em cada vinho, uma viagem. in every wine, a
Transcrição
em cada vinho, uma viagem. in every wine, a
E M C A D A V I N H O , U M A V I A G E M . I N E V E R Y W I N E , A J O U R N E Y. R E L AT Ó R I O & C O N TA S | A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3 S O G R A P E S G P S , S . A . São cinco os países onde a Sogrape está atualmente a produzir. Aqui, as nossas vinhas crescem e criam raízes, dando origem a vinhos com caráter. Dessas origens nascem marcas fortes que se distribuem pelos mais variados mercados. O mundo Sogrape cresce em cada uma dessas terras, com a especificidade e riqueza de cada região que nos transporta para novas e sedutoras viagens. 2 Sogrape currently has wine production facilities in five countries. Here, our vines put down roots and grow, giving rise to characterful wines. Strong brands are born in these vineyards, brands which are then distributed in a diverse range of different markets. Sogrape’s profile continues to grow in each and every market by offering a portfolio of wines with specific characters and styles that reflect every region and transport us on new and seductive journeys. SOGRAPE 2013 E M C A D A V I N H O , U M A V I A G E M . I N E V E R Y W I N E , A J O U R N E Y. ÍNDICE DE CONTEÚDOS TABLE OF CONTENTS 7 Palavras do Presidente Message from the Chairman 21 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report 11 Mundo Sogrape SGPS, S.A. Sogrape SGPS, S.A. World 59 Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statements 12 Principais indicadores de atividade Key performance indicators 61 Demonstrações da Posição Financeira Consolidada 13 O Ano em Números The Year In Figures 63 Demonstrações dos Resultados Consolidados 14 Equipa de Enologia Oenology Team 65 Demonstrações Consolidadas das Alterações no Capital Próprio 16 Órgãos Sociais Sogrape, SGPS, S.A. Governing Bodies, SGPS, S.A. 66 Demonstrações dos Fluxos de Caixa Consolidados 17 Órgãos de Gestão Management 20 O que dizem de nós What’s said about us 67 153 Statements of Consolidated Financial Position Consolidated Income Statements Consolidated Statements of Changes in Equity Statements of Consolidated Cash Flows Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas Notes to the Consolidated Financial Statements Pareceres e Certificação Statements and Certification R E L AT Ó R I O & CO N TA S A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3 A Argentina foi o primeiro passo na internacionalização da Sogrape, e é hoje o segundo maior país produtor do Grupo. Com a Finca Flichman a Sogrape abriu as portas ao Novo Mundo e acrescentou ao seu portefólio uma marca de prestígio e valor. Argentina was the first step in Sogrape’s globalisation process, and is now the group’s second largest production country. With Finca Flichman, Sogrape has opened its doors to the New World and added a set of valuable and prestigious brands to its portfolio. EM CADA VINHO, UMA VIAGEM. IN EVERY WINE, A JOURNEY. AMÉRICA DO SUL | SOUTH AMERICA ARGENTINA ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN 1997 ÁREA TOTAL | TOTAL AREA 949 hectares ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA Argentina Finca Flichman Tupungato 395 hectares Fotografia | Photography Arquivo Sogrape Sogrape’s Archive PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS Finca Flichman, Parcela, Dedicado, Paisaje, Expressiones, Caballero de la Cepa, Gestos, Misterio 6 SOGRAPE 2013 Chegados à Primavera de 2014, venho, mais um ano, apresentar as Contas Consolidadas da Sogrape SGPS, S.A., referentes ao Exercício de 2013. Do ano de 2013 guardo memória impressiva de um grande esforço para defender os resultados do exercício e testemunho que a 31 de Dezembro refletem muita visão, entrega e compromisso de todos os que trabalham nas diversas empresas do Grupo cujas contas aqui consolidam. Spring 2014 is here, and once again I am pleased to present the Consolidated Accounts of Sogrape SGPS, S.A. for the financial year 2013. Fernando Guedes Presidente do Conselho de Administração Sogrape, SGPS, S.A. Chairman of the Board of Directors Sogrape, SGPS, S.A. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT I would like to draw attention to the daily commitment of all the employees in our companies who, on a daily basis, add value and prestige to Sogrape. Special mention goes to the business units Não será a sustentabilidade o Legado de qualidade que celebramos em cada garrafa consumida, de nos mantermos fiéis à origem familiar do negócio que em 1942 foi iniciado por meu pai, Fernando van Zeller Guedes? Avintes, Abril de 2014 Mais do que ler a informação contida nestes documentos, o que proponho mesmo é que experimentem a aventura de beber um dos nossos Vinhos. O vinho permite-me em cada ano voltar ao princípio de uma colheita, de um novo vinho e essa é talvez a receita que me mantém interessado e dedicado a este negócio. located in Portugal and their dedication to Portuguese wines in general. Many years have passed since the company started trading which gives us the opportunity to assess and analyse our business activity over a long period of time. There are new directions to consider and develop and there is much talk about sustainability, underpinned by the commitment for responsibility inherent in economic business practices. Is sustainability not the Legacy of the quality that we celebrate with each bottle we consume? Does this not remain true to the family origins of the business that was founded in 1942 by my father Fernando van Zeller Guedes? Each year, wine-making brings me back for the start of a new vintage, and this is perhaps the aspect of the business that holds my interest in and commitment to this company. Balance and the ability to grow and move forward – This is what I wish the most for 2014. More important than reading the information in these documents, I recommend that you share in our adventure by sampling some of our wines. Avintes, April 2014 Palavras do Presidente | Message From The Chairman Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement My abiding memory of 2013 is of the great efforts made by everyone of us to build on the results of the last financial year. On the 31st December, I bore witness to the fact that our results showed the great vision, dedication and commitment from all those working in the various companies within the Group had paid off. This is clearly shown in our consolidated accounts. Equilíbrio, capacidade para crescer e seguir adiante, é isso o que mais quero para 2014. