerda para a direita
from left to right
Luís Cabral
de Almeida
Alentejo
PORTUGAL
PORTUGAL
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
German Berra
Mendonza, Tupungato
ARGENTINA
Da esquerda para a direita
from left to right
Carolina França
Marlborough
Requínoa
NOVA ZELÂNDIA
NEW ZEALAND
CHILE
Maria Barúa
Luisa Freire
Rioja
Rias Baixas
ESPANHA
SPAIN
ESPANHA
SPAIN
Equipa de Enologia | Oenology Team
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Andrew Hedley
15
ÓRGÃOS SOCIAIS SOGRAPE, SGPS, S.A. | GOVERNING BODIES SOGRAPE, SGPS, S.A. | 11.04.2014
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
BOARD OF DIRECTORS
CONSELHO FISCAL
STATUTORY AUDIT COMMITTEE
Presidente | Chairman
Fernando Guedes
Presidente | Chairman
Maria Cândida de Oliveira Sousa Morais
Vice-Presidente | Vice-Chairman
Salvador da Cunha Guedes
Luis Augusto Nunes de Almeida Bandeira
Fernando Manuel Pires de Matos
Francisco José Garcia de Valadares Souto
Fernando da Cunha Guedes
Bernardo José Azeredo Noronha de Brito e Faro
Rolando José Ribeiro Borges Martins
Suplente | Substitute
Luis Guilherme de Noronha e Távora
Pinheiro Torres
MESA DA ASSEMBLEIA GERAL
SHAREHOLDERS’ GENERAL MEETING
REVISOR OFICIAL DE CONTAS
STATUTORY EXTERNAL AUDITOR
“Deloitte & Associados, SROC S.A.”
Presidente | Chairman
João Vieira de Castro
Secretário | Secretary
Fernando Cerqueira Magro
Representada por: | Represented by:
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
ou por (or by) Nuno Miguel Santos
Figueiredo
SECRETÁRIO DA SOCIEDADE
COMPANY SECRETARY
Suplente | Substitute
Paulo Alexandre Rocha Silva
João Manuel Lima Engrácia Antunes
Suplente | Substitute
Orlando da Rocha Duarte
Da esquerda para a direita | From left to right:
Bernardo Brito e Faro, Fernando Guedes, Francisco Valadares Souto,
Fernando da Cunha Guedes, Rolando Borges Martins e Salvador Guedes
16
Órgãos Sociais | Governing Bodies
SOGRAPE 2013
SOGRAPE VINHOS
PORTUGAL
Vendas Mercados Externos
International Sales
Informação Institucional
Corporate Information
ÓRGÃOS DE GESTÃO | MANAGEMENT | 11.04.2014
José Júlio Pereira Martins
COMITÉ EXECUTIVO | EXECUTIVE COMITEE
António José Simões Oliveira Bessa
George Thomas David Sandeman
Miguel Cunha Teixeira Pessanha
Luís José Gradim da Silva Martins
George Sandeman
Jorge Manuel Carvalho Barbas
Produção Jerez
Production Sherry
DIRETORES | MANAGERS
José Moreno Silvetti
Coordenação de Produção
Production Coordination
Qualidade e Laboratórios
Quality and Laboratorys
António Carlos Pacheco Lobato de Faria
Luis Manuel Simões Silva
Operações
Operations
Enologia Alentejo
Oenology Alentejo
António Paulo Manso Preto Rodrigues
Luís Miguel Coutinho Portela
Cabral de Almeida
Sistemas de Informação
Information Systems
Carlos Alberto Gomes Alves
Francisco Xavier Amaral Cardoso
Rebello de Andrade
Enologia Vinhos do Porto e Douro
Oenology Douro and Porto Wines
Luís Miguel Magalhães da Mota
de Sottomayor
Financeira
Finance
Victor Manuel Castro Rocha
Viticultura
Viticulture
João Nuno Barbosa de Vasconcellos Porto
Património e Manutenção
Real Estate and Maintenance
Vitor António Junqueira Ribeiro Cerqueira
Miguel Pessanha
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Luís Martins
Órgãos de Gestão | Management
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Manutenção e Eletromecânica
Maintenance and Electromechanics
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
António Oliveira Bessa
Recursos Humanos
Human Resources
17
ÓRGÃOS DE GESTÃO | MANAGEMENT | 11.04.2014
18
Ricardo Rebelo
Pedro Sottomayor
Miguel Oliveira Pinto
Tom Trolove
Enrique Abiega
Manuel Sousa Pinto
Luís Gândara da Silva
Matthew Douglas
Órgãos de Gestão | Management
SOGRAPE 2013
FINCA FLICHMAN
FRAMINGHAM / LOS BOLDOS
BODEGAS LAN
ARGENTINA
NOVA ZELÂNDIA / CHILE
NEW ZEALAND / CHILE
ESPANHA
SPAIN
CENTRALIZED MARKETS
ADMINISTRADORES EXECUTIVOS
EXECUTIVE DIRECTORS
Ricardo Jorge Antunes Rebelo
Pedro Magalhães Lançós de Sottomayor
ADMINISTRADOR EXECUTIVO
EXECUTIVE DIRECTOR
Miguel Duarte de Oliveira Pinto
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Enrique Abiega Olabarrieta
VINUS
DIRETORES | MANAGERS
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Alberto Manuel Ramos Sardo
FRAMINGHAM
Nova Zelândia | New Zealand
Enologia | Oenology
German Berra
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Thomas Shuckburgh Trolove
Administrativa/Financeira
Administration & Finance
Manuel Angel Mallou
DIRETORES | MANAGERS
Distribuição Nacional
Domestic Distribution
Norberto Sergio Gidekel
Comercial | Sales
Eduardo Evangelio Saenz
Angola
SOGRAPE BRASIL
Brasil | Brazil
Produção | Production
María Barúa González
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Eduardo Pires
Produção | Production
Kenneth Andrew Hedley
Administrativo/Financeiro
Administration & Finance
Tiago Galvão de Noronha dos Santos Serra
LOS BOLDOS
SOGRAPE DISTRIBUIÇÃO
Chile
PORTUGAL
DIRETOR DE OPERAÇÕES
OPERATIONS DIRECTOR
João Pedro Magalhães
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Manuel Sousa Pinto Almeida
DIRETORES CORPORATIVOS
EVATON
DIRETORES | MANAGERS
EUA
USA
Assessoria Jurídica | Legal Counsel
João Manuel Lima Engrácia Antunes
Agricultura | Agriculture
Juan Pablo Aranda
Produção | Production
Rubén Díaz Peña
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Luís Fernando Ferreira Gândara da Silva
China, Hong-Kong
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
José Carlos Abrantes Santo Gomes
CORPORATE MANAGERS
Financeira | Finance
Maria de Fátima Ferreira Santos
STEVENS GARNIER
REINO UNIDO
UNITED KINGDOM
DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER
Matthew Douglas
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Órgãos de Gestão | Management
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Enologia | Oenology
Carolina França Ferreira
SOGRAPE ASIA PACIFIC
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
DIRETORES | MANAGERS
MERCADOS CENTRALIZADOS
Informação Institucional
Corporate Information
ÓRGÃOS DE GESTÃO | MANAGEMENT | 11.04.2014
19
O QUE DIZEM DE NÓS | WHAT’S SAID ABOUT US
“A empresa conseguiu manter
o seu crescimento sustentável através
da aquisição de novas unidades
de negócio e da modernização
dos seus ativos já existentes.”
“The company has managed
to uphold its sustainable growth
through the acquisition of new
business units and the
modernization of existing assets.”
In Meininger, 1 março 2013 | In Meininger, march 1st 2013
“A Sogrape
encara as
exportações
como uma
via para o
crescimento.”
“Empresa reconhecida
a nível mundial, a Sogrape
não se deita à sombra
da fama e é admirável
o ritmo, segurança e solidez
que entrega à sua própria
inovação em vinhos
e à qualidade dos mesmos.”
“Desde
há muitos
anos que os
consumidores
se habituaram
a ouvir boas
notícias da
Sogrape.”
“Sogrape
is focusing
on exports
as a path
to growth.”
“As an internationally
recognised company,
Sogrape is not resting
on its laurels and is showing
an admirable rhythm,
assuredness and solidity
in the innovation and quality
of its wines.”
“Consumers
have got
used to
hearing good
things about
Sogrape for
many years.”
In Jornal de Negócios, 28 nov. 2013
In Jornal de Negócios, nov. 28th 2013
In Revista de Vinhos, 1 janeiro 2013
In Revista de Vinhos, january 1st 2013
“Confortável com a produção
em cinco países, a maior empresa
portuguesa do setor foca-se agora
no crescimento orgânico
e na rentabilidade operacional.”
In Jornal de Negócios, 14 maio 2013 | In Jornal de Negócios, may 14th 2013
20
O que dizem de nós | What’s Said About Us
In Jornal Expresso, 26 out. 2013
In Jornal Expresso, oct. 26th 2013
“Having achieved stable production
in five countries, the largest
Portuguese company in the sector
is now focusing on organic growth
and operational profitability.”
Sogrape recebe prémio
“Empresa Familiar do Ano”
“Em primeiro lugar porque se trata
de uma grande Empresa Familiar com
excelentes resultados; em segundo
lugar porque tem uma gestão onde
há três irmãos a trabalharem com
empenho e entreajuda; e, finalmente,
porque a Família Guedes conseguiu,
no ano de 2012, voltar a reforçar,
decisivamente, a sua posição
accionista na sociedade.“
Sogrape receives the
“Family Business of the Year” award
“Firstly because it is a large Family
Business with excellent results;
secondly because it is managed
by three brothers working with
dedication and solidarity; and
finally, because in 2012, the Guedes
Family again critically strengthened
its shareholding position in the
company.”
Peter Villax, Presidente da Associação
das Empresas Familiares, 04 Fevereiro 2013
Peter Villax, President of the Family
Business Association, february 4th, 2013
“A história da empresa é uma narrativa
familiar, sendo preciso recuar até aos anos 40,
em tempos de Guerra Mundial, para
lhe descobrir o nascimento.”
“Salvador Guedes tem sabido preservar
o que a herança familiar tem de melhor:
segurou a chama em torno do mais
carismático vinho português – o Barca Velha –,
nunca cedeu no facilitismo dos preços baixos
e, assim, mantém as suas marcas de Porto.”
“É obra. De Salvador e da família Guedes.”
In Jornal Expresso, 11 maio 2013 | In Jornal Expresso, may 11th 2013
“Os mercados emergentes e familiares
são um vector de importância
considerável na estratégia da empresa.”
“A inovação é uma das áreas onde
a empresa mais se afirma, através
do desenvolvimento de vários projetos
próprios e a colaboração com entidades
em projetos exteriores, para obter
melhores resultados, para além
da otimização dos diferentes processos
da organização.”
“Emerging and family markets are
a vector of considerable importance
in the company’s strategy.”
“Innovation is one of the areas in which
the company has strengthened itself
the most, through the development
of various proprietary projects and
collaboration with entities on external
projects, to obtain better results, and
also through the optimisation
of the different organisation processes.”
In Executive Digest, 01 março 2013 | In Executive Digest, march 1st, 2013
“The company’s history is a family narrative,
and we have to go back to the 1940s, at the
time of World War II, to witness its birth.”
“Salvador Guedes has been successful
in preserving the best of the family
inheritance: he has stoked the flames of the
most charismatic Portuguese wine – Barca
Velha –, he has never sold out to the budget
market and has also held on to his Port
brands.”“This is the work of Salvador
and the Guedes family.”
R E L AT Ó R I O & CO N TA S
A N N U A L
R E P O R T
2 0 1 3
RELATÓRIO
CONSOLIDADO DE GESTÃO
CONSOLIDATED
MANAGEMENT REPORT
Em pleno coração do vale de Rapel, às portas
da cidade de Requínoa, em Los Boldos beneficiamos
de um microclima excecional para completar o portefólio
da Sogrape com mais e novos vinhos premium.
In the heart of the Rapel valley, bordering the city
of Requínoa, Los Boldos provides us with an exceptional
microclimate to supplement the Sogrape
portfolio with new premium wines.
EM CADA VINHO, UMA VIAGEM.
IN EVERY WINE, A JOURNEY.
AMÉRICA DO SUL | SOUTH AMERICA
CHILE
ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN
2008
ÁREA TOTAL | TOTAL AREA
273 hectares
ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA
Chile
Viña Los Boldos
Requínoa
170 hectares
Fotografia | Photography
Arquivo Sogrape
Sogrape’s Archive
PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS
Chateau Los Boldos, Amalia, Sensaciones, Momentos
22
SOGRAPE 2013
Dando cumprimento ao disposto
na lei e nos estatutos, apresenta-se
o relatório de gestão e as demonstrações
financeiras consolidados, relativos
ao exercício de 2013, pretendendo-se
com tais documentos refletir a evolução
do conjunto de sociedades encabeçadas
pela Sogrape SGPS, S.A. (adiante
designado por Sogrape ou por Grupo)
que atuam no âmbito da produção
e comercialização de vinhos e outras
bebidas.
A economia mundial, tardando a recuperar
os ritmos de crescimento verificados antes
da crise 2008-2009, registou em 2013 um
crescimento global de 3%, em linha com
o do ano anterior. O contraste entre
as economias avançadas e as emergentes
manteve-se relevante, com o conjunto
das primeiras a crescer 1,3% em 2013,
significativamente abaixo do crescimento
de 4,7% verificado nas economias
emergentes. Contudo, a economia mundial
entrou numa nova fase de transição:
as economias avançadas fortalecem
gradualmente e, por outro lado,
o crescimento das emergentes abrandou
face ao verificado nos últimos anos.
A manutenção da guerra na Síria,
o resgate do Chipre com recurso
a depósitos bancários, o “shutdown”
do governo dos EUA, a manutenção
do programa de assistência económica
e financeira a Portugal, as incertezas sobre
a manutenção da moeda única na zona
euro e a instável situação económica na
Argentina, foram alguns dos eventos que
marcaram o ano, e que em nada ajudaram
à estabilidade política e económica mundial,
com particular impacto nas principais
geografias onde a Sogrape atua.
No setor mundial de vinho, uma vindima
excecionalmente baixa registada em 2012,
sobretudo no Hemisfério Norte, e na
sequência de vindimas consecutivamente
RELATÓRIO CONSOLIDADO DE GESTÃO
CONSOLIDATED MANAGEMENT REPORT
BACKGROUND
In compliance with legal and company
statutes, we now submit our consolidated
annual report and financial statements for
2013 to report the business performances
of the group of companies held by
Sogrape SGPS, S.A. (hereinafter referred
to as “Sogrape” or “Group”) involved in
the production and sale of wine and
other beverages.
The world economy, slow to regain the
growth rates seen prior to the 2008-2009
crisis, grew by 3% overall in 2013,
in line with the previous year. The
contrast between advanced and
emerging economies remains very
distinct, with the former growing 1.3%
in 2013, much lower than the rate
of 4.7% forecast for emerging
economies. However, the world economy
has entered a new transition phase: with,
on the one hand, advanced economies
gradually strengthening, while on the
other, emerging economies delivering
slower growth compared to previous
years.
The continuing war in Syria, the bailout
of Cyprus using bank deposits, the
‘shutdown’ of the U.S. government, the
maintenance of the economic and
financial assistance program for Portugal,
uncertainties about retaining the single
currency in the Eurozone and the
unstable economic situation in Argentina
were some of the events that marked this
year, and affected the world’s political
and economic stability, with particular
impact on the major countries where
Sogrape is active.
In the global wine industry, the
exceptionally low harvest in 2012, mainly
in the Northern Hemisphere, which
followed modest harvests in previous
Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Dear Shareholder,
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
ENQUADRAMENTO
Informação Institucional
Corporate Information
Ao Acionista,
23
modestas nos anos anteriores, conduziu
a uma redução global dos inventários
de vinho disponíveis no mercado. Assim,
em 2013 o setor enfrentou, não só
os efeitos decorrentes do reduzido stock
de vinho e consequente pressão para
o aumento de preço, como um ambiente
de contenção de consumo nos mercados
maduros e uma necessidade persistente
de desenvolvimento de muitos dos
mercados emergentes. Da combinação
destes fatores resultou uma estabilização
do consumo mundial de vinho em 2013
face ao ano anterior (estimado em cerca
de 245 milhões de hectolitros)
e do comércio mundial de vinho em
volume, embora com aumento em valor.
No que respeita à vindima de 2013,
a produção global estimada de vinho
aumentou 9% face a 2012, com
crescimento nos principais países
produtores, em alguns dos quais
a Sogrape tem operações de produção
(Itália 2%, França 7%, Espanha 23%, EUA
7%, Argentina 27%, Chile 2%, Portugal
7% e Nova Zelândia 28%).
Pela primeira vez desde 2007, antecipa-se um excedente de produção face
ao consumo mundial de vinho, que
poderá resultar em 2014 numa redução
da atual pressão verificada sobre a cadeia
de fornecimento.
Em 2013, os EUA passaram a ser
o principal importador e consumidor
mundial de vinho (em Euros), posição
anteriormente ocupada pelo Reino
Unido. A União Europeia continuou
a representar quase metade do destino
do comércio mundial de vinho, apesar
de os crescimentos mais relevantes neste
ano se terem feito sentir na América
do Norte, na região do Pacífico e nos
países da Europa fora da União Europeia.
A China assumiu-se como o principal país
consumidor de vinho tinto
do mundo, superando França e Itália
neste segmento, embora o crescimento
deste mercado se registe a um ritmo
inferior ao anteriormente antecipado.
Em 2013, os EUA passaram a ser o principal importador
e consumidor mundial de vinho
In 2013, the USA became the main importer and consumer of wine
years, led to an overall reduction of wine
inventories available to the market. Thus,
in 2013 the industry not only faced the
effects of reduced wine stocks and the
subsequent pressure to raise prices, but
also a trend in mature markets where
consumption is plateauing and
a continued need to develop into
emerging markets. The combination
of these factors led to the stabilising
of world wine consumption in 2013
(estimated at around 245 million
hectolitres) over the previous year and
of the global trade in wine by volume,
although it showed an increase in value.
With regard to the 2013 harvest,
estimated global wine production
24
Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report
increased by 9% compared to 2012.
Major wine producing countries (Italy 2%,
France 7%, Spain 23%, USA 7%,
Argentina 27%, Chile 2%, Portugal 7%
and New Zealand 28%), in some of which
Sogrape has production operations,
delivered growth. For the first time since
2007, a surplus in production is expected
in relation to global wine consumption,
which may result in reduced pressure on
the supply chain in 2014.
In 2013, the USA became the main
importer and consumer of wine
(in Euros), a position previously held by
the United Kingdom. The European
Union continued to account for almost
half of the market for the global wine
trade, although the most significant
growth this year was in North America,
the Pacific region and in European
countries outside the European Union.
China was the main consumer of red
wine worldwide, surpassing France and
Italy in this segment, although the
growth of this market was slower than
previously anticipated.
Exports of wine from Portugal in 2013
showed a decline of 9.8% in volume with
a 4.7% growth in value, excluding
the performance of sparkling wine and
liqueurs. This change reflects
a significant reduction in bulk sales
(-22.9% in volume) in contrast with
the growth in bottled wine (+1.1%
SOGRAPE 2013
e Bélgica foram os mercados de destino
com maiores crescimentos. No que
refere ao Vinho do Porto, as exportações
de vinho engarrafado registaram uma
redução em volume (-3,6%), mas um
aumento em valor de 2,4%. Para esta
evolução contribuiu, por um lado, um
aumento generalizado de preços, e por
outro lado, um crescimento das vendas
de Categorias Especiais (+11,8% em
valor face a 2012), ao qual não é alheia
a declaração universal de Vintage 2011.
of the 2011 Vintage.
DOC region grew by 3.98% in real terms
compared to 2012, as a consequence of
its sales to USA, the Netherlands,
Belgium, Canada and Russia.
A origem Espanha registou uma marcada
alteração do mix de exportações, com
perda de peso relativo do granel face
ao vinho engarrafado. Como resultado,
em 2013, as exportações globais caíram
em volume 10,9%, mas cresceram 6,5%
em valor, com impacto positivo dos
vinhos com denominação de origem
e espumantes. A região DOC Rioja
apresentou um crescimento de 3,98%
em volume face a 2012, com especial
contributo das suas vendas para EUA,
Holanda, Bélgica, Canadá e Rússia.
A origem Argentina tem vindo a enfrentar
nos últimos anos uma intensa pressão
na rentabilidade provocada pelo aumento
Informação Institucional
Corporate Information
As exportações de vinho de Portugal
apresentaram em 2013 uma quebra
de 9,8% em volume com crescimento
de 4,7% em valor, excluindo o efeito
de espumantes e licorosos. Tal evolução
reflete uma redução expressiva
de venda de granel (-22,9% em volume)
por oposição a um crescimento de vinho
engarrafado (+1,1% em volume e 6,7%
em valor). Angola, França, Polónia, Suíça
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
in volume and 6.7% by value). Angola,
France, Poland, Switzerland and Belgium
were target markets for higher growth.
With regard to Port Wine, bottled wine
exports fell in volume (-3.6%), but
increased in value by 2.4%. This was
achieved by a general increase in prices,
but also in the sales growth of Special
Categories (+11.8% in value compared
to 2012), due to the universal declaration
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Wine from Spain showed a marked
change in the mix of exports, with
relative losses in bulk wine compared to
bottled wine. As a result, in 2013 overall
exports fell in volume by 10.9%, but
increased 6.5% in value, with
a positive impact for wines of designated
origin and sparkling wines. The Rioja
Wine from Argentina has faced intense
pressure on profitability in recent years
caused by the rampant increase
in domestic inflation, with inevitable cost
implications. However, given the
devaluation of the Argentine Peso
against major export currencies
particularly at the end of the year, there
was a gradual recovery
of competitiveness in international
markets. This country’s wine industry
is currently facing the challenge
of recovering exports without
denigrating the image of Argentinean
wine, through the sales growth of Super
Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Quinta do Seixo, Douro - Portugal
25
galopante da inflação doméstica, com
inevitáveis consequências nos custos.
Contudo, dada a desvalorização do Peso
Argentino face às principais moedas
de exportação ocorrida sobretudo
no final do ano, pôde assistir-se a uma
gradual retoma de competitividade
nos mercados internacionais. Esta
origem enfrenta atualmente o desafio
de recuperação de exportações sem
denegrir a imagem conquistada pelo
vinho da Argentina, através
do crescimento da venda de produtos
Super Premium e Premium que
assegurem a adequada rentabilidade.
A extensa vindima de 2013 ajudou
a origem Chile a repor o nível
de inventários e aumentar o volume
de granel exportado. Contudo,
as exportações de vinho engarrafado
Premium and Premium products
to ensure adequate profitability.
An abundant harvest in 2013 helped
Chile replenish inventory levels and
increase the volume of bulk exports.
However, exports of bottled wine fell
by 0.8% by volume, and this trend may
reflect the choice of some companies
to bottle in the destination country.
The main export markets in 2013 were
the U.S., UK, Japan, Brazil and China.
The U.S. saw an increase in volume
(+2.0%) and value (+1.8%) taking the
lead previously occupied by the United
Kingdom, with China entering the top 5
in 2013, an increase of 20.7% in volume
and 12.2% in value.
caíram 0,8% em volume, podendo esta
evolução refletir a opção de alguns
operadores de engarrafar no país
de destino. Os principais mercados
de exportação em 2013 foram EUA,
Reino Unido, Japão, Brasil e China.
Os EUA registaram aumento em volume
(+2,0%) e valor (+1,8%) assumindo
a liderança anteriormente ocupada pelo
Reino Unido e a China entrou para o top
5 em 2013, com crescimento de 20,7%
em volume e 12,2% em valor.
Americano, apesar do aumento verificado
nas exportações para a Ásia, com sinais
positivos de mercados como Vietname,
Japão, Malásia, Indonésia, Singapura
e Hong Kong.
As exportações de vinho da Nova
Zelândia apresentaram sinais
de recuperação a partir da segunda
metade do ano, à medida que
os inventários decorrentes de uma
vindima recorde de 2013 ficaram
disponíveis no mercado. O principal
destino continua a ser o mercado Norte-
second half of the year, as inventories
were released onto the market due
to the record harvest of 2013. The main
market remains North America, despite
the increase in exports to Asia, with
positive signs from markets such
as Vietnam, Japan, Malaysia, Indonesia,
Singapore and Hong Kong.
Exports of wine from New Zealand
showed signs of recovery from the
26
Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report
SOGRAPE 2013
O sucesso da Sogrape tem sido alicerçado num portefólio
de marcas icónicas e construído numa estratégia que,
consistentemente, tem conduzido a um crescimento mundo fora.
É conjugando modernidade com tradição e inovação com
qualidade que a Sogrape pretende assegurar o êxito no longo
prazo.
A diversificação da oferta através do alargamento das origens que
compõem o portefólio tem sido um outro propósito da Sogrape.
Em termos globais, os vinhos de origem Portugal, génese
do Grupo, continuam a ser o principal contributo para o negócio.
Contudo, a recentemente reforçada origem Espanha teve já um
peso de 12% nas vendas globais de 2013 e as origens do “Novo
Mundo” – Argentina, Chile e Nova Zelândia - assumem importância
nas vendas consolidadas, representando 13% do seu total.
SOGRAPE VENDAS 2013
POR PRODUTO
SOGRAPE SALES 2013
BY PRODUCT
VINHOS DE
PORTUGAL
PORTUGUESE
WINES
37%
MATEUS 14%
GAZELA 7%
CASA FERREIRINHA 7%
GRÃO VASCO 2%
OUTROS OTHERS 7%
VINHOS DO
PORTO
E SHERRY
PORT WINES
AND SHERRY
AS MARCAS SOGRAPE
SOGRAPE BRANDS
33%
SANDEMAN 12%
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Uma das grandes vantagens competitivas da Sogrape reside na sua
capacidade de desenvolvimento combinado de marcas premium
de grande volume e com projeção internacional e de vinhos
de qualidade superior de origens criteriosamente selecionadas.
Neste sentido, e com a ênfase no objetivo de criação de valor
através da premiumização, foi realizada no primeiro trimestre
de 2013 uma reflexão estratégica que resultou na reorganização
do portefólio Sogrape. Foram definidas orientações e metas claras
para dois grupos de produtos distintos: Branded Wines (marcas
com uma tendência internacional e global) e Fine Wines (gamas
de vinhos com fortes ligações às regiões vinícolas, com importância
acrescida no canal On-Trade). A Sogrape reconhece a importância
da inovação como suporte ao crescimento orgânico e sustentável
que se propõe realizar nos próximos anos. Neste âmbito, criou
em 2013 dinâmicas de geração de ideias, conceitos e produtos,
ao mesmo tempo que iniciou reflexões e análises aprofundadas
das tendências mundiais dos consumidores.
Informação Institucional
Corporate Information
AS MARCAS SOGRAPE
FERREIRA 7%
SOGRAPE BRANDS
One of Sogrape’s key competitive advantages is its ability
to simultaneously link and develop high-volume, internationallyknown premium brands and wines of superior quality from
selected origins. In this context, and with the emphasis
on creating value through focusing on premium products, in the
first quarter of 2013 the company underwent a strategic review
which resulted in the reorganization of the Sogrape portfolio.
Clear guidelines and targets were set for two distinct groups
of products: Branded Wines (brands with an international and
global flavour) and Fine Wines (ranges of wines with strong links
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Product diversification by broadening and increasing
the different sources of wine that make up the Sogrape portfolio
is another company priority. Overall, wines of Portuguese origin,
the basis of the Group, remain the main contribution to the
business. However, a recently reinvigorated Spain accounted
for 12% of overall sales in 2013 and New World wines – from
Argentina, Chile and New Zealand – is growing in importance
for consolidated sales, and now represents 13% of the total.
OFFLEY 6%
SANDEMAN SHERRY 2%
OUTROS OTHERS 6%
VINHOS DO
NOVO
MUNDO
NEW WORLD
WINES
FINCA FLICHMAN 10%
VIÑA LOS BOLDOS 2%
FRAMINGHAM 1%
13%
VINHOS DE
ESPANHA
SPAIN WINES
LAN 7%
OUTROS OTHERS 2%
9%
MARCAS
REPRESENTADAS
AGENCY BRANDS
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
The success of Sogrape has been founded on a portfolio
of iconic brands and built on a strategy that has consistently led
to growth worldwide. It is by combining modernity with tradition,
and innovation with quality, that Sogrape aims to ensure
long-term success.
to wine regions, with increased focus for On-Trade channels).
Sogrape recognizes the importance of innovation in supporting
the organic and sustainable growth it aims to achieve in the
coming years. With this in mind, in 2013 the company created
the dynamics for generating ideas, concepts and products, while
initiating discussions and in-depth analyses of global consumer
trends.
8%
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
27
MATEUS
VINHOS DE
Do portefólio de Vinhos de Origem
Portugal, destaca-se um conjunto
de relevantes marcas que, na sequência
da reorganização ocorrida em 2013,
estão agrupadas de acordo com
a seguinte classificação: “Branded
Wines” - Mateus, Gazela e Grão Vasco e “Fine Wines” - Casa Ferreirinha,
Herdade do Peso, Quinta dos Carvalhais
e Callabriga. Para algumas destas marcas,
evidencia-se os seguintes acontecimentos
relevantes em 2013.
PORTUGAL
WINES FROM
PORTUGAL
28
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
From our portfolio of Wines from
Portugal, there is a set of key brands that,
following restructuring in 2013, are
grouped according to the following
classification: “Branded Wines” – Mateus,
Gazela and Grão Vasco – and “Fine
Wines” – Casa Ferreirinha, Herdade
do Peso, Quinta dos Carvalhais and
Callabriga. For some of these brands,
the following events were significant
in 2013.
2013 foi um ano de reflexão estratégica
para Mateus. Com o intuito de explorar
as novas tendências do mercado
e recrutar novos consumidores, optou-se por expandir o portefólio da marca,
complementando-a com oferta de vinhos
mais leves e refrescantes. Esta estratégia
já resultou nos lançamentos no início
de 2014 da gama Expressions,
constituída por 4 vinhos com diferentes
perfis, cada um deles produzido com
uma casta nacional e uma internacional,
e da gama Light, composta por dois
vinhos e um espumante Low Alcohol.
Principais mercados
Main markets
Portugal
Reino Unido
Espanha
Suíça
Itália
Bélgica
Portugal
United Kingdom
Spain
Switzerland
Italy
Belgium
MATEUS
This was the year to review the strategy
for Mateus. In 2013, in order to exploit
the latest market trends and attract new
consumers, the decision was made
to expand the brand portfolio,
supplementing it with lighter and more
refreshing styles of wine. This strategy led
to the launch in early 2014 of the
Expressions range, comprising 4 wines
with different profiles, each made from
an indigenous and an international
varietal, and the Light range, consisting
of two wines and a Low Alcohol sparkling
wine.
SOGRAPE 2013
Nevertheless, given the falls in value
recorded in some markets, including
Spain, the overall performance of Mateus
declined by 2.0% year on year.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Pela positiva, e cumprindo-se
o propósito de construir o futuro,
salienta-se a evolução de alguns
mercados, como Alemanha, Bélgica
e Canadá, contribuindo assim para uma
maior penetração da marca em destinos
internacionais.
Ressentindo-se especialmente da
contenção no consumo em Portugal,
principal mercado da marca, onde
registou uma quebra de vendas de 8,6%,
em 2013 Gazela procurou aumentar a sua
Principais mercados
Main markets
Portugal
EUA
Angola
Canadá
França
Suécia
Portugal
USA
Angola
Canada
France
Sweden
GAZELA
Already present in more than 50
countries, Gazela continues to pursue
a value-for-money strategy and
strengthen its position as a major brand.
In 2013, in order to refresh its
presentation, a new packaging was
launched with the aim of enhancing
the attractiveness of the brand.
Em 2013, com o objetivo
de refrescar a sua
apresentação, foi lançado
um novo packaging
In 2013, in order to refresh
its presentation, a new
packaging was launched
communication campaign
(TV and billboard advertising).
On the positive side, and as part of brand
building for the future, there
is a noticeable change in some markets,
such as Germany, Belgium and Canada,
which are contributing to greater brand
penetration in these international
markets.
Feeling the effect of the slowdown
in consumption in Portugal, the brand’s
main market, where sales fell by 8.6%,
Gazela sought to increase its prominence
in 2013 by investing in a new
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
In 2013, Mateus registered some of its
biggest sales figures in Portugal,
a significant growth of 11.9% in value
over the previous year. According
to Nielsen, Mateus accounts for over half
the sales of rosé in the domestic market.
In the United Kingdom, the main market
for Mateus, the brand was transferred in
the last quarter of the year to Stevens
Garnier, Sogrape’s commercial partner in
this market. Despite this transition,
the brand grew 5.4% in value compared
to 2012.
Já presente em mais de 50 países, Gazela
continua a trilhar uma estratégia de valor
e de reforço da sua posição enquanto
grande marca. Em 2013, com
o objetivo de refrescar a sua
apresentação, foi lançado um novo
packaging com o intuito de reforçar
a atratividade da marca.
notoriedade, apostando numa
nova campanha de comunicação
(TV e outdoors).
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Não obstante, dadas as quebras
em valor verificadas em alguns mercados,
nomeadamente Espanha, o desempenho
global de Mateus registou um
decréscimo de 2,0% face ao ano anterior.
GAZELA
Informação Institucional
Corporate Information
Em 2013, Mateus registou em Portugal,
um dos seus maiores mercados,
um crescimento expressivo de 11,9%
em valor face ao ano anterior. Segundo
a Nielsen, Mateus já representa mais
de metade das vendas de rosés
do mercado nacional. No Reino
Unido, principal mercado para Mateus,
realizou-se no último trimestre do ano
a transferência da marca para a Stevens
Garnier, estrutura comercial da Sogrape
neste mercado. Apesar da transição,
a marca cresceu em valor 5,4% face
a 2012.
29
CASA FERREIRINHA
Os prémios e as distinções obtidas mais
uma vez, durante este ano, confirmam
a vitalidade e a excelência da qualidade
dos vinhos da Casa Ferreirinha. São
de evidenciar as 3 medalhas de ouro
arrecadadas (“Mundus Vini” – Alemanha,
“Festival Douro Superior” – Portugal
e “Decanter World Wine Awards” – Reino
Unido), bem como os 94 pontos da revista
“Wine & Spirits”, atribuídos ao Quinta
da Leda 2008. Já no início de 2014,
a publicação “Wine Enthusiast” atribuiu
94 pontos a Quinta da Leda 2010, 93
pontos a Antónia Adelaide Ferreira 2010
e 90 pontos a Vinha Grande Branco 2012.
Em 2013, merece ser destacado o notável
crescimento em valor de Casa Ferreirinha
CASA FERREIRINHA
The awards and press endorsements
obtained this year once again serve
to confirm the vitality and excellence
of premium quality wines from Casa
Ferreirinha. These include 3 gold medals
(Mundus Vini – Germany, Festival Douro
Superior – Portugal and the Decanter
World Wine Awards – United Kingdom),
as well as 94 points awarded to Quinta
da Leda 2008 by Wine & Spirits
magazine. At the start of 2014, Wine
Enthusiast awarded 94 points to Quinta
da Leda 2010, 93 points to Antónia
Adelaide Ferreira 2010 and 90 points
to Vinha Grande Branco 2012.
In 2013, the remarkable growth in the
value of Casa Ferreirinha in Portugal
30
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
em Portugal (+7,3%) e crescimento a dois
dígitos para mercados tão importantes
como Angola, EUA, Alemanha e França.
Em Portugal, segundo a Nielsen, Esteva
e Planalto passaram a ser os dois vinhos
do Douro mais vendidos no segmento
acima dos 2 Euros, num ano em que
as vendas de vinhos da região cresceram
23% em volume. Adicionalmente, Papa
Figos, após ter sido muito bem recebido
pelos consumidores em 2012, ano
de lançamento, registou um notável
crescimento em valor de 71,0% neste
mercado.
Principais mercados
Main markets
Portugal
Angola
Brasil
Alemanha
EUA
França
Portugal
Angola
Brazil
Germany
USA
France
(+7.3%) deserves highlighting as does the
double-digit growth in important markets
such as Angola, USA, Germany and
France.
In Portugal, according to Nielsen, Esteva
and Planalto became the two best-selling
Douro wines in the over 2 euros segment,
a year in which sales of wines from the
region grew 23% in volume. In addition,
Papa Figos, after having been very well
received by consumers in 2012, its year
of release, recorded remarkable growth
of 71.0% in value in this market.
HERDADE DO PESO
A marca especialista da Sogrape
no Alentejo, Herdade do Peso,
conquistou em 2013 um conjunto
de distinções que reforçam a sua
qualidade e estatuto de “Fine Wine”.
São exemplos a atribuição de 90 pontos
pela revista “Wine Enthusiast” e 91
pontos pelo boletim de Robert Parker
ao Herdade do Peso Reserva 2011, bem
como a obtenção da medalha de ouro
no “Concours Mondial de Bruxelles” pelo
Herdade do Peso Reserva 2009.
Principais mercados
Main markets
Portugal
Angola
EUA
Brasil
França
Luxemburgo
Portugal
Angola
USA
Brazil
France
Luxembourg
HERDADE DO PESO
The specialist Sogrape brand in the
Alentejo, Herdade do Peso, won a series
of distinctions in 2013 that reinforced its
quality and status as a “Fine Wine.”
By way of example, it was awarded 90
points by Wine Enthusiast magazine
and Herdade do Peso Reserva 2011
earned 91 points from Robert Parker.
Herdade do Peso Reserva 2009 received
a gold medal at the Concours Mondial
de Bruxelles.
In order to increase brand visibility and
promote its presence on the domestic
SOGRAPE 2013
Também neste ano foi iniciado
o processo de alargamento de gama
da marca, com a primeira vinificação
de rosé em 2013, lançado no mercado
no início de 2014.
Informação Institucional
Corporate Information
Por forma a aumentar a visibilidade
da marca e promover a sua presença
no mercado nacional, em 2013 Herdade
do Peso criou o Clube Herdade
do Peso. Trata-se de um grupo exclusivo
de restaurantes que se destacam pela sua
qualidade, exigência, rigor
e serviço, valores que estão em perfeita
sintonia com a essência da marca, e que
aceitaram desempenhar o papel de seus
embaixadores. Em simultâneo, Herdade
do Peso lançou-se no “Facebook”
reforçando o seu dinamismo junto
do consumidor e realizou em Portugal
uma campanha de comunicação
(Outdoors e imprensa).
Como resultado do forte investimento
no reforço da notoriedade da marca
em Portugal, em 2013 Herdade
do Peso registou um crescimento
de 18,6% neste mercado. No que
diz respeito aos mercados externos,
destacou-se sobretudo nos EUA, com
um crescimento de 5,8%.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Herdade do Peso registou um crescimento
de 18,6% em Portugal
Herdade do Peso recorded growth
of 18.6% in Portugal
Herdade do Peso, Alentejo - Portugal
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
market in early 2014.
As a result of significant investment
in enhancing brand awareness
in Portugal in 2013, Herdade do Peso
recorded growth of 18.6% in this market.
With regard to foreign markets, it was
particularly prominent in the U.S., with
growth of 5.8% in volume.
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
market in 2013, Herdade do Peso
created the Herdade do Peso Club.
This is an exclusive group of restaurants
that were nominated as brand
ambassadors because they reflect the
brand values of quality, standards,
authenticity and service, the essence
of the brand. At the same time, Herdade
do Peso was launched on Facebook
reinforcing its profile with consumers,
as well as a communication campaign
in Portugal (billboard and press
advertising).
This year also saw an addition to the
brand range, with its first rosé wine
produced in 2013 and released onto the
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
31
LAN
VINHOS DE
O portefólio Sogrape de origem Espanha
é composto por vinhos de quatro
relevantes regiões e maioritariamente
classificados como “Fine Wines”, dos
quais se destacam as marcas LAN (Rioja),
Santiago Ruiz (Rias Baixas), Marqués
de Burgos (Ribera del Duero) e Duquesa
de Valladolid (Rueda). De uma forma
global, o desempenho da origem foi
positivo, destacando-se a marca LAN
pela sua maior expressão e implantação
no mercado doméstico e internacional.
Acompanhando a tendência de quebra
de consumo de vinhos DOC Rioja
no mercado espanhol na categoria
de Reserva, a marca LAN sentiu uma quebra
nesse mercado (-1,9%), sobretudo de LAN
Reserva. Com o objetivo de aumentar
a visibilidade junto do consumidor e de
inverter o desempenho em Espanha, foi
realizada uma campanha publicitária, cujo
retorno se espera ver refletido num futuro
próximo. Pela positiva, destaca-se um
crescimento de 59,1% neste mercado, nos
vinhos Super Premium (Culmen, Lan a Mano,
Viña Lanciano, D-12 e Gran Reserva).
Principais mercados
Main markets
ESPANHA
Espanha
EUA
Canadá
Suiça
Alemanha
Peru
WINES FROM
SPAIN
32
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
Sogrape’s Spanish portfolio comprises
wines from four regions mostly classified
as “Fine Wines,” such as the brands LAN
(Rioja), Santiago Ruiz (Rias Baixas),
Marqués de Burgos (Ribera del Duero)
and Duquesa de Valladolid (Rueda).
Overall, their performance was positive
and it is worth highlighting the LAN label
for its increased prominence and growth
in the domestic and international
markets.
Spain
USA
Canada
Switzerland
Germany
Peru
LAN
In line with the downward trend in DOC
Rioja consumption in the Spanish market,
the LAN brand dropped significantly
in this market (-1.9%), especially LAN
Reserva. In order to increase visibility
amongst consumers and reverse its
decline in Spain, an advertising
campaign was conducted with a return
to growth anticipated in the near future.
On the positive side, there was growth
of 59.1% in this market for the Super
Premium wines (Culmen, Lan a Mano,
Viña Lanciano, D-12 and Gran Reserva).
SOGRAPE 2013
Na sequência da decisão estratégica tomada
em 2012 de abandono de negócios
de menor rentabilidade, a marca Finca
Flichman registou uma redução da sua
atividade. Esta situação, associada a uma
desvalorização cambial acentuada, traduziu-se
num decréscimo global de vendas de 16,2%
em valor face a 2012, quando convertidas
para EUR. Reforçando a boa execução
do plano de premiumização da marca,
o agregado das vendas dos produtos Super
Premium e Premium manteve-se estável face
ao ano anterior, tendo a quebra sido refletida
sobretudo nos produtos de gama Classic.
Principais mercados
Main markets
Destaca-se um crescimento de 59,1% em Espanha,
nos vinhos Super Premium
There was growth of 59.1% in the Spanish market
for the Super Premium wines
Leading international wine journalists
and competitions have consistently
praised LAN wines for their superior
quality. In 2013, LAN a Mano 2009 was
awarded 93 points by Wine Spectator
magazine, 91 points were given to Lan
Reserva 2007 by critic Robert Parker, Lan
Gran Reserva 2005 won a gold medal at
the Concours Mondial de Bruxelles and
the Rioja Masters gold medal was
awarded by Drinks Business to Culmen
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
2007. In Spain, scores above 90 points
were awarded by the Penin Guide
to various wines from Bodegas LAN,
namely Culmen 2007, Lan a Mano 2009,
LAN D-12 2009, Viña Lanciano 2007, Lan
Gran Reserva 2005 and Lan Reserva 2007.
ARGENTINA
WINES FROM
ARGENTINA
Argentina
EUA
Canadá
Reino unido
China
Alemanha
Argentina
USA
Canada
United Kingdom
China
Germany
FINCA FLICHMAN
Following the strategic decision in 2012
to abandon less profitable business, the
brand Finca Flichman recorded a decline
in business. This situation, coupled with
a sharp devaluation of the Argentine
Peso, resulted in a fall in total sales
of 16.2% compared to 2012, when
converted to EUR. Reinforcing the
smooth implementation of the premium
focus brand plan, aggregate sales
of Super Premium and Premium products
remained stable compared with the
previous year, the fall was registered
by products from the Classic range.
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
In international markets there have been
contradictory performances: on the one
hand, a fall in major markets such as the
U.S., Puerto Rico and Switzerland, but on
the other hand, growth in Canada,
Russia, Peru and the United Kingdom.
VINHOS DA
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Os principais especialistas do setor
a nível internacional têm vindo
consistentemente a referenciar os vinhos
LAN pela sua elevada qualidade.
Em 2013 destaca-se a atribuição de 93
pontos a LAN a Mano 2009 pela revista
“Wine Spectator”, 91 pontos a Lan
Reserva 2007 pelo crítico Robert Parker,
bem como a atribuição de medalha
de ouro pelo “Concours Mondial de
FINCA FLICHMAN
Bruxelles” a Lan Gran Reserva 2005,
e de medalha de ouro ”Rioja Masters”
pela publicação “Drinks Business”
a Culmen 2007. Ao nível interno realça-se a atribuição de pontuações acima
dos 90 pontos pela publicação “Guia
Penin” a diversos vinhos da Bodegas
LAN, nomeadamente Culmen 2007,
Lan a Mano 2009, LAN D-12 2009, Viña
Lanciano 2007, Lan Gran Reserva 2005
e Lan Reserva 2007.
Informação Institucional
Corporate Information
Nos mercados externos registaram-se
comportamentos contraditórios: por
um lado, uma quebra em mercados
importantes como EUA, Porto Rico
e Suíça; por outro lado, crescimentos
no Canadá, Rússia, Peru e Reino Unido.
33
No mercado interno, Finca Flichman
registou uma quebra de volume, mas
com crescimento em valor de 7,3%
em moeda local, por uma melhoria
do preço médio de venda. Por outro
lado, o mercado externo registou uma
quebra em volume de 25,0%, sobretudo,
provocado por uma perda de vendas
de Finca Flichman Varietais para
o Canadá, Reino Unido e Brasil.
Pela positiva, destaca-se a evolução
da marca nos EUA, que em 2013 passou
a ser o principal mercado internacional.
Os vinhos Finca Flichman têm vindo a ser
premiados de forma consistente, sendo
de destacar em 2013 a atribuição
ao Dedicado de medalha de ouro e
troféu para “Best Blend” nos “Argentina
Wine Awards”, organizado por “Wines
of Argentina” e considerado no setor
como o concurso de referência. Em
termos internacionais, Finca Flichman foi
considerada pelo jornalista e crítico inglês
Tim Atkin como “Best Value Producer”.
Finca Flichman foi considerada pelo jornalista
e crítico inglês Tim Atkin como “Best Value Producer”
Finca Flichman was considered Best Value Producer
by British journalist and critic Tim Atkin
In the domestic market, Finca Flichman
sales fell by volume, but achieved value
growth of 7.3% in local currency, showing
an improvement in the average selling
price. However, the export market
decreased in volume by 25% mainly
caused by a loss in sales of Finca
Flichman Varietals to Canada, the United
Kingdom and Brazil. On a positive note,
it is worth highlighting the change in the
brand in the U.S., which in 2013 became
the major international market.
Finca Flichman wines have been
consistent winners, most notably in 2013
with the Dedicado gold medal and
trophy for Best Blend in the Argentina
Wine Awards, organized by Wines
of Argentina and considered the most
prestigious competition in the sector.
In international terms, Finca Flichman
was considered Best Value Producer
by British journalist and critic Tim Atkin.
Finca Flichman, Barrancas - Argentina
34
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
SOGRAPE 2013
Em 2013, os vinhos Premium do Chile
registaram evoluções a dois dígitos
na sua linha Chateau, reafirmando
a marca no posicionamento de “Fine
Wines”. Neste ano, foram introduzidos
três novos produtos desta gama
no mercado: Grand Reserve Assemblage
2012, Vieilles Vignes Syrah 2011 e Cuvée
Tradition Rosé 2013.
Em termos de mercados, os principais
crescimentos de Chateau Los Boldos
registaram-se na Polónia, Brasil e Reino
Unido. Por outro lado, a região da Ásia
VINHOS DO
CHILE
WINES FROM
CHILE
Brasil
Chile
EUA
Rússia
China
Taiwan
Brazil
Chile
USA
Russia
China
Taiwan
CHATEAU LOS BOLDOS
Os vinhos Premium do Chile
registaram evoluções a dois
dígitos na sua linha Chateau
Premium wines from Chile
recorded double-digit growth
in their Chateau line
Among the various medals obtained
in 2013 were awards from the Guia
Descorchados 2014, the biggest wine
guide in Latin America by Patricio Tapia,
of 93 points to Vieilles Vignes - Cabernet
Sauvignon 2011, 92 points
to Grand Cru Cabernet Sauvignon/Merlot
2011 and 92 points to Grand Reserve
Syrah 2012.
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
In 2013, Premium wines from Chile recorded
double-digit growth in their Chateau line,
reaffirming their brand positioning as Fine
Wines. This year, three new products in this
range were marketed: Grand Reserve
Assemblage 2012, Vieilles Vignes Syrah 2011
and Cuvée Tradition Rosé 2013.
Entre as diversas medalhas obtidas,
destaca-se em 2013 as atribuições pelo
“Guia Descorchados 2014”, o maior guia
de vinhos da América Latina
de autoria de Patricio Tapia, de 93 pontos
ao Vieilles Vignes - Cabernet Sauvignon
2011, 92 pontos ao Grand Cru Cabernet
Sauvignon/Merlot 2011 e 92 pontos
ao Grand Reserve Syrah 2012.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Principais mercados
Main markets
Pacífico, contrariamente ao crescimento
verificado no ano anterior, registou
em 2013 uma quebra de 15,4%
em valor.
Informação Institucional
Corporate Information
CHATEAU LOS BOLDOS
In terms of markets, the main growth
for Chateau Los Boldos was in Poland, Brazil
and the United Kingdom. However, the Asia
Pacific region, in contrast to the growth of
the previous year, fell in value by 15.4% in
2013.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
35
FRAMINGHAM
Em 2013 a marca de “Fine Wines”
neozelandesa Framingham registou
comportamentos contraditórios entre
mercados. Por um lado, crescimento
na Nova Zelândia e Austrália e abertura
de novos mercados no Médio Oriente;
por outro lado, EUA e Reino Unido,
principais mercados externos da marca,
registaram quebras de 15,9% e 24,1%,
respetivamente.
International Wine Competition” e, entre
outras distinções, obteve medalhas
de ouro no “Air New Zealand Wine
Awards 2012 - NZ” e no “Air New
Zealand Wine Awards 2012- UK”.
Ao mesmo vinho foram atribuídos
92 pontos e classificação de “Best 12 NZ
SBs” por Tyson Stelzer no “First Taste
Weekly 12 Oct. 2012 – Australia”.
O F-Series 2011 obteve pontuações
entre 17 e 19 pontos pela crítica britânica
Jancis Robinson.
Em 2013, o Framingham Sauvignon
Blanc 2012 foi galardoado com o Troféu
“Best Sauvignon Blanc” pelo “Sydney
Principais mercados
Main markets
VINHOS DA
NOVA ZELÂNDIA
WINES FROM
NEW ZEALAND
Mauris sagittis
feugiat
EUA USA
dignissim
sed New Zealand
Nova Zelândia
Proin
iaculis
Reino
Unido aliquet
United Kingdom
Austrália
ultricies
sem Australia
Hong Kong
Canadá
Hong Kong
Canada
FRAMINGHAM
In 2013 the New Zealand Fine Wines
brand Framingham recorded
contradictory performances between
markets. On the one hand, there was
growth in New Zealand and Australia and
the opening of new markets in the
Middle East; on the other hand, the U.S.
and UK, the main international markets
for the brand, saw declines of 15.9% and
24.1%, respectively.
Em 2013, o Framingham
Sauvignon Blanc 2012 foi
galardoado com o Troféu
“Best Sauvignon Blanc”
In 2013, the Framingham
Sauvignon Blanc 2012
was awarded Best
Sauvignon Blanc
Competition and, among other
distinctions, obtained gold medals in the
Air New Zealand Wine Awards 2012 – NZ
and the Air New Zealand Wine Awards
2012 – UK. The same wine was awarded
92 points and classified one of the Best
12 New Zealand Sauvignon Blancs by
Tyson Stelzer in the First Taste Weekly 12
October 2012 – Australia. The F-Series
2011 obtained between 17 and 19 points
from British wine critic Jancis Robinson.
In 2013, the Framingham Sauvignon
Blanc 2012 was awarded Best Sauvignon
Blanc by the Sydney International Wine
36
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
SOGRAPE 2013
Em 2013 Sandeman realizou diversas
ações com o objetivo de aumentar a sua
proximidade junto dos consumidores
e manter a vitalidade que carateriza
a marca. Foi introduzido um novo
packaging na gama Classic, resultando
numa imagem mais contemporânea
e consonante com o posicionamento
Premium de Sandeman e foi lançada
uma nova gama de 50 cl para
as categorias Reserva e Tawnies Velhos,
reforçando assim o pilar estratégico
de premiumização.
VINHOS DO
PORTO
PORT
WINES
Bélgica
EUA
França
Itália
Japão
Irlanda
Belgium
USA
France
Italy
Japan
Ireland
SANDEMAN
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Foram atribuídos 97 pontos
pela revista “Wine Spectator”
a Sandeman Vintage 2011
Ninety-seven points were
awarded by Wine Spectator
magazine to Sandeman
Vintage 2011
Once again in 2013, Sandeman
reaffirmed the recognition achieved for
its wines among consumers and industry
experts, by winning 31 awards
at international competitions, including
most importantly 8 gold medals and
four trophies: Sandeman 40 Years Old:
Tawny Port Trophy at the International
Wine Challenge – UK and the Decanter
World Wine Awards – UK and Sandeman
30 Years Old: Port Wine Trophy at the
International Wine & Spirit Competition
– UK and the Decanter Asia Wine
Awards – China. 97 points were also
awarded by Wine Spectator magazine
to Sandeman Vintage 2011.
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
In 2013 Sandeman undertook several
initiatives to improve its relationship
with consumers and maintain the vitality
that is a feature of this brand. New
packaging was introduced for the
Classic range giving it a more
contemporary image in line with
Sandeman’s Premium positioning and
a new 50 cl range was launched for the
Reserve and Old Tawnies, to strengthen
the strategic focus on premium
products.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Principais mercados
Main markets
Mais uma vez, em 2013, Sandeman
reafirmou o apreço alcançado pelos seus
vinhos entre os consumidores
e especialistas do setor, conquistando
31 prémios em competições
internacionais, dos quais se destacam
8 medalhas de ouro e 4 troféus:
Sandeman 40 Anos: “Tawny Port Trophy”
no “International Wine Challenge - UK”
e no “Decanter World Wine Awards UK” e Sandeman 30 Anos: “Port Wine
Trophy” no “International Wine & Spirit
Competition - UK” e no “Decanter Asia
Wine Awards - China”. Foram também
atribuídos 97 pontos pela revista “Wine
Spectator” a Sandeman Vintage 2011.
Informação Institucional
Corporate Information
SANDEMAN
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
37
Sandeman apresentou em 2013 uma
evolução positiva das vendas
de categorias especiais e um crescimento
global do preço médio de venda
de 5,4%, refletindo a aposta
no crescimento dos produtos de maior
valor acrescentado. Contudo, apesar
de ter registado crescimentos em
importantes mercados como França
e Itália, em termos globais, as vendas
apresentaram uma quebra em valor
(-4,6%), sobretudo por uma reformulação
da política promocional na Bélgica,
importante mercado da marca.
OFFLEY
2013 foi um ano adverso para Offley com
quebras em mercados importantes como
Holanda, Bélgica e Canadá, após um ano
de 2012 extraordinariamente positivo nos
dois últimos.
Como reação à evolução da Holanda,
principal mercado da marca, Offley
apostou numa forte campanha
promocional, complementada por uma
nova campanha publicitária, que visou
a valorização junto do consumidor
e o reforço da sua posição de liderança.
Neste mercado introduziu-se, ainda em
2013, um Reserva em 50 cl, oferecendo
Principais mercados
Main markets
Sandeman in 2013 showed positive
gains in sales of special categories
and an overall increase in the average
selling price of 5.4%, reflecting the focus
on growing products with higher added
value. However, despite having
registered growth in key markets like
France and Italy, overall sales showed
a fall in value (-4.6%), mainly through
the overhaul of promotional policy
in Belgium, an important international
market.
38
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
Bélgica
Portugal
Holanda
Canadá
EUA
Rússia
Belgium
Portugal
Netherlands
Canada
USA
Russia
OFFLEY
2013 was a difficult year for Offley with
falls in important markets such as the
Netherlands, Belgium and Canada, after
a remarkably positive 2012.
As a reaction to developments in the
Netherlands, the main market for this
brand, Offley invested in a strong
promotional campaign, complemented
by a new advertising campaign, aimed
at gaining consumer appreciation and
strengthening its leadership position.
In this market, a 50 cl Reserve was also
introduced in 2013, offering consumers
the opportunity to experience a Premium
assim ao consumidor a oportunidade
de experimentar um vinho Premium em
condições mais acessíveis.
Pela positiva, Portugal, segundo mercado
para a marca, manteve em 2013 uma
trajetória de crescimento. De acordo com
a Nielsen, Offley viu as vendas crescerem
8%, reforçou a sua quota de mercado
e foi a marca com melhor performance
no segmento premium. Destaque também
para a Rússia, mercado onde se tem vindo
a verificar um consumo crescente de Vinho
do Porto e onde Offley tem assumido um
papel de destaque, crescendo 13,8%
no último ano.
A qualidade do Offley Vintage 2011,
lançado em 2013, teve reconhecimento
a nível nacional com 17,5 pontos em 20
na “Revista de Vinhos” e internacional,
com 94 pontos em 100 na publicação
americana “Wine Enthusiast”.
wine on more affordable terms.
On a positive note, Portugal was the
second market for the brand in 2013
and maintained its growth trajectory.
According to Nielsen, Offley saw sales
rise 8%, increasing its market share and
becoming the best performing brand in
the premium segment. The Russian
market was also strong, where there was
increasing consumption of Port with
Offley gaining a prominent role, growing
13.8% last year.
The quality of Offley Vintage 2011,
launched in 2013, won national
recognition with 17.5 points out of 20
in the Revista de Vinhos and
internationally with 94 points out of 100
in the American publication Wine
Enthusiast.
SOGRAPE 2013
Pelo segundo ano consecutivo, Porto
Ferreira registou crescimento (+4,0%)
em 2013, impulsionado pelo bom
comportamento em mercados como
França, Brasil, Angola, Alemanha e EUA.
Em Portugal, principal mercado, apesar
do ambiente de contenção de consumo,
foi possível apresentar um moderado
crescimento das vendas em valor de 0,9%.
Seguindo a orientação estratégica
da premiumização, a marca conseguiu
aumentar o preço médio de venda
na generalidade dos mercados,
resultando num crescimento global
FERREIRA
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Portugal
França
Angola
Espanha
Brasil
EUA
Portugal
France
Angola
Spain
Brazil
USA
This year, Porto Ferreira continued
to build a portfolio of premium wines.
In the year of its release, it is worth
highlighting the remarkable marks
obtained by Ferreira Vintage 2011:
97 points in Wine Enthusiast with a place
in the Top 100 and 93 points in the
prestigious American magazine Wine
Spectator. In addition, Porto Ferreira LBV
2008 scored 90 points in this publication
and Porto Ferreira 10 Years Old, 10 Years
Old White and 20 Years Old won gold
medals at the prestigious Vinalies
International Competition.
As Marcas Sogrape | Sogrape Brands
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
For the second consecutive year, Porto
Ferreira recorded growth (+4.0%) in 2013,
driven by good performance in markets
such as France, Brazil, Angola, Germany
and USA. In Portugal, its main market,
despite the troubled domestic situation,
it was possible to post moderate sales
growth of 0.9%.
Following the strategic focus on premium
products, the brand managed to increase
its average selling price in most markets,
resulting in an overall increase of 3.8%
compared to 2012.
Principais mercados
Main markets
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Pelo segundo ano
consecutivo, Porto Ferreira
registou crescimento em 2013
For the second consecutive
year, Porto Ferreira recorded
growth in 2013
de 3,8% face a 2012.
Este ano, Porto Ferreira deu continuidade
à construção de um portefólio de vinhos
premiados. Em ano de lançamento,
destacam-se as notáveis classificações
obtidas pelo Ferreira Vintage 2011:
97 pontos na revista “Wine Enthusiast”
com presença na lista dos Top 100 e 93
pontos na conceituada revista norte-americana ”Wine Spectator”. Também
Porto Ferreira LBV 2008 obteve 90 pontos
nesta publicação e os Porto Ferreira
10 Anos, 10 Anos Branco e 20 Anos
obtiveram medalha de ouro no
prestigiado Concurso Internacional
“Vinalies”.
Informação Institucional
Corporate Information
FERREIRA
39
MERCADOS
Com presença em mais de 120 países,
a Sogrape tem uma diversidade
geográfica que lhe permite reduzir
o risco de exposição excessiva aos seus
principais mercados.
Dada a crescente relevância do negócio
da Sogrape além-fronteiras, e, com
o intuito de explorar o dinamismo das
economias mundiais com maiores ritmos
de crescimento, na reflexão estratégica
realizada no primeiro trimestre de 2013
foi repensada a priorização dos mercados
de destino do seu portefólio, bem como
o route-to-market mais adequado a cada
contexto.
Como uma das suas alternativas
de abordagem ao mercado, a Sogrape
tem vindo a desenvolver estruturas
comerciais próprias ou fixação
de gestores residentes em algumas
regiões-chave para o seu portefólio,
como meio de estar mais próximo
e chegar de forma mais eficiente aos
consumidores. Os importantes resultados
alcançados este ano por algumas destas
operações mostram que esta estratégia
de proximidade abre uma oportunidade
interessante de crescimento, tanto por
meio da expansão dos canais, como pela
maior eficácia na construção de marcas.
em 2013, com o início de atividade
da Sogrape Brasil no segundo semestre
do ano. Assim, a Sogrape conta
agora com uma estrutura comercial
internacional própria das suas marcas
nos EUA, Reino Unido, Angola, Ásia
Pacífico e Brasil, a qual, no seu conjunto,
apresentou um crescimento de 12,5%
das vendas. Agregando a este resultado
a rede de distribuição própria
no mercado doméstico das suas marcas,
nomeadamente, em Portugal, Espanha,
Argentina e Chile, a distribuição direta
do Grupo, em 2013, já representou 52%
das vendas globais.
O alargamento da pegada geográfica
da Sogrape foi mais uma vez prosseguido
A distribuição direta do Grupo, em 2013,
já representou 52% das vendas globais
Direct distribution by the Group in 2013
accounted for 52% of global sales
MARKETS
With its presence in over 120 countries,
Sogrape has a geographical diversity that
allows it to reduce the risk of excessive
exposure in its main markets.
Given the growing prominence
of Sogrape business abroad, and with
the aim of exploring the dynamics
of international economies capable
of delivering higher growth rates, the
strategic thinking in the first quarter
of 2013 focused on prioritizing target
markets for its portfolio, along with
re-evaluating the most appropriate
route-to-market in each context.
40
Mercados | Markets
As one of its alternative approaches
to the market, Sogrape has developed its
own commercial structures with managers
resident in some key regions to efficiently
market its portfolio and have closer, more
meaningful customer relations.
The important results this year for some
of these operations show that this
outreach strategy is opening a significant
growth opportunity, both through the
expansion of channels, and by greater
efficiency in building brands.
international commercial brand structure
in the U.S., UK, Angola, Asia Pacific and
Brazil, which, as a whole, grew by 12.5%
in sales. Furthermore, its own distribution
network in the domestic market for
Sogrape brands, namely in Portugal,
Spain, Argentina and Chile, meant that
direct distribution by the Group in 2013
accounted for 52% of global sales.
Sogrape’s expanding geographical
footprint was again in evidence in 2013
with the start-up of Sogrape Brasil
business in the second quarter of the
year. Sogrape now has its own
SOGRAPE 2013
OUTROS
OTHER 14%
PORTUGAL 21%
BRASIL
BRAZIL 1%
ITÁLIA
ITALY 2%
SUIÇA
SWITZERLAND 2%
HOLANDA
NETHERLANDS 3%
EUA
USA 14%
ARGENTINA 4%
CANADÁ
CANADA 4%
ESPANHA
SPAIN 8%
REINO UNIDO
UNITED KINGDOM 7%
ANGOLA 5%
FRANÇA
FRANCE 5%
A Europa continua
a ser a âncora
da Sogrape, com
um peso de 64%
no volume
de negócio, apesar da desafiante
dinâmica dos mercados maduros
e da queda do consumo em algumas
economias. A valorização destes mercados
tem sido conseguida através de contínuos
investimentos nas marcas, no esforço
de apreender as necessidades
do consumidor e no fortalecimento das
relações com os parceiros.
Em Portugal, face às dificuldades
económicas sentidas, a confiança
do consumidor manteve-se nos níveis
mais baixos da Europa, privilegiando
o consumo em casa e sobrevalorizando
o fator preço nas suas decisões
de compra. Sendo este o principal
mercado da Sogrape, com peso
de 21% no negócio consolidado, exigiu
um redobrado acompanhamento e uma
cuidada gestão do portefólio, que resultou
num bem sucedido aumento de vendas
em valor de 2,4%. Para este resultado
destaca-se o contributo do crescimento
de Mateus, Casa Ferreirinha e Herdade
do Peso, bem como a introdução
da marca representada Gancia
no portefólio para este mercado.
BÉLGICA
BELGIUM 6%
A Europa continua a ser a âncora da Sogrape, com
um peso de 64% no volume de negócio
Europe continues to be Sogrape’s key market,
contributing 64% of turnover
EUROPE
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Europe continues
to be Sogrape’s key
market,
contributing 64%
of turnover, despite
the challenging dynamics of mature
economies and the fall in consumption
in some markets. The recovery of these
markets has been achieved through
sustained and consistent investment
in brands in an effort to better meet
customer needs and strengthen
relationships with partners.
In Portugal, given the economic
difficulties experienced, consumer
confidence remained at the lowest levels
in Europe, favouring consumption
at home and price sensitivity in all
purchasing decisions. As this is Sogrape’s
main market, accounting for 21%
of consolidated business, it demanded
close monitoring and careful portfolio
management, which resulted in
a successful sales increase of 2.4%.
This was a result of the contribution
of Mateus, Casa Ferreirinha and Herdade
do Peso to growth, along with the
introduction of the Gancia brand into
this market’s portfolio.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
ALEMANHA
GERMANY 4%
EUROPA
Informação Institucional
Corporate Information
SOGRAPE VENDAS 2013 - POR MERCADO | SOGRAPE SALES 2013 - BY MARKET
Quinta dos Carvalhais, Dão - Portugal
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Mercados | Markets
41
O mercado de Espanha continuou em 2013
marcado pela incerteza quanto à recuperação
do crescimento económico e por alguma
instabilidade política, com repercussões
na confiança dos agentes económicos e,
concretamente, no consumo de produtos de
maior valor acrescentado. Sendo o terceiro
maior mercado da marca Mateus e com
a recente aquisição da Bodegas LAN, com
uma importante presença no seu mercado
doméstico, Espanha passou em
2013 a ser o terceiro maior mercado
da Sogrape, com um peso de 8%
no negócio total.
O Reino Unido registou uma diminuição do
consumo de vinho de cerca de 2% em 2013,
embora parcialmente compensado por um
aumento no valor médio.
Este mercado tem vindo a apresentar um
bom desempenho dos vinhos de origens do
Velho Mundo, especialmente de Espanha.
Em 2013 a Sogrape apresentou um resultado
global do conjunto das suas marcas em linha
com 2012 (+0,7% em valor), com um forte
contributo da sua distribuidora no mercado
Stevens Garnier, e crescimento das marcas
Sandeman Porto, LAN e Chateau los Boldos.
Neste ano, a Stevens Garnier procedeu a
uma reorganização comercial profunda, com
o intuito de acolher a distribuição
da marca Mateus transferida para esta
subsidiária no final de 2013.
Dado o elevado potencial de crescimento
para as marcas do Grupo identificado nos
mercados emergentes da Rússia e Leste
Europeu, em 2014 a Sogrape irá agregar
à sua estrutura comercial própria uma nova
área que compreende a Polónia, a Rússia
e restantes países da ex-União Soviética, que
passará a ser conduzida por um gestor de
área residente em Moscovo.
in line with 2012 (+0.7% in value), with
a strong contribution from its distributor
in the market Stevens Garnier, and
growth in the brands Sandeman Porto,
LAN and Chateau los Boldos. This year,
Stevens Garnier undertook a major
business reorganization, in order
to accommodate the distribution
of the Mateus brand transferred to this
subsidiary in late 2013.
Given the high growth potential of the
Group’s brands in the emerging markets
of Russia and Eastern Europe, in 2014
Sogrape will add a new area to its own
commercial structure comprising Poland,
Russia and other countries of the former
Soviet Union, which will be led
by a manager resident in the Moscow
area.
Viña Lanciano, Rioja - Espanha Spain
The Spanish market continued, in 2013,
to be marked by the uncertainty over
economic recovery and some political
instability affecting the confidence
of economic institutions and also the
consumption of high end products.
Being the third biggest market for
Mateus and with the recent acquisition
of Bodegas LAN, with its major presence
in the domestic market, Spain became
the third largest market for Sogrape
42
Mercados | Markets
in 2013, accounting for 8% of total
business.
The United Kingdom decreased its
consumption of wine by about 2%
in 2013, although this was partially offset
by an increase in the average value.
This market has been performing well
with wines from the Old World, especially
Spain. In 2013 Sogrape submitted
comprehensive results for all its brands
SOGRAPE 2013
O continente
americano tem
já uma importância
de 25% no volume
de negócios
da Sogrape, englobando alguns dos seus
principais países de destino, como EUA,
Canadá e Argentina e outros mercados
da América Latina com potencial
de desenvolvimento para o portefólio
do Grupo.
Na Argentina, o ano de 2013 caracterizou-se por uma inflação estimada entre 26%
e 28% (dados não oficiais), acordos
de controlo de preços pelo Governo
e dificuldade de acesso dos privados
à livre compra de USD. Se, por um lado,
o aumento substancial dos preços do vinho
Em 2013, a economia do Brasil recuperou
algum ritmo de crescimento (+2,5%
face aos 0,9% de 2012) mas manteve-se
abaixo da média das restantes economias
da América Latina. A moeda sofreu uma
forte desvalorização face a EUR e USD,
com impacto significativo nos preços dos
produtos importados e quebra no vinho
importado. A Sogrape Brasil, subsidiária
de distribuição da Sogrape no mercado,
iniciou a sua operação em Junho
de 2013, depois de ter adquirido
ao anterior distribuidor local o stock
de algumas marcas do Grupo que passou
a distribuir. Os resultados de vendas neste
mercado ficaram aquém do esperado,
embora marginalmente acima do ano
anterior (+0,9%).
due to exchange rate policy, led
producers to focus on the domestic
market, causing increased competition,
excess supply of some wines, and
saturation at some price points. Sogrape,
by strategically choosing to rationalize
its portfolio in this market, reduced
its turnover in non-priority brands,
keeping sales in local currency (+2.2%)
compared to the previous year. However,
given the strong devaluation of the
Argentine Peso, Group sales in euros
recorded negative growth of 18.3%.
The currency was significantly lower
against the EUR and USD, with a major
impact on import prices and a fall
in imported wines. Sogrape Brasil,
distribution subsidiary of Sogrape in this
market, began trading in June 2013, after
acquiring the stock of some Group
brands from the previous local distributor
which it then started distributing.
Sales results in this market were below
expectations, although marginally above
the previous year (+0.9%).
A Sogrape cresceu 9,4% no mercado dos EUA
Sogrape grew 9,4% in the USA market
THE AMERICAS
The American
continent accounts
for 25%
of Sogrape’s
turnover,
encompassing some of its main
destination countries such as USA,
Canada and Argentina and other Latin
American markets with development
potential for the Group’s portfolio.
The United States is currently the world’s
largest consumer market and importer
of wine. For Sogrape, after the domestic
market, this is the most important
destination for its products, accounting
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
for 13.5% of the Group’s business.
In 2013, Sogrape once again grew
significantly in this market (+9.4%), taking
advantage of its potential for
development, especially for wine from
South America, Finca Flichman
and Chateau los Boldos, through
its subsidiary Evaton and the introduction
of the Osborne brand into its portfolio.
In Argentina, the year 2013 saw estimated
26% to 28% inflation (unofficial data),
government price control and difficulty
making free private purchases of USD.
The substantial increase in retail wine
prices prevented the growth
of consumption, however, the loss
of profitability in the international market,
In 2013, Brazil’s economy regained some
growth (+2.5% compared to 0.9% for
2012), but remained below the average
of other Latin American economies.
Mercados | Markets
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
no retalho impediu o crescimento
do consumo, por outro, a perda
de rentabilidade no mercado internacional
decorrente da política cambial adotada,
levou as empresas produtoras a focarem-se no mercado doméstico, causando
o aumento da concorrência, excesso
de oferta de alguns vinhos e saturação
em algumas gamas de preço. A Sogrape,
por opção estratégica de racionalização
de portefólio neste mercado, reduziu
a sua atividade em volume nas marcas
não prioritárias, mantendo as vendas em
moeda local (+2,2%) face ao ano anterior.
Contudo, dada a forte desvalorização
do Peso Argentino, as vendas do Grupo
em EUR registaram uma variação negativa
de 18,3%.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Os Estados Unidos são atualmente o maior
mercado mundial consumidor e também
importador de vinho. Para a Sogrape, logo
após o seu mercado doméstico, é o mais
importante destino dos seus produtos,
com um peso no total do negócio do
Grupo de 13,5%. Mais uma vez, em 2013,
a Sogrape cresceu significativamente neste
mercado (+9,4%), aproveitando o seu
potencial de desenvolvimento, sobretudo
para as origens da América do Sul, Finca
Flichman e Chateau los Boldos, através da
subsidiária Evaton e pela introdução no seu
portefólio da marca representada Osborne.
Informação Institucional
Corporate Information
AMÉRICAS
43
ÁFRICA
Em África,
e particularmente,
em Angola,
a Sogrape tem
assistido nos últimos
anos a um crescimento sustentado, dada
a elevada propensão ao consumo
de vinho de origem Portugal. Apesar
dos constrangimentos logístico-administrativos decorrentes de alterações
no processo de inspeção de qualidade
dos vinhos importados, a Sogrape
registou em 2013 um crescimento a dois
dígitos neste mercado, sobretudo pelo
bom desempenho da subsidiária Vinus,
distribuidora do Grupo, com forte
crescimento de Casa Ferreirinha, Porto
Ferreira e marcas representadas de spirits
Pernod Ricard para o canal Horeca.
AFRICA
In Africa, Angola
in particular,
Sogrape has
witnessed sustained
growth in recent
years, due to a high propensity
to consume Portuguese wine. Despite
the logistical and administrative
constraints arising from changes in the
quality inspection process of imported
wines, Sogrape recorded double-digit
growth in this market in 2013. This was
especially due to the performance
of subsidiary Vinus, the Group distributor,
with strong growth in Casa Ferreirinha,
Porto Ferreira and spirits brands like
Pernod Ricard in the HORECA sector.
The expansion in coverage of Off and
On-trade channels in Greater Luanda,
44
Mercados | Markets
A expansão da cobertura dos canais Off
e On-trade na Grande Luanda, bem como
uma maior presença nas províncias, serão
os fatores-chave do desenvolvimento futuro
dos negócios neste mercado.
Dada a evolução favorável em termos
políticos e económicos de alguns países
Africanos, em 2013 o Grupo decidiu
potenciar o crescimento do negócio
noutros mercados, com a nomeação
de um gestor dedicado para
o desenvolvimento centralizado de todo
o portefólio Sogrape em África e com
evolução positiva já em 2013 das vendas
para Nigéria e Moçambique.
ÁSIA –
PACÍFICO
As economias
da Ásia-Pacífico
registaram
uma ligeira
desaceleração no seu ritmo de crescimento
médio, registando 7,1% em 2013 (contra
os 7,5% em 2012). O mercado asiático
de vinhos continuou a assinalar
um crescimento significativo, ainda que
o ritmo de expansão de consumo tenha
diminuído em 2013, sobretudo na China,
Taiwan e Hong Kong.
Em 2013, a Sogrape, através da sua
subsidiária Sogrape Asia Pacific, voltou
a registar crescimento a dois dígitos
nesta região (+13,2%), com importante
contributo da China, Japão e Coreia. Para
as well as a greater presence in the
provinces, will be the key factors for the
future development of the business
in this market.
Given favourable political and economic
developments in some African countries,
in 2013 the Group decided to enhance
business growth in other markets, with
the appointment of a dedicated manager
for the centralized development of the
entire Sogrape portfolio in Africa and
positive developments in 2013 in sales
to Nigeria and Mozambique.
ASIA –
PACIFIC
The Asia-Pacific
economies
registered a slight
slowdown in the
pace of average growth, recording 7.1%
in 2013 (against 7.5% in 2012). The Asian
wine market continued to report
significant growth, although the pace
of consumption decreased in 2013,
mainly in China, Taiwan and Hong Kong.
In 2013, Sogrape, through its subsidiary
Sogrape Asia Pacific, again recorded
double-digit growth in this region
(+13.2%), with a significant contribution
from China, Japan and Korea.
These results were a consequence of the
successes in New World brands Finca
estes resultados contribuíram
os sucessos das marcas do Novo Mundo,
Finca Flichman e Framingham, bem
como a adição em 2013 da marca LAN
ao portefólio desta subsidiária, sendo
esperados maiores crescimentos em 2014.
No decorrer do ano, a Sogrape Asia Pacific
reforçou a sua equipa comercial com
a contratação de dois novos vendedores
para as províncias de Beijing e Chengdu,
na China. Como reflexo da aposta
da Sogrape nesta região do globo,
em 2013, o encontro anual que vem
sendo uma prática instituída no Grupo –
“Sogrape Sales & Marketing Conference”
– foi subordinado ao tema “China – What
Future?”, tendo reunido executivos
e quadros das diversas subsidiárias para
a discussão e partilha de conhecimento
sobre o potencial daquele mercado.
Flichman and Framingham together with
the addition of the LAN brand to this
subsidiary’s portfolio in 2013. Higher
growth is anticipated in 2014.
Over the year, Sogrape Asia Pacific
strengthened its sales team with the
hiring of two new sales representatives
for the provinces of Beijing and Chengdu,
China. To reflect on Sogrape’s investment
in this region, in 2013 the annual Sogrape
Sales & Marketing Conference –
an established practice for the Group –
was dedicated to the theme “China –
What Future?”. Executives and staff from
the various subsidiaries gathered
for discussion and knowledge sharing
about the potential of this market.
SOGRAPE 2013
Afirmando-se como um operador
internacional do setor vitivinícola, a Sogrape
possui atualmente operações de produção
em cinco países, com cerca de 1.400
hectares de vinha plantada e 16 adegas
em atividade em 10 regiões demarcadas,
que lhe permitem, no seu conjunto, construir
um portefólio de marcas forte
e diversificado.
PRODUCTION ACTIVITY
Given the importance of its own
production of grapes for the quality
of its wines, Sogrape maintains
an investment program in viticulture
to ensure the quality needed to operate
successfully in the Premium wine
segment. At the same time, the
winemaking team strives obtain the
highest quality grapes with the greatest
production efficiency. In the production
area of the business, investments which
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
in 2013 rose to 4.9 million euros, have
been more moderate and focused
on improving production quality and the
introduction of new products.
Sogrape also engages in intense research
and development (R&D) aimed at the
continuous improvement of its products
and the sustainability of production
processes. During 2013, the Sogrape
Group set up an internal R&D global
network for knowledge sharing and
the development of joint projects.
The network currently comprises all
winemaking representatives from all
subsidiaries of the Group’s production
and is coordinated through Portugal,
by the R&D department of Sogrape
Vinhos.
No que respeita à vindima de 2013,
a produção de uva ascendeu globalmente
a 11,2 mil toneladas, mais 23% que
em 2012, decorrente de um efeito misto
da entrada em produção de novas vinhas e das
diferentes condições de vindima verificadas nas
diversas regiões onde a Sogrape atua.
Among the many projects and trials that
began in Portugal, was the
implementation of the OXIPORTO
project with the collaboration of the
University of Rheims – Champagne,
France. The aim of the project with the
award of a non-refundable subsidy
exceeding 250,000 Euros, financed under
the NSRF IS R&DT programme,
is to identify chemical compounds that
act as fingerprints for different styles
of Port wines.
Regarding the 2013 harvest, grape
production globally amounted to 11.2
thousand tonnes, 23% more than in 2012,
due to the mixed effect of new vineyards
coming into production and the different
harvests in the various regions in which
Sogrape operates.
Origens de Produção | Production Activity
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
As a global operator in the winemaking
sector, Sogrape has production
operations in five countries, with
approximately 1,400 hectares of vines
planted and 16 wineries in operation
in 10 specific regions, giving it a solid and
diverse brand portfolio.
A Sogrape mantém também uma intensa
atividade em Investigação
e Desenvolvimento (I&D), visando
a melhoria contínua dos seus produtos
e a sustentabilidade dos seus processos
de produção. Durante 2013 estabeleceu-se
uma rede interna de I&D do Grupo Sogrape
a nível global para partilha de conhecimento
e desenvolvimento de projetos conjuntos.
A rede conta atualmente com representantes
de enologia de todas
as subsidiárias de produção do Grupo
e é coordenada através de Portugal, pelo
departamento de I&D da subsidiária
Sogrape Vinhos. Entre diversos projetos
e ensaios, iniciou-se, em Portugal,
a execução do projeto OXIPORTO, com
a colaboração da Universidade de Reims –
Champagne, Ardennes, em França.
O objetivo do projeto, financiado ao abrigo
do programa QREN SI I&DT, com atribuição
de um incentivo não reembolsável superior
a 250 mil Euros, é a identificação
de compostos químicos que funcionem
como impressões digitais dos diferentes
estilos de Vinhos do Porto.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Atendendo à importância que a produção
própria de uvas assume na qualidade
dos seus vinhos, a Sogrape mantém um
programa de investimentos na viticultura
que assegure a qualidade necessária para
atuar com sucesso nos segmentos de vinho
Premium. Simultaneamente, a equipa
de enologia mantém um trabalho contínuo
para assegurar a obtenção de uvas
de qualidade superior e alcançar a eficiência
da produção. Na área industrial,
os investimentos, que em 2013 ascenderam
a 4,9 milhões de Euros, têm vindo
a ser moderados e focalizados na melhoria
qualitativa da produção e execução
de novos produtos.
Informação Institucional
Corporate Information
ORIGENS DE PRODUÇÃO
45
PORTUGAL
VINHAS ha | VINEYARDS ha
Em Portugal, o ano vitícola ficou
marcado pela atipicidade das
condições climatéricas, com demasiada
pluviosidade no início do ano e baixas
temperaturas, atrasando o arranque
do novo ciclo vegetativo da videira.
No total, as vinhas da subsidiária Sogrape
Vinhos produziram cerca de 3.700
toneladas de uva, incorporadas em
vinhos que vieram a revelar boa frescura,
boa fruta e elevada qualidade.
Na sequência de uma aposta da Sogrape
na região do Alentejo, assume particular
relevância em 2013 a conclusão,
na Herdade do Peso, de uma nova adega
Ícone, de uma adega de Brancos
PORTUGAL
750ha
e instalação de uma nova linha
de receção de uva, num valor global
de cerca de 1 milhão de Euros.
O compromisso com a qualidade
é parte integrante da aposta da Sogrape
em oferecer aos seus clientes vinhos
de qualidade superior. Neste âmbito,
foi adquirido em 2013 um cromatógrafo
de fase gasosa com detetor de massa,
equipamento usado na identificação
de marcadores de qualidade
no vinho antes do seu engarrafamento
e comercialização, que permitem praticar
uma “Enologia de Precisão” de acordo
com as preferências observadas
no mercado. A Sogrape Vinhos
é a primeira empresa vitivinícola em
Portugal a dispor desta técnica analítica.
Com o objetivo de aumentar a eficiência
de toda a operação em Portugal,
incluindo funções de back-office, foi
iniciado em 2013 o “Projeto Simplificar”,
do qual resultou a identificação
de procedimentos cuja melhoria
ou simplificação possam potenciar
a mais-valia que lhes está associada.
Destaca-se, ainda, o desenvolvimento
de um diagnóstico da melhoria dos
processos e incremento da eficiência
produtiva em Portugal, efetuado com
o apoio do Kaizen Institute a que
sucedeu um “Projeto de Melhoria
Global”, com implementação no início
de 2014 e duração prevista de um ano.
DOURO 485ha
ALENTEJO 120ha
BAIRRADA 62ha
Nova adega Ícone, nova adega de Brancos e instalação de uma nova linha de
receção de uva na Herdade do Peso
New Ícone winery, a new facility for whites as well as a new reception line for
grapes at Herdade do Peso
DÃO 49ha
VINHOS VERDES 34ha
PORTUGAL
CHILE
ARGENTINA
170ha
395ha
ESPANHA
SPAIN
101ha
NOVA ZELÂNDIA
NEW ZEALAND
15ha
46
Origens de Produção | Production Activity
In Portugal, the winemaking year was
marked by atypical weather conditions,
with excessive rainfall early in the year
and low temperatures, delaying the start
of the new vine cycle. In total, the
vineyards of the subsidiary Sogrape
Vinhos produced 3,700 tonnes of grapes,
resulting in wines with excellent freshness
and fruitiness of the highest quality.
Following a 1 million Euros investment by
Sogrape in the Alentejo region, the
completion of new facilities at Herdade
do Peso in 2013 were significant, with the
Ícone winery, a facility for whites as well
as a new reception line for grapes.
Commitment to quality is an integral part
of Sogrape’s mission to offer its
customers wines of superior quality.
In this context, a gas chromatograph with
mass detector was purchased in 2013
to identify quality markers in the wine
before bottling and sale, in order
to practice Precision Oenology
in accordance with preferred vinification
practices. Sogrape Vinhos is the first wine
company in Portugal to use this analytical
technique.
identification of improvements
to rationalise services and provide added
value.
Another noteworthy development was
a diagnostic process to improve and
increase production efficiency in Portugal,
made with the support of the Kaizen
Institute which led to a Global
Improvement Project, implemented
at the beginning of 2014 and expected
to last one year.
In order to increase the efficiency of the
entire operation in Portugal, including
back-office functions, “Project Simplify”
was started in 2013 which resulted in the
SOGRAPE 2013
CHILE
NOVA ZELÂNDIA
Em Espanha, na subsidiária Bodegas LAN,
a produção de uva própria ascendeu em
2013 a 510 toneladas, refletindo uma menor
vindima na região da Rioja face a 2012 e uma
produção significativamente superior nas Rias
Baixas. As uvas próprias contribuíram para
cerca de 27% do total vinificado,
um aumento face aos 21% verificados
no ano anterior. A par do investimento em
reconversão de vinhas na Rioja, destaca-se
a renovação do importante parque
de barricas da Bodegas LAN com
investimento anual no valor de 850 mil Euros.
Na Argentina, a subsidiária Finca
Flichman produziu em vinhas próprias
cerca de 4.300 toneladas de uvas sendo
a qualidade geral indiciadora de um
elevado potencial dos vinhos produzidos.
A uva própria contribuiu para o total
vinificado com um peso superior aos anos
anteriores, por uma opção de redução
de atividade e consequente ajuste
do nível de inventários. Em 2013
manteve-se o investimento em plantação
de vinha em Tupungato, que irá entrar
em exploração na vindima de 2014.
No Chile, a vindima da subsidiária Viña
Los Boldos apresentou elevados padrões
em termos qualitativos e quantitativos, tendo-se produzido 2.620 toneladas de uva, que
comparam com 1.507 toneladas de 2012.
A área de vinha em produção aumentou
em 19 ha, com a entrada em plena produção
das plantações mais recentes. Com o intuito
de potenciar a qualidade dos vinhos do Chile,
em 2013 concluiu-se a renovação da adega,
com um investimento de cerca de 1 milhão
de Euros, e foi nomeada uma nova enóloga
que terá a sua primeira vindima no Grupo
em 2014.
Na Nova Zelândia, a baixa temperatura
e geada conduziram a uma reduzida
quantidade de uva própria produzida
pela subsidiária Framingham na vindima
de 2013, quando comparada com anos
anteriores, sem contudo afetar o bom
estado sanitário das uvas e o potencial
qualitativo dos vinhos produzidos.
A produção de uva própria ascendeu
em 2013 a 60 toneladas.
SPAIN
ARGENTINA
CHILE
NEW ZEALAND
In Spain, at Bodegas LAN, grape
production totalled 510 tonnes in 2013,
reflecting a smaller vintage in the Rioja
region compared to 2012 and
a significantly higher production in Rias
Baixas. The grapes themselves
contributed to about 27% of the total
vinified, an increase from 21% in the
previous year. Alongside investment
in the conversion of vineyards in Rioja,
there was the renewal of essential barrel
stock at Bodegas LAN with an annual
investment of 850,000 Euros.
In Argentina, the vineyards of the
subsidiary Finca Flichman produced
around 4,300 tonnes of grapes, with the
overall quality indicative of the wines’
high potential. These grapes contributed
to a higher proportion of the total vinified
compared to previous years, with the
option to reduce the quantity vinified and
consequently adjust the level
of inventories. In 2013, investment
was maintained in the planting of vines
at Tupungato, which will go into
operation in 2014 vintage.
In Chile, the standard of the harvest
at the Viña Los Boldos subsidiary was high
in both qualitative and quantitative terms,
producing 2,620 tonnes of grapes,
compared to 1,507 tonnes in 2012.
The area of vineyards in production
increased to 19 hectares with the full
commissioning of the most recent
plantations. In order to enhance the quality
of wines from Chile, in 2013 the winery
renovation was completed with an
investment of around 1 million Euros, and
a new oenologist was appointed to handle
their first harvest for the Group in 2014.
In New Zealand, low temperatures and
frost resulted in a very small quantity
of grapes produced by the subsidiary
Framingham during 2013 harvest when
compared to previous years without,
however, affecting the health of the
grapes and qualitative potential of the
wines. Grape production in 2013 totalled
60 tonnes.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
ARGENTINA
Informação Institucional
Corporate Information
ESPANHA
Finca Flichman, Tupungato - Argentina
Origens de Produção | Production Activity
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
47
RESPONSABILIDADE CORPORATIVA
A Sogrape está ciente do seu impacto
na sociedade. Como tal, tem vindo
a reforçar a sua responsabilidade
corporativa, procurando responder de
forma sustentada aos desafios colocados
ao seu negócio. O seu objetivo
de produzir e comercializar vinhos
de elevada qualidade em harmonia com
a sociedade e o ambiente assenta
no desenvolvimento de 4 pilares:
Pessoas, Ambiente, Comunidade
e Consumidores.
PESSOAS
potenciar o talento dos colaboradores
e o desenvolvimento da organização
A Sogrape assenta a sua forte identidade
numa cultura organizacional sólida
CORPORATE RESPONSIBILITY
Sogrape is aware of its role in society by
continuing to strengthen its corporate
responsibility as the company seeks
to address its business challenges in
a sustained manner. Its aim is to produce
and market top quality wines in harmony
with the environment and the wider
society, based on the development
of four priorities: People, Environment,
Community and Consumers.
PEOPLE
maximise the talent of our employees
and the development of the organization
Sogrape has built a strong identity
characterized by a solid organizational
culture rooted in long-term relationships
built on ethics and trust. The tireless
48
Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability
e baseada em relações de ética
e confiança de longo prazo.
O compromisso e o trabalho entusiasta
das suas equipas e a adoção global
dos valores e ambições do Grupo são
os alicerces essenciais ao sucesso contínuo
da Sogrape.
Neste âmbito, o ano de 2013 foi marcado
pela realização de reflexão estratégica para
a gestão do Capital Humano,
da qual resultaram três vetores de atuação
global: Talento e Competências, Bem-Estar
e Motivação, Compromisso com a Cultura
Sogrape. Neste último ponto, foram
reformulados e atualizados os Valores
Sogrape: Excelência, Ética
e Responsabilidade; Relações de Parceria
e Confiança Mútua; Tradição; Paixão; Bem-Estar das Nossas Pessoas.
commitment of all of its teams and their
exemplary loyalty to the Group’s
ambitions and values are the essential
cornerstones to Sogrape’s continuing
success.
In the light of this, 2013 was marked by
a strategic review of the management
of its human resources, which resulted
in three vectors of global operations:
Talent and Skills, Wellbeing and
Motivation, Commitment to the Sogrape
Culture. On this point, Sogrape’s values
were reformulated and updated:
Excellence, Ethics and Responsibility;
Relationships built on Partnership and
Mutual Trust; Tradition; Passion;
Wellbeing of our People.
In 2013, the Project Review
of Management and Human Resources
SOGRAPE 2013
In order to strengthen the intercultural
competences of their teams and ensure
the success of the globalisation process
at Sogrape, new opportunities occurred
in 2013 for international mobility with the
integration of the Group’s Portuguese
corporate structure into different local
projects in the various international
operations, namely, USA, Argentina,
Chile, Brazil, Angola and the United
Kingdom.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Com vista a enriquecer continuamente
o nível de serviço da Organização,
a Sogrape mantém um programa ativo de
With regard to the continuous
improvement in resources available
to the teams, 2013 was marked by
initiatives to upgrade information systems
to support business processes. In this
context, related projects have been
developed for the organization
of Information Systems, definition
of standards, processes, security and data
protection, business crisis management
in the event of systems being unavailable
and optimisation of resources and
investments. In addition, integrated
management systems were implemented
in Chile and Brazil.
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Systems was drawn up and implemented:
Performance Management System,
Career Management System and
Incentive Scheme, which resulted in the
creation of a new model as well as the
optimisation and simplification of existing
models.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Procurando reforçar as competências
interculturais das suas equipas e garantir
o sucesso do processo de
internacionalização da Sogrape, em 2013
ocorreram novas situações de mobilidade
internacional e de integração da estrutura
corporativa do Grupo sedeada em Portugal
em diferentes projetos locais nas diversas
unidades estrangeiras, nomeadamente,
EUA, Argentina, Chile, Brasil, Angola
e Reino Unido.
Tendo como propósito a contínua melhoria
dos recursos à disposição das equipas,
o ano de 2013 ficou marcado por
iniciativas em termos dos sistemas
de informação que suportam
os processos de negócio. Neste
âmbito, foram desenvolvidos projetos
relacionados com a organização da área
de Sistemas de Informação, definição
de standards, processos de segurança
e confidencialidade da informação,
gestão da continuidade do negócio por
indisponibilidade de sistemas
e otimização de recursos e investimentos.
Adicionalmente, foram implementados
sistemas integrados de gestão no Chile
e no Brasil.
Informação Institucional
Corporate Information
Também em 2013, foi desenvolvido
e implementado em Portugal o “Projeto
de Revisão dos Sistemas de Gestão
de Recursos Humanos”: Sistema
de Gestão de Desempenho, Sistema
de Gestão de Carreiras e Sistema
de Incentivos, que resultou na criação
de um novo modelo e numa otimização
e simplificação de modelos existentes.
To constantly enhance the organization’s
service level, Sogrape proactively invests
in its people’s skills and qualifications.
For example, in Portugal, it boosted its
support for employee training and
Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability
49
investimento nas capacidades
e competências das suas pessoas.
A título de exemplo, em Portugal, em
2013 aumentou o apoio à formação
e desenvolvimento dos colaboradores
em termos de participação em MBA, Pós-graduações em áreas específicas
e formação em idiomas; no Chile, com
a implementação em 2013 do ERP SAP,
a formação a toda a estrutura chave
concentrou-se nesta área; também
na Argentina se deu continuidade
à formação em sistemas de informação
de gestão (SAP).
Reforçando a excelência da sua
Organização, a subsidiária Sogrape Vinhos
alcançou a primeira posição
no “Benchmark Logístico 2013” - um
trabalho realizado pela GS1 Portugal de entre um conjunto de 12 dos mais
Quinta da Leda, Douro - Portugal
50
Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability
importantes operadores da área
do Grande Consumo em Portugal, cujos
níveis de serviço prestado às principais
plataformas da Grande Distribuição foram
analisados.
O número médio de colaboradores
durante o ano de 2013 foi de 956, dos
quais 68% na Europa (essencialmente
Portugal, mas também Espanha, Reino
Unido e Luxemburgo), 28% na América
(EUA, Argentina, Chile e Brasil) e 4%
em África (Angola) e na região da Ásia-Pacífico (Hong Kong, China e Nova
Zelândia).
AMBIENTE
reduzir a pegada ecológica dos processos
Em 2013, a Sogrape reforçou na sua
conduta uma constante preocupação
development in 2013 with participation
in MBAs, postgraduate qualifications and
language training; in Chile, with
implementation of ERP SAP in 2013, there
was training for all key staff in this area;
in Argentina, it continued its training
in information management (SAP)
systems.
The average number of employees
in 2013 was 956, around 68% of them
in Europe (primarily Portugal, but also
Spain, the United Kingdom and
Luxembourg), 28% in the Americas (USA,
Chile and Brazil) and 4% in Africa
(Angola) and the Asia-Pacific region
(Hong Kong, China and New Zealand).
Enhancing the excellence of its
organization, the Sogrape Vinhos
subsidiary achieved first place
in Benchmark Logistics 2013 – conducted
by GS1 Portugal – out of the 12 most
important Food and Drink operators
in Portugal, whose service levels to the
major distribution platforms were
analysed.
ENVIRONMENT
reduce the ecological footprint of
business processes
In 2013, Sogrape’s business was
underpinned by need to match its
agricultural practices with respect for the
environment. To this end, the company
ensured that all of its vineyards
in Portugal are certified under the
Integrated Production Method, a practice
combining concerns for economic, social
SOGRAPE 2013
na convergência dos processos
de produção do setor com vista
a conciliar a eficiência económica,
a equidade social e a proteção ambiental.
Informação Institucional
Corporate Information
Pela primeira vez desde que a subsidiária
Sogrape Vinhos opera de acordo com
a certificação ambiental pela norma
ISO 14001, a auditoria efetuada por
entidade independente reportou zero
“Não Conformidades”. Estes resultados
evidenciam o significativo nível
de maturidade já atingido pela
Organização e a melhoria contínua dos
seus processos e na preservação do
ambiente. Também a subsidiária Finca
Flichman opera de acordo com esta
certificação desde 2012.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
em relacionar as suas origens agrícolas
com a necessidade de operar
respeitando o ambiente, assegurando
que toda a área de vinha em Portugal
se encontra já certificada no Modo
de Produção Integrada, uma prática que
combina preocupações
de equilíbrio económico, social
e ambiental na realização de uma
viticultura sustentável. Na Nova Zelândia
está em curso o processo de conversão
para a viticultura orgânica a completar
em 2014, sendo atualmente as vinhas
e a adega acreditadas pelo “Sustainable
Winegrowing New Zealand”. Viña los
Boldos começou a implementar em
2013 o projeto “Wines Of Chile Certified
Sustainable Code“, que se traduz
Toda a área de vinha em Portugal se encontra já
certificada no Modo de Produção Integrada
All of our vineyards in Portugal are certified under
the Integrated Production Method
For the first time since the subsidiary
Sogrape Vinhos has been operating
in accordance with environmental
certification standard ISO 14001, the
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
audit performed by an independent body
reported zero non-conformities. These
results show the total commitment of the
Organization to the continuous
improvement of its processes and the
preservation of the environment.
The subsidiary Finca Flichman has also
operated in accordance with this
certification since 2012.
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
and environmental balance to achieve
truly sustainable wine production.
In New Zealand, a conversion to organic
winemaking is under way in 2014, with the
vineyards and winery currently accredited
by Sustainable Winegrowing New
Zealand. Viña los Boldos began
to implement the Wines of Chile Certified
Sustainable project in 2013, which
involves convergence of the sector’s
production processes to reconcile
economic efficiency, social equality
and environmental protection.
Other examples of Sogrape’s sound
commitment to sustainable development
include reducing the weight of its bottles
(with a subsequent decrease in CO2
emissions) in several of its brands,
particularly in Chile, Argentina and
Portugal, improving water use efficiency
in viticulture and efforts to use dry raw
Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability
51
A redução do peso das garrafas
(e consequente redução da emissão
de CO2) em algumas das suas marcas,
nomeadamente no Chile, Argentina e
Portugal, a melhoria da eficiência na
utilização de água na viticultura e a procura
da utilização eficaz das matérias-primas
secas, com redução de desperdícios
de rótulos e caixas são outros fatores
representativos do forte empenho da
Sogrape no desenvolvimento sustentável.
Ainda na área do Ambiente, a Sogrape
manteve o seu apoio ao programa de
plantação de árvores no Parque Biológico
de Gaia - Portugal e a todo o trabalho
desenvolvido no âmbito da PORVID Associação Portuguesa para a Diversidade
da Videira, no Pólo Experimental Central
para a Conservação da Variabilidade
Genética das Videiras Autóctones.
materials more effectively with less waste
in labels and boxes.
Still in the environmental arena, Sogrape
maintained its support for the tree
planting program in Gaia Biological Park
- Portugal and all the work done under
the PORVID - Portuguese Association for
Vine Diversity, the Central Experimental
Unit for Conservation of Genetic
Variability of Indigenous Vines.
COMMUNITY
support for local
communities
Sogrape remains active in strengthening
relations with schools, namely, through
the Port of the Future programme, which
consists of receiving student visits to its
52
Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability
COMUNIDADE
apoiar as comunidades de proximidade
A Sogrape mantém-se ativa
no fortalecimento de relações com
a Escola, nomeadamente, através
do programa “Porto de Futuro”, que
consiste na receção de visitas de alunos
às suas instalações e transmissão
de conhecimentos e mensagens sobre
cultura, ética do trabalho e perspetivas
de carreiras profissionais e estabelecendo
parcerias com a Universidade,
particularmente com apoio a grupos
de investigação.
Por outro lado, garante o apoio financeiro
a instituições ao serviço das comunidades
em que se insere, salienta-se, em 2013,
a particular atenção dedicada ao Centro
Comunitário São Cirilo Porto - Portugal,
facilities and education about culture, the
work ethic and professional career
prospects and establishing partnerships
with the University, particularly in support
of research groups.
However, it ensures financial support
for institutions serving the communities
in which it operates. It is worth
highlighting the help given to the
Community Centre St. Cyril in Oporto Portugal, in 2013, a centre for the
reception and integration of local and
immigrant families in temporary situations
of social vulnerability.
In New Zealand, as in previous years,
the subsidiary Framingham observed
the tradition of organizing the annual
SOGRAPE 2013
Na Nova Zelândia, à semelhança dos
anos anteriores, a subsidiária Framingham
cumpriu a tradição com a organização do
concerto anual da vindima, um evento com
o objetivo de proporcionar entretenimento
à população de Marlborough, promover
artistas locais e, em simultâneo, divulgar os
vinhos Framingham.
CONSUMIDORES
promover um consumo de qualidade
Nos Aspetos Sociais do Álcool, a Sogrape,
através da subsidiária Sogrape Vinhos,
atualizou mais uma vez em 2013
a sua carta de responsabilidade social,
originalmente assinada em 2008,
reforçando o compromisso de reduzir os
malefícios do consumo abusivo de álcool.
Em Portugal, a Sogrape Vinhos teve
também uma participação ativa no Fórum
Nacional de Álcool, com um programa de
comunicação sobre o consumo moderado
que alcançou mais de 7 milhões de
pessoas, e manteve a sua participação
direta na entidade “Wine in Moderation
AISLB”, uma organização não-governamental encarregue de
implementar na Europa o programa Pan-Europeu conhecido em Portugal como
“Vinho com Moderação”.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
A inovação e a geração de novos
negócios são a chave para um crescimento
sustentável. Com o intuito
de antecipar as novas tendências
de consumo e incorporá-las nos seus
produtos, a Sogrape constituiu em
2013 uma equipa interna de trabalho
denominada “INOVAR”, composta por
especialistas de diversas áreas. Ao longo
do ano foram abertos 25 projetos, entre
os quais já resultou o lançamento das
novas gamas Expressions e Light da marca
Mateus, a introdução no mercado dos
Porto Sandeman Reserva e Tawnies Velhos
em formato 50 cl e a criação de uma nova
gama Premium de Brandy Constantino.
Informação Institucional
Corporate Information
um centro de acolhimento e integração
de famílias nacionais e estrangeiras em
situação temporária de fragilidade social.
Com o intuito de antecipar as novas tendências de consumo e incorporá-las nos seus produtos,
a Sogrape constituiu em 2013 uma equipa interna de trabalho denominada “INOVAR”
In order to anticipate changing consumer trends and incorporate them into their products, in
2013, Sogrape set up an internal work team called “INOVAR”
Expressions and Light ranges of the
Mateus brand, the release of Porto
Sandeman Reserva and Old Tawnies
in 50 cl format and the creation of a new
Premium range of Brandy Constantino.
CONSUMERS
to promote quality consumption
On Social Aspects of Alcohol, Sogrape,
through its Sogrape Vinhos subsidiary
continued to focus on its social
responsibility record in 2013. Originally
signed in 2008, the company has
reinforced its commitment to reducing
the ill-effects of alcohol abuse. Sogrape
Vinhos was actively involved in the
National Alcohol Forum with
an advertising campaign on moderate
consumption that reached more than
7 million people. It also continued its
Innovation and new business generation
are the key to sustainable growth. In order
to anticipate changing consumer trends
and incorporate them into their products,
in 2013, Sogrape set up an internal work
team called “INOVAR”, composed
of specialists from different areas.
Over the year, 25 projects were started,
including the launch of the new
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
direct involvement in Wine in Moderation
AISLB, a non-governmental organization
in charge of implementing the Pan-European program known in Portugal
as Wine in Moderation.
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
harvest concert, an event aimed
at providing entertainment to the people
of Marlborough, promoting local artists
as well as promoting Framingham wines
to a wider audience.
Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability
53
DESEMPENHO ECONÓMICOFINANCEIRO
VOLUME DE NEGÓCIOS | REVENUE
M€
205
0,9
203,8
200
203,0
-0,4%
2013
Var. 13–12
195
190
185
2012
O ano de 2013 constituiu-se como
um desafio para o negócio da Sogrape,
tendo em conta a frágil situação
económica dos principais países onde
atua e o aumento de custos de matériaprima, nomeadamente, da aguardente
vínica para a produção de Vinho do Porto
e inflação acima de 25% na Argentina,
uma das principais origens de produção
fora de Portugal. Por outro lado,
assistiram-se a evoluções cambiais
desfavoráveis de todas as moedas
relevantes face ao EUR, designadamente,
as moedas locais de subsidiárias que
consolidam contas na Sogrape
e as principais moedas de faturação no
mercado, nomeadamente, USD, YEN
e GBP.
O volume de negócios consolidado
da Sogrape atingiu 203 milhões de Euros,
representando uma relativa estabilização
face ao ano anterior (-0,4%). Apesar
da crescente dificuldade de repercussão
nos preços de venda dos aumentos
verificados nos custos de produção,
a margem bruta relativa manteve-se
estável, refletindo uma política de rigor
no controlo da rentabilidade das marcas,
a solidez do modelo de negócio
da Sogrape e a resiliência das suas
operações.
Em 2013 o EBITDA, ascendendo
a 36 milhões de Euros, registou um
aumento global de 6 milhões de Euros
face a 2012, os quais englobam ganhos
de 4,4 milhões de Euros associados
a alienação de ativos. Cumprindo
o objetivo de racionalização de ativos,
em 2013 a Sogrape vendeu uma adega
em Mendoza – Argentina e o conjunto
de ativos associados à Quinta da Boavista
no Douro – Portugal. Excluindo este
efeito, regista-se um crescimento global
de 1,6 milhões de Euros no EBITDA
recorrente, mais 5,2% que em 2012
e uma melhoria na margem de EBITDA
recorrente sobre o volume de negócios,
que em 2013, passou de 14,8% para
15,6%.
Em 2013 o EBITDA ascendeu a 36 milhões de euros
In 2013 EBITDA reached €36 million euros
EBITDA
M€
40,0
+20%
35,0
30,0
36,2
6,0
30,2
25,0
20,0
2012
54
2013
Var. 13–12
ECONOMIC AND FINANCIAL
PERFORMANCE
currencies in the market, namely, USD,
YEN and GBP.
The year in question, 2013, was
a challenge to the Sogrape business:
the fragile economic situation of the main
countries in which it operates; the
increased costs of raw materials,
in particular, the brandy for the
production of Port wine and inflation
above 25% in Argentina, one of its main
production facilities outside Portugal.