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Uma palavra para registar a entrega diária de todos os colaboradores das nossas empresas que, no dia-a-dia, acrescentam valor e prestígio ao negócio da Sogrape e, na parte que cabe à atividade desenvolvida em Portugal, ao negócio dos próprios vinhos Portugueses. Os anos já vão largos e alargam-se também os horizontes de entendimento e análise da nossa atividade. Aparecem novas linguagens e fala-se muito de sustentabilidade, chamando a atenção para o compromisso de responsabilidade que a atividade económica empresarial em si contém. Informação Institucional Corporate Information PALAVRAS DO PRESIDENTE MESSAGE FROM THE CHAIRMAN 7 “O crescimento e a consolidação do negócio da Sogrape é o objetivo que nos tem absorvido nestes últimos anos. A par de um processo de internacionalização com unidades produtivas na Argentina, no Chile, na Nova Zelândia e em Espanha, cumprimos uma estratégia que visa alargar o âmbito de atuação e portefólio da Sogrape, posicionando-a como uma empresa global do setor vitivinícola. Isto porque a herança recebida das duas gerações anteriores nos impele a conquistar um lugar de referência no panorama internacional.” Salvador Guedes “The growth and consolidation of Sogrape’s business is the strategy that has absorbed our efforts in recent years. Together with a globalisation process from our production units in Argentina, Chile, New Zealand, and Spain, we have fulfilled our aim of expanding Sogrape’s business scope and portfolio, by positioning it as a global company in the wine sector. This strategy is the result of what we inherited from the previous two generations and compels us to establish ourselves as a serious player on the international scene.” Salvador Guedes Da esquerda para a direita | From left to right: Manuel da Cunha Guedes, Fernando Guedes, Salvador da Cunha Guedes, e Fernando da Cunha Guedes 8 SOGRAPE 2013 R E L AT Ó R I O & CO N TA S A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3 INFORMAÇÃO INSTITUCIONAL CORPORATE INFORMATION A Nova Zelândia foi talvez o passo mais ousado na estratégia geográfica da Sogrape. Uma viagem longa, mas promissora! Na região de Marlborough nascem os melhores vinhos da Framingham. New Zealand was perhaps the boldest step in Sogrape’s international strategy. A long but promising journey! The best Framingham wines are made in the Marlborough region. EM CADA VINHO, UMA VIAGEM. IN EVERY WINE, A JOURNEY. OCEANIA NOVA ZELÂNDIA NEW ZEALAND ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN 2008 ÁREA TOTAL | TOTAL AREA 20 hectares Nova Zelândia | New Zealand Framingham Marlborough Fotografia | Photography Arquivo Sogrape Sogrape’s Archive ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA 15 hectares PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS F-Series, Framingham, Ribbonwood Informação Institucional Corporate Information MUNDO SOGRAPE SGPS, S.A. | SOGRAPE SGPS, S.A. WORLD PRINCIPAIS SOCIEDADES MAIN COMPANIES PORTUGAL REINO UNIDO UNITED KINGDOM Sogrape Vinhos, S.A. Stevens Garnier Ltd. Sogrape Distribuição, S.A. Geo G. Sandeman Sons & Co. Limited Quinta do Sairrão Soc. Agrícola S.A. LUXEMBURGO LUXEMBOURG IW Investments, S.A. Sandeman & Cia, S.A. ESPANHA SPAIN ESTADOS UNIDOS UNITED STATES Sandeman Jerez, SL Evaton, Inc Iberian Vintners, SA CHINA HONG KONG Bodegas LAN, S.A. Sogrape Asia Pacific, Ltd. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report A.A. Ferreira, S.A. Tierras y Viñas, S.A.U. Santiago Ruiz, S.A.U. BRASIL CHILE ARGENTINA Viña Los Boldos Lda. Finca Flichman, S.A. ANGOLA Vinus Distribuição de Vinhos e Bebidas Lda. NOVA ZELÂNDIA NEW ZEALAND Framingham Wines, Limited RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Mundo Sogrape Sgps, S.A. | Sogrape Sgps, S.A. World Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Sogrape Brasil, Importação e Distribuição de Bebidas, Lda. 11 PRINCIPAIS INDICADORES DE ATIVIDADE | KEY PERFORMANCE INDICATORS CRESCIMENTO DO VOLUME DE NEGÓCIOS POR EMPRESA EM 2013 GROWTH IN TURNOVER BY COMPANY IN 2013 -2% M€ -23% +1% +2% +25% +10% +30% +28% +8% N/A N/A 203,8 Volume de Negócios Turnover 2012 203,0 Sogrape Vinhos (Portugal) Finca Flichman (Argentina) Viña Los Boldos (Chile) Framingham (Nova Zelândia) (New Zealand) Bodegas LAN* (Espanha) (Spain) Evaton (EUA) (USA) Sogrape Asia Pacific (China, Hong Kong) Vinus (Angola) Stevens Garnier (Reino Unido) (United Kingdom) Sogrape Brasil (Brasil) (Brazil) Ajustamentos de Consolidação (Consolidation Adjustments) Volume de Negócios Turnover 2013 * 2013 engloba Volume de Negócios correspondente a 12 meses de incorporação da Bodegas LAN no Grupo Sogrape (versus 9 meses em 2012). * 2013 includes Turnover corresponding to 12 months of business in Bodegas LAN in the Sogrape Group (versus 9 months in 2012). CRESCIMENTO DO EBITDA POR EMPRESA EM 2013 EBITDA GROWTH BY COMPANY IN 2013 M€ -1% +50% -17% -26% -6% +57% +12% +99% +45% N/A N/A 4,4 36,2 31,7 30,2 EBITDA 2012 12 Sogrape Vinhos (Portugal) Viña Framingham Bodegas LAN Finca Flichman Los Boldos (Nova Zelândia) (Espanha) (Argentina) (Chile) (New Zealand) (Spain) Principais Indicadores de Atividade | Key Performance Indicators Evaton (EUA) (USA) Vinus (Angola) Sogrape Stevens Asia Pacific Garnier (China, (Reino Unido) Hong Kong) (United Kingdom) Sogrape Brasil (Brasil) (Brazil) Outros Others EBITDA Like-for-Like 2013 Mais-valias de alienação de ativos Gains on disposed of assets ∆ +5,2% EBITDA Like-for-like ∆ +20,0% EBITDA EBITDA 2013 SOGRAPE 2013 7,9 1.431 15,2M€ 36,3M€ 5 11.218 T 57 GEOGRAFIAS DE PRODUÇÃO PRODUCTION LOCATIONS EBITDA 20 % 956 1,2 NÚMERO MÉDIO DE COLABORADORES AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT RÁCIO DÍVIDA LÍQUIDA / EBITDA NET DEBT TO EBITDA RATIO RÁCIO DE AUTONOMIA FINANCEIRA EQUITY TO TOTAL ASSETS RATIO % 203M€ O Ano em Números | The Year in Figures Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement CRESCIMENTO GLOBAL DO EBITDA OVERALL EBITDA GROWTH TONELADAS DE UVAS PRODUZIDAS TONES OF GRAPES PRODUCED Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report ha M€ RESULTADO LÍQUIDO NET RESULT ÁREA TOTAL DE VINHA PLANTADA PLANTED VINES VOLUME DE NEGÓCIOS TURNOVER INVESTIMENTO EM ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS INVESTMENT IN TANGIBLE FIXED ASSETS Informação Institucional Corporate Information O ANO EM NÚMEROS | THE YEAR IN FIGURES 13 EQUIPA DE ENOLOGIA | OENOLOGY TEAM 14 Equipa de Enologia | Oenology Team SOGRAPE 2013 Miguel Pessanha