Conversely, there were unfavourable
exchange rate developments in all
relevant currencies against the EUR, in
particular the local currencies of
subsidiaries with consolidated accounts
in Sogrape and the main invoicing
Sogrape’s consolidated turnover was
nearly €203 million, representing relative
stability compared to the previous year
(-0.4%). Despite the growing negative
repercussions on prices from increased
production costs, particularly in
Argentina, the relative gross margin
stabilized, reflecting a strict policy of
controlling brand profitability, the
soundness of the Sogrape business
model and resilience in its operations.
Desempenho Económico-Financeiro | Economic and Financial Performance
In 2013 EBITDA , which reached €36
million euros, increased €6 million
compared to 2012, reflecting recurring
EBITDA growth of 4.4% associated with
disposal of assets. Fulfilling its objective
of rationalizing assets, in 2013, Sogrape
sold a winery in Mendoza, Argentina and
the range of assets associated with
Quinta da Boavista in the Douro,
Portugal. Excluding this effect, there was
overall growth of 1.6 million Euros in
recurrent EBITDA, more than 5.2% than in
2012 and an improvement in recurrent
EBITDA margin on turnover, which in
2013 went from 14.8% to 15.6%.
Increasing the consolidated management
of production with distribution, focusing
on building brands, strict cost
management, and above all the
implementation of a strategy that focuses
SOGRAPE 2013
on growth in value over volume, were
decisive factors for the results achieved.
Vila Nova de Gaia - Portugal
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
The consolidated net profit
of €15.2 million increased by €4.7 million
compared to the previous year due to the
above factors, recording its highest value
of recent years.
Na sequência do referido, em
31 de Dezembro de 2013 a dívida líquida
consolidada situava-se em 41,7 milhões
de Euros, refletindo uma redução anual
de 17 milhões de Euros e representando
um múltiplo de “Dívida Líquida / EBITDA”
de 1,2, que compara com 1,9 em 2012.
Although the overall environment was
negative in 2013, Sogrape invested
around €7.9 million euros in tangible
fixed assets, once again prioritizing
investments to strengthen the business
and the quality of its wines.
In light of the above, on 31st December
2013 consolidated net debt was at
41.7 million Euros, reflecting an annual
reduction of 17 million Euros and
representing a multiple of Net debt /
EBITDA of 1.2, compared to 1.9 in 2012.
High operating flows, an efficient
investment policy, rationalization
of assets and a conservative dividend
policy will help to gradually reduce this
indicator to previous levels.
M€
20,0
+45%
15,0
10,0
15,2
4,7
10,5
5,0
0,0
2012
2013
Var. 13–12
DÍVIDA LÍQUIDA | NET DEBT
M€
60,0
16,9
58,6
50,0
-29%
40,0
41,7
30,0
20,0
2012
2013
Var. 13–12
Desempenho Económico-Financeiro | Economic and Financial Performance
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
The financial results compared to 2012
worsened with the impact of losses
on exchange differences, on conversion
of loans into foreign currency and
consolidation in 12 months (9 months
in 2012) of the debt associated with the
acquisition of Bodegas LAN. Given the
subsequent debt reduction and the
renegotiation of financing agreements,
we expect to see a significant reduction
in this financial burden in 2014.
Embora o enquadramento global tenha
sido negativo em 2013, a Sogrape investiu
cerca de 7,9 milhões de Euros em ativos
fixos, tendo uma vez mais sido dada
prioridade a investimentos que potenciem
o negócio e a qualidade dos vinhos.
RESULTADO LÍQUIDO | NET RESULT
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Os resultados financeiros agravaram
face a 2012 pelo impacto de perdas
com diferenças de câmbio na conversão
de financiamentos em divisa e pela
consolidação em 12 meses (9 meses
em 2012) da dívida associada à aquisição
da Bodegas LAN. Atendendo à redução da
dívida entretanto verificada e à renegociação
dos contratos de financiamento, espera-se para 2014 uma redução significativa
dos encargos financeiros.
O resultado líquido consolidado no valor
de 15,2 milhões de Euros aumentou
em 4,7 milhões de Euros face ao ano
anterior, como consequência dos factos
acima referidos, registando o valor mais
elevado dos últimos anos.
Informação Institucional
Corporate Information
A crescente gestão consolidada
da produção com a distribuição,
a focalização na construção de marcas,
uma rigorosa gestão de custos,
e sobretudo, a execução de uma
estratégia que privilegia o crescimento
em valor em detrimento do volume, foram
fatores determinantes para os resultados
alcançados.
55
Os elevados fluxos operacionais gerados,
uma eficiente política de investimentos
e de racionalização de ativos
e a contenção da política de dividendos
conduziram à redução gradual deste
indicador para os níveis históricos.
ATIVO LÍQUIDO | NET ASSETS
M€
230
+4%
220
210
225,2
9,1
2013
Var. 13–12
216,1
200
190
2012
Em 31 de Dezembro de 2013
a demonstração da posição financeira
consolidada apresentava um ativo líquido
de 398 milhões de Euros, financiado
em 57% por capitais próprios, refletindo
uma estrutura de capitais sólida
e equilibrada. O bom desempenho
verificado no ano em análise repercutiu-se na melhoria dos principais rácios
económico-financeiros.
Atendendo ao contexto global em que
a Sogrape desenvolve a sua atividade,
a gestão dos riscos do negócio assume uma
AUTONOMIA FINANCEIRA | EQUITY RATIO
%
60,0
55,0
50,0
56,6
+0,53pp
2013
Var. 13–12
52,8
45,0
40,0
2012
56
On 31st December 2013, Sogrape’s
consolidated balance sheet showed net
assets of €398 million, 57% of which were
financed by equity, reflecting a solid and
balanced capital structure.
Good performance for the year under
review was reflected in the improvement
of the main economic and financial ratios.
In view of the broader context in which
Sogrape does business, managing
business risks is becoming increasingly
important. As such, financial risks are
managed and monitored in an integrated
manner within the Group’s financial
functions using a structured, disciplined
approach aligning strategy, processes
and knowledge.
Desempenho Económico-Financeiro | Economic and Financial Performance
importância cada vez maior.
Assim, a gestão dos riscos financeiros
é efetuada e monitorizada de forma
integrada no âmbito das funções financeiras
do Grupo, numa abordagem estruturada
e disciplinada que alinha estratégia,
processos e conhecimento.
As políticas de gestão de risco da Sogrape
pretendem reduzir os impactos das
volatilidades inerentes aos mercados
financeiros através da contratação,
em determinadas circunstâncias,
de instrumentos derivados (de fixação
cambial e de taxa de juro) e através da
monitorização das exposições aos riscos de
crédito, riscos de liquidez, risco de capital
e risco financeiro associado à exploração
agrícola. A gestão destes riscos
é exaustivamente descrita na nota 3 do anexo
às demonstrações financeiras consolidadas.
Sogrape’s risk management policies are
aimed at mitigating the impacts of the
underlying volatility of financial markets
by purchasing, in certain circumstances,
derivative instruments (foreign exchange
and interest rate) and by monitoring
exposure to credit risk, liquidity risk,
capital risk and financial risks involving
agricultural operations. The management
of these risks is described in detail
in note 3 to the consolidated financial
statements.
SOGRAPE 2013
Apesar de uma contínua incerteza
e volatilidade das economias em geral
e, em particular, daquelas onde a Sogrape
se encontra presente, existem agora indícios
de uma melhoria gradual do cenário
macroeconómico mundial que permite
encarar o ano de 2014 com algum otimismo
e confiança. A desaceleração das economias
emergentes parece poder ser compensada
pelo melhor comportamento esperado para
os EUA e Europa.
FUTURE PROSPECTS
Viña Los Boldos, Requínoa - Chile
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Diversification of risk based on the
organization of economic activity
by origins, segments, markets and
channels has provided a strong
competitive advantage for Sogrape and
will continue to do so in future.
Value creation through a focus
on premium products and innovation,
brand building and a growing direct sales
presence in several strategically-selected
countries will continue to be the main
thrust of Sogrape’s business. The ability
to quickly react and adopt internal
processes to face changes
in consumption patterns and the
integration and consolidation
of production units and commercial
structures themselves, should be the
focus of management, as the
preconditions for sustainable business
over the long term.
A positive performance of all business
units is expected in 2014, with particular
emphasis on the New World operations
(Argentina, Chile and New Zealand) and
on the commercial side of the business
Procurando preparar-se para os desafios
futuros e fortalecer o acompanhamento das
Unidades de Negócio, no início de 2014
foram dados passos no sentido de permitir
reforçar o Conselho de Administração
da Sogrape SGPS, ao qual serão agregados
dois novos Administradores Executivos:
Bernardo de Brito e Faro e Rolando Borges
Martins. Paralelamente, serão implementadas
alterações na gestão de topo de algumas das
principais unidades do Grupo, acreditando
o Conselho de Administração que o sucesso
da nova Organização será determinante para
a construção de uma Sogrape maior
e melhor.
with significant developments
in operations in the United Kingdom and
Brazil. However, business units
in Portugal, Spain and the USA continue
to dominate in the overall performance
of the Group.
In early 2014 to prepare for future
challenges and to strengthen the
monitoring of business units, steps were
taken to strengthen the Board
of Directors of Sogrape SGPS, to which
two new executive directors were
nominated: Bernardo de Brito e Faro and
Rolando Borges Martins. In addition,
changes in the top management of some
of the Group’s major business units will
be implemented. The Board of Directors
believe that the success of the new
organization will be key to building
a bigger and better Sogrape.
Perspetivas Futuras | Future Prospects
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Despite the continuing uncertainty and
volatility of economies in general and
in particular those in which Sogrape
is present, there are now signs of
a gradual improvement on the global
macroeconomic platform which allows
the company to face 2014 with some
optimism and confidence. The slowdown
in emerging economies will be offset
by better performances anticipated in the
U.S. and Europe.
Espera-se para 2014 um desempenho
positivo de todas as Unidades de Negócio,
com especial destaque para as operações do
“Novo Mundo” (Argentina, Chile
e Nova Zelândia) e, do lado das empresas
comerciais, uma evolução significativa das
operações do Reino Unido e Brasil. Contudo,
as Unidades de Negócio de Portugal,
Espanha e EUA continuarão a ter uma
preponderância no desempenho global do
Grupo.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
A diversificação do risco económico assente
na dispersão da atividade por origens,
segmentos, mercados e canais tem vindo
a constituir uma forte vantagem competitiva
da Sogrape e continuará a sê-lo no futuro.
A criação de valor através da premiumização
e da inovação, a construção das marcas
e o crescimento da presença comercial direta
em diversas geografias estrategicamente
selecionadas continuarão a ser as grandes
orientações da Sogrape. Neste sentido,
a capacidade de rapidamente reagir e adotar
nos processos internos as alterações nas
tendências do consumo e a integração
e consolidação entre as unidades
de produção e as estruturas comerciais
próprias deverão ser um foco da gestão,
como condições de sustentabilidade
do negócio a longo prazo.
Informação Institucional
Corporate Information
PERSPETIVAS FUTURAS
57
AGRADECIMENTOS
O Conselho de Administração
da Sogrape gostaria de expressar uma
palavra de agradecimento a todos
os colaboradores de todas as sociedades
do Grupo pela continuada demonstração
de empenho e dedicação, aos
consumidores e clientes pela confiança
e preferência pelos seus vinhos, aos
fornecedores, bancos e demais parceiros
pelo contínuo apoio prestado
à Organização.
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
BOARD OF DIRECTORS
Presidente | Chairman
Fernando Guedes
Vice-Presidente | Vice-Chairman
Salvador da Cunha Guedes
Francisco J. Garcia de Valadares Souto
Fernando da Cunha Guedes
Por fim, um agradecimento especial
ao Presidente e ao Secretário da Mesa
da Assembleia Geral, ao Conselho Fiscal
e ao Revisor Oficial de Contas pela
estimada colaboração e disponibilidade
para com a Sociedade.
Vila Nova de Gaia, 25 de março de 2014,
ACKNOWLEDGEMENTS
The Sogrape Board of Directors would
like to express a word of thanks to all its
employees in all the companies within
the Group for their continued
demonstration of commitment and
dedication to its consumers, to its
customers for their trust and preference
for Sogrape wines and to its suppliers,
banks and other partners for their
ongoing support to the organization.
Finally, special thanks are due to the
Chairman and Secretary of the General
Meeting of Shareholders, the Board
of Auditors and the Statutory Auditor for
all of their support and assistance to the
company.
Vila Nova de Gaia, March 25th 2014,
58
Agradecimentos | Acknowledgements
SOGRAPE 2013
R E L AT Ó R I O & CO N TA S
A N N U A L
R E P O R T
2 0 1 3
DEMONSTRAÇÕES
FINANCEIRAS
CONSOLIDADAS
CONSOLIDATED
FINANCIAL STATEMENTS
Esta foi a primeira vez que um Grupo português conquistou uma
empresa espanhola de vinhos de mesa. Com a aquisição da Lan,
a Sogrape entrou num dos principais países produtores de vinho da
Europa, reforçando assim a sua posição a nível internacional
e enriquecendo o portefólio com os reconhecidos vinhos de Rioja.
This was the first time that a Portuguese group acquired
a Spanish table wine company. With the acquisition of Lan,
Sogrape penetrated one of the main wine-producing countries
in Europe, thus bolstering its international position and
enriching its portfolio with the well-known Rioja wines.
EM CADA VINHO, UMA VIAGEM.
IN EVERY WINE, A JOURNEY.
EUROPA | EUROPE
ESPANHA
SPAIN
ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN
2012
ÁREA TOTAL | TOTAL AREA
107 hectares
Espanha | Spain
Lan
Rioja
Fotografia | Photography
Arquivo Sogrape
Sogrape’s Archive
ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA
101 hectares
PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS
LAN, Santiago Ruiz, Marqués de Burgos,
Duquesa de Valladolid
60
SOGRAPE 2013
(Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro)
ATIVOS | ASSETS
Notas | Notes
31-12-2013
31-12-2012
Ativos tangíveis | Tangible assets
7
105.906.103
113.571.842
Ativos intangíveis | Intangible assets
8
10.791.435
10.908.886
Goodwill | Goodwill
9
5.647.324
6.447.090
Propriedades de investimentos | Investment property
10
415.472
422.702
Ativos biológicos | Biological assets
11
3.896.607
4.337.788
12
7.881.586
10.003.781
6,13
1.880.021
2.547.209
136.418.548
148.239.298
14
156.799.197
159.589.903
6,15
63.235.316
63.285.218
Informação Institucional
Corporate Information
SOGRAPE, SGPS, S.A.
DEMONSTRAÇÕES DA POSIÇÃO FINANCEIRA CONSOLIDADA EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012
STATEMENTS OF CONSOLIDATED FINANCIAL POSITION AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012
ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING ASSETS
Ativos por impostos diferidos | Deferred tax assets
Outros ativos operacionais não correntes | Other non current operating assets
ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING ASSETS
Inventários | Inventories
Contas a receber | Trade receivables
Imposto sobre o rendimento | Corporate income tax
18
969.766
979.636
Estado e outros entes públicos | State and other public entities
18
3.083.830
3.348.539
Derivados | Derivatives
Contas a receber de Empresas do Grupo | Receivables from Group Companies
Outros ativos operacionais correntes | Other current operating assets
6,33
6,16 e 47
6,17
78.070
271.585
2.576.050
2.480.846
3.591.456
4.493.534
TOTAL DE ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | TOTAL CURRENT OPERATING ASSETS
230.333.685
234.449.261
TOTAL DE ATIVOS OPERACIONAIS | TOTAL OPERATING ASSETS
366.752.233
382.688.559
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
TOTAL DE ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT OPERATING ASSETS
ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT INVESTING ASSETS
6,19
514.029
737.754
6,20
203.806
220.550
717.835
958.304
25.805.837
TOTAL DE ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT INVESTING ASSETS
ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES | CURRENT INVESTING ASSETS
Caixa e equivalentes a caixa | Cash and cash equivalents
6,22
30.710.926
Outros ativos de investimento correntes | Other current investing assets
6,21
9.603
20.298
TOTAL DE ATIVOS CORRENTES DE INVESTIMENTO | TOTAL CURRENT INVESTING ASSETS
30.720.529
25.826.135
TOTAL DE ATIVOS DE INVESTIMENTO | TOTAL INVESTING ASSETS
31.438.364
26.784.439
TOTAL DE ATIVOS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT ASSETS
137.136.383
149.197.602
TOTAL DE ATIVOS CORRENTES | TOTAL CURRENT ASSETS
261.054.214
260.275.396
TOTAL DE ATIVOS | TOTAL ASSETS
398.190.597
409.472.998
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Investimentos em outras empresas | Investments in other companies
Outros ativos de investimento não correntes | Other non current investing assets
As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações da posição financeira consolidada.
The notes form an integral part of these statements of consolidated financial position.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
61
SOGRAPE, SGPS, S.A.
DEMONSTRAÇÕES DA POSIÇÃO FINANCEIRA CONSOLIDADA EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 - continuação
STATEMENTS OF CONSOLIDATED FINANCIAL POSITION AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 - continuing
(Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro)
CAPITAL PRÓPRIO E PASSIVOS | EQUITY AND LIABILITIES
CAPITAL PRÓPRIO | EQUITY
Capital Social | Share capital
Prémio de emissão | Share premium
Reserva legal | Legal reserve
Outras reservas | Other reserves
Resultado líquido consolidado do exercício | Consolidated net profit/(loss) for the year
Notas | Notes
31-12-2013
31-12-2012
23
24
24
24
58.573.090
26.082.470
6.229.850
119.041.826
15.109.773
58.573.090
26.082.470
6.056.584
114.796.701
10.348.883
Capital próprio atribuível aos acionistas da Empresa-mãe | Shareholders’ funds attributable to owners of the company
225.037.009
215.857.728
25
171.708
225.208.717
206.181
216.063.909
26
12
29
6,28
6.688.028
22.820.910
3.858.899
14.862
33.382.699
7.646.246
23.862.564
4.554.425
102.066
36.165.301
26
6,30
18
18
6,33
6,47
6,31
224.302
41.749.352
4.981.474
4.589.636
41.571
63.341
14.779.706
341.333
46.962.729
5.122.462
5.208.547
7.670
24.290
13.484.183
66.429.382
99.812.081
71.151.214
107.316.515
6,32
6,32
52.704.578
4.032
52.708.610
62.522.610
4.212
62.526.822
6,32
6,32
6,33
6,35
19.714.228
15.312
640.660
90.989
21.606.963
319.186
1.404.221
235.382
TOTAL DE PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | TOTAL CURRENT FINANCING LIABILITIES
TOTAL DE PASSIVOS DE FINANCIAMENTO | TOTAL FINANCING LIABILITIES
20.461.189
73.169.799
23.565.752
86.092.574
TOTAL DE PASSIVOS CORRENTES | TOTAL CURRENT LIABILITIES
86.890.571
94.716.966
TOTAL DE PASSIVOS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT LIABILITIES
86.091.309
98.692.123
TOTAL DE PASSIVOS E CAPITAL PRÓPRIO | TOTAL EQUITY AND LIABILITIES
398.190.597
409.472.998
Interesses sem controlo | Non-controlling interests
TOTAL DE CAPITAL PRÓPRIO | TOTAL EQUITY
PASSIVOS | LIABILITIES
PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING LIABILITIES
Provisões | Provisions
Passivos por impostos diferidos | Deferred tax liabilities
Subsídios ao investimento | Government grants related with assets
Outros passivos operacionais não correntes | Other non current operating liabilities
TOTAL DE PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT OPERATING LIABILITIES
PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES: | CURRENT OPERATING LIABILITIES:
Provisões | Provisions
Contas a pagar | Trade payables
Imposto sobre o rendimento | Corporate income tax
Estado e outros entes públicos | State and other public entities
Derivados | Derivatives
Contas a pagar a empresas do Grupo | Payables to Group Companies
Outros passivos operacionais correntes | Other current operating liabilities
TOTAL DE PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | TOTAL CURRENT OPERATING LIABILITIES
TOTAL DE PASSIVOS OPERACIONAIS | TOTAL OPERATING LIABILITIES
PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES: | NON CURRENT FINANCING LIABILITIES:
Empréstimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds
Outros empréstimos | Other loans
TOTAL DE PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT FINANCING LIABILITIES
PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | CURRENT FINANCING LIABILITIES
Empréstimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds
Outros empréstimos | Other loans
Derivados | Derivatives
Outros passivos de financiamento correntes | Other current financing liabilities
As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações da posição financeira consolidada.
The notes form an integral part of these statements of consolidated financial position.
62
Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
(Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro)
Notas | Notes
31-12-2013
31-12-2012
Volume de negócios | Revenue
38
202.969.345
203.820.379
Custo das vendas | Cost of sales
14
(117.907.996)
(118.557.619)
Custos operacionais | Operating expenses
39
(24.949.667)
(25.756.817)
Custos com pessoal | Payroll
40
(34.266.575)
(32.992.126)
Outros proveitos e custos | Other income and expenses
41
(13.006.867)
(20.848.383)
Provisões | Provisions
26
(427.884)
(1.151.351)
26, 43
(204.156)
(690.909)
(9.437.049)
(9.357.588)
Imparidade de ativos operacionais | Operating assets impairment
43
Reversão de custos com a produção de inventários | Reversal of costs with the production of inventories
42
RESULTADOS OPERACIONAIS | OPERATING RESULTS
Ganhos e perdas relativos a empresas do Grupo e associadas | Gains and losses related with group companies and associates
23.339.254
24.491.817
26.108.405
18.957.403
790
-
Ganhos e perdas relativos a outros investimentos | Gains and losses related with other investments
44
49.962
1.936
Custos financeiros | Financial expenses
45
(7.000.595)
(6.720.950)
Proveitos financeiros | Financial income
45
935.667
1.804.205
(6.014.176)
(4.914.809)
20.094.229
14.042.594
RESULTADOS FINANCEIROS E OUTROS NÃO OPERACIONAIS | FINANCIAL AND OTHER NON-OPERATING RESULTS
RESULTADOS ANTES DE IMPOSTO | RESULTS BEFORE TAX
Imposto sobre o rendimento do exercício | Corporate income tax
46
RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO DE OPERAÇÕES CONTINUADAS | CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FROM CONTINUING OPERATIONS
RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO | CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FOR THE YEAR
(4.891.998)
(3.589.764)
15.202.231
10.452.830
15.202.231
10.452.830
15.109.773
10.348.883
92.458
103.947
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Amortizações | Depreciation
Informação Institucional
Corporate Information
SOGRAPE, SGPS, S.A.
DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS CONSOLIDADOS PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012
CONSOLIDATED INCOME STATEMENTS FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012
Atribuível a: | Attributable to:
Interesses sem controlo | Non-controlling interests
RESULTADO LÍQUIDO POR AÇÃO | EARNINGS PER SHARE
DE OPERAÇÕES CONTINUADAS | FROM CONTINUING OPERATIONS
Básico (euros por ação) | Basic (euros per share)
48
1,30
0,89
Diluído (euros por ação) | Diluted (euros per share)
48
1,30
0,89
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Acionistas da Empresa-mãe | Parent Company Shareholders
As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações dos resultados consolidados.
The notes form an integral part of these consolidated income statements.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
63
SOGRAPE, SGPS, S.A.
DEMONSTRAÇÕES DO RENDIMENTO INTEGRAL CONSOLIDADO PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012
STATEMENTS OF CONSOLIDATED COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012
(Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro)
RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO | CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FOR THE YEAR
31-12-2013
31-12-2012
15.202.231
10.452.830
Itens que serão reclassificados subsequentemente para resultados do exercício | Items to be reclassified to the income statement
Variação em reservas de conversão cambial | Changes in foreign currency translation reserves
TOTAL VARIAÇÃO EM RESERVAS DE CONVERSÃO CAMBIAL | TOTAL CHANGES IN FOREIGN CURRENCY TRANSLATION RESERVES
Variações no justo valor de derivados de cobertura de fluxos de caixa | Changes in fair value of cash flow hedge derivatives
Imposto diferido relativo à variação no justo valor de derivados (Nota 12) | Deferred tax related with changes in fair value of derivatives
TOTAL VARIAÇÃO EM RESERVAS DE COBERTURA | TOTAL CHANGE IN HEDGING RESERVES
RENDIMENTO INTEGRAL CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO | CONSOLIDATED COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEAR
(4.974.960)
(79.054)
(4.974.960)
(79.054)
758.013
(794.626)
(214.074)
229.154
543.939
(565.472)
10.771.210
9.808.304
10.678.752
9.704.357
92.458
103.947
Atribuível a: | Attributable to:
Acionistas da Empresa-Mãe | Parent Company Shareholders
Interesses sem controlo | Non-controlling interests
As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações do rendimento integral consolidado.
The notes form an integral part of these statements of consolidated comprehensive income.
64
Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
Informação Institucional
Corporate Information
SOGRAPE, SGPS, S.A.
DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS DAS ALTERAÇÕES NO CAPITAL PRÓPRIO PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012
CONSOLIDATED STATEMENTS OF CHANGES IN EQUITY FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012
(Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro)
ATRIBUÍVEL AOS ACIONISTAS DA EMPRESA MÃE | ATTRIBUTABLE TO PARENT COMPANY’S SHAREHOLDERS
OUTRAS RESERVAS | OTHER RESERVES
Saldo em 1 de janeiro de 2012
Balance as of 1st January 2012
PRÉMIO DE
EMISSÃO
SHARE
PREMIUM
RESERVA
LEGAL
LEGAL
RESERVE
RESERVAS DE
CONVERSÃO
FOREIGN CURRENCY
TRANSLATION
RESERVES
RESERVAS
DE COBERTURA
HEDGING
RESERVES
OUTRAS RESERVAS
E RESULTADOS
TRANSITADOS
OTHER RESERVES AND
RETAINED EARNINGS
TOTAL
RESULTADO LÍQUIDO
CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO
CONSOLIDATED NET PROFIT /
(LOSS) FOR THE YEAR
TOTAL
INTERESSES
SEM CONTROLO
NON-CONTROLLING
INTERESTS
TOTAL CAPITAL
PRÓPRIO
TOTAL EQUITY
58.573.090
26.082.470
5.890.473
5.844.078
(438.625)
101.737.166
107.142.619
10.221.919
207.910.571
148.733
208.059.304
-
-
-
(79.054)
(565.472)
-
(644.526)
10.348.883
9.704.357
103.947
9.808.304
Aplicação do resultado de 2011
Appropriation of profit of 2011
-
-
166.111
-
-
10.055.808
10.055.808
(10.221.919)
-
-
-
-
-
-
(1.757.200)
(1.757.200)
-
(1.757.200)
(80.195)
(1.837.395)
Alteração de perímetro (Nota5)
Changes in perimeter (Note 5)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
33.697
33.697
SALDO EM 31 DE DEZEMBRO
DE 2012 | BALANCE AS OF 31
DECEMBER 2012
58.573.090
26.082.470
6.056.584
5.765.024
(1.004.097)
110.035.774
114.796.701
10.348.883
215.857.728
206.181
216.063.909
Saldo em 1 de janeiro de 2013
Balance as of 1st January 2013
58.573.090
26.082.470
6.056.584
5.765.024
(1.004.097)
110.035.774
114.796.701
10.348.883
215.857.728
206.181
216.063.909
-
-
-
(4.974.960)
543.939
-
(4.431.021)
15.109.773
10.678.752
92.458
10.771.210
(10.348.883)
-
-
-
(1.499.471)
(113.752)
(1.613.223)
Total rendimento integral consolidado
do exercício | Total consolidated
comprehensive income for the year
-
Aplicação do resultado de 2012
Appropriation of profit of 2012
Transferências | Transfers
-
-
173.266
-
-
10.175.617
10.175.617
Dividendos distribuídos
Dividends distributed
-
-
-
-
-
(1.499.471)
(1.499.471)
Alteração da percentagem de
interesses sem controlo
Change in the percentage of
non-controlling interests
-
-
-
-
-
-
-
(13.179)
(13.179)
58.573.090
26.082.470
6.229.850
118.711.920
119.041.826
15.109.773
225.037.009
171.708
225.208.717
SALDO EM 31 DE DEZEMBRO
DE 2013 | BALANCE AS OF 31ST
DECEMBER 2013
790.064
(460.158)
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Transferências | Transfers
Dividendos distribuídos
Dividends distributed
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Total rendimento integral consolidado
do exercício |Total consolidated
comprehensive income for the year
CAPITAL
SOCIAL
SHARE
CAPITAL
As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações consolidadas das alterações no capital próprio.
The notes form an integral part of these consolidated statements of changes in equity.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
65
SOGRAPE, SGPS, S.A.
DEMONSTRAÇÕES DOS FLUXOS DE CAIXA PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012
STATEMENTS OF CONSOLIDATED CASH FLOWS FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012
(Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro)
31-12-2013
31-12-2012
FLUXOS DE CAIXA DAS ATIVIDADES OPERACIONAIS | CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES
Recebimento de clientes | Customers reimbursements
211.711.159
214.045.073
(151.889.732)
(152.334.503)
(31.007.755)
(33.305.294)
28.813.672
28.405.277
Pagamento/recebimento de imposto sobre o rendimento | Payment/Receivables related with income tax
(5.023.270)
(1.802.737)
Outros recebimentos/pagamentos | Other Payments/receivables
(2.072.989)
1.374.022
21.717.413
27.976.562
(7.183.428)
(5.675.657)
Pagamento a fornecedores | Suppliers payments
Pagamentos ao pessoal | Payroll payments
Caixa gerada pelas operações | Caixa gerada pelas operações
FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES OPERACIONAIS (1) | CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES (1)
FLUXOS DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO | CASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITIES
Pagamentos respeitantes a: | Payments related to:
Ativos Fixos Tangíveis | Tangible assets
Ativos Intangíveis | Intangible assets
(191.081)
(114.227)
Investimentos Financeiros | Financial Investments
(171.184)
(49.966.872)
Financiamentos concedidos | Loans
Outros ativos | Other assets
(6.700.000)
-
(75.959)
(41.035)
7.550.327
413.423
Recebimentos provenientes de: | Receivables related to:
Ativos Fixos Tangíveis | Tangible assets
Investimentos Financeiros | Financial Investments
Subsídios ao Investimento | Government grants related with assets
Financiamentos concedidos | Loans
-
29
29.826
18.481
6.702.582
-
Outros Ativos | Other assets
249.850
4.483
Juros e Rendimentos similares | Interest and similar income
410.138
686.615
Dividendos | Dividends
41.302
2.192
662.374
(54.672.567)
Financiamentos obtidos | Loans
-
18.813.605
Outras Operações de Financiamento | Other financing operations
-
(3.227)
FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO (2) | CASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITIES (2)
FLUXOS DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO | CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES
Recebimentos provenientes de: | Receivables related to:
Pagamentos respeitantes a: | Payments related to:
Financiamentos obtidos | Loans
(10.309.792)
-
Juros e gastos similares | Interest and similar charges
(5.304.652)
(6.419.287)
Dividendos | Dividends
(1.613.223)
(1.837.388)
Outras Operações de Financiamento | Other financing operations
FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO (3) | CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES (3)
Variação de caixa e seus equivalentes (4) = (1) + (2) + (3) | Changes in cash and cash equivalents (4) = (1) + (2) + (3)
Efeito das diferenças de câmbio | Impact of exchange rate differences
(4.256)
(2.475)
(17.231.924)
10.551.228
5.147.863
(16.144.777)
(242.775)
(8.818)
-
7.996.275
CAIXA E SEUS EQUIVALENTES NO INÍCIO DO PERÍODO | CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE BEGINNING OF THE YEAR
25.805.837
33.963.157
CAIXA E SEUS EQUIVALENTES NO FIM DO PERÍODO | CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE END OF THE YEAR
30.710.925
25.805.837
Efeito de alterações no perímetro de consolidação | Impact of changes in the consolidation perimeter
As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações dos fluxos de caixa.
The notes form an integral part of these statements of consolidated cash flows.
66
Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013
(Translation of consolidated financial statements originally issued in portuguese. In case of discrepancy the portuguese version prevails – note 52)
(Montantes expressos em euros) | (Amounts expressed in euro)
1. NOTA INTRODUTÓRIA
1. INTRODUCTION
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
As demonstrações financeiras
consolidadas são apresentadas em
Euros, dado que é esta a principal
divisa utilizada no ambiente económico
em que a Sogrape se insere.
As demonstrações financeiras
consolidadas anexas foram
preparadas de acordo com as Normas
Internacionais de Relato Financeiro
(“IFRS”), tal como adotadas na União
of America (Evaton Inc.), in Angola
(Vinus – Distribuição de Vinho e
Bebidas, Lda.), in Hong Kong (Sogrape
Asia Pacific Limited, ex-IW Hong Kong
Limited), in Brazil (Sogrape Brasil –
Importação e Distribuição de Bebidas,
LTDA) and in United Kingdom (Stevens
Garnier).
2. MAIN ACCOUNTING POLICIES
The consolidated financial statements
are presented in Euro, since this is the
main currency used in the economic
environment in which Sogrape is
included.
As principais políticas contabilísticas
adotadas na preparação das
demonstrações financeiras
consolidadas anexas são as que abaixo
se descrevem. Estas políticas foram
aplicadas de forma consistente nos
períodos apresentados:
Europeia. Estas correspondem às
Normas Internacionais de Relato
Financeiro, emitidas pelo International
Accounting Standards Board (“IASB”)
e interpretações emitidas pelo
International Financial Reporting
Interpretations Committee (“IFRIC”) ou
pelo anterior Standing Interpretations
Committee (“SIC”), que tenham sido
adotadas na União Europeia à data de
publicação de contas.
2.1. BASES DE APRESENTAÇÃO
The main accounting principles used
in preparing the accompanying
consolidated financial statements are
as described below. These accounting
principles were applied on a consistent
basis consistent in the presented
periods:
2.1. BASIS OF PREPARATION
The accompanying consolidated
financial statements have been
prepared in accordance with
International Financial Reporting
Standards (“IFRS”) as adopted by the
European Union. These correspond to
As demonstrações financeiras
consolidadas anexas foram preparadas
a partir dos livros e registos
contabilísticos da empresa e suas
subsidiárias no pressuposto da
continuidade das operações e tomando
the International Financial Reporting
Standards issued by the International
Accounting Standards Board (“IASB”),
and interpretations issued by the
International Financial Reporting
Interpretations Committee (“IFRIC”)
or by the previous Standing
Interpretations Committee (“SIC”), as
adopted by the European Union as of
the consolidated financial statements
issuance date.
The accompanying consolidated
financial statements have been
prepared from the accounting books
and records of the Company and
its subsidiaries, on a going concern
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Sogrape – wine sector (“Sogrape”)
is made up of Sogrape, S.G.P.S., S.A.
and its Subsidiaries (Note 4) and its
main activity is the production and
gross sale of Port wines in Portugal and
table wines and brandies in Portugal,
Argentina, New Zealand, Chile and
Spain. Additionally, it is responsible
for the gross sale of table wines, Port
wines and Jerez wines, as well as other
national and foreign representations of
brandies, liquors and whiskies. Its main
activity also includes the distribution to
United States, Angola, Asian, Brasilian
and United Kingdom markets, through
its subsidiaries located in United States
2. PRINCIPAIS POLÍTICAS
CONTABILÍSTICAS
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
A Sogrape – área vinhos (“Sogrape”)
é constituída pela Sogrape, S.G.P.S.,
S.A. e Subsidiárias (Nota 4) e tem
como atividade principal a produção
e comercialização de vinhos
do Porto em Portugal e vinhos
de mesa e aguardentes em Portugal,
Argentina, Nova Zelândia, Chile
e Espanha. Adicionalmente procede
à comercialização, por grosso,
de vinhos de mesa, vinhos do Porto
e vinhos de Xerês, bem como de
outras representações nacionais e
estrangeiras, aguardentes, licores
e whiskies. A sua atividade principal
inclui adicionalmente a distribuição
para os mercados americano, angolano,
asiático, brasileiro e do Reino Unido,
por intermédio das subsidiárias com
sede nos Estados Unidos da América
(Evaton Inc.), em Angola (Vinus –
Distribuição de Vinhos e Bebidas, Lda),
em Hong Kong, (Sogrape Asia Pacific
Limited anteriormente designada IW
Hong Kong Limited), no Brasil (Sogrape
Brasil – Importação e Distribuição
de Bebidas, LTDA) e no Reino Unido
(Stevens Garnier Limited).
Informação Institucional
Corporate Information
ANEXO ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS CONSOLIDADAS PARA O EXERCÍCIO FINDO EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013
67
por base o custo histórico, exceto
para alguns instrumentos financeiros
e produtos agrícolas no momento da
colheita que se encontram registados
pelo justo valor.
A demonstração da posição financeira
está estruturada distinguindo entre
ativos e passivos correntes e não
correntes conforme definido na IAS 1
– Apresentação das demonstrações
financeiras. Adicionalmente a Sogrape
basis and under the historical cost
convention, except for certain financial
instruments and agricultural produce at
harvest date, which were recorded at
fair value.
The statement of financial position
is structured distinguishing between
current and non current assets
and liabilities, as defined in IAS 1 –
Presentation of Financial Statements.
procede à segregação de ativos
e passivos entre: i) ativos e passivos
operacionais: referem-se a ativos e
passivos relacionados com as atividades
operacionais da Sogrape, e ii) ativos
de investimento: ativos detidos pela
Sogrape e relacionados com atividades
de investimento; e iii) passivos de
financiamento: referem-se a passivos
utilizados pela Sogrape com o objetivo
de financiamento.
Adoção de normas e interpretações
novas, alteradas ou revistas
Additionally, Sogrape segregates assets
and liabilities between: i) operating
assets and liabilities: refers to assets
and liabilities related to Sogrape
operating activities, and ii) investing
assets: assets held by Sogrape and
related to investing activities; and iii)
financing liabilities: refers to liabilities
used by Sogrape with the purpose of
financing.
New standards and interpretations
adoption amended or reviewed:
Até à data de aprovação destas
demonstrações financeiras, foram
aprovadas (“endorsed”) pela União
Europeia as seguintes normas
contabilísticas, interpretações, emendas
e revisões, com aplicação obrigatória
pela primeira vez no exercício findo em
31 de Dezembro de 2013: (Quadro 1)
Until the approval date of the
accompanying financial statements, the
following standards, interpretations,
amendments and revisions applicable
as mandatory for the first time in the
year ended 31 December 2013 were
endorsed by the European Union:
(Table 1)
Não foram produzidos efeitos
significativos nas demonstrações
financeiras da Empresa no exercício
findo em 31 de Dezembro de 2013,
decorrente da adoção das normas,
interpretações, emendas e revisões
acima referidas.
A Sogrape adotou pela primeira vez
neste exercício as alterações da IAS
19, as quais têm implicações ao nível
de registo dos planos de benefício
The adoption of these standards,
interpretations, amendments
and revisions has not produced
significatives effects on Consolidated
Financial Statements for the year ended
31 December 2013.
Sogrape adopted for the first time
this year the changes on IAS 19,
which changes the accounting for
defined benefits plans and requires
that all actuarial gains and losses
Quadro 1 | Table 1
NORMA / INTERPRETAÇÃO | STANDARDS/INTERPRETATIONS
IFRS 1 – Emenda (Adoção pela Primeira Vez das Normas Internacionais de Relato Financeiro) | Amendments (Adoption for the first time of the international standards)
APLICÁVEL NOS EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS
APPLICABLE FOR YEARS BEGINNING IN OR AFTER
01-01-2013
(Empréstimos do governo | Government loans)
IFRS 1 – Emenda (Adoção pela Primeira Vez das Normas Internacionais de Relato Financeiro) | Amendments (Adoption for the first time of the international standards)
01-01-2013
(Hiperinflação | Hyperinflation)
IFRS 7 – Emenda (Instrumentos Financeiros: Divulgações) | Amendments (Financial Instruments: Disclosures)
01-01-2013
(Compensação entre Activos Financeiros e Passivos Financeiros | Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities)
IAS 1 – Emenda (Apresentação de Demonstrações Financeiras) | Amendments (Financial Statements Presentation)
01-07-2012
(Outro rendimento integral | Other comprehensive income)
68
IAS 12 – Emenda (Recuperação de activos por impostos diferidos) | Amendment (Recovery of deferred tax assets)
01-01-2013
IAS 19 – Revisão da norma (Benefícios a Empregados) | Revised (Benefits to Employees)
01-01-2013
IFRS 13 – Mensuração ao Justo Valor | Fair Value Measurement
01-01-2013
IFRIC 20 – Registo de Certos Custos na Fase de Produção de uma Mina a Céu Aberto | Stripping costs in the production phase of a surface mine
01-01-2013
Melhoramentos das normas internacionais de relato financeiro (ciclo 2009-2012) | Improvements of the international standards of financial disclosure (cycle 2009-2012)
01-01-2013
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
to be recognized through other
comprehensive income. Additionally,
it was introduced the concept of net
interest which is calculated by aplying
the discount rate used in the liability
for past service liabilities, and the
difference of the referred amount and
the amount expected in the preceding
year net of the return on plan assets,
recorded in comprehensive income.
These changes had no significant
impacts in the net profit and in other
comprehensive income.
Adicionalmente, dado que a Empresa
já havia reconhecido a totalidade das
responsabilidades por serviços passados,
a alteração do IAS 19 não produziu
qualquer impacto ao nível da mensuração
dos ativos e passivos reconhecidos.
Additionally, since Sogrape had already
recognized responsabilities for past
services in full, the changes on IAS
19 had no had impact in assets and
liabilities recognized.
Normas e interpretações novas,
alteradas ou revistas não adotadas
As seguintes normas, interpretações,
emendas e revisões, com aplicação
obrigatória em exercícios económicos
futuros, foram, até à data de aprovação
destas demonstrações financeiras,
adotadas (“endorsed”) pela União
Europeia: (Quadro 2)
New standards and interpretations,
amended or reviewed not adopted
Until the approval date of the
accompanying financial statements, the
following standards, interpretations,
amendments and revisions applicable
as mandatory for ten following years
were endorsed by the European Union:
(Table 2)
Estas alterações, apesar de aprovadas
(“endorsed”) pela União Europeia não
foram adotadas pela Empresa no exercício
findo em 31 de Dezembro de 2013, em
virtude de a sua aplicação não ser ainda
obrigatória. Não são estimados impactos
significativos nas demonstrações
financeiras decorrentes da respetiva
adoção.
These changes, although endorsed by
the European Union, were not adopted
by the Group in the year ended 31
December 2013, because its application
is not yet mandatory. No significant
impacts are expected to arise in the
financial statements as a result of the
adoption of these standards.
Quadro 2 | Table 2
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Estas alterações não tiveram impactos
significativos nos resultados líquidos
e em outro rendimento integral.
Informação Institucional
Corporate Information
definidos, passando todas as variações
atuariais a serem reconhecidas em
rendimento integral. Adicionalmente,
foi introduzido o conceito de juro
líquido, o qual é calculado multiplicando
a taxa de desconto utilizada no passivo
de responsabilidades de serviços
passados, sendo o diferencial desse
montante para o montante previsto no
ano anterior, líquido da rentabilidade
dos ativos afetos ao plano, registado
em rendimento integral.
APLICÁVEL NOS EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS
APPLICABLE FOR YEARS BEGINNING IN OR AFTER
NORMA / INTERPRETAÇÃO | STANDARDS/INTERPRETATIONS
01-01-2014
IFRS 11 – Acordos Conjuntos | Joint arrangements
01-01-2014
IFRS 12 – Divulgações Sobre Participações Noutras Entidades | Disclosure of interests in other entities
01-01-2014
IAS 27 – Demonstrações Financeiras Separadas (2012) | Separated Financial Statements (20012)
01-01-2014
IAS 28 – Investimentos em Associadas e Entidades Conjuntamente Controladas (2012) | Investments in associates and joint ventures (2012)
01-01-2014
Emenda às normas: | Amendment to standards:
01-01-2014
IFRS 10 – Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
IFRS 12 – Divulgações Sobre Participações Noutras Entidades | Disclosure of interests in other entities
(Entidades de investimento | Investment Entities)
IAS 32 – Emenda (Compensação entre Activos e Passivos Financeiros) | Amendments (Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities)
01-01-2014
IAS 36 – Imparidade | Impairment
01-01-2014
(Divulgações sobre a quantia recuperável de ativos não financeiros | Recoverable Amount Disclosures for Non-Financial Assets)
IAS 39 – Emenda (Instrumentos Financeiros: Reconhecimento e Mensuração) | Amendments (Financial Instruments: Recognition and Measurement)
01-01-2014
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
IFRS 10 – Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements
(Reformulação de Derivados e Continuação da Contabilidade de Cobertura | Novation of Derivatives and Continuation of Hedge Accounting)
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
69
2.2. PRINCÍPIOS DE CONSOLIDAÇÃO
São os seguintes os métodos de
consolidação adotados pela Sogrape:
2.2.1. INVESTIMENTOS FINANCEIROS
EM EMPRESAS DA SOGRAPE
As participações financeiras em empresas
nas quais a Sogrape detenha, direta
ou indiretamente, mais de 50% dos
direitos de voto em Assembleia Geral
de Acionistas ou detenha o poder
de controlar as suas políticas financeiras
e operacionais (definição de controlo
utilizada pela Sogrape) foram incluídas
nestas demonstrações financeiras
consolidadas pelo método de
consolidação integral. O capital próprio
e o resultado líquido destas empresas
correspondente à participação de
terceiros nas mesmas são apresentados
2.2. CONSOLIDATION PRINCIPLES
The consolidation methods adopted
by Sogrape are as follows:
2.2.1. INVESTMENTS IN SOGRAPE
COMPANIES
Investments in companies in which
Sogrape owns, directly or indirectly,
more than 50% of the voting rights
at Shareholders General Meeting or
is able to control their financial and
operating policies (definition of control
used by Sogrape), have been included
in the consolidated financial statements
using the full consolidation method.
Equity and net profit attributable to
third parties’ participation in those
companies are presented separately
under the caption “Non-controlling
interests”, in the statement of
70
separadamente na demonstração
da posição financeira consolidada
e na demonstração dos resultados
consolidados, respetivamente,
na rubrica “Interesses sem controlo”.
As empresas incluídas nas demonstrações
financeiras encontram-se detalhadas
na Nota 4.
Os ativos e passivos de cada subsidiária
são identificados ao seu justo valor
na data de aquisição. Qualquer excesso
do custo de aquisição acrescido
do valor dos interesses sem controlo
face ao justo valor dos ativos e passivos
líquidos adquiridos é reconhecido
como Goodwill (Nota 9).
O custo de aquisição é determinado
como o somatório do justo valor dos
ativos entregues, passivos incorridos
ou assumidos e instrumentos de
consolidated financial position and in
the consolidated income statement,
respectively. Companies included in the
consolidated financial statements are
listed in Note 4.
Assets and liabilities of each subsidiary
are measured at their fair value at the
acquisition date. The excess of the
acquisition cost plus the fair value of
non-controlling interests over the fair
value of the net assets and liabilities
acquired is recognized as Goodwill
(Note 9).
The acquisition cost is determined as
the sum of the fair value of the given
assets, liabilities incurred or assumed
and equity instruments issued by
Sogrape in exchange for assumption
of control. Costs related to the
acquisition are recognized as expenses
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
capital próprio emitidos pela Sogrape
em troca da assunção de controlo.
Custos relacionados com a aquisição
são reconhecidos como custo quando
incorridos. Quando aplicável o custo de
aquisição inclui ainda o justo valor de
pagamentos contingentes mensurados
à data de aquisição. Alterações
subsequentes no valor de pagamentos
contingentes são registados de acordo
com o normativo contabilístico que
regula a contabilização dos ativos ou
passivos em questão, exceto caso se
qualifiquem como ajustamento no
período de mensuração provisória.
Se o processo de contabilização
de concentrações de atividades
empresariais estiver incompleto no final
do exercício em que a concentração
ocorra, a Sogrape divulga essa
mesma situação, sendo que os valores
when incurred. When applicable the
acquisition cost includes the fair value
of contingent payments measured at
the date of acquisition. Subsequent
changes in the value of contingent
payments are recorded in accordance
with the accounting standards for the
assets or liabilities in question, unless
they qualify as an adjustment in the
interim measurement period.
If the process of accounting business
combinations is incomplete at the
end of the year in which the business
combination occurs, Sogrape discloses
that situation, and the amounts
provisioned can be adjusted during
the measurement period (the period
between the date of acquisition and
the date in which Sogrape obtains
complete information about the facts
and circumstances that existed at the
provisionados podem ser ajustados
durante o período de mensuração
(o período entre a data de aquisição
e a data em que a Sogrape obtenha
a informação completa sobre os factos
e circunstâncias que existiam à data
de aquisição e no máximo de 12 meses),
ou poderão ser reconhecidos novos
ativos e passivos de forma a refletir
factos e circunstâncias que existiam
à data da demonstração da posição
financeira e que, caso conhecidos,
teriam afetado os montantes
reconhecidos na data de aquisição.
Caso o diferencial acima referido seja
negativo, o mesmo é reconhecido
como proveito do período na rubrica
Outros proveitos e custos, após
reconfirmação do justo valor atribuído.
date of acquisition and a maximum of
12 months) or there may be recognized
new assets and liabilities to reflect facts
and circumstances that existed at the
balance sheet date and that, if known,
would have affected the amounts
recognized on the date of acquisition.
If the difference above is negative, it
is recognized as income in the year
under the caption “Other income and
expenses”, after reassessment of the
attributed fair value.
SOGRAPE 2013
The results of subsidiaries acquired
or disposed of during the period are
included in the income statements from
the acquisition date or up to the date
of sale.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Alterações na percentagem de controlo
sobre empresas subsidiárias que não
resultem em perda de controlo são
contabilizadas como transações de
capital próprio. O valor dos interesses
Adjustments to the financial statements
of Sogrape subsidiaries are made,
whenever necessary, in order to adapt
their accounting policies to those used
by Sogrape. Transactions, balances
and dividends distributed between
Sogrape companies are eliminated on
consolidation.
Changes in percentage of control
over subsidiaries that do not result
in loss of control are accounted for
as equity transactions. The value of
the interests of Sogrape and noncontrolling interests are adjusted to
reflect the percentage changes. Any
Quando a Sogrape perde controlo sobre
uma subsidiária, o ganho ou perda
na alienação é reconhecido como
resultado do exercício sendo calculado
como a diferença entre (i) o montante
agregado do justo valor do preço de
venda e o justo valor dos interesses
retidos e (ii) o valor contabilístico
dos ativos (incluindo goodwill) e
dos passivos da subsidiária e dos
interesses sem controlo. Montantes
reconhecidos previamente como Outro
difference between the amount by
which non-controlling interests are
adjusted and the fair value of the
price of the transaction is recognized
directly in equity and attributed to the
shareholders of Parent Company.
When Sogrape loses control over a
subsidiary, the gain or loss on disposal
is recognized as income in the year and
is calculated as the difference between
(i) the aggregate fair value of the sale
price and the fair value of retained
interests and (ii) the carrying amount
of the assets (including goodwill)
and liabilities of the subsidiary and
non-controlling interests. Amounts
previously recognized as Other
comprehensive income are transferred
to the income statement or transferred
to retained earnings in the same way
they would be if the assets or related
rendimento integral são transferidos
para resultados do exercício ou
transferidos para resultados transitados
da mesma forma que seriam caso os
ativos ou passivos relacionados fossem
alienados. O justo valor dos interesses
retidos corresponde ao justo valor no
reconhecimento inicial para efeitos de
contabilização subsequente no âmbito
da IAS 39 – Instrumentos financeiros
ou, quando aplicável, o custo para
efeitos de reconhecimento inicial
de um investimento numa associada
ou em um empreendimento conjunto.
2.2.2. INVESTIMENTOS FINANCEIROS
EM EMPRESAS ASSOCIADAS
Os investimentos financeiros em
empresas associadas (empresas onde
a Sogrape exerce uma influência
significativa mas não detém quer
liabilities were sold. The fair value of
retained interests corresponds to the
fair value on initial recognition for
purposes of subsequent accounting
under IAS 39 - Financial instruments
or, when applicable, the cost for
purposes of the initial recognition of
an investment in an associate or a joint
venture.
2.2.2. INVESTMENTS IN ASSOCIATES
Investments in associates (companies
where Sogrape exercises significant
influence but does not have the control
or joint control to participate in financial
and operating decisions – usually
investments corresponding to holdings
between 20% and 50% in a company’s
share capital) are accounted for in
accordance with the equity method.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Non-controlling interests are identified
in equity separately from equity
attributable to shareholders of the
Parent Company. Non-controlling
interests can be initially measured
either by their fair value or the
proportion of the fair value of assets
and liabilities of the subsidiary
acquired. This option is made
separately for each transaction.
After initial recognition the carrying
amount of non-controlling interests
is determined as the amount initially
recognized plus the proportion of
changes in the subsidiary’s equity. The
comprehensive income of a subsidiary
is allocated to non-controlling interests
in the same proportion even when they
are negative.
Sempre que necessário, são efetuados
ajustamentos às demonstrações
financeiras das subsidiárias para
adequar as suas políticas contabilísticas
às usadas pela Sogrape. As transações,
os saldos e os dividendos distribuídos
entre empresas da Sogrape são
eliminados no processo
de consolidação.
da Sogrape e dos interesses sem
controlo são ajustados para refletir as
alterações de percentagem. Qualquer
diferença entre o montante pelo
qual os interesses sem controlo são
ajustados e o justo valor do preço da
transação é reconhecido diretamente
em capitais próprios e atribuído aos
acionistas da Empresa-mãe.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Os resultados das subsidiárias
adquiridas ou vendidas durante
o período estão incluídos nas
demonstrações de resultados desde
a data da sua aquisição ou até à data
da sua venda.
Informação Institucional
Corporate Information
Os interesses de acionistas sem
controlo são identificados em capital
próprio separadamente do capital
próprio atribuível aos acionistas da
Empresa-mãe. Os interesses sem
controlo podem ser inicialmente
mensurados quer pelo seu pelo justo
valor quer pela proporção do justo
valor de ativos e passivos da subsidiária
adquirida. Esta opção é efetuada
separadamente para cada transação.
Após o reconhecimento inicial o valor
contabilístico dos interesses sem
controlo é determinado como o valor
inicialmente reconhecido acrescido
da proporção de alterações de capital
próprio da subsidiária. O rendimento
integral de uma subsidiária é atribuído
aos Interesses sem controlo na mesma
proporção ainda que os mesmos sejam
negativos.
71
o controlo quer o controlo conjunto
das mesmas através da participação
nas decisões financeiras e operacionais
da empresa - geralmente investimentos
representando entre 20% e 50% do
capital de uma empresa) são registados
pelo método da equivalência
patrimonial.
De acordo com o método da equivalência
patrimonial, as participações
financeiras são registadas pelo seu
custo de aquisição, ajustado pelo
valor correspondente à participação
da Sogrape no Rendimento integral
da associada (incluindo o resultado
líquido), por contrapartida de resultado
líquido do exercício ou de outro
rendimento integral respetivamente,
e pelos dividendos recebidos.
Under the equity method, investments
are recorded at acquisition cost,
adjusted by the amount corresponding
to Sogrape’s share in comprehensive
income (including net profit) of the
associate recognized in net profit
for the year or other comprehensive
income, respectively, and by dividends
received.
Positive differences between acquisition
cost and the fair value of identifiable
assets and liabilities at acquisition
date is recognized as goodwill, which
is included in the caption Investment
in associates (Note 2.2.3). Negative
differences are recognized as income in
the income statement for the year, after
reassessment of attributed fair value
under the caption Gains and losses
72
As diferenças entre o custo de aquisição
e o justo valor dos ativos e passivos
identificáveis da associada na data de
aquisição, se positivas são reconhecidas
como Goodwill e mantidas no valor de
investimento financeiro em associadas
(Nota 2.2.3). Se essas diferenças forem
negativas são registadas como proveito
do período na rubrica Ganhos ou
perdas relacionados com empresas do
grupo e associadas, após reconfirmação
do justo valor atribuído.
É feita uma avaliação dos investimentos
em associadas quando existem
indícios de que o ativo possa estar em
imparidade, sendo registadas como
custo as perdas por imparidade que
se demonstrem existir. Quando as
perdas por imparidade reconhecidas
em períodos anteriores deixam de
existir são objeto de reversão.
related with group companies and
associates.
An assessment of investments in
associates is made whenever there is
an indication that the asset might be
impaired. Any existing impairment loss
is recorded as a cost in the income
statement. Impairment losses recorded
in previous years that do no longer exist
are reversed.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012
não existem investimentos financeiros
em empresas associadas.
2.2.3. GOODWILL
As diferenças entre o custo de aquisição
dos investimentos em empresas da
Sogrape, empresas associadas, acrescido,
no caso de subsidiárias, do valor dos
Interesses sem controlo e o justo valor
dos ativos e passivos identificáveis dessas
empresas à data da sua aquisição, se
positivas, foram registadas na rubrica
Goodwill (Nota 9) ou mantidas na rubrica
Investimentos em empresas associadas,
conforme aplicável. O Goodwill de
empresas subsidiárias sediadas no
estrangeiro bem como os ajustamentos
de justo valor dos ativos e passivos
na data de aquisição da subsidiária,
encontram-se registadas na moeda
In the year ended 31 December
2013 and 2012, the Group had no
investments in associates.
2.2.3. GOODWILL
Differences between the acquisition
cost of investments in subsidiaries
and associates, plus the amount of
non-controlling interests and the fair
value of the identifiable assets and
liabilities of those companies at the
date of acquisition, when positive, are
recorded as goodwill (Note 9) or kept
in caption Investments in associates,
as appropriate. Goodwill of foreign
subsidiaries located abroad as well as
the fair value adjustments of assets and
liabilities at the date of acquisition of
those subsidiaries are recorded using
the functional currency of each of those
funcional dessas subsidiárias, sendo
convertidas para a moeda de reporte da
Sogrape (Euro) à taxa de câmbio em vigor
na data da demonstração da posição
financeira. As diferenças cambiais geradas
nessa conversão são registadas na rubrica
Reserva de conversão cambial incluída em
“Outras reservas “.
O valor do Goodwill não é amortizado,
sendo testado anualmente para verificar
se existem perdas por imparidade.
A quantia recuperável é determinada
com base nos planos de negócio
utilizados pela gestão da Sogrape ou
por relatórios de avaliação elaborados
por entidades independentes.
As perdas por imparidade do Goodwill
constatadas no período são registadas
na demonstração dos resultados
consolidados do exercício na rubrica
Imparidade de ativos operacionais.
subsidiaries. Translation to Sogrape’s
functional currency (Euro) is made using
the closing exchange rate at balance
sheet date. Exchange rate differences
arising from this translation are
recorded in Foreign currency translation
reserves, included in “Other reserves”.
Goodwill is not depreciated, but it
is subject to impairment tests on an
annual basis. Net recoverable amount
is determined based on business
plans used by Sogrape management
or on valuation reports issued by
independent entities. Impairment
losses recognized in the period are
recorded in the income statement
under the caption “Impairment losses”.
Impairment losses related with goodwill
cannot be reversed.
SOGRAPE 2013
Nas situações em que as diferenças
entre o custo de aquisição dos
investimentos em empresas da Sogrape
e empresas associadas, acrescido,
no caso de subsidiárias, do valor dos
Interesses sem controlo e o justo valor
dos ativos e passivos identificáveis
dessas empresas à data da sua
aquisição, sejam negativas, as mesmas
são reconhecidas como proveito na
data de aquisição, após reconfirmação
do justo valor dos ativos e passivos
identificáveis.
Os ativos e passivos das demonstrações
financeiras de entidades estrangeiras
2009) was maintained by the figures
given in accordance with generally
accepted accounting principles in
Portugal, and subject to impairment
tests. The impacts resulting from
translation adjustments are recorded in
Retained earnings, according to IFRS 1.
2.2.4. TRANSLATION OF FINANCIAL
STATEMENTS OF FOREIGN
COMPANIES
Assets and liabilities in the financial
statements of foreign companies are
translated to euro using exchange rates
Sempre que uma entidade estrangeira é
alienada, a diferença cambial acumulada
registada na rubrica Reservas de
conversão cambial no capital próprio
é anulada sendo reconhecida na
demonstração dos resultados
consolidados como um ganho ou perda
na alienação.
effective at the date of the statement of
financial position. Income and expenses
as well as cash flows are converted
to euro using the average exchange
rate for the period. Exchange rate
differences originated after 1 January
2009 are recorded as equity under
foreign currency translation reserves
in “Other Reserves”. Exchange rate
differences that were originated prior
to 1 January 2009 (date of transition
to IFRS) were written-off through
“Retained earnings”.
Whenever a foreign company is sold,
any accumulated exchange rate
difference recorded in foreign currency
translation reserves in equity is writtenoff and is recognized in the income
statement as a gain or loss on the
disposal.
As cotações utilizadas na conversão
para euros das contas de empresas
subsidiárias e empresas associadas
estrangeiras foram as seguintes:
(Quadro 3)
Exchange rates used on translation to
Euro of foreign group companies and
associates’ financial statements are
listed below: (Table 3)
Quadro 3 | Table 3
31-12-2013
31-12-2012
FINAL DO PERÍODO
END OF PERIOD
MÉDIA DO PERÍODO
AVERAGE IN PERIOD
FINAL DO PERÍODO
END OF PERIOD
MÉDIA DO PERÍODO
AVERAGE IN PERIOD
Dólar americano | American dollar
1.3791
1.3308
1.3194
1.2933
Peso argentino | Argentinean peso
8.9757
7.3600
6.4716
5.8756
Dólar neozelandês | New Zealand dollar
1.6762
1.6292
1.6045
1.5880
Dólar de Hong Kong | Hong Kong dollar
10.6933
10.3231
10.2260
10.0307
Peso chileno | Chilean peso
724.3000
664.8783
634.4500
627.7525
Kwanza angolano | Angolan kwanza
136.9859
130.4795
128.0350
125.0713
Libra esterlina | British pound
0.8337
0.8501
0.8161
0.8119
Real brasileiro | Brazilian real
3.2576
2.8937
2.7036
2.5308
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Goodwill from acquisitions prior to the
date of transition to IFRS (1 January
2.2.4. CONVERSÃO DE
DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS
DE ENTIDADES ESTRANGEIRAS
são convertidos para euros utilizando
as taxas de câmbio à data da
demonstração da posição financeira
e os custos e proveitos bem como os
fluxos de caixa são convertidos para
euros utilizando a taxa de câmbio média
verificada no exercício. A diferença
cambial resultante, gerada após 1 de
Janeiro de 2009, é registada no capital
próprio na rubrica de Reserva de
conversão cambial incluída na rubrica
Outras reservas. As diferenças cambiais
geradas até 1 de Janeiro de 2009 (data
de transição para IFRS) foram anuladas
por contrapartida de Resultados
transitados.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Whenever the differences between
acquisition cost of investments in Sogrape
companies and associates plus, in
the case of subsidiaries, the amount of
non-controlling interests and the fair value
of identifiable assets and liabilities in those
companies at the date of acquisition are
negative, they are recognized as income
in the income statement for the period
for the period, at the date of acquisition,
after reassessment of the fair value of the
identifiable assets and liabilities.
O Goodwill originado em aquisições
anteriores à data de transição para IFRS (1 de
Janeiro de 2009) foi mantido pelos valores
apresentados de acordo com os princípios
contabilísticos geralmente aceites em
Portugal, e objeto de testes de imparidade.
Os impactos decorrentes dos ajustamentos
de conversão encontram-se registados em
Resultados transitados, conforme IFRS 1.
Informação Institucional
Corporate Information
As perdas por imparidade relativas
a Goodwill não podem ser revertidas.
73
2.3. ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS
Os ativos fixos tangíveis encontramse registados ao custo de aquisição,
deduzido das amortizações e das
perdas por imparidade acumuladas.
As amortizações são calculadas, após
o início de utilização dos bens, pelo
método das quotas constantes em
conformidade com o período de vida
útil estimado para cada grupo de
bens e registadas por contrapartida da
rubrica Amortizações da demonstração
dos resultados consolidados.
2.3. TANGIBLE ASSETS
Tangible assets are measured at
acquisition cost, net of accumulated
depreciation and impairment losses.
Depreciation is calculated on a straight
line basis, as from the date the asset is
first used, over the expected useful life
for each class of assets, and recorded
against the consolidated income
statement caption Depreciation.
As perdas de imparidade detetadas
no valor de realização dos ativos fixos
tangíveis são registadas no ano em
que se estimam, por contrapartida
da rubrica Imparidades de ativos
operacionais da demonstração dos
resultados consolidados.
As taxas de amortização utilizadas
correspondem aos seguintes períodos
de vida útil estimada para cada grupo
de ativos: (Quadro 4)
Impairment losses detected the
recoverable amount of tangible assets
are recorded in the year when they are
estimated against the consolidated
income statement caption Operating
assets impairment.
The depreciation rates used correspond
to the following estimated useful lives
for each class of assets: (Table 4)
As despesas com reparação e
manutenção que não aumentam a
vida útil dos ativos fixos tangíveis são
consideradas como custo no período
em que ocorrem.
Os ativos fixos tangíveis em curso, os
quais representam ativos fixos ainda
em fase de construção, encontramse registados ao custo de aquisição
deduzido de eventuais perdas por
imparidade. Estes ativos fixos são
amortizados a partir do momento em
que estejam concluídos ou em estado
de uso.
Maintenance and repair costs that
do not increase the useful lives of
tangible assets are recorded directly as
expenses in the period in which they
occur.
Tangible assets in progress, which
represent fixed assets still under
construction and are stated at
acquisition cost net of any impairment
losses. These assets are depreciated
from the date they are completed or
become ready for use.
As mais ou menos valias resultantes
da venda ou abate do cativo fixo
tangível são determinadas como a
diferença entre o preço de venda e
o valor líquido contabilístico na data
de alienação/abate, sendo registadas
na demonstração dos resultados
consolidados como Outros proveitos e
custos operacionais.
Gains or losses on sale or disposal of
tangible assets are calculated as the
difference between the selling price
and the carrying amount of the asset at
the date of its sale/disposal. These are
recorded in the consolidated income
statement under other operational
income and expenses.
Quadro 4 | Table 4
ANOS
YEARS
74
Edifícios e outras construções / Buildings
10-50
Infraestruturas de vinhas / Vineyards infrastructures
20-25
Maquinaria e equipamento / Machinery and equipment
3-50
Equipamento de transporte / Vehicles
3-12
Ferramentas e utensílios / Tools
4-14
Vasilhame / Containers and recipients
1-20
Cascaria / Casks
1-15
Outros ativos fixos tangíveis / Other tangible assets
6-14
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
Os ativos intangíveis encontram-se
registados ao custo de aquisição ou
produção, deduzido das amortizações
e das perdas por imparidade
acumuladas. Os ativos intangíveis só
são reconhecidos se for provável que
deles advenham benefícios económicos
futuros para a Sogrape, sejam
controláveis pela Sogrape e se possa
medir razoavelmente o seu valor.
As despesas de desenvolvimento,
para as quais a Sogrape demonstre
capacidade para completar o seu
2.4. INTANGIBLE ASSETS
Research expenditure with new
technical knowledge is recognized in
the consolidated income statement
when incurred.
Development expenditure, for which
Sogrape demonstrates ability to
complete its development and begin
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
As marcas e patentes com vida útil
definida são registadas ao seu custo
de aquisição e são amortizados a taxas
constantes durante o seu período de
vida útil estimado. Nos casos de marcas
marketing and / or use and for which it
is probable that the asset created will
generate future economic benefits, are
capitalized. Development expenditures
that do not match these criteria are
recorded as expenses in the period in
which they are incurred.
Os direitos de plantação de vinha em
Portugal são registados como ativos
incorpóreos, sendo que tais direitos
apenas poderão ser utilizados até
2015, sendo esta data passível de
ser alargada até 2018 pelos estados
membros da União Europeia. Tais
direitos de plantação encontram-se
registados ao custo de aquisição sendo
depreciados linearmente até 2018.
Os direitos de água no Chile são
registados como ativos intangíveis, não
estando a ser sujeitos a amortização,
uma vez que não apresentam vida útil
are subject to impairment tests on an
annual basis or whenever impairment
indicators exist.
Depreciation is calculated on a straight
line basis, as from the date the asset
is ready for use, over the expected
useful period, which corresponds to an
estimated period of three years.
Vine planting rights in Portugal are
recorded as intangible assets, such
rights may only be used until 2015, a
date that can be extended to 2018 by
member states of European Union.
Such planting rights are being recorded
according its acquisition cost and are
being depreciated on a straight line
bases until 2018.
Brands and patents with defined useful
lives are recorded at their acquisition
cost and are depreciated on straight
line basis during the estimated useful
life. Brands and patents with undefined
useful lives are not depreciated, but
Water rights in Chile are recorded as
intangible assets, and are not being
depreciated since they do not have
defined useful life. Its value is subject to
impairment tests on an annual basis or
whenever impairment indicators exist.
definida, sendo o seu valor objeto de
testes de imparidade numa base anual,
ou sempre que existam indícios de
imparidade.
Os valores alocados a carteiras de
clientes, no âmbito de operações
de concentração empresarial, são
amortizados pelo período esperado de
rotação da carteira, 5 anos.
2.5. PROPRIEDADES DE
INVESTIMENTO
As propriedades de investimento
compreendem, essencialmente, imóveis
detidos para auferir rendimento ou
valorização do capital ou ambos e não
para uso na produção ou fornecimento
de bens, serviços ou para fins
administrativos ou para venda no decurso
da atividade corrente dos negócios.
The amounts allocated to portfolios of
customers, in business combinations
operations, are amortized over the
expected portfolio turnover, 5 years.
2.5. INVESTMENT PROPERTY
Investment property include, mainly,
real estate held to earn rentals or for
capital appreciation or both rather than
for use in the production or supply of
goods or services or for administrative
purposes or sale in the ordinary course
of business.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Intangible assets are measured at
acquisition or production cost, net
of depreciation and accumulated
impairment losses. Intangible assets
are recognized only if it is probable
that future economic benefits will flow
to Sogrape, are controlled by Sogrape
and their value can be reasonably
measured.
As amortizações são calculadas após os
bens estarem disponíveis para utilização
pelo método das quotas constantes,
em conformidade com o período de
vida útil estimado, o qual corresponde
a um período estimado de 3 anos.
e patentes sem vida útil definida
não são calculadas amortizações,
sendo o seu valor objeto de testes
de imparidade numa base anual,
ou sempre que existam indícios de
imparidade.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
As despesas de investigação incorridas
com novos conhecimentos técnicos
são reconhecidas na demonstração
dos resultados consolidados quando
incorridas.
desenvolvimento e iniciar a sua
comercialização e/ou uso e para as
quais seja provável que o ativo criado
venha a gerar benefícios económicos
futuros, são capitalizadas. As despesas
de desenvolvimento que não
cumpram estes critérios são registadas
como custo do período em que são
incorridas.
Informação Institucional
Corporate Information
2.4. ATIVOS INTANGÍVEIS
75
As propriedades de investimento
encontram-se registadas ao custo de
aquisição, deduzido das amortizações e
das perdas por imparidade acumuladas
de forma similar a ativos tangíveis.
As taxas de amortização utilizadas para
os edifícios correspondem ao período
de vida útil estimada de 50 anos.
2.6. LOCAÇÕES
Os contratos de locação são
classificados como (i) locações
financeiras se através deles forem
transferidos substancialmente todos os
riscos e vantagens inerentes à posse,
e como (ii) locações operacionais se
através deles não forem transferidos
substancialmente todos os riscos e
vantagens inerentes à posse do ativo
sob locação.
Os ativos tangíveis adquiridos mediante
contratos de locação financeira,
bem como as correspondentes
responsabilidades, são contabilizados
pelo método financeiro, reconhecendo
o ativo fixo, as amortizações acumuladas
correspondentes e as dívidas pendentes
de liquidação de acordo com o plano
financeiro contratual ao justo valor
ou se inferior ao valor presente dos
pagamentos mínimos a efetuar até
ao final do contrato. Adicionalmente,
os juros incluídos no valor das rendas
e as amortizações do imobilizado
são reconhecidos como custos
na demonstração dos resultados
consolidados do período a que
respeitam.
Nas locações consideradas como
operacionais, as rendas devidas
são reconhecidas como custo
na demonstração dos resultados
consolidados numa base linear durante
o período do contrato de locação.
2.7. ATIVOS BIOLÓGICOS
Os ativos biológicos da Sogrape
correspondem fundamentalmente a
plantações de vinha. Conforme previsto
na IAS 41 - Agricultura, a Sogrape
regista tais ativos de acordo com o
seu custo de aquisição deduzido de
amortizações acumuladas e perdas de
imparidade acumuladas.
Os ativos biológicos não se encontram
mensurados pelo seu justo valor
deduzido de custos de colocação
em estado de venda tendo em
consideração que:
Investment properties are recorded at
acquisition cost, less amortizations and
accumulated impairment losses, similar
to tangible assets.
Whether a lease is classified as finance
or an operating lease depends on the
substance of the transaction rather than
the form of the contract.
Under operating leases, lease payments
are recognized as an expense in the
consolidated income statement on a
straight-line basis over the lease term.
The depreciation rates used correspond
to the estimated useful lives of 50 years.
Tangible assets acquired through
finance lease contracts as well as the
correspondent liabilities, are accounted
for using the financial method,
recognizing the tangible asset and
corresponding depreciation and the
pending debts according to the agreed
financial plan at its fair value or, if less,
at the present value of minimum lease
payments until the end of the contract.
Interest expenses included in the
value of the lease and depreciation are
recorded as costs in the consolidated
income statement for the period in
which they are incurred.
2.7. BIOLOGICAL ASSET
2.6. LEASES
Lease contracts are classified as (i)
finance leases if the risks and rewards
incidental to ownership lie with the
lessee and (ii) as an operating lease
if the risks and rewards incidental to
ownership do not lie with the lessee.
76
A classificação das locações em
financeiras ou operacionais é feita em
função da substância e não da forma
do contrato.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Sogrape’s biological assets correspond
mainly to vine plantations. According to
IAS 41 - Agriculture, Sogrape records
such assets at their acquisition cost
less any depreciation and accumulated
impairment losses.
Biological assets are not being
measured at fair value, less costs to sell
since:
(i) there is no active market for
vineyards, since the items traded within
(i) não existe um mercado
suficientemente ativo para vinhas tendo
em consideração que tais ativos não
são homogéneos e que os preços não
são de conhecimento público; (ii) que
as transações existentes incidem sobre
o conjunto de ativos que constituem
a vinha e não apenas sobre o ativo
biológico, pelo que existe um conjunto
de aspetos de natureza intangível que
influenciam o preço de transação não
relacionados com o ativo biológico
em si e que dificultam o processo de
determinação do valor deste último;
(iii) que o preço da plantação depende
de um conjunto vasto de fatores tal
como a região em que está localizada,
os aspetos climáticos e características
do terreno em que a vinha está
implantada.
the market are not homogeneous and
prices are not available to the public;
(ii) the existing transactions are related
to a set of assets that to related to the
vineyard and not just to the biological
asset, so there are a multiple intangible
aspects that influence the transaction
price which are not related to the
biological asset itself and that make
difficult the process of determining
their the fair value; (iii) the price of
planting depends on a wide range of
factors such as the region in which it
is located, the climatic aspects and
features of the land on which the
vineyard is established. Considering the
above, Sogrape understands that it is
not possible to measure reliably the fair
value of its biological assets.
SOGRAPE 2013
o justo valor das uvas é inferior ao valor
de custos de produção já incorridos e a
incorrer. Tal imparidade é estimada com
base na perda obtida historicamente.
A depreciação dos ativos biológicos
inicia-se a partir do momento em que a
vinha está em condições de produção,
o que usualmente ocorre no final do
terceiro ano de desenvolvimento do
ativo, sendo depreciados entre 20 e 25
anos.
2.8. SUBSÍDIOS GOVERNAMENTAIS
OU DE OUTRAS ENTIDADES
PÚBLICAS
Os subsídios ao investimento,
relacionados com a aquisição de ativos
fixos, são registados na rubrica Outros
passivos não correntes – Subsídios
ao investimento e são reconhecidos
costs already incurred and to incur.
Such impairment is estimated based on
historical loss.
In addition, Sogrape includes under
the caption Biological assets the
costs incurred in the annual cycle of
production until the harvest date,
when the agricultural produce (grape)
is valued according to its fair value
and is incorporated in inventories.
Impairment losses are recognized
when the estimated production value,
measured according to the fair value of
the grapes, is lower than the production
Government grants are recorded at
fair value when there is reasonable
assurance that they will be received.
Grants are recognized as income in the
same period as the relevant expenses.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
2.8. GOVERNMENT GRANTS OR
PUBLIC ENTITIES
Grants related to the acquisition of
tangible assets are disclosed as Other
non current liabilities – Government
grants related to assets and are
recognized in the income statement on
2.9. IMPARIDADE DOS ATIVOS NÃO
CORRENTES
São efetuados testes de imparidade
sempre que seja identificado
um evento ou alteração nas
circunstâncias que indiquem que
o montante pelo qual o ativo se
encontra registado possa não ser
recuperado.
a straight line basis over the expected
useful lives of those underlying assets,
when there is reasonable assurance that
they will be received.
Government grants related with taxes,
namely investments tax credits are
recorded according to the standard of
Income tax (Note 2.16).
2.9. IMPAIRMENT OF NON CURRENT
ASSETS
Assets are assessed for impairment
whenever events or changes in
circumstances indicate that the
carrying amount of an asset may not be
recoverable.
A quantia recuperável é a mais alta
do preço de venda líquido e do valor
de uso. O preço de venda líquido
é o montante que se obteria com a
alienação do ativo, numa transação
entre entidades independentes e
conhecedoras, deduzido dos custos
diretamente atribuíveis à alienação.
O valor de uso é o valor presente dos
fluxos de caixa futuros estimados que
são esperados que surjam do uso
continuado do ativo e da sua alienação
no final da sua vida útil. A quantia
recuperável é estimada para cada ativo,
individualmente ou, no caso de não ser
Whenever the carrying amount of an
asset exceeds its recoverable amount,
an impairment loss is recognized in the
consolidated income statement under
Operating assets impairment.
The recoverable amount is the higher
of an asset’s fair value less costs to sell
and its value in use. Fair value less costs
to sell is the amount obtainable from
the sale of an asset in an arm’s length
transaction less the costs of disposal.
Value in use is the present value of
estimated future cash flows expected
to arise from the continuing use of an
asset and from its disposal at the end of
its useful life. Recoverable amounts are
estimated for individual assets or, if this
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Depreciation of biological assets begins
at the moment when the vineyard is
available for production, which usually
occurs in the third year of development
of the asset, and is depreciated
between 20 and 25 years.
Os apoios governamentais de caracter
fiscal, nomeadamente, créditos fiscais
ao investimento são tratados à luz da
norma de imposto sobre o rendimento
(Nota 2.16).
Sempre que o montante pelo qual o
ativo se encontra registado é superior à
sua quantia recuperável, é reconhecida
uma perda por imparidade, registada
na demonstração dos resultados
consolidados na rubrica Imparidade de
ativos operacionais.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Adicionalmente, a Sogrape inclui na
rubrica de ativos biológicos os custos
incorridos no ciclo anual de produção
até à data de colheita, altura em que
o produto agrícola (uva) é valorizado
de acordo com o seu justo valor
e é incorporado em inventários. São
reconhecidas perdas de imparidade
sempre que o valor da produção
estimado mensurado de acordo com
Os subsídios governamentais e à
exploração são reconhecidos de
acordo com o seu justo valor quando
existe uma garantia razoável do seu
recebimento. Tais montantes são
reconhecidos como proveito do
exercício na medida que já tiverem sido
reconhecidos os respetivos custos.
na demonstração dos resultados
consolidados, proporcionalmente
às amortizações dos ativos subsidiados,
quando existe garantia razoável do seu
recebimento.
Informação Institucional
Corporate Information
Atentos os fatores acima apresentados,
é entendimento da Sogrape que não
é possível mensurar com fiabilidade
o justo valor dos ativos biológicos.
77
possível, para a unidade geradora de
fluxos de caixa à qual o ativo pertence.
2.10. ENCARGOS FINANCEIROS COM
EMPRÉSTIMOS OBTIDOS
A reversão de perdas por imparidade
reconhecidas em exercícios anteriores
é registada quando se conclui que as
perdas por imparidade reconhecidas
já não existem ou diminuíram. Esta
análise é efetuada sempre que existam
indícios que a perda por imparidade
anteriormente reconhecida tenha
revertido. A reversão das perdas
por imparidade é reconhecida
na demonstração dos resultados
consolidados na mesma rubrica que
as perdas de imparidade. Contudo,
a reversão da perda por imparidade
é efetuada até ao limite da quantia
que estaria reconhecida (líquida de
amortização ou depreciação) caso a
perda por imparidade não se tivesse
registado em exercícios anteriores.
Os encargos financeiros relacionados
com empréstimos obtidos são
geralmente reconhecidos como
custo de acordo com o princípio da
especialização dos exercícios.
is not possible, for the cash-generating
unit to which the asset belongs.
does not exceed the carrying amount
that would have been determined (net
of depreciation) had no impairment loss
been recognized for that asset in prior
years.
Reversal of impairment losses
recognized in prior years is only
recorded when one concludes that
the impairment losses recognized
for the asset no longer exist or have
decreased. This analysis is performed
whenever there is an indication
that the impairment loss previously
recognized has been reversed. Reversal
of impairment losses is recorded in the
consolidated income statement in the
same caption as impairment losses.
However, reversal of an impairment
loss is recognized to the extent the
increased carrying amount of an asset
78
Os encargos financeiros de
empréstimos obtidos diretamente
relacionados com a aquisição,
construção ou produção de ativos
qualificáveis, nomeadamente ativos
fixos, são capitalizados, fazendo parte
do custo do ativo. A capitalização
destes encargos começa após o início
da preparação das atividades de
construção ou desenvolvimento do
ativo e é interrompida quando aqueles
ativos estão disponíveis para utilização
ou no final de produção ou construção
2.10. BORROWING COSTS
Borrowing costs are usually recognized
as an expense in the period in which
they are incurred.
Borrowing costs directly attributable
to the acquisition, construction or
production of qualifying assets, namely
fixed assets, are capitalised as part of
the cost of the asset. Borrowing costs
are capitalised from the beginning of
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
do ativo ou quando o projeto em
causa se encontra suspenso. Quaisquer
proveitos financeiros gerados por
empréstimos obtidos, diretamente
relacionados com um investimento
específico, são deduzidos aos encargos
financeiros elegíveis para capitalização.
Os encargos financeiros de empréstimos
obtidos relacionados com inventários,
utilizando a exceção prevista na IAS
23 – Custos de empréstimos obtidos,
são registados como custo do exercício,
uma vez que a maioria dos inventários,
excetuando os ativos imobiliários, é
produzida de forma recorrente e em
grandes quantidades.
2.11. INVENTÁRIOS
As mercadorias e as matérias-primas,
subsidiárias e de consumo encontram-
preparation of the activities to construct
or develop the asset up to the time
the production or construction is
complete or when asset development
is interrupted. Any income earned on
funds temporarily invested pending
their expenditure on the qualifying
asset, is deducted from the borrowing
costs that qualify for capitalisation.
Borrowing costs related to inventories,
using the exception in IAS 23 Borrowing costs, are recorded as
expense in the period since the
inventories majority, except the real
estate assets, are produced on a
current basis and in large quantities.
se valorizadas ao preço médio de
aquisição acrescido dos custos de
transporte e de importação, quando
aplicável.
Os produtos e trabalhos em curso
encontram-se valorizados pelos custos
de produção incorridos até à data da
demonstração da posição financeira e
incluem a totalidade das existências de
vinho a granel.
As uvas produzidas pela Sogrape
são valorizadas, para efeitos de
incorporação no valor de produtos
e trabalhos em curso, de acordo com
o seu valor de mercado.
O vinho de mesa a granel está
valorizado ao preço médio de compra
ou custo médio de produção, que
inclui os custos diretos de produção e
2.11. INVENTORIES
Merchandise and raw, subsidiary and
consumable materials are valued at
average purchase cost, including
transport costs and import duties,
where applicable.
Products and work in progress are
valued at the production cost incurred
until the statement of financial position
date and include all bulk wine stock.
Grapes produced by Sogrape
are valued, for the purposes of
incorporation in the value of goods and
work in progress, according to their
market value.
SOGRAPE 2013
Table bulk wine is valued at the
average purchase price or production
cost, including direct production and
winemaking costs, plus expenses
associated with the winemaking activity.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Os materiais promocionais são
reconhecidos como custo quando os
bens são colocados à disposição da
Sogrape.
As provisões para custos de
reestruturação são reconhecidas pela
Sogrape sempre que exista um plano
formal e detalhado de reestruturação e
que o mesmo tenha sido comunicado
às partes envolvidas.
Inventories with extended production
cycles are valued at their acquisition or
production cost increased by storage
expenses, whenever they are needed
in the production process before
starting a new phase of production.
Such inventories are classified as
current even though part of them will
only be sold after the aging process
which is, under certain circumstances,
over one year. Borrowing costs are
not considered in the valuation of
inventories, since such inventories are
produced on a current basis and in
large quantities.
Adjustments are recorded for items
considered obsolete or with low
turnover to reflect the difference
between the cost amount of inventories
and their net realizable value, when
this is less than cost at the statement of
financial position date.
2.12. PROVISIONS
As diferenças entre o custo e o
respetivo valor de realização dos
Inventários, no caso de este ser inferior
ao custo, são registadas como custos
operacionais em Custo das vendas.
Differences between costs and net
realizable value of inventories, if this is
less than the cost, they are recorded as
operating costs in Cost of sales.
Promotional materials are recognized
as expenses when the goods are
available to Sogrape.
As provisões são reconhecidas, quando
e somente quando, a Sogrape tem
uma obrigação presente (legal ou
construtiva) resultante de um evento
passado, seja provável que para a
resolução dessa obrigação ocorra uma
saída de recursos e o montante da
obrigação possa ser razoavelmente
estimado. As provisões são revistas na
data de cada demonstração de posição
financeira e são ajustadas de modo a
refletir a melhor estimativa a essa data.
Provisions are recognized when, and
only when, Sogrape has an obligation
(legal or constructive) resulting from
a past event, it is probable that an
outflow of resources will be required
to settle the obligation, and a
reliable estimate can be made of that
obligation. Provisions are reviewed and
adjusted at the statement of financial
position date to reflect the best
estimate as of that date.
Restructuring provisions are recorded
by Sogrape whenever a formal and
detailed restructuring plan exists and
has been communicated to the parties
involved.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Finished, semi-finished and
intermediate products are valued
at production cost. Production cost
includes the cost of incorporated
raw materials, direct labour and
general production expenses, fixed
and variable, which are incurred in
converting materials into finished and
semi-finished products. The allocation
of fixed production overheads is based
on the normal capacity of production
facilities.
São registados ajustamentos
para artigos de baixa rotação ou
considerados obsoletos para refletir
a diferença entre o valor de custo
das existências e o respetivo valor
líquido de realização, nos casos em
que este é inferior ao custo à data da
demonstração da posição financeira.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Os produtos acabados e semi-acabados
e os produtos intermédios
encontram-se valorizados ao custo
de produção. Os custos de produção
incluem o custo das matérias-primas
incorporadas, mão-de-obra direta e
os gastos gerais de produção fixos
e variáveis que sejam incorridos
ao converter matérias em produto
acabado e semi-acabado. A imputação
dos gastos gerais de produção fixos
é baseada na capacidade normal das
instalações de produção.
2.12. PROVISÕES
Os inventários cujo ciclo de produção
é alargado são valorizados pelo seu
custo de aquisição ou produção
acrescido dos custos de armazenagem,
sempre que estes sejam necessários
no processo de produtivo antes de
iniciar uma nova fase de produção.
Tais inventários são classificados
como correntes muito embora
parte dos mesmos apenas venha
a ser vendido após o processo
de envelhecimento o qual é, em
determinadas circunstâncias, superior
a um ano. Não são considerados
encargos financeiros na valorização
dos inventários com ciclo de produção
longo tendo em consideração que são
produzidos em grandes quantidades e
recorrentemente.
Informação Institucional
Corporate Information
de vinificação, complementado com
os custos respeitantes à atividade de
enologia.
79
2.13. INSTRUMENTOS FINANCEIROS
A Sogrape classifica os instrumentos
financeiros nas categorias apresentadas
e reconciliadas com a demonstração
da posição financeira consolidada
conforme identificado na Nota 6.
2.13.1. INVESTIMENTOS
Os investimentos classificam-se como
segue:
•Investimentos detidos até à
maturidade
•Investimentos mensurados ao justo
valor através de resultados
•Investimentos disponíveis para venda
Os investimentos detidos até à
maturidade são classificados como
Investimentos não correntes, exceto
se o seu vencimento for inferior a
12 meses da data da demonstração
da posição financeira consolidada,
sendo registados nesta rubrica os
investimentos com maturidade definida
para os quais a Sogrape tem intenção e
capacidade de os manter até essa data.
Os investimentos mensurados ao justo
valor através de resultados incluem os
investimentos detidos para negociação
que a Sogrape adquire tendo em vista
a sua alienação num curto período
de tempo, sendo classificados na
demonstração da posição financeira
consolidada como Ativos de
Investimento correntes.
A Sogrape classifica como
investimentos disponíveis para
venda os que não são enquadráveis
como investimentos mensurados
ao justo valor através de resultados
nem como investimentos detidos
até à maturidade. Estes ativos são
classificados como ativos não correntes,
exceto se houver intenção de os alienar
num período inferior a 12 meses da
data da demonstração da posição
financeira consolidada.
Todas as compras e vendas destes
investimentos são reconhecidas à
data da assinatura dos respetivos
contratos de compra e venda,
independentemente da data de
liquidação financeira.
Os investimentos são inicialmente
registados pelo seu valor de aquisição,
2.13. FINANCIAL INSTRUMENTS
A Sogrape classifies the financial
instruments in the categories presented
and conciliated with the statement
of consolidated financial position as
disclosed in Note 6.
2.13.1. INVESTMENTS
Investments are classified into the
following categories:
• Investments held to maturity
• Investments measured at fair value
through profit or loss
Held to maturity investments are
classified as non current investing
assets, unless they mature within
12 months of the statement of
consolidated financial position date.
Investments classified as held to
maturity have defined maturities and
Sogrape has the intention and ability to
hold them until the maturity date.
Investments measured at fair value
through profit or loss include the
investments held for trading that
Sogrape acquires with the purpose
of trading in the short term. They
are classified in the statement of
consolidated financial position as
Current investing assets.
Sogrape classifies as available-for-sale
investments those that are neither
included in investments measured at
fair value through profit or loss nor in
investments held to maturity. These
assets are classified as non current
assets, except if the sale is expected to
occur within 12 months from the date of
the statement of consolidated financial
position.
All purchases and sales of investments
are recognized on the trade date,
independently of the settlement date.
Investments are initially measured
at cost, which is the fair value of the
consideration paid for them, including,
que é o justo valor do preço pago,
incluindo no caso de ativos ou passivos
financeiros que não sejam mensurados
pelo justo valor através de resultados,
as despesas de transação.
Após o reconhecimento inicial, os
investimentos mensurados a justo
valor através de resultados e os
investimentos disponíveis para venda
são reavaliados pelos seus justos
valores por referência ao seu valor de
mercado à data da demonstração da
posição financeira consolidada, sem
qualquer dedução relativa a custos de
transação que possam vir a ocorrer
até à sua venda. Os investimentos que
não sejam cotados e para os quais não
seja possível estimar com fiabilidade o
seu justo valor, são mantidos ao custo
de aquisição deduzido de eventuais
perdas por imparidade.
in case of financial assets or liabilities
that are not measured at fair value
through profit or loss, transaction costs.
Available-for-sale investments and
investments measured at fair value
through profit or loss are subsequently
carried at fair value, without any
deduction for transaction costs which
may be incurred on sale, by reference
to their listed market price at the
statement of consolidated financial
position date. Investments in equity
instruments not listed and which fair
value cannot be reliably measured,
are stated at cost less any impairment
losses.
• Investments available-for-sale
80
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
if it lasts more than one year.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Os investimentos detidos até à
maturidade são registados ao custo
amortizado através da taxa de juro
efetiva, líquido de amortizações de
capital e juros recebidos.
Os empréstimos e contas a receber são
classificados como ativos correntes,
exceto nos casos em que a maturidade
é superior a 12 meses da data da
demonstração da posição financeira
consolidada, os quais se classificam
como não correntes. Estes ativos
financeiros estão incluídos nas classes
identificadas na Nota 6.
2.13.2. CONTAS A RECEBER
Os empréstimos e contas a receber
não correntes são registados ao custo
amortizado utilizando o método da
taxa de juro efetiva, e deduzidos de
eventuais perdas por imparidade.
Changes in the fair value of investments
measured at fair value through profit
or loss are included in the caption
Gains and losses related with other
investments.
Held to maturity investments are
carried at amortised cost using the
effective interest rate, net of capital
reimbursements and interest income
received.
Loans and non current accounts
receivables are measured at amortised
cost using the effective interest
method, less any impairment losses.
Interest income is recognized by
As contas a receber são registadas pelo
seu valor nominal e apresentadas na
demonstração da posição financeira
consolidada deduzidas de eventuais
applying the effective interest rate,
except for short-term receivables when
the recognition of interest would be
immaterial.
Loans and receivables are recorded as
current assets, except when its maturity
is greater than 12 months from the
statement of consolidated financial
position date, when they are classified
as non current. These financial assets
are included in the captions presented
in Note 6.
2.13.2. TRADE RECEIVABLES
Trade receivables are recorded at their
nominal value and presented in the
consolidated statement of financial
position net of any impairment losses
perdas por imparidade, reconhecidas
em cada exercício na rubrica
Imparidade de ativos operacionais,
por forma refletir o seu valor realizável
líquido. Os montantes registados em
contas a receber, quando correntes,
não consideram o efeito de desconto
por se entender o mesmo como não
material.
As perdas por imparidade são
registadas na sequência de eventos
ocorridos que indiquem, objetivamente
e de forma quantificável, que a
totalidade ou parte do saldo em dívida
não será recebido. Para tal, a Sogrape
tem em consideração informação de
mercado que demonstre que:
•a contraparte apresenta dificuldades
financeiras significativas;
recognized each period in caption
Operating assets impairment, in order
to reflect their net realisable value. The
amounts recorded as trade receivables,
when classified as current, do not
include interests since the impact of
discounting would be immaterial.
Impairment losses are recognized if
there is objective and measurable
evidence that, as a result of one or
more events that occurred, the balance
will not be fully received. Therefore,
each Sogrape company takes into
consideration market information that
indicates:
• Significant financial difficulty of the
issuer or counterparty;
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Gains or losses arising from a change
in fair value of available-for-sale
investments are recognized directly
in equity, under Fair value reserves,
included in Other Reserves until
the investment is sold or otherwise
disposed of, or until the fair value of
the investment is below its acquisition
cost and the asset is determined to be
impaired, at which time the cumulative
gain or loss previously recognized in
equity is transferred to the consolidated
income statement. A significant or
prolonged decline in the fair value of
an investment in an equity instrument is
below its acquisition cost is an objective
indicator of impairment. For 2013 and
2012, Sogrape considers a significant
decline when it exceeds 30% and such
decline is considered to be prolonged
Os ganhos ou perdas provenientes
de uma alteração no justo valor
dos investimentos mensurados ao
justo valor através de resultados são
registados nas rubricas de Ganhos
e perdas relacionados com outros
investimentos.
Os proveitos financeiros são calculados
de acordo com a taxa de juro efetiva,
exceto para os valores a receber de
muito curto prazo cujos valores a
reconhecer sejam imateriais.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
a 30% e prolongado se for superior
a um ano.
Informação Institucional
Corporate Information
Os ganhos ou perdas provenientes
de uma alteração no justo valor dos
investimentos disponíveis para venda
são registados no capital próprio,
na rubrica de Reserva de justo valor
incluída na rubrica Outras reservas até
o investimento ser vendido, recebido
ou de qualquer forma alienado, ou até
que o justo valor do investimento se
situe abaixo do seu custo de aquisição
e que tal corresponda a uma perda por
imparidade, momento em que o ganho
ou perda acumulada é registado(a)
na demonstração dos resultados
consolidados. Um declínio significativo
ou prolongado no justo valor de um
investimento num instrumento de
capital próprio abaixo do seu custo
também constitui prova objetiva de
imparidade. Para 2013 e 2012, a
Sogrape considera existir um declínio
significativo se o mesmo for superior
81
•se verifiquem atrasos significativos
nos pagamentos por parte da
contraparte;
considerada, quando aplicável, a
existência de seguros de crédito para
as contas a receber em análise.
•se torna provável que o devedor
vá entrar em liquidação ou
reestruturação financeira.
2.13.3. CLASSIFICAÇÃO DE CAPITAL
PRÓPRIO OU PASSIVO
As perdas por imparidade reconhecidas
correspondem à diferença entre o
montante escriturado do saldo a
receber e respetivo valor atual dos
fluxos de caixa futuros estimados,
descontados à taxa de juro efetiva
inicial. Nos casos em que se perspetive
um recebimento num prazo inferior
a um ano, o efeito de desconto é
considerado nulo por ser considerado
imaterial.
Os passivos financeiros e os
instrumentos de capital próprio
são classificados de acordo
com a substância contratual,
independentemente da forma legal que
assumem.
Os instrumentos de capital próprio
evidenciam um interesse residual nos
ativos da Sogrape após dedução dos
passivos e são registados pelo valor
recebido, líquido de custos suportados
com a sua emissão.
Na determinação do valor atual dos
fluxos de caixa esperados é ainda
• Default or delinquency in interest or
principal payments;
the existence of credit insurance for
trade receivables under analysis.
• It becoming probable that the
borrower will enter bankruptcy or
financial re-organisation.
2.13.3. CLASSIFICATION AS EQUITY
OR LIABILITY
Impairment recognized is the difference
between the asset’s carrying amount
and the present value of estimated
future cash flows, discounted at the
financial asset’s original effective
interest rate. If the receipt of the full
amount is expected to be within one
year the discount is considered null as it
is immaterial.
The present value of estimated future
cash flows considers, when applicable,
82
Financial liabilities and equity
instruments are classified and
accounted for based on their
contractual substance, independently
from the legal form they assume.
Equity instruments are contracts that
evidence a residual interest in the
assets of Sogrape after deducting all
of its liabilities. Equity instruments
issued by Sogrape are recorded at the
proceeds received, net of direct issue
costs.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
2.13.4. EMPRÉSTIMOS
Os empréstimos são registados no
passivo pelo valor nominal recebido,
líquido de comissões suportadas com
a emissão desses empréstimos. Os
encargos financeiros são calculados
de acordo com a taxa de juro efetiva e
contabilizados nas rubricas de Custos
financeiros da demonstração dos
resultados consolidados de acordo
com o princípio da especialização dos
exercícios, conforme política definida
na Nota 2.17.
2.13.5. FORNECEDORES E OUTRAS
DÍVIDAS A TERCEIROS
As dívidas a fornecedores e outras
dívidas a terceiros são registadas pelo
seu valor nominal na rubrica Contas
a pagar, dado que não vencem juros
2.13.4. LOANS
Loans are recorded as liabilities at their
nominal value, net of up-front fees and
commissions incurred related to the
issuance of those instruments. Financial
expenses are calculated based on the
effective interest rate and are recorded
in the consolidated income statement
on an accruals basis, in accordance with
the accounting policy defined in Note
2.17.
2.13.5. TRADE PAYABLES AND OTHER
ACCOUNTS PAYABLE
Trade payables and other accounts
payable are stated at their nominal
value, as they do not bear interests
e o efeito do desconto, na maioria
das situações, é considerado imaterial
tendo em consideração que a sua
maturidade é inferior a um ano.
2.13.6. INSTRUMENTOS DERIVADOS
A Sogrape utiliza instrumentos
derivados na gestão dos seus
riscos financeiros como forma de
garantir a cobertura desses riscos,
nomeadamente risco de variação de
taxa de juro e risco de variação de taxa
de câmbio.
Os instrumentos derivados utilizados
pela Sogrape definidos como
instrumentos de cobertura de fluxos
de caixa respeitam fundamentalmente
a instrumentos de cobertura de taxa
de juro de empréstimos obtidos bem
como a derivados cambiais de forma
and the effect of discounting, in most
situations, is considered immaterial,
since their maturity is less than one
year.
2.13.6. DERIVATIVES
Sogrape uses derivatives in the
management of its financial risks in
order to hedge risks, such as changes
on interest rate risk and exchange rate
risk.
Derivatives classified as cash flow
hedging instruments are used by the
Sogrape mainly to hedge interest and
exchange rate risks on loans obtained,
and exchange rate derivatives are
used in order to decrease the effect
SOGRAPE 2013
As ineficiências de cobertura ao nível
de instrumentos de cobertura de taxas
de juro, se existentes, são registadas
nas rubricas de Custos e Proveitos
financeiros da demonstração dos
resultados consolidados.
•Espera-se que a cobertura seja
altamente eficaz ao conseguir a
compensação de alterações nos fluxos
de caixa atribuíveis ao risco coberto;
of volatility in exchange rates on
consolidated income statement related
to sales of goods in a foreign currency.
The criteria used by Sogrape for
classifying a derivative instrument as a
cash flow hedge instrument include:
• The hedge transaction is expected
to be highly effective in offsetting
changes in cash flows attributable to
the hedged risk;
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
•A transação objeto de cobertura é
altamente provável.
Os instrumentos de cobertura de
taxa de juro e de taxa de câmbio
são inicialmente registados pelo
seu justo valor e subsequentemente
reavaliados ao seu justo valor à
data da demonstração da posição
financeira consolidada. As alterações
de justo valor destes instrumentos
são reconhecidas em capitais próprios
na rubrica Reservas de cobertura,
incluída na rubrica Outras reservas da
demonstração da posição financeira
• The effectiveness of the hedge can
be reliably measured;
• There is adequate documentation
of the hedging relationships at the
inception of the hedge;
• The transaction being hedged is
highly probable.
Interest rate and exchange rate hedge
instruments used are initially accounted
for at fair value, subsequently adjusted
to their corresponding fair value at
statement of consolidated financial
position date. Changes in fair value
of these instruments are recorded in
equity under the caption Hedging
A contabilização de cobertura
de instrumentos derivados é
descontinuada quando o instrumento
se vence ou é vendido. Nas situações
reserves, and then transferred to the
income statement, as financial income
or expenses in the case of interest
rate hedge instruments and in Other
income or expenses in the case of
exchange rate hedge instruments, in
the same period where the instrument
under hedge affects results. If exchange
rate hedge instruments are directly
related to investing assets or financing
liabilities, changes in fair value are
transferred to the items of financial
income or costs.
Hedge accounting for derivative
instruments is discontinued when
the instrument matures or is sold.
Whenever a derivative instrument can
em que o instrumento derivado deixe
de ser qualificado como instrumento
de cobertura, as diferenças de
justo valor acumuladas e diferidas
em capital próprio são transferidas
para resultados do exercício, ou
adicionadas ao valor contabilístico
do ativo a que as transações objeto
de cobertura deram origem, e as
reavaliações subsequentes são
registadas diretamente nas rubricas
da demonstração dos resultados
consolidados.
Nos instrumentos derivados, embora
contratados com os objetivos atrás
referidos, em relação aos quais a
Sogrape não aplicou os critérios de
contabilidade de cobertura, os mesmos
são inicialmente registados pelo seu
justo valor, se algum, e posteriormente
reavaliados ao seu justo valor, sendo
no longer be qualified as a hedging
instrument, the accumulated fair value
differences recorded in equity under
the caption Hedging reserves are
transferred to profit or loss of the year
or added to the carrying amount of the
asset that resulted from the hedged
transaction. Subsequent changes in
fair value are recorded directly in the
consolidated income statement.
In some derivatives where Sogrape
does not apply hedge accounting,
although they were acquired for
hedging purposes, the instruments are
initially accounted for at fair value, if
any, and subsequently readjusted to
the corresponding fair value. Changes
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Hedge inefficiencies related with hedge
interest, if any, are accounted under
financial expenses or financial income
in the consolidated income statement.
•Existe adequada documentação
sobre a transação a ser coberta no
início da cobertura;
consolidada, sendo transferidas para
as rubricas da demonstração dos
resultados consolidados de Custos
ou proveitos financeiros no caso de
instrumentos de cobertura de taxa
de juro e em Outros proveitos e
custos no caso de instrumentos de
cobertura de taxa de câmbio, no
mesmo período em que o instrumento
objeto de cobertura afeta resultados.
No caso dos instrumentos de
cobertura de taxa de câmbio estarem
diretamente relacionados com ativos
de investimento ou passivos de
financiamento, as variações de justo
valor são transferidas para as rubricas
de Custos ou proveitos financeiros.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Os critérios utilizados pela Sogrape para
classificar os instrumentos derivados
como instrumentos de cobertura de
fluxos de caixa são os seguintes:
•A eficácia da cobertura pode ser
fiavelmente mensurada;
Informação Institucional
Corporate Information
a diminuir o efeito da volatilidade das
taxas de câmbio na demonstração dos
resultados consolidados relativamente
às vendas de mercadorias efetuadas em
moeda estrangeira.
83
que as variações afetam diretamente
as rubricas de Custos e Proveitos
financeiros ou Outros proveitos e
custos (Operacionais), da demonstração
dos resultados consolidados,
consoante se tratem de instrumentos
de cobertura de taxa de juro ou de
taxa de câmbio respetivamente.
No caso dos instrumentos de
cobertura de taxa de câmbio estarem
diretamente relacionados com ativos
de investimento ou passivos de
financiamento, as variações de justo
valor são transferidas para as rubricas
de Custos ou proveitos financeiros.
2.13.7. AÇÕES PRÓPRIAS
As ações próprias são contabilizadas
pelo seu valor de aquisição como uma
dedução ao capital próprio. Os ganhos
ou perdas inerentes à alienação das
in fair value of these instruments are
recognized in the income statement
under Financial income and Financial
expenses or Other income and
expenses (operational), depending
on whether they are interest rate
hedging instruments or exchange rate
hedging instruments. In the case where
exchange rate hedging instruments are
directly related to investing assets or
financing liabilities, changes in fair value
directly affect financial costs or income
items.
84
ações próprias são registados(as)
diretamente em reservas.
2.13.8. CAIXA E EQUIVALENTES DE
CAIXA
Os montantes incluídos na rubrica
de caixa e equivalentes de caixa
correspondem aos valores de caixa,
depósitos bancários, depósitos a prazo
e outras aplicações de tesouraria,
vencíveis a menos de três meses, e que
possam ser imediatamente mobilizáveis
com risco insignificante de alteração
de valor.
2.14. ATIVOS NÃO CORRENTES
DETIDOS PARA VENDA
Os ativos não correntes (ou o conjunto
de ativos e passivos a alienar com estes
relacionados) são classificados como
sales of treasury shares are recorded in
directly in reserves.
2.13.8. CASH AND CASH
EQUIVALENTS Cash and cash equivalents include cash
on hand, cash at banks, term deposits
and other treasury applications which
mature in less than three months
and are subject to insignificant risk of
change in value.
2.13.7. TREASURY SHARES
2.14. NON- CURRENT ASSETS HELD
FOR SALE
Treasury shares are recorded at
acquisition cost as a reduction to
equity. Gains or losses arising from
Non current assets (or disposal group
of assets and related liabilities to
alienate) are recorded as held for
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
detidos para venda se é expectável
que o seu valor contabilístico venha a
ser recuperado através da venda e não
através do seu uso continuado. Esta
condição só se considera cumprida
no momento em que a venda seja
altamente provável e o ativo (ou o
conjunto de ativos e passivos a alienar
com este relacionado) esteja disponível
para venda imediata nas condições
atuais. Adicionalmente devem estar
em curso ações que permitam concluir
ser expectável que a venda se venha
a realizar no prazo de 12 meses após
a data de classificação nesta rubrica.