Luís Sottomayor Mateus Rosé, Vinho Verde Douro, Porto PORTUGAL PORTUGAL Beatriz Cabral de Almeida Dão Informação Institucional Corporate Information Da esquerda para a direita from left to right Luís Cabral de Almeida Alentejo PORTUGAL PORTUGAL Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report German Berra Mendonza, Tupungato ARGENTINA Da esquerda para a direita from left to right Carolina França Marlborough Requínoa NOVA ZELÂNDIA NEW ZEALAND CHILE Maria Barúa Luisa Freire Rioja Rias Baixas ESPANHA SPAIN ESPANHA SPAIN Equipa de Enologia | Oenology Team Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Andrew Hedley 15 ÓRGÃOS SOCIAIS SOGRAPE, SGPS, S.A. | GOVERNING BODIES SOGRAPE, SGPS, S.A. | 11.04.2014 CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO BOARD OF DIRECTORS CONSELHO FISCAL STATUTORY AUDIT COMMITTEE Presidente | Chairman Fernando Guedes Presidente | Chairman Maria Cândida de Oliveira Sousa Morais Vice-Presidente | Vice-Chairman Salvador da Cunha Guedes Luis Augusto Nunes de Almeida Bandeira Fernando Manuel Pires de Matos Francisco José Garcia de Valadares Souto Fernando da Cunha Guedes Bernardo José Azeredo Noronha de Brito e Faro Rolando José Ribeiro Borges Martins Suplente | Substitute Luis Guilherme de Noronha e Távora Pinheiro Torres MESA DA ASSEMBLEIA GERAL SHAREHOLDERS’ GENERAL MEETING REVISOR OFICIAL DE CONTAS STATUTORY EXTERNAL AUDITOR “Deloitte & Associados, SROC S.A.” Presidente | Chairman João Vieira de Castro Secretário | Secretary Fernando Cerqueira Magro Representada por: | Represented by: Jorge Manuel Araújo de Beja Neves ou por (or by) Nuno Miguel Santos Figueiredo SECRETÁRIO DA SOCIEDADE COMPANY SECRETARY Suplente | Substitute Paulo Alexandre Rocha Silva João Manuel Lima Engrácia Antunes Suplente | Substitute Orlando da Rocha Duarte Da esquerda para a direita | From left to right: Bernardo Brito e Faro, Fernando Guedes, Francisco Valadares Souto, Fernando da Cunha Guedes, Rolando Borges Martins e Salvador Guedes 16 Órgãos Sociais | Governing Bodies SOGRAPE 2013 SOGRAPE VINHOS PORTUGAL Vendas Mercados Externos International Sales Informação Institucional Corporate Information ÓRGÃOS DE GESTÃO | MANAGEMENT | 11.04.2014 José Júlio Pereira Martins COMITÉ EXECUTIVO | EXECUTIVE COMITEE António José Simões Oliveira Bessa George Thomas David Sandeman Miguel Cunha Teixeira Pessanha Luís José Gradim da Silva Martins George Sandeman Jorge Manuel Carvalho Barbas Produção Jerez Production Sherry DIRETORES | MANAGERS José Moreno Silvetti Coordenação de Produção Production Coordination Qualidade e Laboratórios Quality and Laboratorys António Carlos Pacheco Lobato de Faria Luis Manuel Simões Silva Operações Operations Enologia Alentejo Oenology Alentejo António Paulo Manso Preto Rodrigues Luís Miguel Coutinho Portela Cabral de Almeida Sistemas de Informação Information Systems Carlos Alberto Gomes Alves Francisco Xavier Amaral Cardoso Rebello de Andrade Enologia Vinhos do Porto e Douro Oenology Douro and Porto Wines Luís Miguel Magalhães da Mota de Sottomayor Financeira Finance Victor Manuel Castro Rocha Viticultura Viticulture João Nuno Barbosa de Vasconcellos Porto Património e Manutenção Real Estate and Maintenance Vitor António Junqueira Ribeiro Cerqueira Miguel Pessanha RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Luís Martins Órgãos de Gestão | Management Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Manutenção e Eletromecânica Maintenance and Electromechanics Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report António Oliveira Bessa Recursos Humanos Human Resources 17 ÓRGÃOS DE GESTÃO | MANAGEMENT | 11.04.2014 18 Ricardo Rebelo Pedro Sottomayor Miguel Oliveira Pinto Tom Trolove Enrique Abiega Manuel Sousa Pinto Luís Gândara da Silva Matthew Douglas Órgãos de Gestão | Management SOGRAPE 2013 FINCA FLICHMAN FRAMINGHAM / LOS BOLDOS BODEGAS LAN ARGENTINA NOVA ZELÂNDIA / CHILE NEW ZEALAND / CHILE ESPANHA SPAIN CENTRALIZED MARKETS ADMINISTRADORES EXECUTIVOS EXECUTIVE DIRECTORS Ricardo Jorge Antunes Rebelo Pedro Magalhães Lançós de Sottomayor ADMINISTRADOR EXECUTIVO EXECUTIVE DIRECTOR Miguel Duarte de Oliveira Pinto DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Enrique Abiega Olabarrieta VINUS DIRETORES | MANAGERS DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Alberto Manuel Ramos Sardo FRAMINGHAM Nova Zelândia | New Zealand Enologia | Oenology German Berra DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Thomas Shuckburgh Trolove Administrativa/Financeira Administration & Finance Manuel Angel Mallou DIRETORES | MANAGERS Distribuição Nacional Domestic Distribution Norberto Sergio Gidekel Comercial | Sales Eduardo Evangelio Saenz Angola SOGRAPE BRASIL Brasil | Brazil Produção | Production María Barúa González DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Eduardo Pires Produção | Production Kenneth Andrew Hedley Administrativo/Financeiro Administration & Finance Tiago Galvão de Noronha dos Santos Serra LOS BOLDOS SOGRAPE DISTRIBUIÇÃO Chile PORTUGAL DIRETOR DE OPERAÇÕES OPERATIONS DIRECTOR João Pedro Magalhães DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Manuel Sousa Pinto Almeida DIRETORES CORPORATIVOS EVATON DIRETORES | MANAGERS EUA USA Assessoria Jurídica | Legal Counsel João Manuel Lima Engrácia Antunes Agricultura | Agriculture Juan Pablo Aranda Produção | Production Rubén Díaz Peña DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Luís Fernando Ferreira Gândara da Silva China, Hong-Kong DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER José Carlos Abrantes Santo Gomes CORPORATE MANAGERS Financeira | Finance Maria de Fátima Ferreira Santos STEVENS GARNIER REINO UNIDO UNITED KINGDOM DIRETOR GERAL | GENERAL MANAGER Matthew Douglas RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Órgãos de Gestão | Management Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Enologia | Oenology Carolina França Ferreira SOGRAPE ASIA PACIFIC Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report DIRETORES | MANAGERS MERCADOS CENTRALIZADOS Informação Institucional Corporate Information ÓRGÃOS DE GESTÃO | MANAGEMENT | 11.04.2014 19 O QUE DIZEM DE NÓS | WHAT’S SAID ABOUT US “A empresa conseguiu manter o seu crescimento sustentável através da aquisição de novas unidades de negócio e da modernização dos seus ativos já existentes.” “The company has managed to uphold its sustainable growth through the acquisition of new business units and the modernization of existing assets.” In Meininger, 1 março 2013 | In