Os ativos não correntes (ou o conjunto
de ativos e passivos a alienar com
estes relacionados) classificados como
detidos para venda são mensurados
ao menor do seu valor contabilístico
ou justo valor deduzido de custos,
não sendo amortizados a partir do
momento da sua classificação como
disponíveis para venda.
sale if it is expected that the book
value will be recovered through the
sale and not through the use in the
operations. This condition is achieved
only if the sale is highly probable and
the asset (or disposal group of assets
and related liabilities to alienate) is
available for the immediate sale in
the current conditions. Additionally,
actions must be in progress actions
that should allow concluding the sale
within 12 months counting from the
classification´s date in this caption.
The non-current assets (or disposal
group of assets and related liabilities
to alienate) recorded as held for sale
are measured at the lower amount of
the carrying amount or the fair value
deducted from costs, and are not
depreciated from the moment of their
classification as held for sale.
2.15. ATIVOS E PASSIVOS
CONTINGENTES
Os passivos contingentes não são
reconhecidos nas demonstrações
financeiras consolidadas, sendo os
mesmos divulgados no anexo, a menos
que a possibilidade de uma saída de
fundos afetando benefícios económicos
futuros seja remota, caso em que não
são objeto de divulgação.
Os ativos contingentes não são
reconhecidos nas demonstrações
financeiras consolidadas, mas
divulgados no anexo quando é
provável a existência de um benefício
económico futuro.
2.15. CONTINGENT ASSETS AND
LIABILITIES
Contingent liabilities are not
recorded in the consolidated financial
statements. Instead they are disclosed
in the notes to the financial statements,
unless the probability of a cash outflow
is remote, in which case, no disclosure
is made.
Contingent assets are not recorded in
the consolidated financial statements,
but disclosed when future economic
benefits are probable.
SOGRAPE 2013
2.16. CORPORATE INCOME TAX
Accordingly, the estimate for income tax
for the year reported in the consolidated
financial statements is based on the
estimates for the national companies
included or not in the RETGS as well as
the estimates for foreign companies,
which are taxed according to the
taxation rules in force in the country in
which they are located.
Current income tax is determined
based on the taxable income of
companies included on consolidation, in
accordance with the tax rules in force in
the respective country of incorporation
of each Sogrape company.
All national companies of Sogrape
Group, except for Sandeman & Cª, S.A.,
are taxed under the Special Taxation
Scheme for Groups of Companies
(“Regime Especial de Tributação de
Grupos de Sociedades” – “RETGS”),
consequently current income tax is
calculated based on the taxable income
of the national companies considering
the applicable tax legislation, however
the tax payment to the state is made by
the leader company of the taxable group.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
In addition, Sogrape calculates
and records deferred taxes in its
consolidated financial statements.
Deferred taxes are reflect the net
tax effects of temporary differences
between the carrying amounts of assets
and liabilities for financial reporting
purposes and the amounts used for
income tax purposes, as well as deferred
tax assets relating to tax losses and tax
credits arising from the applicable law.
Os impostos diferidos ativos são registados
unicamente quando existem expectativas
razoáveis de lucros fiscais futuros
suficientes para os utilizar. Na data de cada
demonstração da posição financeira é
efetuada uma reapreciação das diferenças
temporárias subjacentes no sentido de
reconhecer ativos por impostos diferidos
não registados anteriormente por não
terem preenchido as condições para o
seu registo e/ou para reduzir o montante
de impostos diferidos ativos registados
em função da expectativa atual da sua
recuperação futura.
Adicionalmente o Grupo regista os
créditos fiscais relacionados com
investimentos (SIFIDE e outros
créditos fiscais ao investimento de
natureza contratual) na rubrica de
“Imposto sobre o rendimento” sendo
reconhecidos na demonstração dos
resultados de acordo com critérios
similares a ativos por impostos diferidos
e quando existe garantia razoável
do seu recebimento, seguindo os
princípios estabelecidos no IAS 12 –
Imposto sobre o Rendimento.
Deferred tax assets and liabilities are
calculated and annually re-measured
using the tax rates that have been
enacted or substantively enacted and
therefore are expected to apply when
the temporary differences (deductible
or taxable) are expected to reverse.
deferred tax assets recorded according
to the current expectation of their
future recoverability.
Deferred tax assets are recognized
only when it is probable that sufficient
taxable profits will be available against
which the deferred tax assets can
be used, or when taxable temporary
differences are recognized and
expected to reverse in the same period.
At each statement of financial position
date a review is made of the temporary
differences underlying deferred tax
assets recognized, in order to recognize
deferred tax assets not previously
recorded or to reduce the amount of
Deferred tax assets and liabilities are
recorded in the income statement,
except if they relate to items directly
recorded in equity. In these cases the
corresponding deferred tax is recorded
in equity.
Additionally, the Group records taxes
credits related with investments
(“SIFIDE” and other contractual tax
credits) in the caption “Corporate
income tax”, which are recognized in
the income statement according to
similar criteria to deferred assets and
when there is reasonable assurance of
it will be receivable, according to IAS
12 – Income tax.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Adicionalmente, a Sogrape calcula
e regista nas suas demonstrações
financeiras consolidadas impostos
diferidos. Os impostos diferidos
refletem as diferenças temporárias
entre o montante dos ativos e passivos
para efeitos de reporte contabilístico
e os respetivos montantes para efeitos
de tributação, bem como ativos por
impostos diferidos relativos a prejuízos
fiscais reportáveis e a créditos fiscais
decorrentes da legislação aplicável.
Os impostos diferidos são registados
como custo ou proveito do exercício,
exceto se resultarem de valores
registados diretamente em capital
próprio, situação em que o imposto
diferido é também registado na mesma
rubrica.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Com exceção da Sandeman & Cª,
S.A., as empresas nacionais da
Sogrape são tributadas pelo Regime
Especial de Tributação de Grupos de
Sociedades (RETGS), desta forma o
imposto corrente sobre o rendimento
é calculado com base nos resultados
tributáveis da empresa nacional de
acordo com as regras fiscais em vigor,
apesar da liquidação do imposto ao
Estado ser efetuada pela sociedade
dominante do Grupo.
Os ativos e passivos por impostos
diferidos são calculados e anualmente
avaliados utilizando as taxas de
tributação aprovadas para os períodos
em que se prevê venham a reverter
as diferenças temporárias subjacentes
(dedutíveis ou tributáveis).
Informação Institucional
Corporate Information
O imposto corrente sobre o rendimento
é calculado com base nos resultados
tributáveis das empresas incluídas na
consolidação de acordo com as regras
fiscais em vigor no local da sede de
cada empresa da Sogrape.
Desta forma, a estimativa para o imposto
sobre o rendimento apresentada nas
demonstrações financeiras consolidadas
tem origem nas estimativas das
empresas nacionais incluídas ou não
no RETGS, bem como das empresas
estrangeiras, as quais são tributadas
consoante as regras de tributação dos
países em que se encontram localizadas.
2.16. IMPOSTO SOBRE O
RENDIMENTO
85
que é estabelecido o direito legal a
serem recebidos, usualmente após
deliberação da Assembleia Geral da
empresa subsidiária.
Os proveitos decorrentes da prestação
de serviços resultam essencialmente de
receitas obtidas nos centros de visita bem
como serviços de vinificação para terceiros.
En Primeur, isto é, esta subsidiária
procede à aquisição de vinhos num
estádio muito inicial, antes mesmo de
engarrafados e colocados no mercado.
Este método possibilita ao consumidor
a oportunidade de assegurar a aquisição
de vinhos produzidos em quantidades
limitadas e que são de difícil aquisição no
mercado. Recebimentos e pagamentos
associados a estas transações podem
ocorrer até dois anos antes da data
de entrega. Pagamentos efetuados
aos produtores são tratados como
adiantamentos e o custo associado é
diferido até que se efetive a entrega do
produto. Os recebimentos de clientes são
também tratados como adiantamentos
e o proveito associado é igualmente
diferido até à entrega do produto.
O Grupo, através da sua subsidiária
Stevens Garnier transaciona vinhos
Os dividendos são reconhecidos
como proveitos no exercício em
As transações são registadas nas
demonstrações financeiras individuais
2.17. REVENUE RECOGNITION
AND ACCRUAL BASIS
The Group, by its subsidiary Stevens
Garnier trades “En Primeur” wines,
that is, the subsidiary purchases wine
in a very early stage, before even
bottled and released onto the market.
This method of purchasing gives the
consumer the opportunity to secure
wines produced in limited quantities
and that are difficult to acquire after
release. Receipts and payments
regarding this operation may occur up
to two years before the date of delivery.
Payments to producers are treated
as advances and the associated cost
is deferred until the effective delivery
of the product. The receipts from
customers are also treated as advances
from clients and profit is also deferred
until the delivery of the product.
Dividends are recognized as income
in the period in which the legal right
to receive them is established, usually
after the deliberation of Shareholders
General Meeting of the subsidiary.
2.17. RÉDITO E ESPECIALIZAÇÃO
DOS EXERCÍCIOS
Os proveitos decorrentes de vendas
são reconhecidos na demonstração
dos resultados quando os riscos e
benefícios inerentes à posse dos ativos
são transferidos para o comprador e
o montante dos proveitos possa ser
razoavelmente quantificado. As vendas
são reconhecidas líquidas de impostos,
descontos e outros custos inerentes à
sua concretização, pelo justo valor do
montante recebido ou a receber.
Revenue from the sale of goods is
recognized in the consolidated income
statement when the risks and benefits
have been transferred to the buyer
and the amount of the revenue can
be measured reasonably. Sales are
recognized net of sales taxes and
discounts and other expenses arising
from the sale, and are measured as the
fair value of the amount received or
receivable
Revenue from services is mainly related
to income from visits to the centres of
wine production as well as winemaking
services for third parties.
86
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
A Sogrape regista os seus custos e
proveitos de acordo com o princípio da
especialização de exercícios, pelo qual
são contabilizados no exercício a que
dizem respeito, independentemente
da data do seu pagamento ou
recebimento. Os custos e proveitos
cujo valor real não seja conhecido são
estimados e contabilizados nas rubricas
de Outros ativos e Outros passivos.
2.18. SALDOS E TRANSAÇÕES
EXPRESSOS EM MOEDA
ESTRANGEIRA
Income and expenses are recorded in the
period to which they relate, independently
of the date of the corresponding payment
or receipt. Income and expenses for
which their real amount is not known are
estimated and recorded in captions Other
assets and Other liabilities.
2.18. BALANCES AND TRANSACTIONS
EXPRESSED IN FOREIGN CURRENCIES
Transactions in currencies other than
euro are translated to euro using the
das subsidiárias na sua moeda
funcional, utilizando as taxas em vigor
na data da transação.
Todos os ativos e passivos monetários
expressos em moeda estrangeira
(diferente da moeda funcional da
subsidiária) nas demonstrações
financeiras individuais são convertidos
para a moeda funcional de cada
subsidiária, utilizando as taxas
de câmbio vigentes à data da
demonstração da posição financeira
consolidada de cada exercício.
Ativos e passivos não monetários
denominados em moeda estrangeira
e registados ao justo valor são
convertidos para a moeda funcional
de cada subsidiária, utilizando para
o efeito a taxa de câmbio em vigor
na data em que o justo valor foi
determinado.
exchange rate as at the transaction
date.
At each balance sheet date, all
monetary assets and liabilities
expressed in foreign currencies
(different from the subsidiary functional
currency) in each company’s financial
statements are translated to the
functional currency of each foreign
company at the exchange rates as at
that date. All non-monetary assets
and liabilities recorded at fair value
and stated in foreign currencies are
converted to the functional currency
of each company, using the exchange
rate at the date the fair value was
determined.
SOGRAPE 2013
Os eventos após a data da
demonstração da posição financeira
consolidada que proporcionem
informação adicional sobre condições
que existiam à data daquela são
refletidos nas demonstrações
financeiras consolidadas. Os eventos
após a data da demonstração da
posição financeira que proporcionem
informação sobre condições que
ocorram após a data daquela são
divulgados no anexo às demonstrações
financeiras consolidadas, se materiais.
As estimativas contabilísticas
mais significativas refletidas nas
demonstrações financeiras consolidadas
incluem:
Exchange gains and losses arising
from differences between historical
exchange rates and those prevailing
at the date of collection, payment
or the statement of consolidated
financial position date, are recorded
as income or expenses of the period.
The classification in the consolidated
income statement depends on
the nature of the asset or liability
underlying. Usually exchange
differences are recorded as operating
results unless they are related to
investing assets or financing liabilities.
2.19. SUBSEQUENT EVENTS
2.20. JUDGMENTS AND ESTIMATES
Events after the statement of
consolidated financial position date
that provide additional information
about conditions that existed at its
date, are reflected in the consolidated
financial statements. Events after the
balance sheet date that are nonadjusting events are disclosed in the
notes when material.
The most significant accounting
estimates reflected in the consolidated
financial statements include:
•Vidas úteis dos ativos intangíveis,
tangíveis e biológicos;
•Análises de imparidade de Goodwill
e de outros ativos tangíveis e
intangíveis;
•Registo de imparidade de valores do
ativo;
•Registo de provisões;
•Determinação do justo valor da
produção agrícola;
• Useful lives of tangible, intangible
and biological assets;
• Impairment analysis of goodwill and
of tangible and intangible assets;
• Recognition of impairment on assets;
• Recognition of provisions;
• Determining the fair value of
agricultural produce;
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
•Avaliação da recuperabilidade de
ativos por impostos diferidos.
As estimativas foram determinadas com
base na melhor informação disponível à
data da preparação das demonstrações
financeiras consolidadas e com base no
melhor conhecimento e na experiência
de eventos passados e/ou correntes.
No entanto, poderão ocorrer situações
em períodos subsequentes que, não
sendo previsíveis à data, não foram
considerados nessas estimativas.
As alterações a essas estimativas,
que ocorram posteriormente à data
das demonstrações financeiras
consolidadas, serão corrigidas em
resultados de forma prospetiva,
conforme disposto pela IAS 8 –
Políticas contabilísticas, alterações nas
estimativas contabilísticas e erros.
• Evaluation of deferred tax assets
recovery.
Estimates used are based on the
best information available during the
preparation of consolidated financial
statements and are based on best
knowledge of past and present events.
However, future events that are neither
foreseeable nor controlled by Sogrape
could occur and have impact on the
estimates. Changes to the estimates
used by the management that occur
after the date of these consolidated
financial statements, will be recognized
in income prospectively, in accordance
with IAS 8 – Accounting policies,
changes in accounting estimates and
errors.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
2.20. JULGAMENTOS E ESTIMATIVAS
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
2.19. EVENTOS SUBSEQUENTES
Informação Institucional
Corporate Information
As diferenças de câmbio, favoráveis
e desfavoráveis, originadas pelas
diferenças entre as taxas de câmbio
em vigor na data das transações e
as vigentes na data das cobranças,
ou dos pagamentos dessas mesmas
transações ou à data da demonstração
da posição financeira consolidada são
registadas como proveitos e custos
na demonstração dos resultados
consolidados do exercício. A
classificação ao nível da demonstração
dos resultados está dependente da
natureza do ativo ou passivo monetário
que a gerou, sendo que usualmente as
diferenças de câmbio são registadas
como resultados operacionais exceto
se estiverem relacionados com Ativos
de Investimento ou Passivos de
Financiamento.
87
Os critérios utilizados para a definição
das principais estimativas e os
pressupostos relativos a eventos
futuros incluídos na preparação das
demonstrações financeiras consolidadas
são descritos nas correspondentes
notas anexas.
2.21. BENEFÍCIOS PÓS-EMPREGO
2.21.1. PLANOS DE CONTRIBUIÇÃO
DEFINIDA
As contribuições da Sogrape para
planos de benefícios pós-emprego
de contribuição definida são
reconhecidas como gasto no período
a que respeitam, ou seja, quando
os empregados abrangidos pelo
plano prestaram os serviços que lhes
conferem o direito à contribuição da
Sogrape.
The criteria used for defining the
main estimates and the assumptions
in relation to future events included
in the preparation of consolidated
financial statements are disclosed in the
corresponding notes.
2.21. EMPLOYEE BENEFITS
2.21.1. DEFINED CONTRIBUTION
PENSION PLANS
Sogrape contributions for defined
contribution pension plans are
recorded as expenses in the period to
which they relate, which is when the
employees covered by the plan provide
services that give them the right to the
contribution of Sogrape.
88
2.21.2. PLANOS DE BENEFÍCIO
DEFINIDO
A Sogrape tem um plano de benefício
definido para complemento de
reforma de antigos administradores
e colaboradores que se reformaram
antes de 2004. As responsabilidades da
Sogrape relacionadas com este plano
são determinadas através do método
da unidade de crédito projetada,
sendo as respetivas avaliações atuariais
efetuadas em cada data de relato.
na rubrica de resultados transitados),
sem impacto na demonstração de
resultados. Tal mensuração não é
objeto de reclassificação para a
demonstração de resultados em
exercícios subsequentes.
O juro líquido é reconhecido na
demonstração de resultados e
corresponde ao produto da taxa
de desconto do passivo relativo a
benefícios definidos no início do
período.
A responsabilidade associada aos
benefícios garantidos reconhecida na
demonstração da posição financeira
consolidada representa o valor presente
da correspondente obrigação, não
existindo qualquer fundo ou ativos
afetos a tais responsabilidades.
2.22. RESERVAS LEGAIS, OUTRAS
RESERVAS E RESULTADOS
TRANSITADOS
Reserva legal:
O efeito da mensuração das
responsabilidades por planos de
benefícios definidos, incluindo ganhos
e perdas atuariais, e o rendimento dos
ativos do plano (quando aplicável)
líquido de juros é reconhecido
de imediato na demonstração de
rendimento integral (em capital próprio,
O custo dos serviços passados
encontra-se já integralmente
reconhecido nas demonstrações
financeiras consolidadas tendo em
vista que se trata de colaboradores já
reformados, pelo que na demonstração
dos resultados existe apenas o efeito
do juro líquido.
A legislação comercial Portuguesa
estabelece que pelo menos 5% do
resultado líquido anual tem que ser
destinado ao reforço da Reserva legal
até que esta represente pelo menos
20% do capital social. Esta reserva
não é distribuível, a não ser em caso
de liquidação, mas pode ser utilizada
2.21.2. DEFINED BENEFIT PENSION
PLANS
interests is recognized imediatelly in
the Comprehensive Income Statement
(in Equity in Retain Earnings), with
no impact in the Income Statement.
This item will not be reclassified
subsequently to profit and loss.
The liability associated with granted
benefits recognized in the statement
of consolidated financial position
represents the present value of the
corresponding obligation and there
is no fund or assets allocated to such
liability.
Sogrape committed in the past to
monetary payments in the form of
retirement benefits, regarding former
Directors and employees, retired before
2004. The responsibilities of Sogrape
related to this plan are determined by
the method of projected unit credit and
the respective actuarial calculations
performed on an annual basis at each
reporting date.
The effect of the measurement of
responsabilities related to defined
benefits plans including actuarial
gains and losses and the return of
plan´s assets (when applicable) net of
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Net interest is recognized in the Income
Statement and corresponds to the
product of the discount rate of the
liability for defined benefit obligation at
beginning of the period.
Past service expenses are already
fully recognized in the Consolidated
Financial Statements since employees
have been retired, consequently in the
Income Statement there is only the
effect of net interest.
2.22. LEGAL RESERVES, OTHER
RESERVES AND RETAINED EARNINGS
Legal reserve:
Portuguese commercial legislation
requires that at least 5% of annual net
profit must be appropriated to a legal
reserve, until such reserve reaches at
least 20% of the share capital. This
reserve is not distributable, except in
SOGRAPE 2013
Reserva de cobertura:
A reserva de cobertura reflete
as variações de justo valor dos
instrumentos derivados de cobertura
de fluxos de caixa (“cash flow hedges”)
que se consideram eficazes, sendo
que a mesma não é passível de
ser distribuída ou ser utilizada para
absorver prejuízos.
Reserva de justo valor:
3. GESTÃO DE RISCO FINANCEIRO
Esta rubrica integra o efeito positivo
e negativo da reavaliação ao justo
valor de investimentos disponíveis
para venda conforme referido na Nota
2.13.1., não podendo ser distribuídas
de acordo com a legislação em vigor.
3.1. INTRODUÇÃO
Reserva de conversão:
which functional currency is different
than Euro as described in Note 2.2.4.
Hedging reserve:
This reserve includes the positive and
negative effects of fair value changes
on available-for-sale investments as
referred in Note 2.13.1. and is not
distributable according to applicable
legislation.
The Hedging reserves reflect the
changes in fair value of cash flow
hedging derivatives that are considered
effective and it is neither distributable
nor liable to use to cover losses.
Foreign currency translation reserve:
The foreign currency translation
reserves correspond to exchange
differences relating to the translation
of financial statements of companies
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
As políticas de gestão de risco
da Sogrape pretendem reduzir os
impactos da volatilidade inerente
aos mercados financeiros através
da contratação em determinadas
circunstâncias de instrumentos
derivados e através da monitorização
das exposições da Sogrape aos riscos
que não de mercado como sejam o
risco de crédito e risco de liquidez.
O risco de crédito é definido como a
probabilidade de ocorrer um prejuízo
financeiro resultante do incumprimento
de obrigações contratuais de
pagamento de uma contraparte.
3. FINANCIAL RISK MANAGEMENT
Occasionally Sogrape contracts
derivatives for hedging purposes
which do not fully comply with the
accounting criteria to be recorded as
hedge accounting. Sogrape does not
enter into derivatives for speculative
purposes.
3.1. INTRODUCTION
Fair value reserve:
Sogrape is exposed to a variety of
financial risks, mainly credit risk,
liquidity risk, market risk, interest
rate and exchange rate risk, capital
management and financial risk related
to agricultural exploration.
Sogrape risk management policies
intend to reduce the impact of volatility
underlying financial markets through
the transaction of derivatives and
monitoring of Sogrape’s exposure to
non-market risks such as credit risk and
liquidity risk.
A exposição ao risco de crédito está
maioritariamente associada às contas
a receber decorrentes da atividade
operacional das subsidiárias incluídas
3.2. CREDIT RISK
Credit risk is defined as the probability
of a counterparty defaulting on its
contractual obligations resulting in a
financial loss.
Credit risk is mainly associated with
the accounts receivable related to
current operating activities of the
subsidiaries included in consolidation.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
the case of liquidation of the Company,
but it may be used to absorb losses,
after all the other reserves are used, or
to increase the share capital
3.2. RISCO DE CRÉDITO
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
A rubrica de reservas de conversão
corresponde ao efeito da conversão de
demonstrações financeiras de entidades
com moeda funcional distinta do Euro,
conforme referido na Nota 2.2.4..
A Sogrape está sujeita a um conjunto
de riscos financeiros, fundamentalmente
risco de crédito, risco de liquidez e
riscos de mercado (risco de taxa de
juro e risco de taxa de câmbio), gestão
de capital e gestão de risco financeiro
associado à exploração agrícola.
Por vezes a Sogrape contrata
instrumentos derivados com o objetivo
de cobertura mas que não cumprem
integralmente com os critérios
contabilísticos para serem passíveis de
ser contabilizados de acordo com os
critérios de contabilidade de cobertura.
A Sogrape não contrata derivados com
o objetivo de especulação.
Informação Institucional
Corporate Information
para absorver prejuízos, depois de
esgotadas todas as outras reservas, e
para incorporação no capital.
89
90
na consolidação. A gestão deste risco
tem por objetivo a efetiva cobrança
dos créditos de cada subsidiária nos
prazos estabelecidos sem afetar o seu
equilíbrio financeiro. Para este efeito
a Sogrape efetua uma monitorização
regular dos saldos de clientes e
acompanha potenciais clientes e os
clientes atuais através da verificação da
qualidade creditícia das contrapartes,
complementarmente e nas empresas
de maior dimensão, recorre a
agências de avaliação de crédito e
possui departamentos específicos de
controlo de crédito, cobrança e de
gestão de processos em contencioso,
que contribuem para mitigar esse
risco. Adicionalmente negoceia com
seguradoras apólices de crédito que
garantam uma cobertura significativa
do risco de incobrabilidade dos seus
clientes.
3.3. RISCO DE LIQUIDEZ
The purpose of credit risk management
is to guarantee that the amounts owed
by debtors of each subsidiary are
effectively collected within the agreed
terms without impacting its financial
balance. Therefore, Sogrape performs
regular monitoring of customer
balances and monitors potential
customers and existing customers
by verifying the creditworthiness of
counterparties. In addition, in larger
companies Sogrape uses credit
rating agencies and has specific
departments responsible for credit
control, collections and management
of litigation, which all contribute to
mitigate credit risk. Additionally,
Sogrape has credit insurance policies
that ensure a significant coverage of
the risk of uncollectible amounts from
its clients.
O risco de liquidez corresponde ao
risco da Sogrape, por circunstâncias
diversas, ver-se confrontada com
necessidades de tesouraria acima
dos seus recursos e que impliquem
que possa ficar numa situação
de incumprimento das suas
responsabilidades financeiras.
A Sogrape tem a necessidade regular
de recorrer a fundos externos para
financiar quer a sua atividade corrente
quer os investimentos efetuados. Para
esse efeito detém financiamentos de
médio e longo prazo e operações de
financiamento de curto prazo.
O objetivo da gestão de risco de
liquidez é garantir que, em todos os
momentos, a Sogrape tem capacidade
3.3. LIQUIDITY RISK
Liquidity risk is the risk that for several
reasons Sogrape might be confronted
to cash requests above its resources
that might lead to Sogrape being
unable to meet its funding obligations.
Sogrape has the regular need to raise
external funds to finance its current
activities and investments made. In
order to fulfil these objectives Sogrape
holds long term and short term
financing operations.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
financeira para cumprir os seus
compromissos financeiros nas datas
em que estes são exigíveis, exercendo
a sua atividade corrente e cumprindo
com os planos de investimento
estabelecidos, o que é conseguido
através de:
•Planeamento das necessidades de
fundos;
•Diversificação das fontes de
financiamento e das contrapartes;
•Manutenção de uma maturidade
média da dívida adequada, mediante
a emissão de dívida de longo prazo de
modo a evitar a concentração excessiva
de amortizações em datas próximas;
•Gestão adequada das operações de
financiamento de curto prazo tendo
The purpose of liquidity risk
management is to ensure that at any
time Sogrape has the financial ability
to fulfil their financial commitments
at the dates required and to carry on
its business activities and investments
strategies; this goal is achieved
considering the following:
• Financing planning
• Diversification of financing sources
and counterparties;
• Maintenance of different periods and
terms, namely using long term debt
contracts reducing the amount of
disbursements on the near periods.
presente a sazonalidade associada ao
negócio da Sogrape e incluindo uma
margem para cobrir eventuais erros
de previsão.
É mantida pela Sogrape uma reserva
de liquidez sobre a forma de linhas
de crédito obtidas junto dos seus
bancos de relacionamento, de forma a
assegurar a capacidade de cumprir com
os seus compromissos sem ter que se
refinanciar em condições desfavoráveis.
Em 31 de Dezembro de 2013 a
Sogrape tem aprovadas, mas não
utilizadas, linhas de crédito no
montante global aproximado de
55.000.000 Euros (51.000.000 Euros
em 31 de Dezembro de 2012) que
consistem em facilidades de crédito
negociadas para o conjunto das
empresas da Sogrape e que poderão
• Management appropriate short-term
applications, given the seasonality
of Sogrape’s business and including
a margin to hedge forecasting
deviations.
Sogrape maintains liquidity reserve
credit lines obtained on the usually
used banks, to ensure the ability
to meet its commitments with no
need to refinance agreements with
unfavourable terms.
As of 31 December 2013 Sogrape had
unused credit facilities of approximately
55,000,000 Euros (51,000,000 Euros as
of 31 December 2012). This amount
includes credit facilities negotiated
for the Portuguese subsidiaries of
SOGRAPE 2013
A análise da maturidade de cada um
dos instrumentos financeiros passivos
é apresentada nas notas respetivas
quando relevante, com valores não
descontados e tendo por base o
cenário mais pessimista, isto é, o
período mais curto em que o passivo se
torna exigível.
3.4. RISCO DE TAXA DE JURO
A Sogrape encontra-se exposta ao
risco de taxa de juro fundamentalmente
em consequência da contratação de
financiamento sujeito a taxa variável e
cujo impacto ao nível da demonstração
dos resultados consolidados é
minorado através da contratação de
instrumentos derivados sobre taxa de
juro.
Para o efeito procuram utilizar-se os
seguintes princípios:
•Equivalência entre as taxas de juro
utilizadas como indexante e a taxa
utilizada no instrumento de cobertura;
Sogrape Group, which may be used for
future operating activities, investment
activities, or to meet any other
financial commitments which may be
assumed, without any restrictions to the
availability of such facilities.
Sogrape’s exposure to interest rate
risk relates primarily to the its debt
obligations with interest payable based
on floating interest rates, which impact
on the consolidated income statement
is minimized through the use of
derivative instruments on interest rate.
The main related principles are as
follows:
• The derivatives agreements have no
speculative purposes;
• Perfect match between interest rates
used as base in the derivative and the
rate used in the covered instrument;
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
•Coincidência, para cada derivado ou
instrumento utilizado para cobrir o
risco associado a um determinado
financiamento, entre as datas
dos fluxos de juros pagos nos
financiamentos objeto de cobertura
e as datas de liquidação associadas
ao instrumento de cobertura
minimizando eventuais ineficiências
na cobertura.
• The ability to establish, since the
beginning of the transaction, the
maximum of losses amount;
• Use of a single derivative to hedging
operations related with a specific
operation;
• Consistence, for each derivative or
financial instrument used to hedge
a specific loan, the interest payment
dates of the hedged loans and the
settlement dates of the hedging
instruments to minimize hedging
inefficiencies.
A Sogrape tem operações a nível
internacional, tendo subsidiárias que
operam em diferentes jurisdições com
moedas funcionais diferentes do Euro,
estando por isso exposto ao risco de
taxa de câmbio. Como cada subsidiária
opera em diferentes mercados e em
diferentes ambientes económicos não
está definida uma política uniforme
para todas as empresas da Sogrape.
A exposição da Sogrape ao risco da
taxa de câmbio existe a dois níveis:
• Risco da transação, designadamente
ao nível das vendas realizadas em
moeda estrangeira, que corresponde
ao risco cambial relativo aos fluxos
de tesouraria e aos valores dos
instrumentos derivados registados na
3.5. EXCHANGE RATE RISK
Sogrape operates at international
markets, with multi-jurisdictional
subsidiaries, with functional currencies
which differ from Euro, which exposes
Sogrape to foreign exchange rate
risk. Since each subsidiary operates
in a different market and in different
economic environments, there is
no standard policy for all Sogrape
subsidiaries.
Sogrape’s exposure to exchange rate
risk exists at two levels:
• Transaction exposure, namely foreign
exchange exposure related with
foreign denominated sales, which
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
The maturity of each major caption
of financial liabilities is presented in
the corresponding notes, if relevant,
based on the undiscounted cash flows
of financial liabilities and assuming the
earliest date on which Sogrape may be
required to pay (“worst case scenario”).
3.4. INTEREST RATE RISK
•Sempre que possível é utilizado
um instrumento derivado único
para efeitos de cobertura de uma
operação específica;
3.5. RISCO DE TAXA DE CÂMBIO
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
•Os derivados são contratados com
fins não especulativos;
•Desde o início da relação de
cobertura é possível limitar as perdas
a um valor máximo;
Informação Institucional
Corporate Information
ser usadas para futuras atividades
operacionais, de investimento ou
para satisfazer quaisquer outros
compromissos financeiros que
venham a ser assumidos, não havendo
restrições à disponibilização destas
facilidades.
91
3.6. GESTÃO DE CAPITAL
bem como através da contratação de
derivados cambiais.
demonstração da posição financeira,
em que mudanças ao nível das taxas
de câmbio têm impacto sobre os
resultados e fluxos de tesouraria;
Fruto da desvalorização significativa
ocorrida ao nível do peso argentino em
2014, é apresentada na Nota 50 uma
quantificação do impacto que que tal
desvalorização produziria, caso tivesse
ocorrido em 31 de Dezembro de 2013.
• Risco de translação que corresponde
ao risco cambial relativo a flutuações
do valor do capital investido nas
subsidiárias estrangeiras devido a
alterações da taxa de câmbio.
Sempre que considerado adequado
a Sogrape utiliza a estratégia de
offset natural entre ativos e passivos,
3.6. CAPITAL MANAGEMENT
Whenever acceptable, Sogrape uses
natural hedges to manage exposure,
by offsetting assets and liabilities
expressed in the same currency or
by derivatives financial hedging
instruments agreements.
relates to the exchange rate risk on
cash flows and value of derivatives
recorded in the statement of
consolidated financial position, where
changes in exchange rates have an
impact on earnings and cash flows.
Considering the significant devaluation
of Argentine peso in the beginning of
2014, in Note 50 it is presented the
quantification of the impact that such
devaluation would produce if it had
occurred on December, 31 2013.
• Translation exposure related with
the impact of changes in the foreign
exchange rate in the amount
of capital invested in foreign
subsidiaries.
A gestão dos níveis de capitais próprios
da Sogrape toma em consideração a
necessidade de garantir que mantém
as reservas de recursos necessárias
para fazer face às necessidades
de financiamento, bem como de
forma a garantir uma estrutura de
capitais próprios e alheios apropriada
para o sector em que se insere,
nomeadamente através da análise de
rácios como de autonomia financeira e
Debt to Equity.
When managing the level of equity,
Sogrape’s objective is to ensure the
entity continues to maintain the needed
reserves of financing funds in order
to respond to financing needs as well
as to maintain an appropriate capital
structure considering its business
activity, namely through the use of
ratios such as financial autonomy ratio
and Debt to Equity.
São apresentados de seguida os rácios
acima referenciados: (Quadro 5)
3.7. GESTÃO DE RISCO FINANCEIRO
ASSOCIADO À EXPLORAÇÃO
AGRÍCOLA
Dada a atividade desenvolvida pela
Sogrape a mesma está exposta a
risco financeiro associado à atividade
agrícola. Em primeiro lugar destaca-se
o risco inerente ao período temporal
que decorre entre o momento em que
os custos de plantação e manutenção
The referred ratios are as follows:
(Table 5)
3.7. FINANCIAL RISK ASSOCIATED TO
AGRICULTURE
Considering Sogrape’s business,
Sogrape is exposed to financial risks
in respect of agricultural activities. The
primary risk is caused by the time lag
between the moment when the cash is
expended on the purchase or planting
and maintenance of grape vines and
Quadro 5 | Table 5
RÁCIO | RATIO
Autonomia Financeira
Equity to Total Assets
Rácio
de Endividamento
Debt to Equity
Rácio Cobertura Juros
Interests coverage
ratio
92
FÓRMULA | FORMULA
Total de Capital Próprio
Total Equity
Total do Ativo
Total Assets
Total do Passivo
Total Liabilities
Total do Capital Próprio
Total Equity
Resultado Operacional
Operating results
Juros Financeiros Líquidos
Net financial interest
2013
x100
x100
225.208.717
398.190.597
172.981.880
225.208.717
26.108.405
4.205.371
2012
= 56,56%
= 76,81%
= 6,2
216.063.909
409.472.998
193.409.089
216.063.909
18.957.403
4.385.408
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
= 52,77%
= 89,51%
= 4,3
SOGRAPE 2013
4. EMPRESAS SUBSIDIÁRIAS
INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO
As empresas subsidiárias incluídas
na consolidação, suas sedes sociais
e proporção do capital detido em 31
Estas empresas subsidiárias foram
incluídas na consolidação pelo método
de consolidação integral, conforme
indicado na Nota 2.2.1..
the moment of harvesting grapes
and wine production. Sogrape takes
reasonable measures to ensure that the
current year’s harvest is not affected
by disease or other climate effects that
may have a negative effect upon yield
and quality. These measures include
involvement of viticulture technicians,
development of climate conditions
measurement mechanisms and a
continuous focus on development of
every plantation.
4. GROUP SUBSIDIARIES INCLUDED
IN THE CONSOLIDATION
31 December 2013 and 31 December
2012 are as follows: (Table 6)
Companies included
These subsidiaries are consolidated
using the full consolidation method, as
indicated in Note 2.2.1..
de Dezembro de 2013 e em 31 de
Dezembro de 2012, são as seguintes:
(Quadro 6)
Empresas incluídas
Subsidiaries included in the
consolidation, their head offices and
percentage of share capital held as of
Quadro 6 | Table 6
PERCENTAGEM DE CAPITAL DETIDO | PERCENTAGE OF CAPITAL HELD
31-12-2013
FIRMA | FIRM
SEDE SOCIAL | HEAD OFFICE
31-12-2012
DIRETO | DIRECT
TOTAL
DIRETO | DIRECT
TOTAL
MÃE | PARENT
MÃE | PARENT
MÃE | PARENT
MÃE | PARENT
V. N. Gaia (Portugal)
A. A. Ferreira, S.A.
V. N. Gaia (Portugal)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Bodegas Lan, S.A.
Fuenmayor (Espanha | Spain)
0,00%
99,957%
0,00%
99,932%
Evaton Inc
Connecticut (EUA | USA)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Finca Flichman, S.A.
Buenos Aires (Argentina)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Framingham Wines Limited
Marlborough (Nova Zelândia | New Zealand)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Iberian Vinters, S.A.
Jerez de la Frontera (Espanha | Spain)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
IW Investments, S.A.
Luxemburgo (Luxemburgo | Luxembourg)
99,99%
100,00%
99,99%
100,00%
Geo G Sandeman & Sons (ex-Portugal Venture Limited)
Luton (Reino Unido | United Kingdom)
0,00%
70,00%
0,00%
70,00%
Quinta do Sairrão – Soc. Agrícola, S.A.
S. João da Pesqueira (Portugal)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Sandeman & Cia, S.A.
V. N. Gaia (Portugal)
0,02%
100,00%
0,02%
100,00%
Sandeman Jerez, S.L.
Jerez de la Frontera (Espanha | Spain)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Sogrape Distribuição, S.A.
V. N. Gaia (Portugal)
100,00%
100,00%
100,00%
100,00%
Sogrape Vinhos, S.A.
V. N. Gaia (Portugal)
99,22%
100,00%
99,22%
100,00%
Sogrape Asia Pacific Limited (ex. IW Hong Kong Limited)
Hong Kong (China)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Stevens Garnier Limited
Oxford (Reino Unido | United Kingdom)
0,00%
100,00%
0,00%
100,00%
Sogrape Brasil, Importação e Distribuição de Bebidas, LTDA
São Paulo (Brasil | Brazil)
30,00%
100,00%
30,00%
100,00%
Santiago Ruiz, S.A.U.
Pontevedra (Espanha | Spain)
0,00%
99,957%
0,00%
99,932%
Tierras y Viñas, S.A.U.
Fuenmayor (Espanha | Spain)
0,00%
99,957%
0,00%
99,932%
Viña Los Boldos Limitada
Requinoa (Chile)
0,00%
100,00%
100,00%
100,00%
Vinus, Distribuição de Vinhos e Bebidas, Lda.
Luanda (Angola)
95,00%
100,00%
95,00%
100,00%
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Sogrape, SGPS, S.A.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
produções e, consequentemente, na
rentabilidade do exercício. De entre
as medidas adotadas pela Sogrape
destaca-se o envolvimento de técnicos
em viticultura, desenvolvimento de
mecanismos de medição das condições
climatéricas e acompanhamento
contínuo das várias plantações.
Informação Institucional
Corporate Information
das vinhas são incorridos e o momento
da colheita das uvas e vinificação das
mesmas. A Sogrape toma medidas
razoáveis para garantir que a colheita
do ano corrente não é afetada de
forma significativa por doenças ou
outros efeitos climatéricos que podem
traduzir-se em impactos negativos nas
93
5. ALTERAÇÕES OCORRIDAS NO
PERÍMETRO DE CONSOLIDAÇÃO
6. CLASSES DE INSTRUMENTOS
FINANCEIROS
Durante o exercício de 2013 não se
verificaram alterações no perímetro
de consolidação.
6.1. CATEGORIAS DE INSTRUMENTOS
FINANCEIROS
Durante o exercício de 2012, as alterações
no perímetro de consolidação resultam
da aquisição de controlo da empresa
Bodegas LAN, S.A. e a constituição
da Sogrape Brasil – Importação e
Distribuição de Bebidas, LTDA.
94
Os instrumentos financeiros, de acordo
com as politicas descritas na Nota 2.13,
foram classificados como segue:
(Quadro 7 a 8)
5. CHANGES IN CONSOLIDATION
PERIMETER
6. CLASSES OF FINANCIAL
INSTRUMENTS
During 2013, there were not changes
in consolidation perimeter.
6.1. CATEGORIES OF FINANCIAL
INSTRUMENTS
During 2012, changes in the
consolidation perimeter result
from the control acquisition of the
company Bodegas LAN, S.A. and the
establishment of Sogrape Brasil –
Importação e Distribuição de Bebidas,
LTDA.
Financial instruments, according
to policies disclosed in Note 2.13,
were classified as follows:
(Table 7 to 8)
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
EMPRÉSTIMOS E CONTAS
A RECEBER
LOANS AND ACCOUNT
RECEIVABLES
DISPONÍVEIS
PARA VENDA
AVAILABLE FOR SALE
DERIVADOS DE COBERTURA
(NOTA 33)
HEDGE
DERIVATIVES (NOTE 33)
ATIVOS NÃO ABRANGIDOS
PELA IFRS7
ASSETS NOT
COVERED BY IFRS 7
TOTAL
A DEZEMBRO 2013
ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING ASSETS
Outros ativos operacionais não correntes | Other non current operating assets
1.880.021
-
-
1.880.021
1.880.021
-
-
-
1.880.021
Informação Institucional
Corporate Information
Quadro 7 | Table 7
ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT INVESTING ASSETS
Investimentos em outras empresas | Investments in other companies
Outros ativos não correntes de investimento | Other non current investing assets
-
514.029
-
-
514.029
203.806
-
-
-
203.806
203.806
514.029
-
-
717.835
63.235.316
-
-
-
63.235.316
-
-
78.070
-
78.070
2.576.050
-
-
-
2.576.050
ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING ASSETS
Contas a receber | Trade receivables
Contas a receber de Empresas do Grupo | Receivables from Group Companies
Outros ativos operacionais correntes | Other current operating assets
2.046.609
-
-
1.544.847
3.591.456
67.857.975
-
78.070
1.544.847
69.480.892
30.710.926
-
-
-
30.710.926
9.603
-
-
-
9.603
30.720.529
-
-
-
30.720.529
2.493.547
-
-
53.662
2.547.209
2.493.547
-
-
53.662
2.547.209
ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES | CURRENT INVESTING ASSETS
Caixa e equivalentes a caixa | Cash and cash equivalents
Outros ativos correntes de investimento | Other current investing assets
A DEZEMBRO 2012
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Derivados | Derivatives
ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING ASSETS
Outros ativos operacionais não correntes | Other non current operating assets
Investimentos em outras empresas | Investments in other companies
Outros ativos de investimento não correntes | Other non current investing assets
-
737.754
-
-
737.754
220.550
-
-
-
220.550
220.550
737.754
-
-
958.304
63.285.218
-
-
-
63.285.218
-
-
271.585
-
271.585
2.480.846
-
-
-
2.480.846
ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING ASSETS
Contas a receber | Trade receivables
Derivados | Derivatives
Contas a receber de Empresas do Grupo | Receivables from Group Companies
Outros ativos operacionais correntes | Other current operating assets
3.183.439
-
-
1.310.095
4.493.534
68.949.503
-
271.585
1.310.095
70.531.183
25.805.837
-
-
-
25.805.837
20.298
-
-
-
20.298
25.826.135
-
-
-
25.826.135
ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES | CURRENT INVESTING ASSETS
Caixa e equivalentes a caixa | Cash and cash equivalents
Outros ativos de investimento correntes | Other current investing assets
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT INVESTING ASSETS
95
Quadro 8 | Table 8
DERIVADOS DE COBERTURA
(NOTA 33)
HEDGE DERIVATIVES
(NOTE 33)
PASSIVOS FINANCEIROS REGISTADOS PELO CUSTO AMORTIZADO
FINANCIAL LIABILITIES
RECORDED AT AMORTISED COST
PASSIVOS NÃO ABRANGIDOS
PELA IFRS7
ASSETS NOT COVERED BY IFRS 7
TOTAL
A DEZEMBRO 2013
PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING LIABILITIES
Outros passivos operacionais não correntes | Other non current operating liabilities
-
14.862
-
14.862
-
14.862
-
14.862
Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds
-
52.704.578
-
52.704.578
Outros empréstimos | Other loans
-
4.032
-
4.032
Outros passivos de financiamento não correntes | Other non current financing liabilities
-
-
-
-
-
52.708.610
-
52.708.610
PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT FINANCING LIABILITIES
PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING LIABILITIES
Contas a pagar | Trade payables
-
41.749.352
-
41.749.352
41.571
-
-
41.571
Contas a pagar a Empresas do Grupo | Payables to Group Companies
-
63.341
-
63.341
Outros passivos operacionais correntes | Other current operating liabilities
-
2.740.949
12.038.757
14.779.706
41.571
44.553.642
12.038.757
56.633.970
Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds
-
19.714.228
-
19.714.228
Outros empréstimos | Other loans
-
15.312
-
15.312
640.660
-
-
640.660
Derivados | Derivatives
PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | CURRENT FINANCING LIABILITIES
Derivados | Derivatives
Outros passivos de financiamento correntes | Other current financing liabilities
-
3.041
87.948
90.990
640.660
19.732.581
87.948
20.461.190
-
43.983
58.084
102.066
-
43.983
58.084
102.066
Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds
-
62.522.610
-
62.522.610
Outros empréstimos | Other loans
-
4.212
-
4.212
-
62.526.822
-
62.526.822
46.962.729
A DEZEMBRO 2012
PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING LIABILITIES
Outros passivos operacionais não correntes | Other non current operating liabilities
PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT FINANCING LIABILITIES
PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING LIABILITIES
Contas a pagar | Trade payables
Derivados | Derivatives
Contas a pagar a Empresas do Grupo | Payables to Group Companies
Outros passivos operacionais correntes | Other current operating liabilities
-
46.962.729
-
7.670
-
-
7.670
-
24.290
-
24.290
-
3.133.540
10.350.643
13.484.183
7.670
50.120.559
10.350.643
60.478.872
Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds
-
21.606.963
-
21.606.963
Outros empréstimos | Other loans
-
319.186
-
319.186
1.404.221
-
-
1.404.221
-
8.197
227.185
235.382
1.404.221
21.934.346
227.185
23.565.752
PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | CURRENT FINANCING LIABILITIES
Derivados | Derivatives
Outros passivos de financiamento correntes | Other current financing liabilities
96
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
7. ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS
Durante o período findo em 31 de
Dezembro de 2013 e de 2012, o
movimento ocorrido no valor dos
7. TANGIBLE ASSETS
Informação Institucional
Corporate Information
ativos fixos tangíveis, bem como nas
respetivas amortizações e perdas por
imparidade acumuladas, foi o seguinte:
(Quadros 9 a 11)
as depreciation and accumulated
impairment losses are made up as
follows: (Table 9 to 11)
During the years ended as of
31 December 2013 and 2012
movements in tangible assets as well
Quadro 9 | Table 9
EDIFÍCIOS
E OUTRAS
CONSTRUÇÕES
BUILDINGS
AND OTHER
CONSTRUCTIONS
TERRENOS
LAND
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012
OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2012
Investimento
Investment
Aquisições de filiais
Acquisition of affiliates
INFRAESTRUTURAS
DE VINHAS
VINEYARDS
INFRASTRUCTURES
MAQUINARIA E
EQUIPAMENTO FERRAMENTAS
EQUIPAMENTO
TRANSPORTE
E UTENSÍLIOS
MACHINERY AND
VEHICLES
TOOLS
EQUIPMENT
EQUIPAMENTO
ADMINISTRATIVO
OFFICE
EQUIPMENT
VASILHAME
CONTAINERS
AND
RECIPIENTS
OUTROS
ATIVOS
TANGÍVEIS
OTHER
TANGIBLE
ASSETS
CASCARIA
CASKS
ATIVOS
TANGÍVEIS
EM CURSO
TANGIBLE
ASSETS IN
PROGRESS
ADIANTAMENTOS
POR CONTA DE
ATIVOS TANGÍVEIS
ADVANCES ON
ACCOUNT OF
TANGIBLE ASSETS
TOTAL
ATIVOS FIXOS
TANGÍVEIS
TOTAL
OF TANGIBLE
FIXED ASSETS
26.238.382
98.383.330
24.935.258
57.455.545
3.342.659
1.328.624
8.886.503
17.005.602
2.153.137
508.734
4.819.201
56.846
245.113.820
16.464
415.290
250.530
1.790.489
418.109
87.088
149.281
109.423
1.151.948
29.443
2.397.247
43.094
6.858.406
14.653.395
2.266.468
13.123.099
63.190
-
652.545
3.499.889
6.971.185
436.546
37.935
-
46.581.853
(14.939)
-
-
(207.080)
(146.044)
-
(8.490)
(148.543)
(621.861)
(8.114)
-
-
(1.155.071)
Variações cambiais
Exchange rate effects
203.443
(314.398)
(179.242)
(242.326)
(26.187)
6.872
(168.847)
(427.812)
(117.775)
7.631
6.035
(2.401)
(1.255.007)
Abates
Write-offs
(61.267)
(258.080)
-
(25.152)
(10.287)
-
(2.438)
(2.526)
-
-
-
(19.437)
(379.187)
-
43.888
901.103
847.868
-
-
13.098
-
2.440
-
(1.891.160)
-
(82.763)
31.259.684
112.923.425
28.174.117
72.742.443
3.641.440
1.422.584
9.521.652
20.036.033
9.539.074
974.240
5.369.258
78.102
295.682.052
3.968
976.048
292.013
1.994.450
417.745
118.344
329.284
350.643
1.222.240
328.540
1.067.428
(22.079)
7.078.625
(1.043.843)
(1.338.242)
(1.647.917)
(417.286)
(166.269)
(39.506)
(94.144)
(937.178)
(1.044.887)
(1.542)
(5.823)
-
(6.736.637)
(809.617)
(928.274)
(702.217)
(1.328.037)
(94.962)
(21.833)
(350.293)
(1.000.807)
(290.253)
(21.825)
(474.090)
(7.249)
(6.029.457)
Abates
Write-offs
-
(4.421)
-
(150.471)
-
-
(39.201)
-
-
-
-
-
(194.093)
Transferências
Transfers
-
2.680.935
2.012.901
77.916
-
-
-
140.222
217
-
(5.091.797)
-
(179.606)
29.410.192
114.309.471
28.128.897
72.919.015
3.797.954
1.479.589
9.367.299
18.588.913
9.426.391
1.279.413
864.976
48.774
289.620.884
Transferências
Transfers
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013
OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2013
Investimento
Investment
Desinvestimento
Disposals
Variações cambiais
Exchange rate effects
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013
CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 2013
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
4.877.601
Desinvestimento
Disposals
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
VALOR BRUTO | GROSS ASSETS
97
Quadro 10 | Table 10
AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS | ACCUMULATED DEPRECIATION
EDIFÍCIOS
E OUTRAS
CONSTRUÇÕES
BUILDINGS
AND OTHER
CONSTRUCTIONS
TERRENOS
LAND
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012
OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2012
INFRAESTRUTURAS
DE VINHAS
VINEYARDS
INFRASTRUCTURES
MAQUINARIA E
EQUIPAMENTO
EQUIPAMENTO FERRAMENTAS
EQUIPAMENTO
ADMINISTRATIVO
TRANSPORTE
E UTENSÍLIOS
MACHINERY AND
OFFICE
VEHICLES
TOOLS
EQUIPMENT
EQUIPMENT
VASILHAME
CONTAINERS
AND
RECIPIENTS
CASCARIA
CASKS
OUTROS
ATIVOS
TANGÍVEIS
OTHER
TANGIBLE
ASSETS
ATIVOS
TANGÍVEIS
EM CURSO
TANGIBLE
ASSETS IN
PROGRESS
ADIANTAMENTOS
POR CONTA DE
ATIVOS TANGÍVEIS
ADVANCES ON
ACCOUNT OF
TANGIBLE ASSETS
TOTAL
ATIVOS FIXOS
TANGÍVEIS
TOTAL
OF TANGIBLE
FIXED ASSETS
(53.534)
(64.701.600)
(12.158.518)
(48.086.995)
(2.667.237)
(1.112.122)
(6.780.859)
(13.768.441)
(1.806.731)
(370.281)
-
-
(151.506.318)
Amortizações do exercício
Depreciation
-
(3.179.606)
(1.208.763)
(2.196.608)
(286.006)
(84.161)
(326.537)
(574.300)
(731.217)
(34.116)
-
-
(8.621.314)
Aquisições de filiais
Acquisition of affiliates
-
(4.100.780)
(747.948)
(11.475.371)
(55.718)
-
(570.043)
(2.917.644)
(4.315.731)
(298.737)
-
-
(24.481.972)
Desinvestimento
Disposals
-
-
-
200.485
104.774
-
4.934
132.958
617.858
8.114
-
-
1.069.123
Variações cambiais
Exchange rate effects
-
245.895
157.255
277.244
19.982
(3.221)
148.444
308.175
111.440
(2.196)
-
-
1.263.018
Abates e transferências
Write-offs and Transfers
-
88.321
97
25.152
47.805
-
3.352
2.526
-
-
-
-
167.253
(53.534)
(71.647.770)
(13.957.877)
(61.256.093)
(2.836.400)
(1.199.504)
(7.520.709)
(16.816.726)
(6.124.381)
(697.216)
-
-
(182.110.210)
(36)
(3.183.160)
(1.209.901)
(2.289.556)
(283.423)
(74.856)
(271.957)
(459.783)
(870.203)
(29.165)
-
-
(8.672.040)
Desinvestimento
Disposals
-
643.358
775.291
343.766
122.256
20.938
98.762
657.960
1.046.722
1.542
-
-
3.710.595
Variações cambiais
Exchange rate effects
3
510.492
359.438
910.314
55.191
15.790
312.026
756.667
256.424
12.312
-
-
3.188.655
Abates e transferências
Write-offs and Transfers
-
7.429
(19.403)
141.011
-
-
39.173
-
9
-
-
-
168.219
(53.568)
(73.669.651)
(14.052.452)
(62.150.558)
(2.942.376)
(1.237.633)
(7.342.705)
(15.861.882)
(5.691.429)
(712.527)
-
-
(183.714.781)
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013
OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2013
Amortizações do exercício
Depreciation
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013
CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 2013
Quadro 11 | Table 11
VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT
TERRENOS
LAND
98
EDIFÍCIOS
E OUTRAS
CONSTRUÇÕES
BUILDINGS
AND OTHER
CONSTRUCTIONS
INFRAESTRUTURAS
DE VINHAS
VINEYARDS
INFRASTRUCTURES
MAQUINARIA E
EQUIPAMENTO
EQUIPAMENTO FERRAMENTAS
EQUIPAMENTO
ADMINISTRATIVO
TRANSPORTE
E UTENSÍLIOS
MACHINERY AND
OFFICE
VEHICLES
TOOLS
EQUIPMENT
EQUIPMENT
VASILHAME
CONTAINERS
AND
RECIPIENTS
CASCARIA
CASKS
OUTROS
ATIVOS
TANGÍVEIS
OTHER
TANGIBLE
ASSETS
ATIVOS
TANGÍVEIS
EM CURSO
TANGIBLE
ASSETS IN
PROGRESS
ADIANTAMENTOS
POR CONTA DE
ATIVOS TANGÍVEIS
ADVANCES ON
ACCOUNT OF
TANGIBLE ASSETS
TOTAL
ATIVOS FIXOS
TANGÍVEIS
TOTAL
OF TANGIBLE
FIXED ASSETS
A 31 DE DEZEMBRO DE 2012
AS AT 31 DECEMBER 2012
31.206.150
41.275.655
14.216.240
11.486.350
805.040
223.080
2.000.943
3.219.307
3.414.693
277.024
5.369.258
78.102
113.571.842
A 31 DE DEZEMBRO DE 2013
AS AT 31 DECEMBER 2013
29.356.625
40.639.820
14.076.445
10.768.457
855.578
241.956
2.024.594
2.727.031
3.734.962
566.885
864.976
48.774
105.906.103
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
demonstração dos resultados, na
rubrica “outros proveitos e custos”
(Nota 41).
The main investments made during
the year 2013 were in vineyards
infrastructures and winemaking
equipment of Herdade do Peso
Portugal, completion and renovation of
the winery Viña Los Boldos in Chile and
renovation of casks of Bodegas LAN in
Spain.
During 2013, Sogrape sold Quinta
da Boavista (Portugal) and Bodegas
Perdiel (Argentina), which net carrying
amount amounted to approximately
3,000,000 Euro. These disposals
generated gains that are recorded in
Income Statement in “Other profits and
losses” (Note 41).
Major amounts included in caption
“Tangible assets in progress” refer to
the following projects: (Table 12)
Os valores mais significativos incluídos
na rubrica de “Ativos fixos em Curso”
referem-se aos seguintes projetos:
(Quadro 12).
8. ATIVOS INTANGÍVEIS
Durante o período findo em 31 de
Dezembro de 2013 e de 2012, o
movimento ocorrido no valor dos ativos
intangíveis, bem como nas respetivas
amortizações e perdas por imparidade
acumuladas, foi o seguinte:
(Quadro 13 a 15)
8. INTANGIBLE ASSETS
During the years ended as of
31 December 2013 and 2012
movements in intangible assets as
well as depreciation and accumulated
impairment losses are made up as
follows: (Table 13 to 15)
Quadro 12 | Table 12
31 DEZEMBRO 2013
Infraestruturas de vinhas
Vineyards infrastructures
31 DEZEMBRO 2012
2.832.255
21.994
31.491
-
-
Equipamentos de armazenagem
Storage equipment
73.422
56.721
Projetos de engenharia relativos
aos pólos produtivos - Fase I e II
Engineering projects relating
to production centers - Phase I and II
15.765
425.662
Reconversão de Adega no Chile
Restructuring of the wineries in Chile
-
1.823.776
63.422
199.353
864.976
5.369.258
Equipamentos de irrigação
Irrigation equipment
Equipamentos de vinificação
Winemaking equipment
Outros
Other
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
690.373
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Durante o exercício findo em 31
de Dezembro de 2013 a Sogrape
procedeu à alienação da Quinta da
Boavista (Portugal) e da Bodegas
Perdriel (Argentina), cujos ativos
líquidos associados ascendiam a,
aproximadamente, 3.000.000 Euros.
Estas alienações geraram uma maisvalia que se encontra refletida na
Informação Institucional
Corporate Information
Os principais investimentos realizados
durante o ano de 2013 foram na
exploração agrícola e centro de
vinificação da Herdade do Peso em
Portugal, na conclusão e renovação da
adega de Viña Los Boldos no Chile e
na renovação do parque de barricas da
Bodegas LAN em Espanha.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
99
Quadro 13 | Table 13
VALOR BRUTO | GROSS AMOUNT
DESPESAS DE
DESENVOLVIMENTO
DEVELOPMENT
EXPENSES
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012
PROPRIEDADE INDUSTRIAL E OUTROS DIREITOS
INDUSTRIAL PROPERTY
AND OTHER RIGHTS
SOFTWARE
OUTROS ATIVOS
FIXOS INTANGÍVEIS
OTHER INTANGIBLE
ASSETS
ATIVOS INTANGÍVEIS
EM CURSO
INTANGIBLE ASSETS
IN PROGRESS
TOTAL ATIVOS
FIXOS INTANGÍVEIS
TOTAL OF
INTANGIBLE ASSETS
183.796
853.636
2.109.228
1.212.705
20.880
Aquisições ao exterior | Acquired assets
-
13.687
95.576
-
-
109.263
Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates
-
8.412.429
5.389
229.378
-
8.647.196
Variações cambiais | Exchange rate effects
-
24.996
(74.431)
59.275
-
9.840
Abates | Write-offs
-
(29)
-
-
-
Transferências | Transfers
-
-
-
239.300
183.796
9.304.719
2.135.762
1.740.658
20.880
13.385.815
91.984
22.540
250.928
447.662
-
813.114
Desinvestimentos | Disposals
-
(29.130)
-
-
-
(29.130)
Variações cambiais | Exchange rate effects
-
(64.064)
(153.484)
(128.464)
-
(346.011)
Abates | Write-offs
-
(23.413)
-
-
-
(23.413)
Transferências | Transfers
-
20.880
6.638
-
(20.880)
6.638
275.780
9.231.533
2.239.845
2.059.856
-
13.807.013
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2013
Aquisições ao exterior | Acquired assets
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013
4.380.245
(29)
239.300
Quadro 14 | Table 14
AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS | ACCUMULATED DEPRECIATION
DESPESAS DE
DESENVOLVIMENTO
DEVELOPMENT
EXPENSES
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012
PROPRIEDADE INDUSTRIAL E OUTROS DIREITOS
INDUSTRIAL PROPERTY
AND OTHER RIGHTS
SOFTWARE
OUTROS ATIVOS
FIXOS INTANGÍVEIS
OTHER INTANGIBLE
ASSETS
ATIVOS INTANGÍVEIS
EM CURSO
INTANGIBLE ASSETS
IN PROGRESS
TOTAL ATIVOS
FIXOS INTANGÍVEIS
TOTAL OF
INTANGIBLE ASSETS
(183.229)
(183.445)
(1.499.703)
(35.461)
-
(1.901.838)
(400)
(38.651)
(320.723)
(129.548)
-
(489.322)
Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates
-
(38.443)
(4.490)
(57.344)
-
(100.277)
Variações cambiais | Exchange rate effects
-
(500)
50.902
-
-
50.402
Transferências | Transfers
-
-
-
(35.895)
-
(35.895)
(183.629)
(261.039)
(1.774.014)
(258.248)
-
(2.476.929)
(167)
(36.457)
(245.069)
(295.180)
-
(576.873)
Desinvestimento | Disposals
-
2.115
-
-
-
2.115
Variações cambiais | Exchange rate effects
-
818
127.226
1
-
128.045
(91.984)
-
-
-
-
(91.984)
-
-
49
-
-
49
(275.780)
(294.563)
(1.891.808)
(553.427)
-
(3.015.578)
Amortizações do exercício | Depreciation
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2013
Amortizações do exercício | Depreciation
Abates | Write-offs
Transferências | Transfers
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013
Quadro 15 | Table 15
VALOR LÍQUIDO | NET VALUE
DESPESAS DE
DESENVOLVIMENTO
DEVELOPMENT
EXPENSES
100
PROPRIEDADE INDUSTRIAL E OUTROS DIREITOS
INDUSTRIAL PROPERTY
AND OTHER RIGHTS
SOFTWARE
OUTROS ATIVOS
FIXOS INTANGÍVEIS
OTHER INTANGIBLE
ASSETS
ATIVOS INTANGÍVEIS
EM CURSO
INTANGIBLE ASSETS
IN PROGRESS
TOTAL ATIVOS
FIXOS INTANGÍVEIS
TOTAL OF
INTANGIBLE ASSETS
A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | AS OF 31 DECEMBER 2012
167
9.043.680
361.748
1.482.410
20.880
10.908.886
A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | AS OF 31 DECEMBER 2013
-
8.936.970
348.037
1.506.429
-
10.791.435
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
• o montante de 135.538 Euros
(175.481 Euros a 31 de Dezembro
de 2012) relativo a direitos de
plantação de vinha em Portugal,
os quais poderão ser utilizados até
2015, sendo esta data passível de
ser alargada até 2018, pelo que
os mesmos se encontram a ser
amortizados de forma linear até 2018;
Industrial property and other rights
includes, as of 31 December 2013:
• the amount of 135,538 Euros (175,481
Euros as of 31 December 2012) relates
to vine planting rights in Portugal that
can be used until 2015, date that can
be extended to 2018, and therefore
such rights are being depreciated on
a straight line basis until 2018;
A análise de imparidade da marca
Santiago Ruiz foi efetuada tomando
por base o método dos fluxos de caixa
descontados, obtido a partir do plano
de negócios elaborado anualmente,
para período de 5 anos, devidamente
aprovado. Os principais pressupostos
considerados no teste foram:
(Quadro 17)
A taxa de crescimento do volume
de negócios de 11% apenas foi
considerada no ano de 2015,
atendendo à fase de desenvolvimento
em que é expectável que esta
subsidiária se encontre.
A rubrica Outros ativos fixos intangíveis
inclui a 31 de Dezembro de 2013 o
montante de 907.110 Euros (1.035.574
Euros em 2012) relativo a direitos de
água no Chile, os quais não apresentam
vida útil definida, e 209.125 Euros
(309.208 Euros em 2012) relativos ao
efeito da alocação do justo valor da
carteira de clientes da Stevens Garnier,
efetuada em 2011.
the business plan for 5 years dully
approved. The main assumptions
considered were as follows:
(Table 16)
The revenue growth rate of 11% was
only considered in 2015 considering the
development stage expected for the
subsidiary at that moment.
Revenues growth rate period during
the considered growth rate in
perpetuity discount rate used
The caption Other intangible assets
includes as of 31 December 2013, the
amount of 907,110 Euros (1,035,574
Euros in 2012) related to water rights
in Chile, which present no defined
useful life, being the remaining amount
of 209,125 Euros (309,208 Euros in 31
December 2012) related to the fair
value allocation to the portfolio of
customers of Stevens Garnier made in
2011.
The impairment test of Santiago
Ruiz brand was prepared according
to the Cash Flows Discount Method
considering the anual business plan for
a period of 5 years. The assumptions
used in the test were as follows:
(Table 17)
Quadro 17 | Table 17
Quadro 16 | Table 16
2013
2013
Taxa de crescimento do volume de negócios durante o período projectado
Revenue growth of the brand during the projected period
5% – 11%
Taxa de crescimento do volume de negócios durante o período projectado
Revenue growth of the brand during the projected period
4% – 11%
Taxa de crescimento na perpetuidade | Growth rate perpetuity
2,00%
Taxa de crescimento na perpetuidade | Growth rate perpetuity
2,00%
Taxa de desconto utilizada | Discount rate
6,70%
Taxa de desconto utilizada | Discount rate
6,70%
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
• the acquisition cost attributed to a
group of brands, of the subsidiary
Viña los Boldos Limitada, without
defined useful life, which amounts to
425,184 Euros (461,779 Euros in 2012);
• the effect of fair value allocation of
Bodegas Lan, S.A. and its subsidiaries
brands in 2012 as consequence of the
acquisition, namely 1,045,274 Euro
related to Santiago Ruiz brand and
7,328,506 Euros related to LAN brand
both without defined useful life. Every
year Sogrape prepares impairment
tests of of these brands or when
ever there are impairment indicators.
During 2013, Sogrape performed
impairment analysis of these brands
and no losses were recorded.The
impairment test of the LAN brand was
prepared according to Discounted
cash flow method considering
da marca LAN foi efetuada tomando
por base o método dos fluxos de
caixa descontados, obtido a partir
do plano de negócios elaborado
anualmente, para períodos de 5 anos,
devidamente aprovado. Os principais
pressupostos considerados no teste
foram: (Quadro 16)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
• o custo de aquisição atribuído a um
conjunto de marcas, da subsidiária
Viña Los Boldos Limitada, sem vida
útil definida no montante de 425.184
Euros (461.779 Euros em 2012);
• efeito da alocação do justo valor das
marcas da Bodegas Lan, SA e suas
subsidiárias em 2012, na sequência
da sua aquisição, designadamente
1.045.274 Euros alocados à marca
Santiago Ruiz e 7.328.506 Euros
alocados à marca LAN, ambas sem
vida útil definida. A Sogrape efetua
testes anuais de imparidade sobre
as marcas sem vida útil definida
ou sempre que existam indícios de
imparidade. Durante o exercício
findo em 31 de Dezembro de 2013,
a Sogrape procedeu à análise de
imparidade destas marcas, não
tendo, como resultado dessa análise,
reconhecido quaisquer perdas de
imparidade. A análise de imparidade
Informação Institucional
Corporate Information
A rubrica Propriedade industrial e outros
direitos inclui, a 31 de Dezembro de 2013:
101
9. GOODWILL
A 31 de Dezembro de 2013 e 2012
a rubrica “Goodwill” compreende o
excesso do custo da concentração
de atividades empresariais acima do
interesse da adquirente no justo valor
líquido dos ativos, passivos e passivos
contingentes identificáveis.
9. GOODWILL
As of 31 December 2013 and 2012,
Goodwill includes the excess of the
cost of business combinations over
the acquirer’s interest in net fair value
of identifiable assets, liabilities and
contingent liabilities.
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012,
a rubrica “Goodwill” tinha a seguinte
composição: (Quadro 18)
Durante os exercícios findos em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012, o
movimento ocorrido nesta rubrica,
bem como nas respetivas perdas por
imparidade, foi o seguinte:
(Quadro 19)
As of 31 December 2013 and 2012,
the caption “Goodwill” was as follows:
(Table 18)
During the periods ended 31
December 2013 and 2012, movements
in goodwill as well as in the
corresponding impairment losses, were
as follows: (Table 19)
Quadro 18 | Table 18
Viña Los Boldos Limitada
A Sogrape efetua testes anuais de
imparidade sobre o Goodwill e sempre
que existam indicações que o mesmo
pode estar em imparidade. Durante os
exercícios findos em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012, a Sogrape
procedeu à análise de imparidade
daquele Goodwill, não tendo, como
resultado dessa análise, reconhecido
quaisquer perdas de imparidade.
As análises de imparidade do Goodwill
da Viña Los Boldos foram efetuadas
tomando por base o método de fluxos
de caixa descontados obtidos a partir
dos planos de negócios elaborados
anualmente, para períodos de cinco
anos devidamente aprovados. Os
principais pressupostos utilizados para
efeitos de testes de imparidade são
como segue: (Quadro 20)
Sogrape performs annual impairment
tests of Goodwill and whenever
indicators exist that indicate that
goodwill might be impaired. During
the years ended as of 31 December
2013 and 2012, Sogrape has tested
goodwill for impairment, as a result of
that analysis no impairment losses were
recognized.
Goodwill impairment analysis of Viña
Los Boldos was performed based on
the method of discounted cash flows
obtained from the business plans
prepared annually, with projections for
periods of 5 years and dully approved.
The main assumptions used for
impairment tests are as follows:
(Table 20)
Quadro 20 | Table 20
31-12-2013
31-12-2012
5.647.324
6.447.090
5.647.324
6.447.090
Quadro 19 | Table 19
31-12-2013
31-12-2012
6.795.451
6.412.025
(842.981)
383.426
5.952.470
6.795.451
2013
2012
21%
19%
Taxa de inflação considerada | Inflation rate
3,00%
3,00% - 3,5%
Taxa de crescimento na perpetuidade | Growth rate in perpetuity
4,03%
4,03%
Taxa de desconto utilizada | Discount rate
8,21%
7,81%
Taxa de crescimento do volume de negócios durante o período projectado
Business growth rate during the considered period
VALOR BRUTO | GROSS AMOUNT
Saldo inicial | Opening balance
Variações cambiais | Exchange rate effects
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
PERDAS DE IMPARIDADE ACUMULADAS | ACUMULATED IMPAIRMENT LOSSES
Saldo inicial | Opening balance
(348.361)
(333.958)
43.215
(14.403)
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
(305.146)
(348.361)
VALOR LÍQUIDO | CARRYING AMOUNT
5.647.324
6.447.090
Variações cambiais | Exchange rate effects
102
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
Durante o exercício findo em 31
de Dezembro de 2013 e 2012, o
movimento ocorrido no valor das
10. INVESTMENT PROPERTY
During the period ended 31
December 2013 and 2012, movement
in investment property, as well as in
propriedades de investimentos, bem
como nas respetivas amortizações e
perdas por imparidade acumuladas, foi
o seguinte: (Quadro 21 a 23)
Durante o exercício as propriedades
de investimento acima geraram rédito
no montante de 30.000 Euros (30.750
Euros em 31 de Dezembro de 2012).
Adicionalmente, foram suportados
custos no montante de 1.725 Euros
(3.125 Euros em 31 de Dezembro
de 2012) relativos a IMI – Imposto
Municipal sobre Imóveis e 7.230 Euros
(7.230 Euros em 31 de Dezembro
de 2012) relativos a amortizações do
exercício.
the corresponding amortizations and
accumulated impairment losses, were
as follows: (Table 21 to 23)
During the year the revenue from the
above investment property amounts
to 30,000 Euros (30,750 Euros as of
31 December 2012). Additionally, the
incurred costs amounts to 1,725 Euros
(3,125 Euros as of 31 December 2012)
related to Municipal property tax and
7,230 Euros (7,230 as of 31 December
2012) Euro related to amortizations.
Informação Institucional
Corporate Information
10. PROPRIEDADES DE
INVESTIMENTO
Quadro 21 | Table 21
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012
Aquisições | Investment
Transferências de ativos tangíveis (Nota 7) | Transfers to tangible assets (Note 7)
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2012
TERRENOS | LAND
EDIFÍCIOS | BUILDINGS
TOTAL | TOTAL
120.500
361.500
482.000
-
-
-
-
-
-
120.500
361.500
482.000
Aquisições | Investment
-
-
-
Abates | Write-offs
-
-
-
120.500
361.500
482.000
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
VALOR BRUTO | GROSS AMOUNT
Quadro 22 | Table 22
AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS | ACCUMULATED DEPRECIATION
Amortizações do exercício | Depreciation
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2012
Amortizações do exercício | Depreciation
SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013
EDIFÍCIOS | BUILDINGS
TOTAL | TOTAL
-
(52.068)
(52.068)
-
(7.230)
(7.230)
-
(59.298)
(59.298)
-
(7.230)
(7.230)
-
(66.528)
(66.528)
Quadro 23 | Table 23
VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT
TERRENOS | LAND
EDIFÍCIOS | BUILDINGS
TOTAL | TOTAL
A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | AS OF 31 DECEMBER 2012
120.500
302.202
422.702
A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | AS OF 31 DECEMBER 2013
120.500
294.972
415.472
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012
TERRENOS | LAND
103
11. ATIVOS BIOLÓGICOS
O detalhe da rubrica Ativos Biológicos
em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 é
o seguinte: (Quadro 24)
11. BIOLOGICAL ASSETS
As of 31 December 2013 and 2012,
the detail of the caption “Biological
Assets” was as follows: (Table 24)
Durante os exercícios findos em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012,
o movimento ocorrido no valor dos
ativos biológicos, relativos a plantações
de vinha, bem como nas respetivas
amortizações e perdas por imparidade
acumuladas, foi o seguinte:
(Quadro 25)
During the years ended as of 31
December 2013 and 2012, movements
in the value of Biological assets related
to vine plantations as well as in the
related depreciation and impairment
losses, were as follows: (Table 25)
Quadro 24 | Table 24
VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT
Ativos Biológicos em produção | Biological assets in production
Ativos Biológicos em desenvolvimento | Biological assets in development
Uva em produção | Grape in production
TOTAL DE BALANÇO
104
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
2013
2012
1.909.136
1.997.640
219.976
442.506
1.767.495
1.897.642
3.896.607
4.337.788
SOGRAPE 2013
Informação Institucional
Corporate Information
Quadro 25 | Table 25
ATIVOS BIOLÓGICOS - VALOR BRUTO
BIOLOGICAL ASSETS GROSS AMOUNT
EM PRODUÇÃO
IN PRODUCTION
SALDO INICIAL | OPENING BALANCE
Desenvolvimento interno | Internal development
Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates
TOTAL
2013
EM PRODUÇÃO
IN PRODUCTION
3.648.548
EM DESENVOLVIMENTO
IN DEVELOPMENT
620.877
TOTAL
2012
4.012.983
442.506
4.455.489
4.269.425
41.707
55.928
97.635
62.219
30.895
93.114
-
-
-
235.061
27.661
262.722
(71.275)
-
(71.275)
-
-
-
(458.920)
(32.576)
(491.496)
(198.294)
31.256
(167.038)
Reclassificação | Reclassification
312.731
(245.882)
66.849
268.183
(268.183)
-
Abates | Write-offs
(32.368)
-
(32.368)
(2.734)
-
(2.734)
3.804.858
219.976
4.024.834
4.012.983
442.506
4.455.489
Variações cambiais | Exchange rate effects
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
ATIVOS BIOLÓGICOS - AMORTIZAÇÕES E PERDAS DE IMPARIDADE ACUMULADAS - ATIVOS EM PRODUÇÃO
BIOLOGICAL ASSETS - DEPRECIATIONS AND IMPAIRMENT LOSSES - ASSETS IN PRODUCTION
AMORTIZAÇÕES
ACUMULADAS
ACCUMULATED
DEPRECIATION
SALDO INICIAL | OPENING BALANCE
Amortizações do exercício | Depreciation
Variações cambiais | Exchange rate effects
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
AMORTIZAÇÕES
ACUMULADAS
ACCUMULATED
DEPRECIATION
TOTAL
2013
PERDAS DE
IMPARIDADE
IMPAIRMENT
LOSSES
TOTAL
2012
(2.015.343)
-
(2.015.343)
(1.872.014)
-
(1.872.014)
(180.907)
-
(180.907)
(203.827)
-
(203.827)
(58.393)
-
(58.393)
-
-
-
62.855
-
62.855
-
237.673
-
237.673
118.891
-
118.891
(1.895.722)
-
(1.895.722)
(2.015.343)
-
(2.015.343)
1.909.137
219.976
2.129.113
1.997.640
442.506
2.440.146
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Aquisições de filiais |
Desinvestimento |
PERDAS DE
IMPARIDADE
IMPAIRMENT
LOSSES
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Desinvestimento | Disposals
EM DESENVOLVIMENTO
IN DEVELOPMENT
105
Os ativos biológicos em produção
respeitam a plantações de vinha
numa área de 1.297 hectares (1.368
em 31 de Dezembro de 2012). Os
ativos biológicos em desenvolvimento
correspondem a plantações recentes de
vinha, as quais ainda não se encontram
em estado de produção (usualmente
com menos de três anos de vida).
Durante o ciclo anual de produção os
custos incorridos com as atividades
agrícolas relacionadas com a produção
anual são registados na rubrica de
Ativos Biológicos. Na data da colheita
a produção agrícola (uvas colhidas) é
valorizada tendo em consideração o
preço médio de mercado praticado
para uvas com características similares
produzidas na região em questão
ajustado, quando aplicável, por
fatores de qualidade estimados pelos
departamentos de enologia do Grupo.
Sempre que é expectável que o valor
da produção agrícola, a preços de
mercado, seja inferior ao valor dos
custos incorridos no ciclo anual de
produção vão sendo registadas perdas
por imparidade relativamente a esses
mesmos ativos (236.464 Euros em 31
de Dezembro de 2013, 240.416 Euros
em 31 de Dezembro de 2012).
Biological assets in production
correspond to vineyards of 1,297 ha
(1,368 ha as of 31 December 2012).
Biological assets in development are
recent plantations of vines which are
not yet in production phase (with
usually less than three years life).
During the annual cycle of production,
expenses related to agricultural activities
with the annual production are recorded
under the caption Biological Assets. At
the harvest date, agricultural produce
(grapes harvested) is valued considering
the average market price paid for grapes
with similar characteristics produced in
the region adjusted, where applicable,
for quality factors estimated by the group
department of oenology. Whenever it is
expected that the value of agricultural
produce, at market prices, is lower than
the costs incurred in the annual cycle of
production, impairment losses related to
those assets are recorded (236,464 Euros
as of 31 December 2013, 240,416 Euros
as of 31 December 2012).
Durante os exercícios findos em 31
de Dezembro de 2013 e 2012, o
movimento ocorrido no valor dos ativos
biológicos referentes ao ciclo anual de
produção até à data da colheita, foi o
seguinte: (Quadro 26 a 27)
During the years ended as of 31
December 2013 and 2012, movements
in biological assets, referring to the
annual cycle of production until harvest
date, were as follows: (Table 26 to 27)
Quadro 26 | Table 26
PRODUÇÃO AGRÍCOLA DO EXERCÍCIO | AGRICULTURAL PRODUCE FOR THE YEAR
SALDO INICIAL | OPENING BALANCE
Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates
Capitalizações no exercício | Period year capitalizations
Estimativa de perdas de valor reconhecidas | Estimated value losses recognized
Valor líquido do ativo biológico na data da colheita (I) | Net value of biological asset at the harvest date (I)
Perdas de valor reconhecidas em exercícios anteriores | Value losses recognized in prior years
Variações cambiais | Exchange rate effects
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
Valor de mercado da produção agrícola do exercício (II) | Market value of agricultural produce for the year (II)
GANHO / (PERDA) RECONHECIDO NO MOMENTO DA COLHEITA (II-I) (NOTA 42) | GAIN / (LOSS) RECOGNIZED AT THE TIME OF HARVEST (II-I) (NOTE 42)
2013
2012
1.897.642
1.678.054
-
98.736
7.074.779
7.564.823
(236.464)
(240.416)
(6.766.150)
(7.252.025)
173.810
187.018
(376.122)
(138.548)
1.767.495
1.897.642
5.600.506
5.968.454
(1.165.644)
(1.283.571)
Quadro 27 | Table 27
Ativos biológicos em curso | Biological assets in progress
Perda estimada dos ativos biológicos em curso | Estimated loss on biological assets in progress
ATIVOS BIOLÓGICOS EM CURSO | BIOLOGICAL ASSETS IN PROGRESS
106
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
31-12-2013
31-12-2012
2.003.959
2.138.058
(236.464)
(240.416)
1.767.495
1.897.642
SOGRAPE 2013
No final do exercício as Empresas
do Grupo tinham compromissos firmes
de aquisição de uvas no valor de
560.548 Euros (583.070 Euros em
31 de Dezembro de 2012).
12. IMPOSTOS DIFERIDOS
The grapes produced by Sogrape are
fully used in the production of wine and
are not sold separately. During the year,
11,218 tons of grapes were produced
(9,122 tons of grapes during 2012).
As at 31 December 2013, group
companies had grapes purchase
commitments amounting to
560,548 Euros (583,070 Euros
as of 31 December 2012).
12. DEFERRED TAXES
que os geraram é o seguinte:
(Quadro 28 a 29)
O detalhe dos Ativos e Passivos
por impostos diferidos em 31 de
Dezembro de 2013 e de 2012, de
acordo com as diferenças temporárias
Informação Institucional
Corporate Information
As uvas produzidas pela Sogrape são
integralmente utilizadas na produção
de vinho, não sendo vendidas
separadamente. Durante o exercício
foram produzidas 11.218 toneladas de
uvas (9.122 toneladas em 2012).
generated them are as follows:
(Table 28 to 29)
Deferred tax assets and liabilities
as of 31 December 2013 and 2012
according to temporary differences that
Quadro 28 | Table 28
31-12-2013
31-12-2012
Valorização do Goodwill para efeitos fiscais no Chile | Valuation of Goodwill for tax purposes in Chile
1.107.172
1.250.031
Prejuízos fiscais reportáveis | Tax losses carried forward
3.171.011
4.436.219
Outros créditos fiscais | Other tax credits
180.719
186.544
Dedução por reinvestimento | Deduction for reinvestment
313.902
357.267
Perdas de imparidade não relevantes para efeitos fiscais | Non tax deductible impairment losses
556.852
813.300
Provisões fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible provisions
958.572
1.095.955
Margens intragrupo contidas em inventários e imobilizado | Intercompany margins contained in inventories and tangible assets
557.584
362.320
Prémios pessoal | Payroll bonus
585.911
630.996
Amortizações fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible depreciation
146.188
230.488
Instrumentos financeiros derivados - cobertura | Derivatives - hedging
154.122
368.196
77.759
163.617
71.794
108.848
7.881.586
10.003.781
Quadro 29 | Table 29
PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS | DEFERRED TAX LIABILITIES
Diferenças de critérios valorimétricos de inventários | Different valuation criteria on inventories
Diferenças de critérios valorimétricos de ativos tangíveis | Different valuation criteria on tangible assets
Reavaliações de ativos tangíveis a justo valor | Revaluation of tangible assets and tangible assets at fair value
Imputação de justo valor na data de concentração empresarial | Fair value allocation on the date of business concentration
Efeito de tributação diferida na alienação de ativos | Deferred taxation on the sale of assets
Outros | Other
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
31-12-2013
31-12-2012
16.940.867
17.480.323
665.287
768.247
31.120
70.776
4.700.212
4.866.379
389.058
528.476
94.366
148.363
22.820.910
23.862.564
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Instrumentos financeiros derivados - outros | Derivatives - other
Outros | Other
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS | DEFERRED TAX ASSETS
107
O movimento ocorrido nos ativos e passivos
por impostos diferidos nos exercícios findos
em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 foi
como segue: (Quadro 30)
During the years ended as of 31 December
2013 and 2012, movements in deferred
tax assets and liabilities were as follows:
(Table 30)
Quadro 30 | Table 30
ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS
DEFERRED TAX ASSETS
PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS
DEFERRED TAX LIABILITIES
31-12-2013
31-12-2012
31-12-2013
31-12-2012
10.003.781
7.412.921
23.862.564
19.241.248
-
1.885.502
-
3.996.400
Provisões fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible provisions
(114.311)
153.418
-
-
Ajustamentos fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible adjustments
(243.380)
(13.649)
-
-
13.300
143.121
-
-
Prémios pessoal | Payroll Bonus
(45.085)
54.193
-
-
Instrumentos financeiros derivados | Derivatives
(85.859)
(75.607)
-
-
Amortizações fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible depreciation
(84.300)
(4.256)
-
-
(729.062)
213.882
-
-
Dedução por reinvestimento | Deduction for reinvestment
(43.828)
-
-
-
Outros créditos fiscais | Other tax credits
(42.665)
(15.652)
-
-
Margens intragrupo contidas em inventários e imobilizado | Intercompany margins contained in inventories and tangible assets
195.264
56.909
-
-
Diferenças de critérios valorimétricos de inventários | Different valuation criteria on inventories
-
-
(529.637)
628.780
Diferenças de critérios valorimétricos de ativos tangíveis | Different valuation criteria on tangible assets
-
-
11.536
348.031
Reavaliações de ativos tangíveis e ativos tangíveis a justo valor | Revaluation of tangible assets and tangible assets at fair value
-
-
(172.117)
(114.004)
(105.854)
SALDO INICIAL | OPENING BALANCE
AQUISIÇÃO DE FILIAIS (NOTA 5 E 8) | ACQUISITION OF AFFILIATES (NOTE 5 AND 8)
EFEITO EM RESULTADOS (NOTA 46) | EFFECT IN NET INCOME (NOTE 46)
Valorização do Goodwill para efeitos fiscais no Chile | Valuation of Goodwill for tax purposes in Chile
Prejuízos fiscais reportáveis | Tax losses carried forward
Efeito de tributação diferida na alienação de ativos | Deferred taxation on the sale of assets
Outros | Other
-
-
(139.418)
(16.691)
(65.517)
(83.856)
(65.369)
(1.196.617)
446.842
(913.492)
691.585
63.353
-
-
-
EFEITO EM BALANÇO | EFFECT ON BALANCE SHEET
Outros créditos fiscais | Other tax credits
EFEITO EM RESERVAS | EFFECT IN RESERVES
Instrumentos financeiros derivados | Derivatives
Variações cambiais | Exchange rate effects
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
108
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
(214.074)
229.154
-
-
(150.721)
229.154
-
-
(774.856)
29.362
(128.162)
(66.669)
7.881.586
10.003.781
22.820.910
23.862.564
SOGRAPE 2013
During the year ended 31 December
2010, Portugal introduced a Municipal
Surcharge established by Law number
12-A/2012, as of 30 June, which
involves applying for companies
based in Portugal an additional tax of
2.5% on taxable income that exceeds
2,000,000 Euro, additionally, as a result
of the Government Budget for the year
2014 the taxable income that exceeds
1,500,000 Euros is subject to the
additional following taxes:
(Table 31)
In addition, following the Law No
2/2014 of 16 January, the taxation of
profits in 2014 (and subsequent years)
shall be calculated applying a rate of
income tax of 23% to the tax base (25%
in 2013).
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Adicionalmente, na sequência
da promulgação da Lei nº 2/2014
de«16 de Janeiro, a tributação
dos lucros das empresas em 2014
(e nos anos seguintes) passa a ser
efetuada pela aplicação de uma taxa
de imposto sobre o rendimento de 23%
que incide sobre a matéria coletável
(25% em 2013).
Informação Institucional
Corporate Information
No exercício findo em 31 de Dezembro
de 2010 foi introduzida em Portugal
a Derrama Estadual, instituída pela
Lei n.º 12-A/2012, de 30 de Junho
e que implica a aplicação de uma taxa
adicional de 2,5% sobre a parte do lucro
tributável superior a 2.000.000 Euros
nas empresas sedeadas em Portugal.
Posteriormente, na sequência
da aprovação do Orçamento de Estado
para 2014, resultou que sobre
a parte do lucro tributável superior
a 1.500.000 Euros, incidem as taxas
adicionais constantes da tabela
seguinte: (Quadro 31)
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Quadro 31 | Table 31
LUCRO TRIBUTÁVEL (EM EUROS)
TAXABLE INCOME (EURO)
TAXAS (EM PERCENTAGENS)
RATE (PERCENTAGE)
De mais de 1.500.000 até 7.500.000
More than 1.500.000 to 7.500.000
3
De mais de 7.500.000 até 35.000.000
More than 7.500.000 to 35.000.000
5
Superior a 35.000.000
Greater than 35.000.000
7
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
109
Consequentemente os impostos
diferidos associados foram objeto
de ajustamento tomando por base a
estimativa da taxa média de imposto
aplicável nos exercícios em que as
diferenças temporárias se revertem. O
efeito desta alteração teve um impacto
líquido nas demonstrações financeiras
de aproximadamente, 680.000 Euros
(Nota 46).
Therefore, the related deferred taxes
were adjusted considering an estimated
average tax rate applicable to the
year where the temporary differences
reverse. The effect of this change had
a net impact of about 680,000 Euros on
financial statements (Note 46).
As of 31 December 2013 and 2012,
deferred tax assets related to tax losses
carried forward were reassessed. In
cases where deferred tax assets were
recorded, these were only recorded to
the extent that it is probable that taxable
profits arise in the future and can be
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012
foram avaliados os impostos diferidos
a reconhecer resultantes de prejuízos
fiscais. Nos casos em que originaram
ativos por impostos diferidos, os mesmos
só foram registados na medida em
que seja provável que ocorram lucros
tributáveis no futuro e que possam ser
utilizados para recuperar as perdas fiscais
ou diferenças tributárias dedutíveis.
Esta avaliação baseou-se nos planos de
negócios aprovados pela Sogrape para
cada uma das subsidiárias.
De acordo com as declarações fiscais
das empresas que registam impostos
diferidos ativos por prejuízos fiscais
reportáveis, em 31 de Dezembro de
2013 e de 2012, utilizando para o efeito
as taxas de câmbio naquela data, os
mesmos eram reportáveis como segue:
(Quadro 32)
used to recover tax losses or deductible
tax differences. This assessment was
based on business plans approved by
Sogrape for each subsidiary.
presented by the companies that
record deferred tax assets arising from
tax losses carried forward and using
exchange rates effective at that time,
tax losses carried forward were as
follows: (Table 32)
As of 31 December 2013 and 2012, in
accordance with the tax statements
Quadro 32 | Table 32
31-12-2013
PREJUÍZOS FISCAIS
TAX LOSSES
ATIVOS
POR IMPOSTOS DIFERIDO
DEFERRED TAX ASSETS
31-12-2012
DATA LIMITE
DE UTILIZAÇÃO
TIME LIMIT
PREJUÍZOS FISCAIS
TAX LOSSES
ATIVOS
POR IMPOSTOS DIFERIDO
DEFERRED TAX ASSETS
DATA LIMITE
DE UTILIZAÇÃO
TIME LIMIT
COM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITH LIMITED TIME USE
Gerados em 2004 | Generated in 2004
-
-
543.295
162.988
2022
Gerados em 2005 | Generated in 2005
-
-
-
869.391
260.817
2023
Gerados em 2006 | Generated in 2006
-
-
-
857.947
257.384
2024
Gerados em 2007 | Generated in 2007
-
-
Gerados em 2008 | Generated in 2008
137.485
41.246
Gerados em 2011 | Generated in 2011
204.932
61.480
2029
204.932
61.482
2029
Gerados em 2011 | Generated in 2011
398.524
139.483
2016
910.785
318.775
2016
Gerados em 2012 | Generated in 2012
1.050.805
367.782
2017
Gerados em 2012 | Generated in 2012
-
-
1.791.746
SEM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITHOUT LIMITED TIME USE
110
-
-
76.320
22.897
2025
2026
184.171
55.253
2026
642.483
192.752
2030
1.658.629
580.520
2017
609.990
5.947.953
1.912.869
12.771.850
2.561.021
12.616.753
2.523.351
12.771.850
2.561.021
12.616.753
2.523.351
14.563.596
3.171.011
18.564.706
4.436.219
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
-
SOGRAPE 2013
As of 31 December 2013 Sogrape has
other tax losses carried forward in the
amount of 3,704,979 Euros (3,425,348
Euros as of 31 December 2012), which
did not generate deferred tax assets
since the conditions for recognition,
referred in the paragraph above, were
not met. The detail of these tax losses
is as follows: (Table 33)
Quadro 33 | Table 33
31-12-2013
PREJUÍZOS FISCAIS
TAX LOSSES
31-12-2012
CRÉDITO DE IMPOSTO
TAX CREDIT
DATA LIMITE
DE UTILIZAÇÃO
TIME LIMIT
PREJUÍZOS FISCAIS
TAX LOSSES
CRÉDITO DE IMPOSTO
TAX CREDIT
DATA LIMITE
DE UTILIZAÇÃO
TIME LIMIT
COM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITH LIMITED TIME USE
910.376
273.113
2020
910.376
273.113
2020
Gerados em 2003 | Generated in 2003
94.449
28.335
2021
94.449
28.335
2021
Gerados em 2007 | Generated in 2007
-
-
-
67.041
16.760
2013
Gerados em 2008 | Generated in 2008
180.114
54.034
2026
180.114
54.034
2026
Gerados em 2009 | Generated in 2009
223.683
67.105
2027
223.683
67.105
2027
Gerados em 2011 | Generated in 2011
164.422
49.327
2029
164.422
49.327
2029
Gerados em 2012 | Generated in 2012
94.593
28.378
2030
94.593
28.378
2030
1.667.637
500.292
1.734.678
517.052
SEM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITHOUT LIMITED TIME USE
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
2.037.342
538.956
1.690.670
357.232
2.037.342
538.956
1.690.670
357.232
3.704.979
1.039.248
3.425.348
874.284
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Gerados em 2002 | Generated in 2002
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
parágrafo anterior. O detalhe dos
prejuízos referidos é como segue:
(Quadro 33)
Informação Institucional
Corporate Information
Em 31 de Dezembro de 2013
existem prejuízos fiscais reportáveis
no montante de 3.704.979 Euros
(3.425.348 Euros em 31 de Dezembro
de 2012), cujos ativos por impostos
diferidos não se encontram registados
tendo em consideração que não se
verificam as condições expressas para
o seu reconhecimento e referidas no
111
13. OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS
NÃO CORRENTES
O detalhe de Outros ativos
operacionais não correntes em 31
de Dezembro de 2013 e em 31 de
Dezembro de 2012 é como segue:
(Quadro 34)
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012, o saldo da rubrica Devedores
pela alienação de ativos fixos é
referente ao valor a receber pela venda
de ativos por parte da subsidiária
13. OTHER NON CURRENT
OPERATING ASSETS
As of 31 December 2013 and 2012,
Other non current assets are detailed as
follows: (Table 34)
As of 31 December 2013 and 2012,
the amount under caption Accounts
receivable on the sale of tangible
assets refers to amounts receivable
from the sale of assets by the subsidiary
Sandeman Jerez, SL.. The portion of the
Sandeman Jerez, SL., sendo que a
parte do valor total a receber que se
espera que seja realizável num período
até doze meses após a data de balanço
encontra-se incluída na rubrica Outros
ativos operacionais correntes (Nota 17).
Na sequência das dificuldades
financeiras sentidas por parte da
entidade adquirente, que resultaram
no incumprimento das mensalidades
relativas aos meses de Janeiro,
Fevereiro e Março de 2012, a 21 de
Setembro de 2012 foi assinado um
total amount which is expected to be
settled within twelve months after the
balance sheet date is included under
the caption Other current operating
assets (Note 17).
As a result of the financial difficulties
experienced by the acquirer, which
resulted in the failure of complying with
the monthly payments due on January,
February and March 2012, as at 21
September 2012 a new agreement was
signed. Consequently, the deadlines and
novo acordo. Consequentemente,
foram reformulados os prazos e os
montantes mensais, sendo o valor
nominal do novo acordo a soma do
valor a receber à data (3.500.000
Euros) e do efeito financeiro associado
(301.751 Euros). Foi definido que o
valor nominal final de 3.801.751 Euros
seria pago em 53 prestações mensais
de valores diferentes, vencendo a
última em 31 de Dezembro de 2015.
Em 2013, com efeito a partir de 1 de
Agosto, foi efetuada uma adenda ao
monthly amounts have been restated,
being the nominal amount of the new
agreement the sum of the amount to be
received as of that date (3.5 million Euro)
and the corresponding financial effect
(301,751 Euros). It was defined that the
final nominal amount of 3,801,751 Euro
will be paid in 53 monthly payments of
different values, the last payment due in
December 31, 2015.
In 2013, the agreement signed in 2011
was reviewed and modified, with effects
contrato celebrado em 2011, tendo
sido renegociadas as condições e o
plano de pagamento previamente
acordados, passando a última prestação
a vencer-se em 30 de Abril de 2016.
O valor a receber foi determinado pelo
método do custo amortizado, que é
equivalente ao valor atualizado dos
fluxos que a Sogrape estima obter,
atualizado a uma taxa de desconto
calculada tendo por base o risco
inerente à operação determinado à
data da alienação dos ativos fixos.
for the period beginning in 1 August
2013, that changed the conditions and
the payment plan and as a consequence
the last instalment date was delayed to
30 April 2016.
The receivable amount was determined
using the amortized cost method, which
is equivalent to the discounted cash flows
that Sogrape expects to obtain, using
a discount rate calculated based on the
transaction inherent risk determined as of
the date of the disposal of fixed assets.
Quadro 34 | Table 34
31-12-2013
31-12-2012
1.367.895
2.006.055
OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | OTHER NON CURRENT OPERATING ASSETS
Devedores pela alienação de ativos fixos | Accounts receivable on the sale of tangible assets
Outros | Other
SUBTOTAL (NOTA 6) | SUBTOTAL (NOTE 6)
Vinho “En Primeur” | Wine “En Primeur”
112
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
512.126
487.493
1.880.021
2.493.548
-
53.661
1.880.021
2.547.209
SOGRAPE 2013
The difference between the value of
amortized cost and the amount of the
reimbursement, which amounts to
253,412 Euros (238,089 Euros as of 31
December 2012), will be recognized
in the income statement using the
transaction’s effective interest rate
and the corresponding earnings will
be recorded as financial income. As
of 31 December 2013 the amount
of accounts receivable amounts to
2,139,371 Euros (771,476 Euros as
current and 1,367,895 Euros as non
current) and in 31 December 2012
amounts to 2, 594,291 Euros (588, 236
Euros as current and 2,006,055 Euros as
non current).
Vendas de Vinho En Primeur
O Grupo mantem através da
sua subsidiária Stevens Garnier
transacções de vinho En Primeur.
De acordo com a prática habitual de
mercado as transações deste tipo
de materiais são efetuadas com uma
antecipação significativa sobre a data
da movimentação física de inventários.
Sales of “En Primeur” wine
The Group, by its subsidiary Stevens
Garnier trades “En primeur” wines.
According to usual market practices
this kind of transactions are performed
significantly before the physical delivery
of inventories. Consequently, the referred
Assim aquela subsidiária regista o
montante de adiantamentos efetuados
ao produtor como ativos não correntes
ou correntes dependendo da data de
movimentação física de tais inventários,
uma vez que só nessa data se dá a
transferência de riscos e benefícios
de tais produtos do produtor para o
Grupo. De igual forma também as
vendas antecipadas de produto a
clientes do Grupo são diferidas até ao
momento da sua entrega. Em 31 de
Dezembro de 2013 a posição de tais
contratos era como segue: (Quadro 35)
No exercício de 2013 não houve
qualquer transação de compra de
vinho En Primeur, pelo que a variação
nos ativos e passivos resulta apenas
do reconhecimento do rédito, e do
respetivo custo associado, relativo
a compras realizadas em exercícios
anteriores.
subsidiary records advance payments
to producers as non current assets or
current, according to the estimated date
of the effective delivery of the product,
since only as of that date the risks and
benefits of the referred products are
transferred from the producer to the
Group. Similarly, the anticipated sales
of products to Group customers are
deferred until the effective delivery of the
product. As of 31 December 2013 the
position of the referred agreements are
as follows: (Table 35)
During 2013, there were no purchases
of “En Primeur” wine therefore
variations in assets and liabilities results
only from the recognition of revenues
and the corresponding cost from
previous years purchases.
31-12-2013
Ativos não correntes | Non current assets
Ativos correntes (Nota 17) | Current assets (Note 17)
Passivos não correntes (Nota 28) | Non current liabilities (Note 28)
Passivos correntes (Nota 31) | Current liabilities (Note 31)
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
-
31-12-2012
53.661
57.026
364.727
57.026
418.388
-
58.084
52.903
396.278
52.903
454.361
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Quadro 35 | Table 35
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
(588.236 Euros classificados como
corrente e 2.006.055 Euros classificados
como não correntes).
Informação Institucional
Corporate Information
A diferença entre o valor do custo
amortizado e o valor do reembolso, no
montante de 253.412 Euros (238.089
Euros em 31 de Dezembro de 2012),
será imputada à demonstração dos
resultados de acordo com a taxa de juro
efetiva da operação, sendo os proveitos
registados em proveitos financeiros. O
valor da conta a receber ascende em
31 de Dezembro de 2013 a a 2.139.371
Euros (771.476 Euros classificados como
corrente e 1.367.895 Euros classificados
como não correntes) e, em 31 de
Dezembro de 2012, a 2.594.291 Euros
113
14. INVENTÁRIOS
O detalhe de Inventários em 31 de
Dezembro de 2013 e de 2012 é como
segue: (Quadro 36)
14. INVENTORIES
As of 31 December 2013 and 2012,
inventories are detailed as follows:
(Table 36)
A rubrica Adiantamentos para
compras de inventários corresponde
essencialmente a valores pagos
antecipadamente para compra de vinho
a granel em 2013. Em 31 de Dezembro
de 2013 a Sogrape tinha assumido
compromissos com a aquisição de vinho
a granel no montante global estimado
de 2.253.500 Euros (1.720.457 Euros
em 31 de Dezembro de 2012), não
relevados na demonstração da posição
financeira consolidada nesta data.
The caption Advances on account of the
purchase of inventories corresponds to
amounts paid in advance to purchase
bulk wine in 2013. As of 31 December
2013, Sogrape had committed to
purchase bulk wine in the total
estimated amount of 2,253,500 Euros
(1,720,457 Euros as of 31 December
2012) which is not reflected in the
statement of consolidated financial
position in this date.
estejam registados em ativos correntes
atenta a atividade da Sogrape.
Na rubrica de Produtos acabados,
intermédios e em envelhecimento
encontram-se registados os custos
incorridos até à data com produtos em
envelhecimento, a maioria dos quais
não se espera que venha a ser realizada
no prazo de um ano, muito embora
been recognized as current assets
considering Sogrape’s activity.
The caption Finished, intermediate and
in ageing goods includes expenses
incurred until 31 December 2012 with
goods in ageing process, most of
which are not expected to be sold
within one year, although they have
Quadro 36 | Table 36
31-12-2013
Mercadorias | Trade goods
Produtos acabados, intermédios e em envelhecimento | Finished, Intermediate and in ageing goods
Produtos em curso de fabrico | Goods in progress
Matérias-primas | Raw materials
Mercadoria em trânsito | Goods in transit
Adiantamentos para compra de inventários | Advances on account of the purchase of inventories
Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26)
114
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
31-12-2012
4.716.181
3.231.126
17.934.234
18.773.389
130.477.377
129.096.217
3.791.767
5.359.762
479.521
2.776.635
1.003.262
2.305.244
(1.603.145)
(1.952.470)
156.799.197
159.589.903
SOGRAPE 2013
Durante o exercício os custos de
produção são registados nas respetivas
rubricas quando incorridos sendo
posteriormente transferidos para o
valor de inventários através do registo
de um proveito na rubrica Reversão de
custos com a produção de inventário
(Nota 42).
Parte das uvas adquiridas durante
o exercício e incorporadas no vinho
produzido estão sujeitas a ajustamento
de preço que será calculado no
próximo exercício, tendo sido estimado
um valor para esse ajustamento.
É entendimento do Conselho de
Administração que não existirão
impactos materiais decorrentes desse
ajustamento.
As of 31 December 2013 and 2012,
gross amount of goods in ageing
process in bottles can be detailed as
follows: (Table 37)
The Cost of sales as of 31 December
2013 and 2012 amounted 117,907,996
Euros and to 118,557,619 Euros,
respectively, and was calculated as
follows: (Table 38)
During the year production costs are
recorded in the respective captions
when incurred and then transferred to
inventories by recognition of a profit
under the caption Reversal of costs with
the production of inventories (Note 42).
Some of the grapes purchased during
the year and incorporated in the
produced wine are subject to price
adjustment which will be calculated
during the following year, the group
recorded an estimate amount of that
adjustment. The Board of Directors
believes that no material impacts will
arise from this adjustment.
Quadro 37 | Table 37
31-12-2013
31-12-2012
Vinho do Porto | Port wine
1.659.138
1.614.622
Vinho de Mesa | Table wine
7.648.235
7.798.065
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
O custo das vendas nos exercícios
findos em 31 de Dezembro de 2013 e
de 2012 ascende a 117.907.996 Euros
e 118.557.619 Euros, respetivamente, e
foi apurado como segue: (Quadro 38)
Informação Institucional
Corporate Information
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012
o detalhe do montante bruto de tais
produtos em envelhecimento em
garrafeira pode ser apresentado como
segue: (Quadro 37)
PRODUTOS EM ENVELHECIMENTO | GOODS IN AGEING PROCESS
Outros produtos em envelhecimento | Other goods
13.864
9.426.551
31-12-2013
31-12-2012
(118.001.339)
(118.315.786)
(100.551)
(100.270)
(118.101.890)
(118.416.056)
(262.418)
(322.235)
Quadro 38 | Table 38
Custo de produção dos produtos vendidos | Production cost of goods sold
Perdas e ganhos em inventarios | Gains and losses on inventories
Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26)
Reversão de perdas de imparidade (Nota 26) | Reversal of impairment losses (Note 26)
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
456.312
180.672
(117.907.996)
(118.557.619)
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
13.635
9.321.008
115
15. CONTAS A RECEBER
O detalhe de Contas a receber de
clientes em 31 de Dezembro de 2013 e
de 2012 é o seguinte: (Quadro 39)
de desconto sendo que a Sogrape
entende que os valores contabilísticos
das contas a receber líquidas de perdas
de imparidade se aproximam do seu
justo valor.
As contas a receber têm um prazo
de cobrança que geralmente se
situa entre 30 dias e 120 dias, não
vencendo usualmente juros. Tendo em
consideração o curto período expectável
de cobrança não é considerado o efeito
Os montantes apresentados na
demonstração da posição financeira
encontram-se líquidos das perdas
acumuladas por imparidade para
cobranças duvidosas que foram
estimadas pela Sogrape, de acordo
15. TRADE RECEIVABLES
As of 31 December 2013 and 2012,
trade receivables are detailed as
follows: (Table 39)
discount effect is considered due to
Sogrape’s understanding that carrying
amounts of accounts receivable, net of
impairment losses are close to their fair
value.
Trade receivables are usually received
within 30 to 120 days, not bearing
interests. Considering the short
expected time of collection, no
The amounts presented on the face of
the statement of financial position are
net of impairment losses for doubtful
accounts which were estimated based
com a sua experiência e com base
na sua avaliação da conjuntura e
envolventes económicas. Em 31
de Dezembro 2013, a Sogrape não
tem indicações de que não serão
cumpridos os prazos de recebimento
relativamente aos valores incluídos em
clientes não vencidos.
operacional. No entanto, não existe
uma concentração significativa de
riscos de crédito, dado que o risco se
encontra diluído por um vasto conjunto
de clientes. Adicionalmente a Sogrape
considera que a máxima exposição ao
risco de crédito é o total de clientes
evidenciado na demonstração da
posição financeira consolidada.