Meininger, march 1st 2013 “A Sogrape encara as exportações como uma via para o crescimento.” “Empresa reconhecida a nível mundial, a Sogrape não se deita à sombra da fama e é admirável o ritmo, segurança e solidez que entrega à sua própria inovação em vinhos e à qualidade dos mesmos.” “Desde há muitos anos que os consumidores se habituaram a ouvir boas notícias da Sogrape.” “Sogrape is focusing on exports as a path to growth.” “As an internationally recognised company, Sogrape is not resting on its laurels and is showing an admirable rhythm, assuredness and solidity in the innovation and quality of its wines.” “Consumers have got used to hearing good things about Sogrape for many years.” In Jornal de Negócios, 28 nov. 2013 In Jornal de Negócios, nov. 28th 2013 In Revista de Vinhos, 1 janeiro 2013 In Revista de Vinhos, january 1st 2013 “Confortável com a produção em cinco países, a maior empresa portuguesa do setor foca-se agora no crescimento orgânico e na rentabilidade operacional.” In Jornal de Negócios, 14 maio 2013 | In Jornal de Negócios, may 14th 2013 20 O que dizem de nós | What’s Said About Us In Jornal Expresso, 26 out. 2013 In Jornal Expresso, oct. 26th 2013 “Having achieved stable production in five countries, the largest Portuguese company in the sector is now focusing on organic growth and operational profitability.” Sogrape recebe prémio “Empresa Familiar do Ano” “Em primeiro lugar porque se trata de uma grande Empresa Familiar com excelentes resultados; em segundo lugar porque tem uma gestão onde há três irmãos a trabalharem com empenho e entreajuda; e, finalmente, porque a Família Guedes conseguiu, no ano de 2012, voltar a reforçar, decisivamente, a sua posição accionista na sociedade.“ Sogrape receives the “Family Business of the Year” award “Firstly because it is a large Family Business with excellent results; secondly because it is managed by three brothers working with dedication and solidarity; and finally, because in 2012, the Guedes Family again critically strengthened its shareholding position in the company.” Peter Villax, Presidente da Associação das Empresas Familiares, 04 Fevereiro 2013 Peter Villax, President of the Family Business Association, february 4th, 2013 “A história da empresa é uma narrativa familiar, sendo preciso recuar até aos anos 40, em tempos de Guerra Mundial, para lhe descobrir o nascimento.” “Salvador Guedes tem sabido preservar o que a herança familiar tem de melhor: segurou a chama em torno do mais carismático vinho português – o Barca Velha –, nunca cedeu no facilitismo dos preços baixos e, assim, mantém as suas marcas de Porto.” “É obra. De Salvador e da família Guedes.” In Jornal Expresso, 11 maio 2013 | In Jornal Expresso, may 11th 2013 “Os mercados emergentes e familiares são um vector de importância considerável na estratégia da empresa.” “A inovação é uma das áreas onde a empresa mais se afirma, através do desenvolvimento de vários projetos próprios e a colaboração com entidades em projetos exteriores, para obter melhores resultados, para além da otimização dos diferentes processos da organização.” “Emerging and family markets are a vector of considerable importance in the company’s strategy.” “Innovation is one of the areas in which the company has strengthened itself the most, through the development of various proprietary projects and collaboration with entities on external projects, to obtain better results, and also through the optimisation of the different organisation processes.” In Executive Digest, 01 março 2013 | In Executive Digest, march 1st, 2013 “The company’s history is a family narrative, and we have to go back to the 1940s, at the time of World War II, to witness its birth.” “Salvador Guedes has been successful in preserving the best of the family inheritance: he has stoked the flames of the most charismatic Portuguese wine – Barca Velha –, he has never sold out to the budget market and has also held on to his Port brands.”“This is the work of Salvador and the Guedes family.” R E L AT Ó R I O & CO N TA S A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3 RELATÓRIO CONSOLIDADO DE GESTÃO CONSOLIDATED MANAGEMENT REPORT Em pleno coração do vale de Rapel, às portas da cidade de Requínoa, em Los Boldos beneficiamos de um microclima excecional para completar o portefólio da Sogrape com mais e novos vinhos premium. In the heart of the Rapel valley, bordering the city of Requínoa, Los Boldos provides us with an exceptional microclimate to supplement the Sogrape portfolio with new premium wines. EM CADA VINHO, UMA VIAGEM. IN EVERY WINE, A JOURNEY. AMÉRICA DO SUL | SOUTH AMERICA CHILE ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN 2008 ÁREA TOTAL | TOTAL AREA 273 hectares ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA Chile Viña Los Boldos Requínoa 170 hectares Fotografia | Photography Arquivo Sogrape Sogrape’s Archive PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS Chateau Los Boldos, Amalia, Sensaciones, Momentos 22 SOGRAPE 2013 Dando cumprimento ao disposto na lei e nos estatutos, apresenta-se o relatório de gestão e as demonstrações financeiras consolidados, relativos ao exercício de 2013, pretendendo-se com tais documentos refletir a evolução do conjunto de sociedades encabeçadas pela Sogrape SGPS, S.A. (adiante designado por Sogrape ou por Grupo) que atuam no âmbito da produção e comercialização de vinhos e outras bebidas. A economia mundial, tardando a recuperar os ritmos de crescimento verificados antes da crise 2008-2009, registou em 2013 um crescimento global de 3%, em linha com o do ano anterior. O contraste entre as economias avançadas e as emergentes manteve-se relevante, com o conjunto das primeiras a crescer 1,3% em 2013, significativamente abaixo do crescimento de 4,7% verificado nas economias emergentes. Contudo, a economia mundial entrou numa nova fase de transição: as economias avançadas fortalecem gradualmente e, por outro lado, o crescimento das emergentes abrandou face ao verificado nos últimos anos. A manutenção da guerra na Síria, o resgate do Chipre com recurso a depósitos bancários, o “shutdown” do governo dos EUA, a manutenção do programa de assistência económica e financeira a Portugal, as incertezas sobre a manutenção da moeda única na zona euro e a instável situação económica na Argentina, foram alguns dos eventos que marcaram o ano, e que em nada ajudaram à estabilidade política e económica mundial, com particular impacto nas principais geografias onde a Sogrape atua. No