A exposição da Sogrape ao risco
de crédito é atribuível às contas a
receber decorrentes da sua atividade
on Sogrape’s past experience and on
its assessment of present economic
conditions. As of 31 December 2013
there is no indication that the debtors
of trade receivable not overdue will not
fulfil their obligations on established
deadlines.
relating to its operating activity and
there is no significant concentration of
credit risk due to the large number of
customers. Sogrape considers that the
maximum exposure to credit risk is the
amount presented in the statement of
consolidated financial position.
Sogrape’s exposure to credit risk is
attributed to accounts receivable
Quadro 39 | Table 39
Clientes - conta corrente | Customers current accounts
Clientes - títulos a receber | Customers notes receivables
Clientes - cheques pré-datados | Customers checks receivables
Clientes cobrança duvidosa | Customers doubtful debts
Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26)
116
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
31-12-2013
31-12-2012
62.783.805
61.796.289
-
-
672.890
1.511.451
3.329.398
3.737.893
(3.550.777)
(3.760.415)
63.235.316
63.285.218
SOGRAPE 2013
As of 31 of December of 2013 and 2012,
the ageing of trade receivables is as
follows: (Table 40)
16. RECEIVABLES FROM GROUP
COMPANIES
O detalhe das contas a receber
de Empresas do Grupo em 31 de
Dezembro de 2013 e de 2012, é o
seguinte: (Quadro 41)
As of 31 December 2013 and 2012,
Receivables from group companies are
as follows: (Table 41)
Os valores a receber de Empresas do
Grupo acima apresentados não se
encontram vencidos e correspondem
fundamentalmente a valores a receber
pelo facto das Sociedades sedeadas
em Portugal serem tratadas de acordo
com o Regime Especial de Tributação
de Grupos de Grupos de Sociedades
(Nota 18).
Receivables from group companies
listed above are not overdue and
are mainly related to Portuguese
companies, which are taxed under the
Special Taxation Scheme for Groups
of Companies (“Regime Especial de
Tributação de Grupos de Sociedades” “RETGS”) (Note 18).
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
16. CONTAS A RECEBER DE
EMPRESAS DO GRUPO
Informação Institucional
Corporate Information
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012
a antiguidade das contas a receber
líquidas de imparidades registadas
podem ser detalhada como segue:
(Quadro 40)
Quadro 40 | Table 40
NÃO VENCIDO
NOT DUE
0 A 30 DIAS
0 TO 30 DAYS
30 A 90 DIAS
30 TO 90 DAYS≤
90 A 180 DIAS
90 TO 180 DAYS
180 A 365 DIAS
180 TO 365 DAYS
MAIS DE 365 DIAS
MORE THAN 365 DAYS
31 DEZEMBRO 2013 | 31 DECEMBER 2013
63.235.316
48.810.754
8.456.309
4.460.746
406.801
1.028.429
72.277
31 DEZEMBRO 2012 | 31 DECEMBER 2012
63.285.218
50.067.973
7.609.571
3.746.266
1.432.686
153.967
274.755
Quadro 41 | Table 41
31-12-2013
31-12-2012
2.539.829
2.228.780
36.221
252.066
2.576.050
2.480.846
CONTAS A RECEBER DE EMPRESAS DO GRUPO (NOTA 47) | RECEIVABLES FROM GROUP COMPANIES (Note 47)
Regime Especial de tributação de Grupos de sociedades | Special Taxation Scheme for Groups of Companies
Outras contas a receber operacionais | Other operating receivables
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
TOTAL
117
17. OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS
CORRENTES
O detalhe das Outros ativos
operacionais correntes em 31 de
Dezembro de 2013 e de 2012 é o
seguinte: (Quadro 42)
17. OTHER CURRENT OPERATING
ASSETS
As of 31 December 2013 and 2012,
other current operating assets are
made up as follows: (Table 42)
O saldo da rubrica Outros devedores
por imposto sobre o consumo
corresponde a valores de Imposto
Especial sobre o Consumo relativo
a bebidas alcoólicas já liquidados
ao Estado Português em relação
a mercadorias ainda em poder da
Sogrape e que será repercutido sobre os
clientes na data de venda das mesmas.
O saldo da rubrica Devedores
pela alienação de ativos fixos é
fundamentalmente referente à parte
do valor a receber pela venda de ativos
por parte da subsidiária Sandeman
Jerez, SL, que se espera que seja
realizável num período até doze meses
após a data de balanço (Nota 13).
A 31 de Dezembro 2013 a Sogrape
não tem indicações de que não serão
cumpridos os prazos normais de
recebimento relativamente aos valores
incluídos em outros devedores não
vencidos e para os quais não existe
imparidade registada.
The balance of caption Other debtors
related to Taxation on Consumption
corresponds to the amount of Special
Taxation on the Consumption of
alcoholic beverages paid to the
Portuguese Authorities in relation to
inventories that are still under control of
Sogrape, and which will be charged to
customers when inventories are sold.
The balance of caption Accounts
receivable on the sale of tangible
assets is mainly related to the part
of the amount receivable from the
sale of assets by Sandeman Jerez, SL
which is expected to be settled within
twelve months after the statement of
consolidated financial position date
(Note 13).
As of 31 December 2013, Sogrape
has no indication that the debtors not
overdue and for which no impairment
loss is recorded will not fulfil their
obligations on established deadlines.
Quadro 42 | Table 42
31-12-2013
31-12-2012
Adiantamentos a fornecedores | Advances to suppliers
212.797
964.837
Devedores pela alienação de ativos fixos (Nota 13) | Accounts receivable on the sale of tangible assets (Note 13)
771.476
588.236
Outros devedores por imposto sobre consumo | Other debtors related to Taxation on Comsumption
960.009
1.448.009
OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | OTHER CURRENT OPERATING ASSETS
OUTRAS CONTAS A RECEBER: | OTHER ACCCOUNTS RECEIVABLES:
Adiantamentos ao pessoal | Advances to personnel
64.538
49.813
Outros devedores operacionais | Other operating receivables
37.789
281.449
Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26)
-
(148.904)
2.046.609
3.183.440
ACRÉSCIMOS DE PROVEITOS: | ACCRUED INCOME:
Rappel e outros descontos | Rappel and other discounts
Royalties | Royalties
Outros proveitos operacionais | Other operating income
73.477
50.291
210.470
274.558
447.950
100.396
731.897
425.245
258.836
99.794
CUSTOS DIFERIDOS | DEFERRED COSTS
Seguros | Insurances
Benefícios de reforma (Nota 27) | Retirement benefits (Note 27)
Distribuição, comercial e marketing | Commercial, marketing and distribution
Vinhos “En Primeur” (Nota 13) | Wine “En Primeur” (Nota 13)
Outros custos operacionais | Other operating expenses
118
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
1
8.308
162.496
122.628
57.026
364.727
334.591
289.392
812.950
884.849
3.591.456
4.493.534
SOGRAPE 2013
O detalhe das rubricas do ativo e
passivo Imposto sobre o rendimento e
Estado e outros entes públicos em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012 é o
seguinte: (Quadro 43 a 44)
18. CORPORATE INCOME TAX
AND STATE AND OTHER PUBLIC
ENTITIES
As of 31 December 2013 and 2012,
Corporate income tax and State and
other public entities are detailed as
follows: (Table 43 to 44)
Informação Institucional
Corporate Information
18. IMPOSTO SOBRE
O RENDIMENTO E ESTADO
E OUTROS ENTES PÚBLICOS
Quadro 43 | Table 43
31-12-2013
31-12-2012
Pagamentos por conta, especiais e adicionais | Corporate income tax paid in advance
131.908
171.518
Retenções na fonte | Income taxes withheld
525.794
454.050
Imposto a receber | Income tax receivable
312.064
354.068
969.766
979.636
Imposto sobre o valor acrescentado dedutível | Deductible Value added tax
462.795
1.315.780
Imposto sobre o valor acrescentado - reembolsos pedidos | Value added tax recoverable - reimbursements requested
139.360
148.186
2.736.198
2.144.686
SALDOS DEVEDORES (ATIVO) | DEBIT BALANCES
IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO | CORPORATE INCOME TAX
Outros saldos a receber do estado | Other taxes receivable
Subsídios a receber do estado | Grants receivable from the state
Outros | Other
Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26)
-
4.721
(254.524)
(264.834)
3.083.830
3.348.539
4.053.596
4.328.175
31-12-2013
31-12-2012
4.821.599
4.881.750
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS | STATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES
Quadro 44 | Table 44
IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO | CORPORATE INCOME TAX
Imposto sobre o rendimento do exercício | Corporate income tax
Provisões para imposto sobre o rendimento | Provision for corporate income tax
159.875
240.712
4.981.474
5.122.462
ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS | STATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES
Imposto sobre o rendimento das pessoas singulares | Personal income tax
460.403
1.190.534
Imposto sobre o valor acrescentado a pagar | Value added tax assessed
2.000.781
1.443.856
Imposto sobre o consumo | Special taxation on consumption
1.432.620
1.959.860
617.021
539.335
Contribuições para a segurança social | Social security contributions
Outros impostos a pagar | Other taxes payable
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
78.811
74.962
4.589.636
5.208.547
9.571.110
10.331.009
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
SALDOS CREDORES (PASSIVO) | CREDIT BALANCES
119
19. INVESTIMENTOS EM OUTRAS
EMPRESAS
O valor na demonstração da posição
financeira em 31 de Dezembro de 2013
e de 2012 dos outros investimentos não
correntes é o seguinte: (Quadro 45)
Adicionalmente, existem outros
investimentos no montante global de
19. INVESTMENTS IN OTHER
COMPANIES
The amount of the statement of
consolidated financial position as of 31
December 2013 and 2012, related to
Other non current investing assets is
detailed as follows: (Table 45)
Uma vez que os investimentos não
correntes acima descritos não se
encontram cotados e não tendo sido
possível estimar com fiabilidade o seu
justo valor, os mesmos são mantidos
ao custo de aquisição deduzido de
eventuais perdas por imparidade
acumuladas.
Durante o exercício de 2013, a Sogrape
vendeu 131.500 ações do Banco de
Investimento Global, S.A., pelo montante
de 249.850 Euros, gerando uma maisvalia de 6.575 Euros (Nota 44).
Additionally, there are other investments
amounting to 107,161 Euros (131,411 Euros
as of 31 December 2012) for which
impairment losses for the full amount
have been recorded.
Since the above described non current
investments are not quoted and it was
not possible to estimate reliably their fair
value, they are kept at acquisition cost
less any accumulated impairment losses.
Global, S.A. for the total amount of
249,850 Euros with a gain of 6,575 Euros
(Note 44).
As of 31 December 2013 and 2012,
movements in other investments can be
detailed as follows: (Table 46)
During 2013, Sogrape sold 131,500
shares of Banco de Investimento
107.161 Euros (131.411 Euros a 31 de
Dezembro de 2012) para os quais foi
registada uma perda por imparidade
para a totalidade do valor dos mesmos.
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 os movimentos ocorridos na
rubrica Outros Investimentos podem
ser decompostos como segue:
(Quadro 46)
Adicionalmente, foram vendidas as 240
ações detidas na Allianz – S.G.F.P., pelo
montante de 12.753 Euros, gerando
uma mais-valia de 779 Euros (Nota 44).
In addition, it was sold 240 shares from
Allianz – S.G.F.P., for the total amount
of 12,753 Euros with a gain of 779 Euros
(Note 44).
Quadro 45 | Table 45
EMPRESA | COMPANY
VALOR DE BALANÇO | BOOK VALUE
31-12-13
31-12-12
OUTROS INVESTIMENTOS - CUSTO | OTHER INVESTMENTS - ACQUISITION COST:
Fundo Hitec
Sociedade Portuguesa de Inovação
Alianz - S.G.F.P.
Banco de Investimento Global, S.A.
78.086
50.000
7.485
7.485
-
11.972
397.750
641.025
Coop. Agralco
11.272
11.272
Outros
19.436
16.000
514.029
737.754
Quadro 46 | Table 46
31-12-2013
31-12-2012
NÃO CORRENTES | NON CURRENT
NÃO CORRENTES | NON CURRENT
OUTROS INVESTIMENTOS - CUSTO: | OTHER INVESTMENTS - COST:
SALDO EM 1 DE JANEIRO | OPENING BALANCE 1 JANUARY
Aquisições durante o exercício | Investments
Aquisições de filiais durante o exercício | Acquisition of affiliates
Variações cambiais | Exchange changes
Alienações durante o exercício | Disposals during the period
SALDO EM 31 DE DEZEMBRO | CLOSING BALANCE 31 DECEMBER
Perdas por imparidade alteração de perímetro (Nota 26) | Impairment losses due to perimeter changes (Note 26)
Perdas por imparidade acumuladas (Nota 26) | Accumulated impairment losses (Note 26)
120
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
869.167
173.285
30.763
641.025
-
54.355
(1.086)
502
(255.246)
-
643.598
869.167
-
(33.700)
(129.570)
(97.713)
514.029
737.754
514.029
737.754
SOGRAPE 2013
O detalhe da rubrica de Outros ativos
de investimento não correntes em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012 é o
seguinte: (Quadro 47)
20. OTHER NON CURRENT
INVESTING ASSETS
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012
os valores incluídos nesta rubrica não
se encontravam vencidos não tendo
sido registada qualquer perda por
imparidade, por não existirem indicações
de que não serão cumpridos os prazos
normais de recebimento relativamente
aos saldos acima apresentados e
classificados como não vencidos e para
os quais não existe imparidade registada.
The amounts included in Other financial
receivables are related to loans granted
to third parties, which earn interests
at market rates. That amount deemed
to be received within twelve months
after the balance sheet date is included
under the caption Other current
investing assets (Note 21).
As of 31 December 2013 and 2012
the amounts included in this caption
were not overdue and no impairment
loss was recorded because there is
no indication that the established
deadlines will not be fulfilled.
Quadro 47 | Table 47
31-12-2013
31-12-2012
203.806
220.550
203.806
220.550
OUTROS ATIVOS NÃO CORRENTES DE INVESTIMENTO | OTHER NON-CURRENT INVESTING ASSETS
Outras contas a receber financeiras | Other financial receivables
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
As of 31 December 2013 and 2012,
Other non current investing assets are
made up as follows: (Table 47)
Os valores incluídos em Outras contas
a receber financeiras dizem respeito a
empréstimos concedidos a terceiros, os
quais vencem juros a taxas de mercado,
sendo que a parte deste valor que se
espera que seja realizável num período
até doze meses após a data de balanço
encontra-se incluída na rubrica Outros
ativos correntes de investimento
(Nota 21).
Informação Institucional
Corporate Information
20. OUTROS ATIVOS DE
INVESTIMENTO NÃO CORRENTES
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
121
21. OUTROS ATIVOS DE
INVESTIMENTO CORRENTES
O detalhe dos Outros ativos
de investimento correntes em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012
é o seguinte: (Quadro 48)
concedidos a terceiros que se espera
que seja realizável num período de 12
meses após a data da demonstração
de posição financeira (Nota 20).
22. CAIXA E EQUIVALENTES DE
CAIXA
A rubrica Outras contas a receber
financeiras no montante de 9.603 Euros
(20.298 Euros a 31 de Dezembro de
2012) relativo à parte dos empréstimos
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 o detalhe de Caixa e equivalentes
de caixa era o seguinte: (Quadro 49)
21. OTHER CURRENT INVESTING
ASSETS
loans granted to third parties, which are
expected to be settled within twelve
months after the statement of financial
position date (Note 20).
As of 31 December 2013 and 2012,
Other current investing assets are as
follows: (Table 48)
The caption Other financial receivables
amounted 9,603 Euros (20,298 Euros
as of 31 December 2012) relates to
As aplicações financeiras dizem
essencialmente respeito a depósitos a
prazo imediatamente mobilizáveis.
23.CAPITAL SOCIAL E AÇÕES
PRÓPRIAS
Em 31 de Dezembro de 2013 o capital
social da Empresa é detido em 100%,
diretamente pela Guesi - Comércio
e Serviços, S.A., tal como em 31
de Dezembro de 2012.
Em 31 de Dezembro de 2013, o
capital social, integralmente subscrito
e realizado, está representado por
11.714.618 de ações ao portador com
o valor nominal de 5 euros cada.
Financial applications relate mainly to
bank deposits with defined maturity but
which are immediately mobilized.
As of 31 December 2013, the share
capital of Sogrape is held 100% by
Guesi – Comércio e Serviços, S.A. as it
was in 31 December 2012.
23. SHARE CAPITAL
22. CASH AND CASH EQUIVALENTS
As of 31 December 2013 and 2012,
Cash and cash equivalents are as
follows: (Table 49)
As of 31 December 2013, the share
capital of Sogrape is made up of
11,714,618 bearer shares, each share
has a nominal value of 5 euros.
Quadro 48 | Table 48
31-12-2013
31-12-2012
OUTROS ATIVOS CORRENTES DE INVESTIMENTO | OTHER CURRENT INVESTING ASSETS
OUTRAS CONTAS A RECEBER: | OTHER ACCOUNTS RECEIVABLES:
Outras contas a receber financeiras | Other financial receivables
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
9.603
20.298
9.603
20.298
Quadro 49 | Table 49
31-12-2013
Numerário | Cash in hand
Depósitos bancários | Bank deposits
Aplicações financeiras | Financial applications
CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA NO BALANÇO | CASH AND CASH EQUIVALENTS
122
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
31-12-2012
256.044
148.950
9.541.701
10.088.587
20.913.181
15.568.300
30.710.926
25.805.837
SOGRAPE 2013
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 as Outras rubricas de capital
próprio podem ser detalhadas como
segue: (Quadro 50)
24. OTHERS EQUITY CAPTIONS
ATTRIBUTABLE TO COMPANY’S
SHAREHOLDERS
25. INTERESSES SEM CONTROLO
According to Portuguese legislation,
the amount recorded under caption
Share premium corresponds to an
amount not distributable to shareholders
and with similar nature to share capital.
25. NON-CONTROLING INTERESTS
Os movimentos desta rubrica durante
o exercício findo em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012 foram os seguintes:
(Quadro 51)
Movements in non-controlling interests
during the years ended as of 31
December 2013 and 2012 were as
follows: (Table 51)
Quadro 50 | Table 50
31-12-2013
Prémio de emissão | Share premium
Reserva legal | Legal reserve
31-12-2012
26.082.470
26.082.470
6.229.850
6.056.584
32.312.320
32.139.054
OUTRAS RESERVAS | OTHER RESERVES
Reservas de conversão cambial | Foreign currency translation reserves
5.765.024
(1.004.097)
Outras reservas | Other reserves
37.815.184
36.755.667
Resultados transitados | Retained earnings
80.896.736
73.280.107
119.041.826
114.796.701
151.354.146
146.935.755
Quadro 51 | Table 51
31-12-2013
SALDO EM 1 DE JANEIRO | OPENING BALANCE 1 JANUARY
Dividendos distribuídos | Dividends distributed
Aquisição de filiais | Acquisition of affiliates
Variação de percentagem por aquisição de ações | Changes in percentage of shares acquisitions
Resultado do exercício atribuível aos interesses sem controlo | Profit for the year attributable to non-controlling interests
SALDO EM 31 DE DEZEMBRO | CLOSING BALANCE 31 DECEMBER
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
31-12-2012
206.181
148.733
(113.752)
(80.195)
-
33.698
(13.179)
-
92.458
103.947
171.708
206.181
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
790.064
(460.158)
Reservas de cobertura | Hedging reserves
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
As of 31 December 2013 and 2012,
Other equity captions are made up
as follows: (Table 50)
De acordo com a legislação portuguesa
o valor registado na rubrica Prémios de
emissão corresponde a um montante
não distribuível aos acionistas tendo
uma natureza similar à do capital social.
Informação Institucional
Corporate Information
24. OUTRAS RUBRICAS DE CAPITAL
PRÓPRIO ATRIBUÍVEL AOS
ACIONISTAS DA EMPRESA
123
26. PROVISÕES E PERDAS POR
IMPARIDADE ACUMULADAS
em 31 de Dezembro de 2013 foi como
segue: (Quadro 52)
O movimento ocorrido nas provisões
e nas perdas por imparidade
acumuladas durante o exercício findo
As perdas por imparidade são deduzidas
ao valor do correspondente ativo, e o
valor de provisões corresponde a passivos
26. PROVISIONS AND
ACCUMULATED IMPAIRMENT
LOSSES
the year ended as of 31 December 2013
were as follows: (Table 52)
Movements in provisions and
accumulated impairment losses during
Impairment losses are deducted from the
book value of the corresponding asset
and provisions are recorded as liabilities
registados na Demonstração da Posição
Financeira em 31 de Dezembro de 2013.
O movimento ocorrido no exercício nas
rubricas de contas a receber e imparidade
de outros ativos correntes e não correntes,
encontra-se detalhado na Nota 43.
at the Statements of consolidated
financial position as of 31 December
2013. Movements in impairment losses
in accounts receivable and impairment
losses in other current and non current
assets are detailed in Note 43.
Quadro 52 | Table 52
SALDO EM 31
DEZEMBRO 2012
BALANCE AS
OF 31 DECEMBER 2012
RECLASSIFICAÇÕES
RECLASSIFICATION
EFEITO CAMBIAL
DE CONVERSÃO DE
DEMONSTRAÇÕES
FINANCEIRAS
EXCHANGE RATE
EFFECT ON TRANSLATION OF FINANCIAL STATEMENTS
UTILIZAÇÃO
USE
REFORÇO
INCREASE
REDUÇÃO
DECREASE
-
(757)
SALDO EM 31
DEZEMBRO 2013
BALANCE AS
OF 31 DECEMBER 2013
PERDAS POR IMPARIDADE ACUMULADAS: | ACCUMULATED IMPAIRMENT LOSSES:
Em investimentos (Nota 19) | On investments (Note 19)
Em outros ativos não correntes (Nota 7 ,8, 9 e 11) | On other non-current assests (Notes 7, 8 ,9 and 11)
131.413
-
(1.086)
-
129.570
348.362
-
(43.215)
-
-
-
305.147
Em inventários (Nota 14) | On inventories (Note 14)
1.952.470
-
(19.004)
(136.427)
262.418
(456.312)
1.603.145
Em contas a receber (Nota 15) | On receivables (Note 15)
3.760.415
-
(75.023)
(292.990)
728.579
(570.204)
3.550.777
413.738
-
(56.091)
(148.904)
45.781
-
254.524
6.606.398
-
(194.419)
(578.321)
1.036.778
(1.027.273)
5.843.163
7.646.246
(1.184.522)
(3.009)
(81.110)
1.418.370
(1.107.947)
6.688.028
Em outros ativos correntes (Nota 17 e 18) | On other current assets (Note 17 and 18)
PROVISÕES | PROVISIONS
Provisões operacionais não correntes | Non current operating provisions
Provisões operacionais correntes | Current operating provisions
124
341.333
-
(70.430)
(164.062)
134.024
(16.563)
224.302
7.987.579
(1.184.522)
(73.439)
(245.171)
1.552.394
(1.124.510)
6.912.330
14.593.977
(1.184.522)
(267.858)
(823.492)
2.589.172
(2.151.783)
12.755.493
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
A 31 de Dezembro de 2013 e 2012
o detalhe das provisões pode ser
analisado como segue: (Quadro 54)
Movements in provisions and
impairment losses affected the
consolidated income statement
as follows: (Table 53)
As of 31 December 2013 and 2012,
the provisions can be detailed
as follows: (Table 54)
Informação Institucional
Corporate Information
O movimento ocorrido no exercício
nas rubricas de provisões e perdas por
imparidade afetou a demonstração de
resultados como segue: (Quadro 53)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Quadro 53 | Table 53
REFORÇO | INCREASE
Custo das vendas (Nota 14) | Cost of goods sold (Note 14)
REDUÇÃO | DECREASE
TOTAL
262.418
(456.312)
(193.894)
Marketing | Marketing
-
-
-
Custos Operacionais | Operational Costs
-
-
-
1.552.394
(1.124.510)
427.884
774.360
(570.204)
204.156
Provisões | Provisions
Imparidade de ativos operacionais | Impairment losses on operational assets
Ganhos e perdas relativas a outros investimentos (Nota 44) | Gain and losses in other investments (Note 44)
-
(757)
(757)
2.589.172
(2.151.783)
437.389
31-12-2013
NÃO CORRENTE
NON CURRENT
31-12-2012
CORRENTE
CURRENT
NÃO CORRENTE
NON CURRENT
CORRENTE
CURRENT
OPERACIONAIS | OPERATING
Provisões para benefícios de pensões (Nota 27) | Provisions for pensions (Note 27)
Provisões para outros impostos | Provisions for other taxes
Provisões para riscos laborais | Provisions for labour litigations
Outras provisões | Other provisions
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
2.650.846
-
2.729.046
-
-
-
1.406
-
-
88.204
-
287.396
4.037.182
136.098
4.915.794
53.937
6.688.028
224.302
7.646.246
341.333
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Quadro 54 | Table 54
125
27. BENEFÍCIOS DOS EMPREGADOS
Plano de pensões de Contribuição
Definida
Em 1 de Janeiro de 2004, e de acordo
com o projeto aprovado pelo Instituto
de Seguros de Portugal, foi efetuada
a fusão dos fundos de todas as empresas
nacionais num único fundo gerido por
uma entidade independente e à afetação
de parte dos seus ativos à cobertura
integral das responsabilidades por serviços
passados, avaliadas na mesma data.
27. EMPLOYEE BENEFITS
Defined Contribution pension plan
On 1st January 2004 and in accordance
with the project approved by the
Portuguese Insurance Institute, the
funds of all the national companies
were merged into a single fund
managed by an independent entity,
and part of its assets were allocated to
cover the responsibilities for services
provided, assessed on this same date.
O plano de pensões, em vigor para
os colaboradores das empresas
nacionais, caracteriza-se por ser um
plano de Contribuição Definida, pelo
qual a Empresa assume para os seus
colaboradores o pagamento de uma
contribuição base e uma contribuição
adicional (dependente da adesão do
colaborador) conforme segue:
•Contribuição adicional - contribuição
suplementar a realizar pela empresas
nacionais, sempre que os seus
colaboradores optem por efetuar eles
próprios contribuições para o fundo.
Neste caso, as empresas efetuam
uma contribuição adicional na mesma
percentagem em que o próprio
colaborador contribui, até um máximo
de 2% sobre a massa salarial deste.
Nos exercícios findos em 31 de
Dezembro de 2013 e 2012, o detalhe
das contribuições efetuadas é como
segue: (Quadro 55)
• Additional contribution - additional
contribution to be made by the
Portuguese companies whenever
the employee opts to make
contributions himself to the fund. In
this case the Companies also make
an additional contribution identical
to the percentage contributed by the
employee, up to a maximum of 2% of
the employee’s salary.
In the years ended as of 31 December
2013 and 2012, contributions made can
be detailed as follows: (Table 55)
•Contribuição base - correspondente
a 1,5% da massa salarial dos
colaboradores;
The pension plan, in force for all
employees of the national companies
of Sogrape, is a Defined Contribution
plan, by which the Companies
guarantee their employees the
payment of a basic contribution and a
supplementary additional contribution
(depending on the option chosen by
the employee), as follows:
• Basic contribution - equivalent to
1,5% of the employees’ salaries;
Quadro 55 | Table 55
CONTRIBUIÇÃO | CONTRIBUTION
Contribuição ano | Year contribution
126
31-12-2013
31-12-2012
355.860
351.051
355.860
351.051
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
Plano de pensões de benefício
definido
As of 31 December 2013 and 2012 and in
accordance with the report issued by the
independent and specialized entity that
manages the pension fund of Sogrape’s
national companies, the movements in
the above mentioned reserve account
were as follows: (Table 56)
The amount of the “Reserve account” is
recorded as an asset since in substance it
corresponds to amounts paid in advance
to the Fund, which will be deducted from
future contributions.
Defined benefit pension plan
Em exercícios anteriores a 2004 a Sogrape
assumiu perante alguns colaboradores,
atualmente pensionistas, a liberalidade
de conceder complementos de reforma
In previous years to 2004, Sogrape
assumed with some employees,
now retired, the right of affording a
supplementary retirement of a fixed
amount. The liability from that decision
de montante fixo. A responsabilidade
originada por essa decisão encontra-se
integralmente provisionada e foi
estimada tomando por base os
seguintes pressupostos: (Quadro 57)
is fully recognized and was estimated
by using the following assumptions:
(Table 57)
Quadro 56 | Table 56
SALDO DA “CONTA RESERVA” EM 1 DE JANEIRO | BALANCE OF THE “RESERVE ACCOUNT” AS OF 1 JANUARY
31-12-2013
31-12-2012
8.308
6.905
Contribuição da empresa | Contribution of the company
(6.310)
-
Pagamento comissão administrativa | Management commissions and fees
(3.190)
(7.114)
1.193
8.517
1
8.308
Quadro 57 | Table 57
31-12-2013
31-12-2012
PRESSUPOSTOS ATUARIAIS | ACTUARIAL ASSUMPTIONS
Taxa de desconto | Discount rate
3,0%
4,5%
Taxa de crescimento da pensão | Pensions increase rate
0,5%
2,0%
TV 88/90
TV 88/90
Tábua de mortalidade utilizada | Mortality table used
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Rendimento do fundo (Conta Reserva) | Return of the fund (Reserve Account)
SALDO DA “CONTA RESERVA” EM 31 DE DEZEMBRO | BALANCE OF THE “RESERVE ACCOUNT” AS OF 31 DECEMBER
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
O valor da “Conta reserva” encontra-se
registado como um ativo tendo
em consideração que em substância
corresponde a valores pagos
antecipadamente para o Fundo
e que serão deduzidos nas
contribuições futuras.
Informação Institucional
Corporate Information
Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012
e de acordo com o relatório emitido pela
entidade independente e especializada
que gere o fundo de pensões das empresas
nacionais da Sogrape, o movimento
da Conta Reserva mencionada acima
é como segue: (Quadro 56)
127
O movimento ocorrido na provisão
para pensões, e que corresponde
integralmente à estimativa de serviços
passados, a qual está integralmente
reconhecida, pode ser detalhado como
segue: (Quadro 58)
28. OUTROS PASSIVOS
OPERACIONAIS NÃO CORRENTES
Movements in Provisions for pensions,
which correspond to past service
estimate and are fully recognized, are
detailed as follows: (Table 58)
28. OTHER NON CURRENT
OPERATING LIABILITIES
Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012
a rubrica Outros passivos operacionais
não correntes pode ser detalhada como
segue: (Quadro 59)
As of 31 December 2013 and 2012,
Other non current operat ing liabilities
are as follows: (Table 59)
Quadro 58 | Table 58
SALDO INICIAL DA OBRIGAÇÃO | OPENING BALANCE
31-12-2013
31-12-2012
2.729.046
2.772.995
-
(299.613)
Utilização | Use
Redução | Reduction
Reforço | Increase
SALDO FINAL (NOTA 26) | CLOSING BALANCE (NOTE 26)
(303.551)
225.351
255.664
2.650.846
2.729.046
31-12-2013
31-12-2012
Quadro 59 | Table 59
OUTROS PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | OTHER NON-CURRENT OPERATING LIABILITIES
OUTRAS CONTAS A PAGAR: | OTHER TRADE PAYABLES
Outros credores operacionais | Other operating payable
14.862
43.983
14.862
43.983
PROVEITOS DIFERIDOS: | DEFERRED INCOME:
Vinho “En Primeur” (Nota 13) | Wine “En Primeur” (Note 13)
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
128
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
-
58.084
-
58.084
14.862
102.066
SOGRAPE 2013
Em 21 de Julho de 2010 a subsidiária
Sogrape Vinhos, S.A. celebrou com o
Estado português três contratos relativos
a investimentos efetuados e candidaturas
apresentadas em exercícios anteriores
sendo a posição em 31 de Dezembro de
2013 conforme segue: (Quadro 61)
O movimento ocorrido na rubrica
Subsídios ao investimento durante os
exercícios findos em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012 foi o seguinte:
(Quadro 60)
Government supports as investment
tax credits
29. GOVERNMENT GRANTS
RELATED WITH ASSETS,
GOVERNEMENT SUPPORT AND
INVESTMENT TAX CREDITS
Movements in Government grants
related with assets during the years
ended as of 31 December 2013 and
2012 are as follows: (Table 60)
legal, não sendo expectáveis impactos
nas demonstrações financeiras.
During the period ended at 31
December 2013, the company was
informed that the Tax Authorities did
not accept the administrative request
(Modelo 22) made by the Company
in order to consider in 2008 the tax
benefit in the amount of 838,812
Euros. The Company challenged that
understanding, once it had no legal
support, consequently no impact is
expected on the financial statements.
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
As of 21 July 2010, the subsidiary Sogrape
Vinhos, S.A. signed with Portuguese
Authorities, three contracts for investments
made and applications submitted in
previous years, which as of 31 December
2013 are as follows: (Table 61)
Durante o exercício findo em 31 de
Dezembro de 2013, a Empresa recebeu
a indicação por parte da Administração
Tributária (AT), da não aceitação da
reclamação graciosa da Empresa
tendente a considerar na Modelo 22
de 2008 o efeito de um benefício fiscal
no montante de 838.812 Euros. A
Empresa contestou o entendimento,
dado o mesmo carecer de fundamento
Quadro 60 | Table 60
SUBSÍDIOS AO INVESTIMENTO | GOVERNMENT GRANTS
31-12-2013
31-12-2012
SALDO A 1 DE JANEIRO | OPENING BALANCE 1 JANUARY
4.554.425
4.223.754
Subsídios recebidos no exercício | Grants received in the year
365.466
18.481
-
921.410
Variações de perímetro | Perimeter changes
(1.060.992)
(609.220)
3.858.899
4.554.425
Quadro 61 | Table 61
NOME DO
PROJECTO
PROJECT NAME
Nº DE
CANDIDATURA
APPLICATION
NUMBER
INVESTIMENTO
INVESTIMENT
CONTRATADO
TOTAL
APURADO
ELIGIBLE
BENEFICIO FISCAL
TAX BENEFIT
CRÉDITO DE IRC
CORPORATE TAX CREDIT
PERIODO DE UTILIZAÇÃO
PERIOD OF USE
CRÉDITOS UTILIZADOS
CREDITS USED
INICIO
START
FIM
END
IRC 2008 A 2010
2008 TO 2010 TAX
IRC 2011
2011 TAX
IRC 2012
2012 TAX
IRC 2013
(ESTIMATIVA)
2013 TAX
(ESTIMATE)
CRÉDITOS POR
UTILIZAR
UNUSED TAX
CREDITS
Linhas I
95/00015
6.744.110
6.717.241
13%
873.241
2001
2010
873.241
-
-
Linhas II
95/00016
6.988.455
6.900.900
13%
897.117
2002
2011
693.946
199.308
-
Seixo
95/00019
5.651.195
6.086.264
13%
734.655
2005
2014
172.052
26.719
59.040
50.000
426.844
1.739.239
226.027
59.040
50.000
426.844
2.505.014
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
-
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Rédito do exercício (Nota 41) | Revenue for the period (Note 41)
SALDO A 31 DE DEZEMBRO | CLOSING BALANCE 31 DECEMBER
Informação Institucional
Corporate Information
Apoios contratados sob a forma de
créditos fiscais ao investimento
29. SUBSÍDIOS AO INVESTIMENTO/
APOIOS GOVERNAMENTAIS
E CRÉDITOS FISCAIS AO
INVESTIMENTO
129
Sistema de Incentivos Fiscais em
Investigação e Desenvolvimento
Empresarial
Decorrente das candidaturas
apresentadas, referentes aos anos de
2008 a 2012, ao abrigo do Sistema
de Incentivos Fiscais em Investigação
e Desenvolvimento Empresarial
(“SIFIDE”), previsto na Lei nº 40/2005,
de 3 de Agosto, entretanto alterada
Research and development tax
incentive “Sistema de Incentivos
Fiscais em Investigação e
Desenvolvimento Empresarial”
As a result of the applications submitted
related to the period of 2008 to 2012
related to “Sistema de Incentivos Fiscais
em Investigação e Desenvolvimento”
pela Lei nº 10/2009, de 10 de Março, a
seguir se detalha a posição respeitante
aos processos apresentados pela
Empresa: (Quadro 62)
Relativamente às atividades de
investigação e desenvolvimento
realizadas no ano de 2013, vai ser
submetida a candidatura, dentro dos
prazos legais, durante o ano de 2014.
(“SIFIDE”), Law No 40/2005 of 3 August
amended by Law No 10/2009 of 10
March, are as follows: (Table 62)
Regarding the research and development
activities in 2013, the application will
be submitted within the statutory time
limits, during the year 2014.
Decorrente das candidaturas
apresentadas pela subsidiária Sogrape
Vinhos, S.A., referentes aos anos de
2008 e 2009, ao abrigo do Sistema
de Incentivos Fiscais em Investigação
e Desenvolvimento Empresarial
(“SIFIDE”), previsto na Lei nº 40/2005,
de 3 de Agosto, entretanto alterado
pela Lei nº 10/2009, de 10 de Março,
do total de créditos fiscais requeridos,
no montante de 731.643 Euros, apenas
foram reconhecidos pela Comissão
Certificadora 271.514 Euros, tendo a
Sogrape Vinhos, S.A. interposto uma
ação administrativa especial contra a
decisão tomada por aquela entidade.
As a result of the application presented
by the subsidiary Sogrape Vinhos, S.A.
related to years 2008 to 2009, regarding
the “Sistema de Incentivos Fiscais
em Investigação e Desenvolvimento
Empresarial (“SIFIDE”)”, prescribed by
Law No 40/2005, of August 3, amended
by Law No. 10/2009 of March 10,
from the total tax credits requested
amounting to 731,643 Euros, were
only recognized by the responsible
authorities “Comissão Certificadora”
271,514 Euros, consequently Sogrape
Vinhos, SA initiated a dispute “Acção
administrativa especial” against the
referred decision.
Os subsídios obtidos em Portugal e
Espanha têm as seguintes garantias
associadas: (Quadro 63)
The grants obtained in Portugal and
Spain have the following warranties
associated: (Table 63)
Quadro 62 | Table 62
ANO
YEAR
CRÉDITO FISCAL REQUERIDO
REQUIRED TAX CREDIT
DATA DE SUBMISSÃO
DA CANDIDATURA
DATE OF SUBMISSION
OF THE APPLICATION
CRÉDITO FISCAL RECONHECIDO
PELA COMISSÃO CERTIFICADORA
TAX CREDIT RECOGNIZED BY
THE CERTIFYING COMISSION
DATA DE RECONHECIMENTO DO CRÉDITO FISCAL
DATE OF RECOGNITION OF TAX CREDIT
2008
511.679.00 €
27-05-2009
110.744.83 €
21-01-2011
Foi interposta uma Acção Administrativa Especial contra a decisão tomada pela Comissão Certificadora do SIFIDE em Setembro de 2011
A Special Administrative Action was filed against the decision taken
by the Certifying Commission of SIFIDE in September 2011
2009
219.963.84 €
29-05-2010
160.768.70 €
22-07-2011
Foi interposta uma Acção Administrativa Especial contra a decisão tomada pela Comissão Certificadora do SIFIDE em Setembro de 2011
A Special Administrative Action was filed against the decision taken
by the Certifying Commission of SIFIDE in November 2011
2010
642.783.25 €
30-05-2011
462.234.90 €
31-05-2012
Encerrado | Closed
2011
988.248.60 €
29-05-2012
315.942.01 €
01-10-2013
Encerrado | Closed
2012
283.618.55 €
29-05-2013
323.771.62 €
23-01-2014
Encerrado | Closed
ESTADO
STATUS
Quadro 63 | Table 63
31-12-2013
IFAP - Portugal
Ministerio de Ciencia y Tecnología - Espanha
130
31-12-2012
1.645.401
600.401
-
231.825
1.645.401
832.226
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 as Contas a pagar tinham o
seguinte detalhe: (Quadro 64)
30. TRADE PAYABLES
As of 31 December 2013 and 2012,
Trade payables were detailed as
follows: (Table 64)
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012, esta rubrica inclui saldos a pagar a
fornecedores decorrentes da aquisição
de bens e serviços, os quais não vencem
juros e cujo efeito de atualização
financeira não foi considerado dado
que apresentam usualmente uma
maturidade inferior a um ano pelo
que o efeito de tal atualização não é
material. O Conselho de Administração
entende que o justo valor destes saldos
não difere significativamente do valor
contabilístico.
As of 31 December 2013 and 2012 this
caption includes amounts payable to
suppliers resulting from the acquisition
of goods and services, which do not
bear interest. The impact of financial
discount was not considered material
since these accounts usually mature
in less than one year. The Board of
Directors believes that the fair value
of such balances is not significantly
different from their carrying amount.
Informação Institucional
Corporate Information
30. CONTAS A PAGAR
As maturidades das contas a pagar é
como segue: (Quadro 65)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Maturities of trade payables are as
follows: (Table 65)
Quadro 64 | Table 64
Fornecedores - conta corrente | Suppliers current accounts
Fornecedores - títulos a pagar | Suppliers notes payables
Fornecedores - faturas em conferência | Suppliers invoices pending approval
TOTAL DE CONTAS A PAGAR |
31-12-2013
31-12-2012
33.687.828
39.015.636
(146)
(202)
8.061.670
7.947.295
41.749.352
46.962.729
A PAGAR | PAYABLES AGEING
>0 A <60 DIAS
>0 TO <60 DAYS
>60 A <180 DIAS
>60 TO <180 DAYS
>180 DIAS
>180 DAYS
À VISTA
ON DEMAND
TOTAL
TOTAL
31 de Dezembro de 2013 | As of 31 December 2013
25.287.732
9.356.042
389.018
6.716.559
41.749.351
31 de Dezembro de 2012 | As of 31 December 2012
25.131.572
15.557.457
3.639.232
2.634.468
46.962.729
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Quadro 65 | Table 65
131
31. OUTROS PASSIVOS
OPERACIONAIS CORRENTES
Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012
a rubrica Outros passivos operacionais
correntes pode ser detalhada como
segue: (Quadro 66)
31. OTHER CURRENT OPERATING
LIABILITIES
As of 31 December 2013 and 2012,
Other current operating liabilities
are as follows: (Table 66)
Em 31 de Dezembro de 2013 o valor
apresentado em Outros proveitos
diferidos inclui o montante de
538.624,40 Euros, relativo a um
subsídio atribuído à Sogrape Vinhos,
S.A. pelo IFAP – Instituto
de Financiamento de Agricultura
e Pescas, I.P. o qual será reconhecido
nos exercícios seguintes.
As of 31 December 2013 the amount
presented in Other deferred income
include the amount of 538,624.40
Euros referres to a grant attributed to
Sogrape Vinhos, S.A. by IFAP – Instituto
de Financiamento de Agricultura
e Pescas, I.P. which will be recognized in
the following years.
Quadro 66 | Table 66
31-12-2013
31-12-2012
178.271
868.475
1.635.935
1.684.496
Consultores, solicitadores e outros prestadores de serviços | Consultants, solicitors and other service providers
223.838
146.824
Pessoal | Personnel
305.027
329.659
OUTROS PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | OTHER CURRENT OPERATING LIABILITIES
OUTRAS CONTAS A PAGAR | OTHER OPERATING PAYABLES
Adiantamentos por conta de vendas | Advances on account of sales
Fornecedores de ativos fixos | Suppliers of fixed assets
Outros credores operacionais | Other operating creditors
397.878
104.086
2.740.949
3.133.540
6.008.920
3.615.465
ACRÉSCIMO DE CUSTOS | ACCRUED COSTS
Remunerações a liquidar | Holidays and holiday pay
Seguros | Insurances
Comercial, distribuição e marketing | Commercial, marketing and distribution costs
Royalties e comissões | Royalties and commissions
Outros custos operacionais | Other operating expenses
152.853
201.026
2.186.951
2.737.556
27.273
64.140
2.850.694
3.274.990
11.226.691
9.893.177
52.903
396.278
PROVEITOS DIFERIDO | DEFERRED INCOME
Vinho “En Primeur” (Nota 13) | Wine “En Primeur” (Note 13)
Outros proveitos diferidos | Other deferred income
SALDO FINAL | CLOSING BALANCE
132
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
759.163
61.188
812.066
457.466
14.779.706
13.484.183
SOGRAPE 2013
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 os Empréstimos tinham o seguinte
detalhe: (Quadro 67)
Em 31 de Dezembro de 2013, a
Sogrape mantém os seguintes
programas de papel comercial que se
encontram a ser utilizados:
32. LOANS
As of 31 December 2013 and 2012, Loans
are made up as follows: (Table 67)
(ii)um Programa de Papel Comercial,
pelo prazo de 6 anos, atualmente
utilizado por algumas empresas
nacionais do Grupo Sogrape,
vigente até 30 de Março de 2019, no
montante total inicial de 23.000.000
Euros, com garantia de subscrição
total por parte da instituição de
crédito que atua como agente. A 31
de Dezembro de 2013 o montante
máximo do programa ascendia a
21.100.000 Euros e as empresas têm
tomado o valor de 4.800.000 Euros
classificado como não corrente. Este
programa tem associado um ónus
sobre 3.998.258 ações da subsidiária
Bodegas LAN, S.A., bem como
covenants financeiros associados
aos rácios de autonomia financeira e
Dívida Líquida / EBITDA.
(i)a commercial paper program used in
the amount of 15,000,000 Euros, for a
period of 5 years with full subscription
guarantee from the financial
institution that acts as an agent, until
30 June 2015. As of 31 December
2013, the companies had in use the
amount of 15,000,000 Euros;
(ii)a commercial paper program with
a six-year term, currently used by
some national companies of Sogrape
Group which maturity date occurs in
30 March 2019 in the initial amount of
23,000,000 Euros, with full subscription
guarantee from the financial institution
that acts as an agent, which maturity
date occurs in 30 March 2019. As of 31
December 2013, the maximum amount
of the program was 21,100,000 Euros
and the companies had in use the
amount of 4,800,000 presented as non
current. This program has associated
as guarantee 3,998,258 shares of
subsidiary Bodegas LAN, S.A., as well
as financial covenants linked to Equity
ratios and Net Debt/EBITDA ratio.
Quadro 67 | Table 67
31-12-2013
31-12-2012
MONTANTE UTILIZADO | OUTSTANDING AMOUNT
CORRENTE
CURRENT
NÃO CORRENTE
NON CURRENT
MONTANTE UTILIZADO | OUTSTANDING AMOUNT
CORRENTE
CURRENT
NÃO CORRENTE
NON CURRENT
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
As of 31 December 2013 Sogrape
has the following commercial paper
programs in use:
(i)um Programa de Papel Comercial,
pelo prazo de 5 anos, vigente até 30
de Junho de 2015, no montante total
de 15.000.000 Euros, com garantia
de subscrição total por parte da
instituição de crédito que atua como
agente. A 31 de Dezembro de 2013
as empresas têm tomado o valor de
15.000.000 Euros;
Informação Institucional
Corporate Information
32. EMPRÉSTIMOS
PAPEL COMERCIAL | COMMERCIAL PAPER
Expressos em Euros | Expressed in Euro
39.700.000
9.000.000
151.333
-
250.508
-
(202.939)
(89.146)
(145.893)
(110.152)
8.848.394
39.610.854
9.104.615
44.089.848
Argentina | Argentina
4.372.587
1.243.905
7.313.429
3.171.593
Chile | Chile
2.246.098
1.831.354
666.524
2.343.799
Espanha | Spain
4.149.985
9.558.004
4.206.703
12.917.370
Outros custos | Other costs
44.200.000
EMPRÉSTIMOS BANCÁRIOS | BANK LOANS
Reino Unido | United Kingdom
Brasil | Brazil
Nova Zelândia | New Zealand
182
-
315.692
-
7.484
460.462
-
-
89.498
-
-
-
10.865.834
13.093.725
12.502.348
18.432.762
19.714.228
52.704.578
21.606.963
62.522.610
-
-
315.483
-
15.312
4.032
3.703
4.212
OUTROS EMPRÉSTIMOS | OTHER LOANS
Subsídio reembolsável | Refundable grants
Leasing Financeiro (Nota 34) | Finance lease (Note 34)
Outros juros | Other interests
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
-
-
-
-
15.312
4.032
319.186
4.212
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
8.900.000
Juros | Interests
133
(iii)Um programa de Papel Comercial,
pelo prazo de 7 anos, subscrito
pela Iberian Vintners e por
algumas empresas nacionais do
Grupo Sogrape, vigente até 30
de Março de 2019, no montante
total inicial de 15.500.000 Euros.
A 31 de Dezembro de 2013 o
montante máximo do programa
ascendia a 14.250.000 Euros não
se encontrando, no entanto, a ser
tomado por nenhuma empresa
do Grupo. Este programa tem
associado um ónus sobre 2.694.478
ações da subsidiária Bodegas
LAN, S.A., bem como covenants
financeiros associados aos rácios
de autonomia financeira e Dívida
Líquida / EBITDA.
(iv)um Programa de Papel Comercial,
pelo prazo de 5 anos, atualmente
(iii)a commercial paper program, with
a seven-year term subscribed by
Iberian Vintners and by some of
portuguese companies of Sogrape
group, which maturity date occurs
in 30 March 2019 with the initial
amount of 15,500,000 Euros. As of
31 December 2013 the maximum
amount was 14,250,000 Euros but it
was not subscribed by any company
in the group. This program has
associated as guarantee 2,694,478
shares of Bodegas LAN, S.A., as
well as financial covenants linked to
Equity ratio and Net Debt/EBITDA
ratio.
(iv)a commercial paper program
with the five-year term, currently
134
utilizado por algumas empresas
nacionais do Grupo Sogrape,
vigente até 31 de Julho de 2018,
no montante total de 25.000.000
Euros, com garantia de subscrição
total por parte da instituição de
crédito que atua como agente. As
empresas têm tomado o valor de
19.900.000 Euros, classificado como
não corrente, e 5.100.000 Euros,
classificado como corrente.
(v)um Programa de Papel Comercial,
pelo prazo de 1 ano, atualmente
utilizado por algumas empresas
nacionais do Grupo Sogrape,
vigente até 2 de Dezembro de 2014,
no montante total de 12.500.000
Euros, com garantia de subscrição
total por parte da instituição de
crédito que atua como agente. A 31
de Dezembro de 2013 as empresas
used by some of the portuguese
Sogrape companies in the total
amount of 25,000,000 Euro, with full
subscription guarantee from the
financial institution that acts as an
agent, which maturity date occurs
in 31 July 2018. The companies
had currently in use the amount of
19,900,000 Euros as non current and
5,100,000 Euros as current.
(v) a commercial paper program with
one-year term, currently used by
some of the portuguese Sogrape
companies, which maturity date
occurs in 02 December 2014, with
full subscription guarantee from
the financial institution that acts as
an agent, in the total amount of
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
têm tomado o valor de 3.800.000
Euros a curto prazo.
Para além dos Programas detalhados, a
Sogrape dispõe ainda de outras linhas
de crédito aprovadas, mas que não
se encontram em utilização a 31 de
Dezembro de 2013.
A Sogrape classifica os montantes de
papel comercial como não correntes
nas situações em que tem capacidade
de utilizar as linhas dos programas
de papel comercial disponíveis e tem
intenção de o fazer.
A subsidiária Iberian Vintners, obteve
em 2012 um empréstimo bancário
de 7.500.000 Euros, com prazo de
7 anos, a pagar em 12 prestações
semestrais, iguais e consecutivas,
vencendo-se a primeira em 30 de
12,500,000 Euros. As of 31 December
2013 the companies had currently in
use the amount of 3,800,000 Euros as
current.
Besides the detailed programs Sogrape
has others approvals credit lines which
are not in use in 31 December 2013.
Sogrape classifies commercial paper
as non current when it has the capacity
to use the lines of commercial paper
programs available and intends to do it.
Iberian Vintners obtained in 2012 a
bank loan in the amount of 7,500,000
Euros, with a seven-year-term, being
paid in twelve consecutive, equal and
semestral instalments being the first
Setembro de 2013. Este empréstimo
destinou-se a financiar a aquisição da
Bodegas Lan, SA tendo sido dadas
em garantia 1.303.780 ações desta
sociedade, tendo igualmente covenants
financeiros associados aos rácios de
autonomia financeira e Dívida Líquida /
EBITDA, os quais foram integralmente
cumpridos. A 31 de Dezembro de 2013
o valor em dívida ascende a 6.875.000
Euros (5.625.000 Euros classificados
como não corrente e 1.250.000 Euros
classificados como corrente).
Os Empréstimos Bancários obtidos no
Chile pela subsidiária Viña Los Boldos
incluem:
(i) Empréstimo de 876.000 USD, com
prazo de 5 anos, amortizações
trimestrais, a terminar em 14 de
Dezembro de 2016;
at 30 September 2013. This loan was
obtained to support the acquisition of
Bodegas Lan, S.A., having been given
as guarantee 1,303,780 shares of this
company, as well as financial covenants
linked to Equity ratio and Net Debt/
EBITDA ratio which were completely
done. As of 31 December 2013 the
amount of debt was 6,875,000 Euros
(5,625,000 as non current and 1,250,000
Euros presented as current).
Loans obtained in Chile from the
subsidiary Viña los Boldos include:
(i) loan of 876,000 USD, with a five-year
term, trimestral payments, ending 14
December 2016;
SOGRAPE 2013
Estes empréstimos têm como
garantias associadas, limitadas ao
valor dos empréstimos, uma hipoteca
sobre os terrenos e direitos de água
correspondentes, bem como um
penhor sobre as plantações.
These loans have as warranties, limited
to the loan amount, a land mortgage
and the corresponding water rights and
pledge on plantations.
(i) Empréstimo bancário de 18.367.362
Pesos Argentinos, com prazo de 60
meses, a pagar em 49 prestações
mensais, iguais e consecutivas,
tendo-se vencido a primeira em 24
de Julho de 2013;
Loans obtained in Argentina from
subsidiary Finca Flichman include the
following amounts at 31 December
2013:
(i) Loan of 18,367,362 Argentinean
pesos, for 60 months, with 49
monthly payments, similar and
consecutive, the first one due at 24
July 2013;
(ii)Empréstimo bancário de 491.099
Pesos Argentinos, com prazo de 60
meses a terminar em 10 de Maio de
2015, os quais têm como garantias
associadas hipotecas, limitadas ao
valor dos empréstimos, sobre o
imóvel situado em Malabia 255 –
Carodilla – Mendonza, com uma
superfície de 9.160 m2.
Os empréstimos bancários vencem
juros a taxas de mercado. Deste
modo, estima-se que o justo valor
destes empréstimos não difira
significativamente do respetivo valor de
mercado.
O valor nominal dos empréstimos tem
as seguintes maturidades: (Quadro 68)
(ii)Loan of 491,099 Argentinean pesos,
for 60 months ending at 10 May 2015
which have as warranty a mortgage
up to the loan amount, on the
building located in Malabia 255 –
Carodilla – Mendonza, with an area
of 9,160 m2 ;
These loans bear interests at normal
market interest rates. Therefore the fair
value of bank loans is estimated to be
similar to their market value.
The face value of loans and other loans
has the following maturities: (Table 68)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
(ii) loan of 2,222,224 USD, with a
ten-year term, trimestral payments,
ending 14 December 2021.
Os Empréstimos Bancários obtidos
na Argentina pela subsidiária Finca
Flichman incluem os seguintes
montantes em aberto em 31 de
Dezembro de 2013:
Informação Institucional
Corporate Information
(ii)Empréstimo de 2.222.224 USD, com
prazo de 10 anos, amortizações
trimestrais, a terminar em 14 de
Dezembro de 2021.
Quadro 68 | Table 68
2013
2012
-
2014
19.729.540
9.138.366
2015
25.379.673
27.072.654
2016
9.829.546
11.281.316
2017
8.808.753
6.468.927
2018
3.651.193
3.410.137
Após 2018 | After 2018
5.039.445
5.155.422
72.438.150
84.452.971
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
2013
21.926.149
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
135
33. INSTRUMENTOS FINANCEIROS
DERIVADOS
A Sogrape utiliza derivados,
fundamentalmente, de forma a
efetuar a cobertura de fluxos de caixa
futuros quer relativamente a juro, quer
relativamente a vendas altamente
prováveis expressas em moeda
estrangeira.
Derivados de taxa de câmbio
A Sogrape contratou diversos
“forwards” de taxa de câmbio de
forma a gerir o risco de taxa de câmbio
a que está exposta, quer por via de
ativos e passivos expressos em moeda
estrangeira, quer por via de transacções
futuras altamente prováveis.
33. DERIVATIVES
Sogrape uses derivatives, essentially to
hedge future cash flows either related
to interest rates or highly probable
sales expressed in foreign currency.
Exchange rate derivatives
Sogrape entered into several exchange
rate forwards in order to manage its
exchange rate exposure either due
to assets and liabilities expressed
in foreign currency or due to highly
probable future transactions.
136
O justo valor dos instrumentos
financeiros derivados corresponde
ao seu valor de mercado, quando
disponível, sendo na sua ausência
determinado por entidades externas
tendo por base técnicas de valorização
aceites pelo mercado.
Tendo em consideração as
características dos instrumentos
derivados e o propósito da sua
contratação, o justo valor dos mesmos
está relevado nas rubricas de ativos ou
passivos operacionais.
As principais características dos
instrumentos derivados contratados
em vigor à data da demonstração da
posição financeira e acima descritos são
como segue: (Quadro 69)
The fair value of the derivatives corresponds
to their market value, when available, and
in its absence it is determined by external
entities based on valuation techniques
accepted by the market.
Considering the features and the
purpose of those derivatives, their fair
value is included operating assets or
liabilities’ captions as of the statement.
The main features of the derivatives
in force at the statement of financial
position date described above are as
follows: (Table 69)
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
TAXA DE CÂMBIO MÉDIA
AVERAGE EXCHANGE RATE
31.12.13
31.12.12
NOCIONAL EM MOEDA ESTRANGEIRA
NOTIONAL IN FOREIGN CURRENCY
31.12.13
31.12.12
31.12.13
31.12.12
31.12.12
282.429
136.302
-
14.245
8.969
-
36.579
4.335
-
37.265
-
40.530
13.466
-
1.466
-
(132)
(48)
-
131.551
-
174.514
85.305
-
1.828
-
(5.818)
(1.672)
-
1.447.859
595.226
-
2.626.664
607.349
-
(2.412)
15.189
-
90.313
1.402
-
828.958
354.532
-
950.683
383.083
-
12.219
14.778
-
39.351
3.335
-
68.937
69.464
-
238.689
80.147
-
4.346
5.032
-
3.240
2.309
-
1.715.657
589.067
-
2.876.657
1.250.313
-
(23.030)
(9.971)
-
60.048
27.154
-
-
151
206
(1.799)
(717)
(1.801)
(1.761)
(845)
(389)
(19)
-
1.559
2.904
(1.445)
(964)
2.279
-
36.499
263.915
217.123
145.952
153.927
-
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
31.12.13
207.777
112.723
-
DERIVADOS CONTRATADOS NA NOVA ZELÂNDIA (MOEDA DE REFERÊNCIA: DÓLAR NEO ZELÂNDES) | DERIVATIVES TRANSACTIONS IN NEW ZEALAND (CURRENCY: NEW ZEALAND DOLLAR)
VENDA DE DÓLARES AUSTRALIANOS (AUD) | SALE OF AUSTRALIAN DOLLARS (AUD)
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
0,81
42.000
32.493
Até 12 meses | Up to 12 months
0,80
42.000
32.893
VENDA DE EUROS (EUR) | SALE OF EUROS (EUR)
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
0,60
0,79
85.000
75.000
84.531
59.312
Até 12 meses | Up to 12 months
0,58
0,79
85.000
75.000
87.145
59.267
VENDA DE LIBRAS ESTERLINAS (GBP) | SALE OF BRITISH POUNDS (GBP)
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
0,50
0,63
75.000
77.000
88.937
76.066
Até 12 meses | Up to 12 months
0,49
0,62
75.000
77.000
91.896
77.167
VENDA DE DÓLARES AMERICANOS (USD) | SALE OF U.S. DOLLARS (USD)
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
0,51
320.000
394.851
Até 12 meses | Up to 12 months
0,50
320.000
399.357
DERIVADOS CONTRATADOS NO CHILE (MOEDA DE REFERÊNCIA: PESO CHILENO) | DERIVATIVES TRANSACTIONS IN CHILE (CURRENCY: CHILEAN PESO)
VENDA DE DÓLARES AMERICANOS (USD) | SALE OF U.S. DOLLARS (USD)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
524,21
488,30
300.000
200.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
528,57
200.000
-
JUSTO VALOR
FAIR VALUE
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
DERIVADOS CONTRATADOS EM PORTUGAL (MOEDA DE REFERÊNCIA: EUROS) | DERIVATIVES TRANSACTIONS IN PORTUGAL (CURRENCY: EURO)
VENDA DE IENES (JPY) | SALE OF YEN (JPY)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
134,76
99,14
28.000.000
28.000.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
133,07
110,05
15.000.000
15.000.000
Até 12 meses | Up to 12 months
VENDA DE COROAS NORUEGUESAS (NOK) | SALE OF NORWEGIAN KRONER (NOK)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
8,05
7,40
300.000
300.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
7,43
100.000
Até 12 meses | Up to 12 months
VENDA DE COROAS SUECAS (SEK) | SALE OF SWEDISH KRONOR (SEK)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
8,74
8,88
1.150.000
1.550.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
8,79
750.000
Até 12 meses | Up to 12 months
VENDA DE DÓLARES AMERICANOS (USD) | SALE OF U.S. DOLLARS (USD)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
1,38
1,28
2.000.000
3.350.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
1,34
1,32
800.000
800.000
Até 12 meses | Up to 12 months
VENDA DE DÓLARES CANADIANOS DE LIBRAS (CAD) | SALE OF CANADIAN DOLLARS POUNDS (CAD)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
1,45
1,26
1.200.000
1.200.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
1,41
1,31
500.000
500.000
Até 12 meses | Up to 12 months
VENDA DE DÓLARES AUSTRALIANOS (AUD) | SALE OF AUSTRALIAN DOLLARS (AUD)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
1,45
1,26
100.000
300.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
1,44
1,25
100.000
100.000
Até 12 meses | Up to 12 months
VENDA DE LIBRAS ESTERLINAS (GBP) | SALE OF BRITISH POUNDS (GBP)
Menos de 3 meses | Less than 3 months
0,85
0,80
1.450.000
2.300.000
Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months
0,85
0,80
500.000
1.000.000
Até 12 meses | Up to 12 months
-
NOCIONAL EM EUROS
NOTIONAL IN EURO
Informação Institucional
Corporate Information
Quadro 69 | Table 69
137
Derivados de taxa de juro
A Sogrape contratou instrumentos
financeiros derivados sobre taxa de
juro com o objetivo de reduzir o efeito
da volatilidade das taxas de juro sobre
a demonstração dos resultados da
Sogrape devido aos financiamentos
contraídos a taxa de juro variável
indexados a taxas de referência de
mercado. Os instrumentos derivados
sobre taxa de juro contratados
correspondem fundamentalmente
a swaps de taxa de juro pelos quais
Interest rate derivatives
Sogrape contracted interest rate
derivatives with the purpose of
reducing the impact of volatility of
interest rates on the consolidated
income statement due to loans
obtained at variable interest rate
indexed to market reference rates.
Interest rate derivatives used
correspond mainly to interest rate
a Sogrape paga uma determinada
taxa fixa e recebe uma determinada
taxa variável correspondente a taxas
indexantes de referência.
que as variações de justo valor dos
mesmos são registadas diretamente
na demonstração dos resultados
consolidados.
contratação, o justo valor dos mesmos
está relevado nas rubricas de ativos de
investimento, se positivo, ou passivos
de financiamento, se negativo.
Apesar do acima descrito existe um
conjunto de instrumentos derivados,
fundamentalmente contratados em
data anterior à transição para as
Normas Internacionais de Relato
Financeiro tal como adotadas pela
União Europeia, para os quais
os critérios de contabilidade de
cobertura não foram cumpridos pelo
A determinação do justo valor destes
instrumentos financeiros teve por base
técnicas de avaliação cujos principais
pressupostos são observáveis no
mercado.
Justo valor de instrumentos
financeiros derivados
swaps for which the group pays a
certain fixed rate and receives a certain
variable rate that corresponds to
reference index rates.
accounting have not been fulfilled,
therefore changes in their fair value are
recorded directly in the consolidated
income statement.
Despite the above there are a number
of derivatives mainly entered into
before the date of transition to
International Financial Reporting
Standards as adopted by the European
Union, for which the criteria for hedge
Determination of these financial
instruments fair value was based on
valuation techniques which main
assumptions are observable in the
market.
O justo valor de instrumentos derivados
encontra-se registado como segue:
(Quadro 70)
Tendo em consideração as
características dos instrumentos
derivados e o propósito da sua
Considering the features and the
purpose of the derivatives, their fair
value is included in investing assets’
captions if positive or in financing
liabilities’ captions if negative.
Fair value of derivatives
The fair value of derivatives is recorded
as follows: (Table 70)
Quadro 70 | Table 70
ATIVOS | ASSETS
PASSIVOS | LIABILITIES
31-12-13
31-12-12
31-12-13
31-12-12
78.070
271.585
(41.571)
(7.670)
78.070
271.585
(41.571)
(7.670)
-
-
(640.660)
(1.404.221)
-
-
(640.660)
(1.404.221)
78.070
271.585
(682.231)
(1.411.891)
DERIVADOS CLASSIFICADOS COMO OPERACIONAIS | OPERATING DERIVATIVES
DE COBERTURA | HEDGING DERIVATIVES
Taxa de câmbio | Exchange rate
Outros | Other
DERIVADOS CLASSIFICADOS COMO NÃO OPERACIONAIS | NON OPERATING DERIVATIVES
DE COBERTURA | HEDGING DERIVATIVES
Taxa de juro | Interest rate
138
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
SOGRAPE 2013
Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012
os Credores por locações financeiras
tinham o seguinte detalhe: (Quadro 71)
Os contratos de locação financeira
vencem juros a taxas de mercado
sendo garantido ao locatário o
exercício de uma opção de compra
sobre o bem locado.
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012, estima-se que o justo valor das
34. FINANCE LEASES LIABILITIES
As of 31 December 2013 and 2012,
finance leases liabilities are as follows:
(Table 71)
These financial leases bear interests at
normal market interest rates, and the lessee
has the option to purchase the asset.
As of 31 December 2013 and 2012, the
fair value of the liabilities related with
obrigações financeiras em contratos
de locação financeira corresponda,
aproximadamente, ao seu valor
contabilístico.
Em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 o valor líquido contabilístico, dos
bens objeto de locação financeira tinha
o seguinte detalhe: (Quadro 72)
As obrigações financeiras por locações
são garantidas pela reserva de
propriedade dos bens locados.
finance leases agreements is estimated
to be similar to their book value.
The financial obligations for leases are
guaranteed by keeping the ownership
of the leased assets.
As of 31 December 2013 and 2012 the
net book value of the assets subject to
finance lease agreements is as follows:
(Table 72)
PAGAMENTOS MÍNIMOS NÃO CANCELÁVEIS | NON-CANCELLABLE MINIMUM LEASE PAYMENTS
31-12-2012
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Quadro 71 | Table 71
31-12-2013
Informação Institucional
Corporate Information
34. CREDORES POR LOCAÇÕES
FINANCEIRAS
RESPONSABILIDADES FUTURAS | FUTURE RESPONSIBILITIES
até 1 ano | until 1 year
entre 1 ano e 5 anos | between 1 and 5 years
3.703
4.032
4.212
19.344
7.915
Quadro 72 | Table 72
31-12-2013
31-12-2012
29.079
8.456
29.079
8.456
BENS OBJETO DE LOCAÇÃO FINANCEIRA | LEASED ASSETS
Equipamento de transporte | Transport equipment
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
a mais de 5 anos | more than 5 years
15.312
139
35. OUTROS PASSIVOS DE
FINANCIAMENTO
Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 as
rubricas de Outros passivos de financiamento
correntes e não correntes podem ser
detalhadas como segue: (Quadro 73)
A rubrica Outros credores financeiros
incluía em 31 de Dezembro de 2012
35. OTHER FINANCING LIABILITIES
As of 31 December 2013 and 2012,
Other current and non current financing
liabilities are as follows: (Quadro 73)
The caption Other financial creditors
includes 126,160 Euros as of 31
o montante de 126.160 Euros referente
ao valor em dívida relativo à aquisição
da subsidiária Stevens Garnier,
liquidado em 2013.
36. LOCAÇÕES OPERACIONAIS
Durante o período findo em 31 de Dezembro
de 2013 foi reconhecido como custo
o montante de 1.951.447 Euros
December 2012 related to the amount
due on Stevens Garnier acquisition,
which was settled in 2013.
36. OPERATING LEASES
During the year ended in 31 December
2013 Sogrape recorded as rent expenses
(1.951.170 Euros em 31 de Dezembro
de 2012) relativo a rendas pagas.
Adicionalmente, em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012, a Sogrape tinha
celebrado, como locatária, contratos
de locação operacional, cujos
pagamentos mínimos de locação
(rendas fixas) se vencem como segue:
(Quadro 74)
the amount of 1,951,447 Euros (1,951,170
Euros in 31 December 2012).
Additionally, as of 31 December 2013 and
2012, Sogrape had signed operating lease
contracts, as a lessee, whose minimum
lease payments (fixed rents) had the
following payment schedule: (Table 74)
De acordo com a IAS 17 – Locações,
estas responsabilidades não se
encontram relevadas na demonstração
da posição financeira consolidada.
According to IAS 17 – Leases these
responsibilities are not included in the
statement of consolidated financial
position.
Quadro 73 | Table 73
31-12-2013
31-12-2012
OUTROS PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | OTHER FINANCING LIABILITIES
OUTRAS CONTAS A PAGAR | OTHER ACCOUNTS PAYABLES
Subscrições de capitais | Payables from capital subscriptions
Outros credores financeiros | Other financial creditors
3.041
8.197
87.947
227.185
90.989
235.382
Quadro 74 | Table 74
PAGAMENTOS MÍNIMOS NÃO CANCELÁVEIS | NON-CANCELLABLE MINIMUM LEASE PAYMENTS
31-12-2013
31-12-2012
RESPONSABILIDADES FUTURAS | FUTURE RESPONSIBILITIES
até 1 ano | until 1 year
1.050.758
986.259
entre 1 ano e 5 anos | between 1 and 5 years
1.300.376
997.050
a mais de 5 anos | more than 5 years
CUSTOS RECONHECIDOS | COSTS RECOGNIZED
140
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
14.408
-
2.365.542
1.983.309
1.951.447
1.951.170
SOGRAPE 2013
Em 31 de Dezembro de 2013 e
de 2012, os principais passivos
contingentes resultam de garantias
prestadas e tinham o seguinte detalhe:
(Quadro 75)
37. CONTINGENT ASSETS AND
LIABILITIES AND GUARANTEES
PROVIDED
2004 e 2005, respetivamente, tendo
sido apresentada a correspondente
impugnação judicial.
The amount of guarantees provided
to Direcção Geral de Contribuições e
Impostos (National Tax Office) includes
the amounts of 860,124 Euros and
271,136 Euros, related to guarantees
provided in relation to additional tax
assessments of corporate income tax
of a subsidiary for the years 2004 and
2005, respectively, for which a judicial
claim has been presented.
Nas situações em que os eventos para
os quais foram prestadas garantias
são entendidos como tendo um
potencial de perda provável foram
constituídas provisões para os
mesmos. Nas restantes situações não
foram constituídas provisões dado
ser entendimento do Conselho de
Administração que da resolução das
mesmas não resultarão perdas para a
Sogrape.
the Board of Directors considers that no
losses will result to Sogrape.
In those cases where events related
to the guarantees provided have a
potential probable loss, a provision is
recorded. For the remaining situations
no provisions have been recorded, as
Quadro 75 | Table 75
31-12-2013
31-12-2012
11.720
11.720
1.131.260
1.190.643
-
393.435
295.012
295.012
61.812
63.046
768.963
768.963
9.160
9.160
22.500
22.500
-
36.205
Alfandega do Freixieiro
70.000
-
Banco de Inversion y Comercio Exterior SA
54.716
-
Outras | Other
65.580
36.810
2.490.723
2.827.494
POR PROCESSOS FISCAIS EM CURSO | FOR TAX CLAIMS
Repartição de Finanças - Portugal
DGCI - Direcção Geral de Contribuições e Impostos - Portugal
Hacienda Pública por impuestos especiales - Espanha
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
As of 31 December 2013 and 2012, the
main contingent liabilities are a result
of guarantees provided and can be
detailed as follows: (Table 75)
No valor das garantias prestadas à
Direção Geral de Contribuições e
Impostos encontram-se incluídos
os montantes de 860.124 Euros e
271.136 Euros, relativos a garantias
que foram prestadas na sequência
de uma liquidação adicional de
imposto sobre o rendimento de uma
subsidiária relativamente aos anos de
Informação Institucional
Corporate Information
37. ATIVOS E PASSIVOS
CONTINGENTES E GARANTIAS
PRESTADAS
POR PROCESSOS JUDICIAIS EM CURSO | FOR JUDICIAL CLAIMS
OUTROS | OTHERS
E.D.P. - Electricidade de Portugal
Direcção Geral das Alfândegas - Cauções
E.N - Electricidade do Norte
Alfândega de Braga
Sec. Geral Ministério Administração Interna
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Direcção Regional do Contencioso - Portugal
141
38. VOLUME DE NEGÓCIOS
As vendas e as prestações de serviços
nos exercícios findos em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012 podem ser detalhadas
como segue: (Quadro 76)
39. CUSTOS OPERACIONAIS
As rubricas com maior peso nos custos
operacionais nos exercícios findos
em 31 de Dezembro de 2013 e de
2012 são as seguintes: (Quadro 77)
Quadro 76 | Table 76
Vendas de mercadorais e produtos acabados | Sales of trade and finished goods
Outras vendas | Other Sales
Prestação de serviços secundários | Other services rendered
Volume de negócios | Revenue
31-12-2013
31-12-2012
195.836.714
196.932.799
5.624.624
5.555.458
201.461.338
202.488.257
1.508.007
1.332.122
1.508.007
1.332.122
202.969.345
203.820.379
31-12-2013
31-12-2012
Quadro 77 | Table 77
38. REVENUE
During the years ended as of 31
December 2013 and 2012, Revenue can
be detailed as follows: (Table 76)
39. OPERATING EXPENSES
During the years ended as of 31 December
2013 and 2012, the main operating
expenses accounts are as follows:
(Table 77)
Conservação e reparação | Repair & Maintenance
(2.619.642)
(2.571.040)
Rendas e alugueres | Rents and Leasing
(2.002.683)
(2.014.067)
Subcontratos | Subcontracts
(848.930)
(882.620)
(2.800.383)
(4.058.752)
Transporte de mercadorias | Transport of goods
(706.182)
(706.954)
Transporte de pessoal | Transport of employees
(70.679)
(64.818)
Deslocações e estadas | Travel expenses
(2.323.445)
(2.147.248)
Combustíveis e outros fluídos | Fuel and other fluids
(1.311.188)
(1.272.035)
Honorários profissionais | Professional Fees
Água | Water
(537.745)
(532.098)
(1.497.517)
(1.492.116)
Comunicação | Communication
(531.640)
(540.512)
Seguros | Insurances
(844.336)
(775.206)
Materiais | Materials
(2.900.109)
(2.695.985)
Electricidade | Electricity
Contencioso e notariado | Litigation and notarial
(72.359)
(74.133)
Vigilância e segurança | Surveillance and Security
(826.600)
(828.458)
Limpeza, higiene e conforto | Cleaning, hygiene and comfort
(389.538)
(408.971)
Artigos para oferta | Gift items
(204.222)
(153.969)
Impostos | Taxes and Levies
(1.446.838)
(1.452.380)
Quotizações | Contributions
(182.161)
(180.367)
Direitos de propriedade | Property rights
(493.265)
(442.194)
(70.200)
(53.675)
Donativos | Donations
Multas e outras penalidades | Fines and other penalties
Serviços bancários | Banking services
Honorários de gestão | Management fees
Serviços intragrupo | Intercompany services
Outros custos operacionais | Other operational costs
TOTAL DE CUSTOS OPERACIONAIS | TOTAL OPERATING EXPENSES
142
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
(6.364)
(2.302)
(96.693)
(103.530)
(8.567)
(8.562)
(13.905)
(44.069)
(2.144.476)
(2.250.756)
(24.949.667)
(25.756.817)
SOGRAPE 2013
41. OUTROS PROVEITOS E CUSTOS
A repartição dos custos com o
pessoal nos exercícios findos em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012 é a
seguinte: (Quadro 78)
A repartição dos outros proveitos e
custos nos exercícios findos em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012 é a
seguinte: (Quadro 79)
40. PAYROLL EXPENSES
41. OTHER INCOME AND EXPENSES
During the years ended as of 31
December 2013 and 2012, Payroll
expenses are as follows: (Table 78)
In the years ended as of 31 December
2013 and 2012, Other income and
expenses are as follows: (Table 79)
Em 31 de Dezembro de 2013 a
rubrica Subsídios à exploração inclui
o montante de 597.760 Euros relativo
a subsídios à exportação recebidos
pela subsidiária Finca Flichman, S.A.
(778.755 Euros em 31 de Dezembro
de 2012). Em 31 de Dezembro de
2012, esta rubrica incluía ainda 346.000
Euros relativos a subsídios obtidos
pela subsidiária Sogrape Vinhos, S.A.,
no âmbito do “Programa de Apoio à
promoção de vinhos portugueses em
países terceiros”.
As of 31 December 2013, the caption
Operational Government Grants
includes 597,760 Euros related to
exportation grants obtained by the
subsidiary Finca Flichman, S.A. (778,755
Euros in 31 December 2012). As of 31
December 2012 this caption included
346,000 Euros related to grants
obtained by the subsidiary Sogrape
Vinhos, S.A. related to a program which
supports the promotion of Portuguese
wines in third countries (“Programa
de Apoio à Promoção de Vinhos
Portugueses em Países Terceiros”).
31-12-2012
(26.859.810)
(26.119.533)
(4.257.227)
(4.082.903)
Seguros | Insurances
(785.564)
(763.396)
Custos com ação social | Welfare
(817.252)
(858.277)
(1.546.722)
(1.168.017)
(34.266.575)
(32.992.126)
31-12-2013
31-12-2012
Remunerações | Salaries
Encargos sobre remunerações | Social security contributions
Outros custos com pessoal | Other payroll expenses
TOTAL DE CUSTOS COM PESSOAL | TOTAL PAYROLL
Quadro 79 | Table 79
Subsídios ao investimento (Nota 29) | Government grants (Note 29)
Subsídios à exploração | Operational Government Grants
Custos de distribuição | Distribution Costs
Despesas de Marketing | Marketing Expenses
1.060.992
609.220
858.251
1.508.210
(4.667.843)
(5.019.622)
(15.618.562)
(18.849.933)
Diferenças cambiais | Exchange rate differences
Ganhos cambiais | Exchange rate gains
3.137.567
3.039.547
Perdas cambiais | Exchange rate losses
(2.503.298)
(2.891.586)
Ganhos/(perdas) na alienação de ativos fixos (Nota 7) | Gains/(Losses) on disposal of Fixed Assets (Note 7)
Outros ganhos/(perdas) operacionais | Other Operating Gains/ (Losses)
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
4.656.343
331.443
69.683
424.338
(13.006.867)
(20.848.383)
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
31-12-2013
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Quadro 78 | Table 78
Informação Institucional
Corporate Information
40. CUSTOS COM O PESSOAL
143
42. REVERSÃO DE CUSTOS COM A
PRODUÇÃO DE INVENTÁRIOS
A rubrica Reversão de custos com a
produção de inventários corresponde
ao valor de custos industriais incorridos
ao longo do processo produtivo que
42. REVERSAL OF COSTS WITH THE
PRODUCTION OF INVENTORIES
The caption Reversal of costs with the
production of inventories corresponds
to the amount of industrial expenses
incurred during the production process,
foram acrescidos ao valor de custo dos
inventários, bem como ao efeito da
mensuração ao justo valor dos ativos
biológicos e os custos incorridos com o
ciclo anual de produção de tais ativos.
(Quadro 80)
43. AMORTIZAÇÃO E IMPARIDADE
DE ATIVOS OPERACIONAIS
which were added to the cost value of
inventories, as well as the impact of fair
value measurement of biological assets
and the costs incurred with the annual
cycle of production of such assets.
(Table 80)
43. DEPRECIATION AND OPERATING
ASSETS IMPAIRMENT
A repartição da rubrica de amortizações
do exercício é a seguinte: (Quadro 81)
Depreciation for the year is made up as
follows: (Table 81)
Quadro 80 | Table 80
31-12-2013
31-12-2012
7.074.779
7.564.823
(236.464)
(240.416)
Ativos Biológicos (Nota 11) | Biological assets (Note 11)
Custos suportados na produção de uva | Costs incurred in the production of grapes
Estimativa de perdas de valor do exercício | Estimated fair value losses in the year
Perdas estimadas em exercícios anteriores | Estimated fair value losses in previous periods
Impacto do justo valor no momento da colheita | Impact of fair value at harvest date
Ativos Fixos Tangíveis | Fixed assets
Inventários | Inventories
173.810
187.018
(1.165.644)
(1.283.571)
5.846.481
6.227.854
292.787
368.078
17.199.986
17.895.885
23.339.254
24.491.817
31-12-2013
31-12-2012
(8.672.040)
(8.621.314)
(576.873)
(525.217)
Quadro 81 | Table 81
Ativos Tangíveis (Nota 7) | Tangible assets (Note 7)
Ativos Intangíveis (Nota 8) | Intangible assets (Note 8)
Propriedades de Investimento (Nota 10) | Investment property (Note 10)
Ativos Biológicos (Nota 11) | Biological assets (Note 11)
144
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
(7.230)
(7.230)
(180.907)
(203.827)
(9.437.049)
(9.357.588)
SOGRAPE 2013
The division of impairment losses on
operating assets for the years ended
as of 31 December 2013 and 2012 is as
follows: (Table 82)
44. GANHOS E PERDAS RELATIVOS
A OUTROS INVESTIMENTOS
Informação Institucional
Corporate Information
A repartição de perdas de imparidade
em ativos operacionais nos exercícios
findos em 31 de Dezembro de 2013 e
de 2012 é a seguinte: (Quadro 82)
Os resultados relativos a outros
investimentos nos exercícios findos
em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012
podem ser detalhados como segue:
(Quadro 83)
44. GAINS AND LOSSES RELATED
WITH OTHER INVESTMENTS
Quadro 82 | Table 82
Imparidade contas a receber (Nota 26) | Accounts receivable impairment (Note 26)
Imparidade em outros ativos (Nota 26) | Other assets impairment (Note 26)
31-12-2013
31-12-2012
(158.375)
(567.313)
(123.596)
(204.156)
(690.909)
31-12-2013
31-12-2012
Quadro 83 | Table 83
Dividendos recebidos | Dividends received
Resultados obtidos na alienação de investimentos (Nota 19) | Income from investments sales (Note 19)
Ganhos/(perdas) no justo valor (Nota 26) | Gains/(losses) on fiar value (Note 26)
Outros | Others
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
41.302
2.192
7.354
-
757
(257)
549
-
49.962
1.936
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
(45.781)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
During the years ended as of 31
December 2013 and 2012, Gains and
losses related with other investments
are as follows: (Table 83)
145
45. CUSTOS E PROVEITOS
FINANCEIROS
Os custos e proveitos financeiros nos
exercícios findos em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012 podem ser
detalhados como segue: (Quadro 84)
45. FINANCIAL EXPENSES
AND INCOME
During the years ended as of 31
December 2013 and 2012, financial
expenses and income can be detailed
as follows: (Table 84)
Quadro 84 | Table 84
31-12-2013
31-12-2012
Juros suportados | Debt interest charges
relativos a descobertos e empréstimos bancários | related to bank loans and overdrafts
(3.751.797)
(4.176.484)
relativos a derivados de cobertura | related to hedging derivatives
(725.648)
(967.021)
outros | other
(120.909)
(38.887)
Serviços bancários | Bank services
(221.701)
(275.942)
Imposto de selo - operações bancárias | Stamp tax - bank operations
(272.453)
(380.153)
(1.908.087)
(882.153)
-
(310)
(7.000.595)
(6.720.950)
Perdas cambiais | Net exchange losses
Outros custos financeiros | Other financial expenses
Juros obtidos | Interest revenue
relativos a aplicações financeiras | related to financial applications
344.468
665.969
relativos a depósitos bancários | related to bank deposits
20.338
71.115
relativos a empresas do grupo | related to group companies
22.254
-
5.923
59.900
215.317
716.152
outros | others
Ganhos cambiais | Net exchange gains
Outros proveitos financeiros | Other financial income
RESULTADOS FINANCEIROS | FINANCIAL RESULTS
146
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
327.367
291.069
935.667
1.804.205
(6.064.928)
(4.916.745)
SOGRAPE 2013
Informação Institucional
Corporate Information
46. IMPOSTOS SOBRE
O RENDIMENTO
Os impostos sobre o rendimento
reconhecidos nos exercícios findos
em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012
são detalhados como segue: (Quadro 85)
46. CORPORATE INCOME TAX
In the years ended as of 31 December
2013 and 2012, Corporate income tax is
made up as follows: (Table 85)
31-12-2013
31-12-2012
(4.932.577)
(4.127.777)
57.860
(5.008)
SIFIDE
323.772
808.122
Crédito Fiscal ao Investimento | Investments tax credits
(57.927)
(20.358)
(283.125)
(244.743)
(4.891.998)
(3.589.764)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Quadro 85 | Table 85
Imposto corrente | Current tax
Imposto do exercício | Corporate income tax
Correção a estimativa de imposto de períodos anteriores | Corrections to estimated income tax from pior periods
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Imposto diferido (Nota 12) | Deferred tax (Note 12)
147
As reconciliações do resultado antes de
imposto sobre o rendimento do exercício
para o imposto sobre o rendimento do
exercício para os exercícios findos em 31
de Dezembro de 2013 e de 2012 podem
ser analisadas como segue: (Quadro 86)
The reconciliation between profit
before Income tax and the tax charge
for the years ended 31 December 2013
and 2012 can be analysed as follows:
(Table 86)
Quadro 86 | Table 86
RESULTADO ANTES DE IMPOSTO | PROFIT BEFORE INCOME TAX
TAXA DE IMPOSTO MÉDIA | AVERAGE INCOME TAX RATE
(1)
31-12-2013
31-12-2012
20.094.229
14.042.594
27,86%
26,85%
(5.598.248)
(3.770.575)
858.556
9.454
EFEITOS DECORRENTES DE: | EFFECTS FROM:
Diferenças entre mais e menos-valias fiscais e contabilísticas | Differences between capital (losses)/gains for accounting and tax purposes
Benefícios fiscais | Tax benefits
52.745
56.578
Aumentos/(reversões) de provisões não dedutíveis para efeitos fiscais | Increase / (reversal) of non deductible provisions for tax purposes
(37.259)
19.889
Diferenças entre amortizações fiscais e contabilísticas | Differences between depreciation for accounting and tax purposes
(21.781)
(95.965)
16.760
(261.969)
(41.286)
76.533
Perdas de prejuízos fiscais | Losses of tax losses
Custos não dedutíveis para efeitos fiscais | Non-deductible expenses for tax purposes
Outros | Other
(2)
Imposto do exercício | Income tax for the year
64.269
332.394
(131.213)
(5.265.854)
(3.901.788)
Tributação autónoma e benefícios fiscais | Autonomous taxation and tax benefits
(182.201)
(308.263)
Efeito da Derrama Estadual do exercício | Municipal surcharge for the year
(295.042)
(206.730)
Variação efeito derrama estadual nos impostos diferidos do exercício | Effect of change in deferred tax rate (State surcharge)
682.050
118.704
Utilização de perdas fiscais que não deram origem a impostos diferidos | Use of tax losses that had not originated deferred tax assets
(41.060)
(25.148)
Utilização de perdas fiscais que deram origem a impostos diferidos ativos | Use of tax losses that had originated deferred tax assets
117.917
-
57.860
(5.008)
267.127
787.764
Correção a estimativa de imposto de períodos anteriores | Corrections to estimated income tax from prior periods
Benefícios fiscais (Nota 29) | Tax benefits (Note 29)
Prejuízos fiscais não sujeitos ao reconhecimento de IDA | Tax losses that do not need the recognition of deferred assets tax
Outros | Others
IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO | CORPORATE INCOME TAX
148
(1)+(2)
(495.342)
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
(316.159)
-
83.365
(49.295)
(4.891.998)
(3.589.764)
SOGRAPE 2013
Os saldos e transações efetuados entre
a Empresa e as suas subsidiárias foram
anulados no processo de consolidação
pelo que não são objeto de divulgação
nesta nota. Os detalhes dos restantes
saldos e transações podem ser
apresentados como segue:
47. RELATED PARTIES
Os saldos e transações efetuados
com entidades relacionadas durante
os exercícios findos em 31 de Dezembro
de 2013 e de 2012, podem ser detalhados
como segue: (Quadro 87 a 90)
Balances and transactions between
group companies and other related
parties:
Balances and transactions with related
parties during the years ended 31
December 2013 and 2012 may be detail
as follows: (Table 87 to 90)
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Balances and transactions between
the Company and its subsidiaries
have been eliminated in consolidation
process and are therefore not disclosed
in this note. The details of the
remaining balances and transactions
can be presented as follows:
Saldos e transações entre empresas
do grupo e outras entidades
relacionadas:
Informação Institucional
Corporate Information
47. PARTES RELACIONADAS
Quadro 87 | Table 87
VENDAS E OUTRAS PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS
SERVICES RENDERED
HONORÁRIOS DE GESTÃO
MANAGEMENT FEES
RENDAS
RENTS
31-12-2013
JUROS
INTEREST
31-12-2013
31-12-2012
31-12-2013
31-12-2012
31-12-2012
31-12-2013
31-12-2012
21.511
18.000
356.872
34.200
-
-
22.254
-
-
-
(13.905)
(44.069)
(136.871)
(134.309)
-
-
21.511
18.000
342.967
(9.869)
(136.871)
(134.309)
22.254
-
TRANSAÇÕES | TRANSATIONS
Empresas parceiras e acionistas - proveito
Other related parties and shareholders - income
Quadro 88 | Table 88
COMPRAS, COMISSÕES
E SERVIÇOS RECEBIDOS
SALES, PURCHASES AND COMMISIONS
31-12-2013
31-12-2012
(4.750.880)
(357.755)
(4.750.880)
(357.755)
TRANSAÇÕES | TRANSATIONS
Empresas parceiras e accionistas
Other related parties and shareholders
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Empresas parceiras e acionistas - custo
Other related parties and shareholders - expenses
149
Remuneração dos órgãos de gestão
ou colaboradores com responsabilidade
na gestão
findos em 31 de Dezembro de 2013
e 2012, foi de 3.756.626 Euros e
3.345.602 Euros, respetivamente.
A remuneração fixa e prémios de curto
prazo dos membros dos membros dos
órgãos sociais da Sogrape S.G.P.S.,
S.A. e suas subsidiárias, nos exercícios
Remuneration of members of the
Board of Directors or employees with
management responsibilities
and 31 December 2012, amounted to
3,756,626 Euros and 3,345,602 Euros,
respectively.
Fixed remuneration and current
premiums of members of company
boards of Sogrape, S.G.P.S., S.A. for
the years ended 31 December 2013
Quadro 89 | Table 89
AQUISIÇÃO DE PARTICIPAÇÃO NO BANCO INVESTIMENTO GLOBAL, S.A.
ACQUISITION OF BANCO INVESTIMENTO GLOBAL, S.A. SHARES
31-12-2013
31-12-2012
TRANSAÇÕES | TRANSATIONS
Empresas parceiras e acionistas | Other related parties and shareholders
-
641.025
-
641.025
Quadro 90 | Table 90
CONTAS A RECEBER | ACCOUNTS RECEIVABLES
31-12-2013
31-12-2012
CONTAS A PAGAR | ACCOUNTS PAYABLES
31-12-2013
31-12-2012
SALDOS | BALANCES
Guesi - Comércio e Serviços, S.A. | Guesi - Comércio e Serviços, S.A.
Empresas parceiras e acionistas | Other related parties and shareholders
150
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
2.539.829
2.228.780
-
-
36.221
252.066
63.341
24.290
2.576.050
2.480.846
63.341
24.290
SOGRAPE 2013
Os resultados por ação dos exercícios
findos em 31 de Dezembro de 2013
e de 2012 foram calculados tendo em
consideração os seguintes montantes:
(Quadro 91)
Não existem efeitos diluidores do
resultado líquido por ação.
48. EARNINGS PER SHARE
There are no earnings per share dilution
effects.
a 491.968 Euros e 402.953 Euros,
respetivamente, sendo detalhados
conforme se segue: (Quadro 92)
Os honorários totais faturados nos
exercícios findos em 31 de Dezembro
de 2013 e 2012 pelo Revisor Oficial
de Contas (incluindo no caso da
revisão legal das contas anuais,
serviços prestados pela Deloitte a
subsidiárias estrangeiras) ascenderam
49. ART. 66º A OF COMPANIES
LAW (“CÓDIGO DAS SOCIEDADES
COMERCIAIS”)
amounted to 491,968 Euros and
402,953 Euros, respectively, as detailed
below: (Table 92)
Total fees for the years ended 31
December 2013 and 31 December 2012
by Statutory Auditors (including annual
statutory audit and services provide
by Deloitte to foreign subsidiaries)
Quadro 91 | Table 91
31-12-2013
31-12-2012
15.202.231
10.452.830
-
-
15.202.231
10.452.830
11.714.618
11.714.618
1.30
0.89
31-12-2013
31-12-2012
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
Earnings per share for the years ended
31 December 2013 and 2012 were
calculated considering the following
amounts: (Table 91)
49. ART. 66º DO CÓDIGO DAS
SOCIEDADES COMERCIAIS
Informação Institucional
Corporate Information
48. RESULTADOS POR AÇÃO
Resultado líquido | Net profit
Resultado líquido das atividades continuadas | Net profit from continuing activities
Resultado líquido das atividades descontinuadas | Net profit from discontinuing activities
Resultado para efeito de cálculo | Net profit considered for purposes of calculation
Resultado de atividades continuadas por ação - básico | Earnings per share from continuing activities - basic
Quadro 92 | Table 92
Revisão Legal contas anuais | Statutory Audit
229.338
Outros serviços de garantia de fiabilidade | Other Compliance and assurance services
112.533
54.598
Consultoria fiscal | Tax consulting services
114.287
135.368
456.157
402.953
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
212.987
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Número de ações (Nota 23) | Number of shares (Note 23)
151
50. EVENTOS SUBSEQUENTES
Comparativamente a 31 de Dezembro
de 2013, o peso argentino sofreu
uma desvalorização face ao Euro de,
aproximadamente, 20%. De forma a
explicitar a exposição ao risco cambial
referido, e com referência à data de
encerramento do exercício, estima-se
que esta desvalorização, caso tivesse
ocorrido em 31 de Dezembro de
2013, teria um impacto negativo nos
ativos líquidos da subsidiária Finca
Flichman, S.A. com referência àquela
data de, aproximadamente, 750.000
Euros (impacto negativo de 960.000
Euros em Capitais Próprios - na rubrica
de Reservas de conversão cambial - e
impacto positivo de 210.000 Euros em
resultados do ano).
50. SUBSEQUENT EVENTS
Comparing to 31 December 2013, the
Argentinean peso had a devaluation of
20% to Euro. To present the exchange
rate risk exposure at year end, if that
devaluation had occurred at the end of
2013, it is estimated that it would have a
negative impact in the net assets of the
subsidiary Finca Flichman, S.A. in the
total amount of 750,000 Euros (negative
impact of 960,000 in Equity, in caption
foreign currency translation reserves,
and a positive impact of 210,000 Euros
in profit of the year).
152
51. APROVAÇÃO DAS
DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS
As demonstrações financeiras
foram aprovadas pelo Conselho de
Administração em 25 de Março de
2014. Contudo as mesmas estão ainda
sujeitas a aprovação pela Assembleia
Geral de Acionistas.
51. APPROVAL OF THE FINANCIAL
STATEMENTS
The accompanying consolidated
financial statements were approved
by the Board of Directors on 25 March
2014 subjected to approval at the
Shareholders Annual General Meeting.
O Técnico Oficial de Contas
The Accountant
Alfredo Joaquim da Conceição Franco
52. TRANSLATION
These financial statements are a
translation of financial statements
originally issued in Portuguese in
accordance with International Financial
Reporting Standards (“IFRS”) as
adopted by the European Union, which,
in some aspects, may not conform to
or be required by the law or generally
accepted accounting principles in other
countries. In the event of discrepancies,
the Portuguese language version
prevails.
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
THE BOARD OF DIRECTORS
Presidente | Chairman
Fernando Guedes
Vice-Presidente | Vice-Chairman
Salvador da Cunha Guedes
Vogal
Francisco José Garcia de Valadares Souto
Vogal
Fernando Cunha Guedes
SOGRAPE 2013
Informação Institucional
Corporate Information
R E L AT Ó R I O & CO N TA S
A N N U A L
R E P O R T
2 0 1 3
Relatório Consolidado de Gestão
Consolidated Management Report
PARECERES
E CERTIFICAÇÃO
STATEMENTS
AND CERTIFICATION
Demonstrações Financeiras Consolidadas
Consolidated Financial Statement
Foi em Portugal que tudo começou.
Do Vinho Verde ao Alentejo, percorrendo o país de Norte a Sul,
a Sogrape afirmou-se aqui como o principal
produtor de vinhos de qualidade.
But it all started in Portugal.
From Vinho Verde to Alentejo, from North to South,
Sogrape has asserted itself as the main
premium wine producer.
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements
153
EM CADA VINHO, UMA VIAGEM.
IN EVERY WINE, A JOURNEY.
EUROPA | EUROPE
PORTUGAL
Portugal
Herdade do Peso
Alentejo
Fotografia | Photography
Arquivo Sogrape
Sogrape’s Archive
RELATÓRIO E PARECER DO CONSELHO FISCAL - CONTAS CONSOLIDADAS
REPORT AND OPINION OF THE STATUTORY AUDIT COMMITTEE - CONSOLIDATED ACCOUNTS
Exmos. Senhores Accionistas da
Sogrape S.G.P.S., S.A.
Em cumprimento do mandato
que V. Exas. nos conferiram e em
conformidade com as disposições
legais e estatutárias apresentamos o
relatório da actividade desenvolvida
no exercício de 2013 bem como o
parecer sobre os documentos de
prestação de contas consolidadas,
incluindo o Relatório de Gestão
e as Demonstrações Financeiras
consolidadas, relativos àquele exercício
e apresentados pelo Conselho de
Administração da Sociedade.
Acompanhámos com a periodicidade
e a extensão que considerámos
adequada a actividade da sociedade,
nomeadamente através de contactos
com o Conselho de Administração e com
os principais responsáveis pelos Serviços,
de quem recebemos as informações e
esclarecimentos necessários.
Acompanhámos a actividade da
Sociedade de Revisores Oficiais de
Contas que nos prestou igualmente
informações úteis ao desenvolvimento
das nossas funções de fiscalização.
Analisámos os referidos documentos
de prestação de contas consolidadas
e a Certificação Legal das Contas
consolidadas emitida pela Sociedade
de Revisores Oficiais de Contas e
também apreciámos as propostas
do Conselho de Administração, que
merecem a nossa concordância.
Nestes termos, tendo em consideração
os esclarecimentos prestados pelo
Conselho de Administração e o
conteúdo da Certificação Legal das
Contas, somos de parecer que:
a. Seja aprovado o Relatório de Gestão
consolidado;
b. Sejam aprovadas as demonstrações
financeiras consolidadas.
Vila Nova de Gaia, 8 de Abril de 2014
To the Shareholders of
Sogrape S.G.P.S., S.A.
In order to fulfill the mandate which was
given to us by you and in accordance
with the legal and statutory regulations
applicable, we herewith present the
report on the activity developed
throughout the year of 2013 as well as
our opinion on the documents related
to the consolidated accounts, including
the Management Report and the
consolidated Financial Statements of
the financial year that were presented
by the Board of Directors.
We have accompanied the activity of
the Company with the regularity and
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
extension which we found adequate,
namely through contacts with the Board
of Directors and the main Department
Heads, from whom we received the
necessary information and clarification.
We have accompanied the activity of
the Statutory External Auditor that
has given us useful information for the
development of our supervisory activity.
We have analysed the documents
related to the consolidated accounts
and the Report of the Statutory
External Auditor and also evaluated
the proposals of the Board of Directors
which are worth our agreement.
On this basis, and taking into account
the information obtained from the
Board of Directors and the content of
the Report of the Statutory External
Auditor we are of the opinion that:
a.The Management Report be
approved;
b.The consolidated financial statements
be approved.
Vila Nova de Gaia, 8th April 2014
O CONSELHO FISCAL
THE STATUTORY AUDIT COMMITTEE
Presidente | Chairman
Dra. Maria Candida Oliveira Sousa
Morais
Vogal | Board Member
Dr. Luis Augusto Nunes de Almeida
Bandeira
Vogal | Board Member
Dr. Manuel Pires de Matos
Pareceres e Certificação | Statements and Certification
155
CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS - CONTAS CONSOLIDADAS
STATUTORY AUDITOR’S REPORT - CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
(This is a translation of a report originally issued in portuguese. In the event of discrepancies, the portuguese language version prevails - Note 52)
156
INTRODUÇÃO
RESPONSABILIDADES
1.Examinámos as demonstrações
financeiras consolidadas anexas da
Sogrape, S.G.P.S., S.A. (“Empresa”) e
subsidiárias, as quais compreendem a
Demonstração da Posição Financeira
consolidada em 31 de Dezembro
de 2013 que evidencia um total de
398.190.597 Euros e capital próprio
de 225.208.717 Euros, incluindo
um resultado líquido atribuível
aos accionistas da Empresa de
15.109.773 Euros, as Demonstrações
consolidadas dos Resultados, do
Rendimento Integral, das Alterações
no Capital Próprio e dos Fluxos de
Caixa do exercício findo naquela data
e o correspondente Anexo.
2.É da responsabilidade do Conselho
de Administração a preparação
de demonstrações financeiras
consolidadas que apresentem de
forma verdadeira e apropriada a
posição financeira consolidada do
conjunto de empresas incluídas
na consolidação, o resultado
consolidado das suas operações, o
seu rendimento integral consolidado,
as alterações no seu capital próprio
consolidado e os seus fluxos de caixa
consolidados, bem como a adopção
de políticas e critérios contabilísticos
adequados e a manutenção de
um sistema de controlo interno
apropriado. A nossa responsabilidade
INTRODUCTION
RESPONSIBILITIES
1.We have examined the attached
consolidated financial statements of
Sogrape, S.G.P.S., S.A. (“Company”)
and subsidiaries, which comprise
the Statement of Consolidated
Financial Position as at 31 December
2013 that presents a total of
398,190,597 Euros and equity of
225,208,717 Euros, including a net
profit attributable to the Company’s
Shareholders of 15,109,773 Euros,
the Consolidated Income Statement,
the Statements of Comprehensive
Income, Changes in Equity, and Cash
Flows for the year then ended and
the corresponding Notes.
2.The Company’s Board of Directors
is responsible for the preparation of
consolidated financial statements
that present a true and fair view
of the financial position of the
Company and of the companies
included in the consolidation,
the consolidated results of their
operations, comprehensive income,
changes in equity and cash flows
as well as for the adoption of
adequate accounting policies and
criteria and the maintenance of
an appropriate system of internal
control. Our responsibility is to issue
a professional and independent
Pareceres e Certificação | Statements and Certification
ÂMBITO
consiste em expressar uma opinião
profissional e independente,
baseada no nosso exame daquelas
demonstrações financeiras
consolidadas.
3.O exame a que procedemos foi
efectuado de acordo com as Normas
Técnicas e as Directrizes de Revisão/
Auditoria da Ordem dos Revisores
Oficiais de Contas, as quais exigem
que este seja planeado e executado
com o objectivo de obter um
grau de segurança aceitável sobre
se as demonstrações financeiras
consolidadas estão isentas de
distorções materialmente relevantes.
Este exame incluiu a verificação,
numa base de amostragem, do
suporte das quantias e informações
divulgadas nas demonstrações
financeiras consolidadas e a avaliação
das estimativas, baseadas em juízos
SCOPE
opinion based on our exam of those
consolidated financial statements.
3.Our examination was performed
in accordance with the Auditing
Standards issued by the Portuguese
Institute of Statutory Auditors, which
require that the examination be
planned and performed with the
objective of obtaining reasonable
assurance about whether the
consolidated financial statements are
free of material misstatement. Such
an examination included verifying,
on a test basis, evidence supporting
the amounts and disclosures in the
financial statements and assessing
the estimates, based on judgments
and criteria defined by the Board of
SOGRAPE 2013
OPINIÃO
e critérios definidos pelo Conselho
de Administração, utilizadas na
sua preparação. Este exame
incluiu, igualmente, a verificação
das operações de consolidação, a
aplicação método de equivalência
patrimonial, e de terem sido
apropriadamente examinadas as
demonstrações financeiras das
empresas incluídas na consolidação,
a apreciação sobre se são adequadas
as políticas contabilísticas adoptadas,
a sua aplicação uniforme e a sua
divulgação, tendo em conta as
circunstâncias, a verificação da
aplicabilidade do princípio da
continuidade das operações e a
apreciação sobre se é adequada,
em termos globais, a apresentação
das demonstrações financeiras
consolidadas. O nosso exame
abrangeu também a verificação
da concordância da informação
financeira consolidada constante do
Relatório de Gestão consolidado
com as demonstrações financeiras
consolidadas. Entendemos que o
exame efectuado proporciona uma
base aceitável para a expressão da
nossa opinião.
4. Em nossa opinião, as demonstrações
financeiras consolidadas referidas no
parágrafo 1 acima apresentam de
forma verdadeira e apropriada, em
todos os aspectos materialmente
relevantes, a posição financeira
consolidada da Sogrape, S.G.P.S., S.A.
em 31 de Dezembro de 2013, bem
como o resultado consolidado das
suas operações, o seu rendimento
integral consolidado, as alterações
no seu capital próprio consolidado e
os seus fluxos de caixa consolidados
no exercício findo naquela data,
em conformidade com as Normas
Internacionais de Relato Financeiro tal
como adoptadas pela União Europeia.
OPINION
Directors, used in their preparation.
Such an examination also included
verifying the consolidation
procedures, the application of the
equity method, and that the financial
statements of the companies
included in the consolidation have
been appropriately examined;
assessing the adequacy of the
accounting principles used and their
disclosure, taking into consideration
the circumstances; verifying the
applicability of the going concern
concept and verifying the adequacy
of the overall presentation of the
RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT
consolidated financial statements.
Our examination also included
verifying that the financial
information included in the Report of
the Board of Directors is consistent
with the consolidated financial
statements. We believe that our
examination provides a reasonable
basis for expressing our opinion.
4.In our opinion, the consolidated
financial statements referred to
in paragraph 1 above present
fairly, in all material respects, the
consolidated financial position of
Sogrape, S.G.P.S., S.A. as at 31
December 2013, the consolidated
results of its operations, the
consolidated comprehensive income,
changes in consolidated equity and
its consolidated cash flows for the
year then ended, in accordance with
International Financial Reporting
Standards as adopted by the
European Union.
RELATO SOBRE OUTROS
REQUISITOS LEGAIS
5.É também nossa opinião que a
informação financeira constante do
Relatório de Gestão consolidado é
concordante com as demonstrações
financeiras consolidadas do exercício.
Porto, 25 de Março de 2014
Deloitte & Associados, SROC S.A.
Representada por
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
REPORT ON OTHER LEGAL
REQUIREMENTS
5.It is also our opinion that the
financial information included in
the consolidated Report of Board
of Directors is consistent with the
consolidated financial statements for
the year.
Porto, 25 March 2014
Deloitte & Associados, SROC S.A.
Represented by
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
Pareceres e Certificação | Statements and Certification
157