setor mundial de vinho, uma vindima excecionalmente baixa registada em 2012, sobretudo no Hemisfério Norte, e na sequência de vindimas consecutivamente RELATÓRIO CONSOLIDADO DE GESTÃO CONSOLIDATED MANAGEMENT REPORT BACKGROUND In compliance with legal and company statutes, we now submit our consolidated annual report and financial statements for 2013 to report the business performances of the group of companies held by Sogrape SGPS, S.A. (hereinafter referred to as “Sogrape” or “Group”) involved in the production and sale of wine and other beverages. The world economy, slow to regain the growth rates seen prior to the 2008-2009 crisis, grew by 3% overall in 2013, in line with the previous year. The contrast between advanced and emerging economies remains very distinct, with the former growing 1.3% in 2013, much lower than the rate of 4.7% forecast for emerging economies. However, the world economy has entered a new transition phase: with, on the one hand, advanced economies gradually strengthening, while on the other, emerging economies delivering slower growth compared to previous years. The continuing war in Syria, the bailout of Cyprus using bank deposits, the ‘shutdown’ of the U.S. government, the maintenance of the economic and financial assistance program for Portugal, uncertainties about retaining the single currency in the Eurozone and the unstable economic situation in Argentina were some of the events that marked this year, and affected the world’s political and economic stability, with particular impact on the major countries where Sogrape is active. In the global wine industry, the exceptionally low harvest in 2012, mainly in the Northern Hemisphere, which followed modest harvests in previous Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Dear Shareholder, Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report ENQUADRAMENTO Informação Institucional Corporate Information Ao Acionista, 23 modestas nos anos anteriores, conduziu a uma redução global dos inventários de vinho disponíveis no mercado. Assim, em 2013 o setor enfrentou, não só os efeitos decorrentes do reduzido stock de vinho e consequente pressão para o aumento de preço, como um ambiente de contenção de consumo nos mercados maduros e uma necessidade persistente de desenvolvimento de muitos dos mercados emergentes. Da combinação destes fatores resultou uma estabilização do consumo mundial de vinho em 2013 face ao ano anterior (estimado em cerca de 245 milhões de hectolitros) e do comércio mundial de vinho em volume, embora com aumento em valor. No que respeita à vindima de 2013, a produção global estimada de vinho aumentou 9% face a 2012, com crescimento nos principais países produtores, em alguns dos quais a Sogrape tem operações de produção (Itália 2%, França 7%, Espanha 23%, EUA 7%, Argentina 27%, Chile 2%, Portugal 7% e Nova Zelândia 28%). Pela primeira vez desde 2007, antecipa-se um excedente de produção face ao consumo mundial de vinho, que poderá resultar em 2014 numa redução da atual pressão verificada sobre a cadeia de fornecimento. Em 2013, os EUA passaram a ser o principal importador e consumidor mundial de vinho (em Euros), posição anteriormente ocupada pelo Reino Unido. A União Europeia continuou a representar quase metade do destino do comércio mundial de vinho, apesar de os crescimentos mais relevantes neste ano se terem feito sentir na América do Norte, na região do Pacífico e nos países da Europa fora da União Europeia. A China assumiu-se como o principal país consumidor de vinho tinto do mundo, superando França e Itália neste segmento, embora o crescimento deste mercado se registe a um ritmo inferior ao anteriormente antecipado. Em 2013, os EUA passaram a ser o principal importador e consumidor mundial de vinho In 2013, the USA became the main importer and consumer of wine years, led to an overall reduction of wine inventories available to the market. Thus, in 2013 the industry not only faced the effects of reduced wine stocks and the subsequent pressure to raise prices, but also a trend in mature markets where consumption is plateauing and a continued need to develop into emerging markets. The combination of these factors led to the stabilising of world wine consumption in 2013 (estimated at around 245 million hectolitres) over the previous year and of the global trade in wine by volume, although it showed an increase in value. With regard to the 2013 harvest, estimated global wine production 24 Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report increased by 9% compared to 2012. Major wine producing countries (Italy 2%, France 7%, Spain 23%, USA 7%, Argentina 27%, Chile 2%, Portugal 7% and New Zealand 28%), in some of which Sogrape has production operations, delivered growth. For the first time since 2007, a surplus in production is expected in relation to global wine consumption, which may result in reduced pressure on the supply chain in 2014. In 2013, the USA became the main importer and consumer of wine (in Euros), a position previously held by the United Kingdom. The European Union continued to account for almost half of the market for the global wine trade, although the most significant growth this year was in North America, the Pacific region and in European countries outside the European Union. China was the main consumer of red wine worldwide, surpassing France and Italy in this segment, although the growth of this market was slower than previously anticipated. Exports of wine from Portugal in 2013 showed a decline of 9.8% in volume with a 4.7% growth in value, excluding the performance of sparkling wine and liqueurs. This change reflects a significant reduction in bulk sales (-22.9% in volume) in contrast with the growth in bottled wine (+1.1% SOGRAPE 2013 e Bélgica foram os mercados de destino com maiores crescimentos. No que refere ao Vinho do Porto, as exportações de vinho engarrafado registaram uma redução em volume (-3,6%), mas um aumento em valor de 2,4%. Para esta evolução contribuiu, por um lado, um aumento generalizado de preços, e por outro lado, um crescimento das vendas de Categorias Especiais (+11,8% em valor face a 2012), ao qual não é alheia a declaração universal de Vintage 2011. of the 2011 Vintage. DOC region grew by 3.98% in real terms compared to 2012, as a consequence of its sales to USA, the Netherlands, Belgium, Canada and Russia. A origem Espanha registou uma marcada alteração do mix de exportações, com perda de peso relativo do granel face ao vinho engarrafado. Como resultado, em 2013, as exportações globais caíram em volume 10,9%, mas cresceram 6,5% em valor, com impacto positivo dos vinhos com denominação de origem e espumantes. A região DOC Rioja apresentou um crescimento de 3,98% em volume face a 2012, com especial contributo das suas vendas para EUA, Holanda, Bélgica, Canadá e Rússia. A origem Argentina tem vindo a enfrentar nos últimos anos uma intensa pressão na rentabilidade provocada pelo aumento Informação Institucional Corporate Information As exportações de vinho de Portugal apresentaram em 2013 uma quebra de 9,8% em volume com crescimento de 4,7% em valor, excluindo o efeito de espumantes e licorosos. Tal evolução reflete uma redução expressiva de venda de granel (-22,9% em volume) por oposição a um crescimento de vinho engarrafado (+1,1% em volume e 6,7% em valor). Angola, França, Polónia, Suíça Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report in volume and 6.7% by value). Angola, France, Poland, Switzerland and Belgium were target markets for higher growth. With regard to Port Wine, bottled wine exports fell in volume (-3.6%), but increased in value by 2.4%. This was achieved by a general increase in prices, but also in the sales growth of Special Categories (+11.8% in value compared to 2012), due to the universal declaration RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Wine from Spain showed a marked change in the mix of exports, with relative losses in bulk wine compared to bottled wine. As a result, in 2013 overall exports fell in volume by 10.9%, but increased 6.5% in value, with a positive impact for wines of designated origin and sparkling wines. The Rioja Wine from Argentina has faced intense pressure on profitability in recent years caused by the rampant increase in domestic inflation, with inevitable cost implications. However, given the devaluation of the Argentine Peso against major export currencies particularly at the end of the year, there was a gradual recovery of competitiveness in international markets. This country’s wine industry is currently facing the challenge of recovering exports without denigrating the image of Argentinean wine, through the sales growth of Super Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Quinta do Seixo, Douro - Portugal 25 galopante da inflação doméstica, com inevitáveis consequências nos custos. Contudo, dada a desvalorização do Peso Argentino face às principais moedas de exportação ocorrida sobretudo no final do ano, pôde assistir-se a uma gradual retoma de competitividade nos mercados internacionais. Esta origem enfrenta atualmente o desafio de recuperação de exportações sem denegrir a imagem conquistada pelo vinho da Argentina, através do crescimento da venda de produtos Super Premium e Premium que assegurem a adequada rentabilidade. A extensa vindima de 2013 ajudou a origem Chile a repor o nível de inventários e aumentar o volume de granel exportado. Contudo, as exportações de vinho engarrafado Premium and Premium products to ensure adequate profitability. An abundant harvest in 2013 helped Chile replenish inventory levels and increase the volume of bulk exports. However, exports of bottled wine fell by 0.8% by volume, and this trend may reflect the choice of some companies to bottle in the destination country. The main export markets in 2013 were the U.S., UK, Japan, Brazil and China. The U.S. saw an increase in volume (+2.0%) and value (+1.8%) taking the lead previously occupied by the United Kingdom, with China entering the top 5 in 2013, an increase of 20.7% in volume and 12.2% in value. caíram 0,8% em volume, podendo esta evolução refletir a opção de alguns operadores de engarrafar no país de destino. Os principais mercados de exportação em 2013 foram EUA, Reino Unido, Japão, Brasil e China. Os EUA registaram aumento em volume (+2,0%) e valor (+1,8%) assumindo a liderança anteriormente ocupada pelo Reino Unido e a China entrou para o top 5 em 2013, com crescimento de 20,7% em volume e 12,2% em valor. Americano, apesar do aumento verificado nas exportações para a Ásia, com sinais positivos de mercados como Vietname, Japão, Malásia, Indonésia, Singapura e Hong Kong. As exportações de vinho da Nova Zelândia apresentaram sinais de recuperação a partir da segunda metade do ano, à medida que os inventários decorrentes de uma vindima recorde de 2013 ficaram disponíveis no mercado. O principal destino continua a ser o mercado Norte- second half of the year, as inventories were released onto the market due to the record harvest of 2013. The main market remains North America, despite the increase in exports to Asia, with positive signs from markets such as Vietnam, Japan, Malaysia, Indonesia, Singapore and Hong Kong. Exports of wine from New Zealand showed signs of recovery from the 26 Relatório Consolidado de Gestão | Consolidated Management Report SOGRAPE 2013 O sucesso da Sogrape tem sido alicerçado num portefólio de marcas icónicas e construído numa estratégia que, consistentemente, tem conduzido a um crescimento mundo fora. É conjugando modernidade com tradição e inovação com qualidade que a Sogrape pretende assegurar o êxito no longo prazo. A diversificação da oferta através do alargamento das origens que compõem o portefólio tem sido um outro propósito da Sogrape. Em termos globais, os vinhos de origem Portugal, génese do Grupo, continuam a ser o principal contributo para o negócio. Contudo, a recentemente reforçada origem Espanha teve já um peso de 12% nas vendas globais de 2013 e as origens do “Novo Mundo” – Argentina, Chile e Nova Zelândia - assumem importância nas vendas consolidadas, representando 13% do seu total. SOGRAPE VENDAS 2013 POR PRODUTO SOGRAPE SALES 2013 BY PRODUCT VINHOS DE PORTUGAL PORTUGUESE WINES 37% MATEUS 14% GAZELA 7% CASA FERREIRINHA 7% GRÃO VASCO 2% OUTROS OTHERS 7% VINHOS DO PORTO E SHERRY PORT WINES AND SHERRY AS MARCAS SOGRAPE SOGRAPE BRANDS 33% SANDEMAN 12% Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Uma das grandes vantagens competitivas da Sogrape reside na sua capacidade de desenvolvimento combinado de marcas premium de grande volume e com projeção internacional e de vinhos de qualidade superior de origens criteriosamente selecionadas. Neste sentido, e com a ênfase no objetivo de criação de valor através da premiumização, foi realizada no primeiro trimestre de 2013 uma reflexão estratégica que resultou na reorganização do portefólio Sogrape. Foram definidas orientações e metas claras para dois grupos de produtos distintos: Branded Wines (marcas com uma tendência internacional e global) e Fine Wines (gamas de vinhos com fortes ligações às regiões vinícolas, com importância acrescida no canal On-Trade). A Sogrape reconhece a importância da inovação como suporte ao crescimento orgânico e sustentável que se propõe realizar nos próximos anos. Neste âmbito, criou em 2013 dinâmicas de geração de ideias, conceitos e produtos, ao mesmo tempo que iniciou reflexões e análises aprofundadas das tendências mundiais dos consumidores. Informação Institucional Corporate Information AS MARCAS SOGRAPE FERREIRA 7% SOGRAPE BRANDS One of Sogrape’s key competitive advantages is its ability to simultaneously link and develop high-volume, internationallyknown premium brands and wines of superior quality from selected origins. In this context, and with the emphasis on creating value through focusing on premium products, in the first quarter of 2013 the company underwent a strategic review which resulted in the reorganization of the Sogrape portfolio. Clear guidelines and targets were set for two distinct groups of products: Branded Wines (brands with an international and global flavour) and Fine Wines (ranges of wines with strong links RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Product diversification by broadening and increasing the different sources of wine that make up the Sogrape portfolio is another company priority. Overall, wines of Portuguese origin, the basis of the Group, remain the main contribution to the business. However, a recently reinvigorated Spain accounted for 12% of overall sales in 2013 and New World wines – from Argentina, Chile and New Zealand – is growing in importance for consolidated sales, and now represents 13% of the total. OFFLEY 6% SANDEMAN SHERRY 2% OUTROS OTHERS 6% VINHOS DO NOVO MUNDO NEW WORLD WINES FINCA FLICHMAN 10% VIÑA LOS BOLDOS 2% FRAMINGHAM 1% 13% VINHOS DE ESPANHA SPAIN WINES LAN 7% OUTROS OTHERS 2% 9% MARCAS REPRESENTADAS AGENCY BRANDS Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement The success of Sogrape has been founded on a portfolio of iconic brands and built on a strategy that has consistently led to growth worldwide. It is by combining modernity with tradition, and innovation with quality, that Sogrape aims to ensure long-term success. to wine regions, with increased focus for On-Trade channels). Sogrape recognizes the importance of innovation in supporting the organic and sustainable growth it aims to achieve in the coming years. With this in mind, in 2013 the company created the dynamics for generating ideas, concepts and products, while initiating discussions and in-depth analyses of global consumer trends. 8% As Marcas Sogrape | Sogrape Brands 27 MATEUS VINHOS DE Do portefólio de Vinhos de Origem Portugal, destaca-se um conjunto de relevantes marcas que, na sequência da reorganização ocorrida em 2013, estão agrupadas de acordo com a seguinte classificação: “Branded Wines” - Mateus, Gazela e Grão Vasco e “Fine Wines” - Casa Ferreirinha, Herdade do Peso, Quinta dos Carvalhais e Callabriga. Para algumas destas marcas, evidencia-se os seguintes acontecimentos relevantes em 2013. PORTUGAL WINES FROM PORTUGAL 28 As Marcas Sogrape | Sogrape Brands From our portfolio of Wines from Portugal, there is a set of key brands that, following restructuring in 2013, are grouped according to the following classification: “Branded Wines” – Mateus, Gazela and Grão Vasco – and “Fine Wines” – Casa Ferreirinha, Herdade do Peso, Quinta dos Carvalhais and Callabriga. For some of these brands, the following events were significant in 2013. 2013 foi um ano de reflexão estratégica para Mateus. Com o intuito de explorar as novas tendências do mercado e recrutar novos consumidores, optou-se por expandir o portefólio da marca, complementando-a com oferta de vinhos mais leves e refrescantes. Esta estratégia já resultou nos lançamentos no início de 2014 da gama Expressions, constituída por 4 vinhos com diferentes perfis, cada um deles produzido com uma casta nacional e uma internacional, e da gama Light, composta por dois vinhos e um espumante Low Alcohol. Principais mercados Main markets Portugal Reino Unido Espanha Suíça Itália Bélgica Portugal United Kingdom Spain Switzerland Italy Belgium MATEUS This was the year to review the strategy for Mateus. In 2013, in order to exploit the latest market trends and attract new consumers, the decision was made to expand the brand portfolio, supplementing it with lighter and more refreshing styles of wine. This strategy led to the launch in early 2014 of the Expressions range, comprising 4 wines with different profiles, each made from an indigenous and an international varietal, and the Light range, consisting of two wines and a Low Alcohol sparkling wine. SOGRAPE 2013 Nevertheless, given the falls in value recorded in some markets, including Spain, the overall performance of Mateus declined by 2.0% year on year. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Pela positiva, e cumprindo-se o propósito de construir o futuro, salienta-se a evolução de alguns mercados, como Alemanha, Bélgica e Canadá, contribuindo assim para uma maior penetração da marca em destinos internacionais. Ressentindo-se especialmente da contenção no consumo em Portugal, principal mercado da marca, onde registou uma quebra de vendas de 8,6%, em 2013 Gazela procurou aumentar a sua Principais mercados Main markets Portugal EUA Angola Canadá França Suécia Portugal USA Angola Canada France Sweden GAZELA Already present in more than 50 countries, Gazela continues to pursue a value-for-money strategy and strengthen its position as a major brand. In 2013, in order to refresh its presentation, a new packaging was launched with the aim of enhancing the attractiveness of the brand. Em 2013, com o objetivo de refrescar a sua apresentação, foi lançado um novo packaging In 2013, in order to refresh its presentation, a new packaging was launched communication campaign (TV and billboard advertising). On the positive side, and as part of brand building for the future, there is a noticeable change in some markets, such as Germany, Belgium and Canada, which are contributing to greater brand penetration in these international markets. Feeling the effect of the slowdown in consumption in Portugal, the brand’s main market, where sales fell by 8.6%, Gazela sought to increase its prominence in 2013 by investing in a new As Marcas Sogrape | Sogrape Brands Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement In 2013, Mateus registered some of its biggest sales figures in Portugal, a significant growth of 11.9% in value over the previous year. According to Nielsen, Mateus accounts for over half the sales of rosé in the domestic market. In the United Kingdom, the main market for Mateus, the brand was transferred in the last quarter of the year to Stevens Garnier, Sogrape’s commercial partner in this market. Despite this transition, the brand grew 5.4% in value compared to 2012. Já presente em mais de 50 países, Gazela continua a trilhar uma estratégia de valor e de reforço da sua posição enquanto grande marca. Em 2013, com o objetivo de refrescar a sua apresentação, foi lançado um novo packaging com o intuito de reforçar a atratividade da marca. notoriedade, apostando numa nova campanha de comunicação (TV e outdoors). Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Não obstante, dadas as quebras em valor verificadas em alguns mercados, nomeadamente Espanha, o desempenho global de Mateus registou um decréscimo de 2,0% face ao ano anterior. GAZELA Informação Institucional Corporate Information Em 2013, Mateus registou em Portugal, um dos seus maiores mercados, um crescimento expressivo de 11,9% em valor face ao ano anterior. Segundo a Nielsen, Mateus já representa mais de metade das vendas de rosés do mercado nacional. No Reino Unido, principal mercado para Mateus, realizou-se no último trimestre do ano a transferência da marca para a Stevens Garnier, estrutura comercial da Sogrape neste mercado. Apesar da transição, a marca cresceu em valor 5,4% face a 2012. 29 CASA FERREIRINHA Os prémios e as distinções obtidas mais uma vez, durante este ano, confirmam a vitalidade e a excelência da qualidade dos vinhos da Casa Ferreirinha. São de evidenciar as 3 medalhas de ouro arrecadadas (“Mundus Vini” – Alemanha, “Festival Douro Superior” – Portugal e “Decanter World Wine Awards” – Reino Unido), bem como os 94 pontos da revista “Wine & Spirits”, atribuídos ao Quinta da Leda 2008. Já no início de 2014, a publicação “Wine Enthusiast” atribuiu 94 pontos a Quinta da Leda 2010, 93 pontos a Antónia Adelaide Ferreira 2010 e 90 pontos a Vinha Grande Branco 2012. Em 2013, merece ser destacado o notável crescimento em valor de Casa Ferreirinha CASA FERREIRINHA The awards and press endorsements obtained this year once again serve to confirm the vitality and excellence of premium quality wines from Casa Ferreirinha. These include 3 gold medals (Mundus Vini – Germany, Festival Douro Superior – Portugal and the Decanter World Wine Awards – United Kingdom), as well as 94 points awarded to Quinta da Leda 2008 by Wine & Spirits magazine. At the start of 2014, Wine Enthusiast awarded 94 points to Quinta da Leda 2010, 93 points to Antónia Adelaide Ferreira 2010 and 90 points to Vinha Grande Branco 2012. In 2013, the remarkable growth in the value of Casa Ferreirinha in Portugal 30 As Marcas Sogrape | Sogrape Brands em Portugal (+7,3%) e crescimento a dois dígitos para mercados tão importantes como Angola, EUA, Alemanha e França. Em Portugal, segundo a Nielsen, Esteva e Planalto passaram a ser os dois vinhos do Douro mais vendidos no segmento acima dos 2 Euros, num ano em que as vendas de vinhos da região cresceram 23% em volume. Adicionalmente, Papa Figos, após ter sido muito bem recebido pelos consumidores em 2012, ano de lançamento, registou um notável crescimento em valor de 71,0% neste mercado. Principais mercados Main markets Portugal Angola Brasil Alemanha EUA França Portugal Angola Brazil Germany USA France (+7.3%) deserves highlighting as does the double-digit growth in important markets such as Angola, USA, Germany and France. In Portugal, according to Nielsen, Esteva and Planalto became the two best-selling Douro wines in the over 2 euros segment, a year in which sales of wines from the region grew 23% in volume. In addition, Papa Figos, after having been very well received by consumers in 2012, its year of release, recorded remarkable growth of 71.0% in value in this market. HERDADE DO PESO A marca especialista da Sogrape no Alentejo, Herdade do Peso, conquistou em 2013 um conjunto de distinções que reforçam a sua qualidade e estatuto de “Fine Wine”. São exemplos a atribuição de 90 pontos pela revista “Wine Enthusiast” e 91 pontos pelo boletim de Robert Parker ao Herdade do Peso Reserva 2011, bem como a obtenção da medalha de ouro no “Concours Mondial de Bruxelles” pelo Herdade do Peso Reserva 2009. Principais mercados Main markets Portugal Angola EUA Brasil França Luxemburgo Portugal Angola USA Brazil France Luxembourg HERDADE DO PESO The specialist Sogrape brand in the Alentejo, Herdade do Peso, won a series of distinctions in 2013 that reinforced its quality and status as a “Fine Wine.” By way of example, it was awarded 90 points by Wine Enthusiast magazine and Herdade do Peso Reserva 2011 earned 91 points from Robert Parker. Herdade do Peso Reserva 2009 received a gold medal at the Concours Mondial de Bruxelles. In order to increase brand visibility and promote its presence on the domestic SOGRAPE 2013 Também neste ano foi iniciado o processo de alargamento de gama da marca, com a primeira vinificação de rosé em 2013, lançado no mercado no início de 2014. Informação Institucional Corporate Information Por forma a aumentar a visibilidade da marca e promover a sua presença no mercado nacional, em 2013 Herdade do Peso criou o Clube Herdade do Peso. Trata-se de um grupo exclusivo de restaurantes que se destacam pela sua qualidade, exigência, rigor e serviço, valores que estão em perfeita sintonia com a essência da marca, e que aceitaram desempenhar o papel de seus embaixadores. Em simultâneo, Herdade do Peso lançou-se no “Facebook” reforçando o seu dinamismo junto do consumidor e realizou em Portugal uma campanha de comunicação (Outdoors e imprensa). Como resultado do forte investimento no reforço da notoriedade da marca em Portugal, em 2013 Herdade do Peso registou um crescimento de 18,6% neste mercado. No que diz respeito aos mercados externos, destacou-se sobretudo nos EUA, com um crescimento de 5,8%. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Herdade do Peso registou um crescimento de 18,6% em Portugal Herdade do Peso recorded growth of 18.6% in Portugal Herdade do Peso, Alentejo - Portugal RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT market in early 2014. As a result of significant investment in enhancing brand awareness in Portugal in 2013, Herdade do Peso recorded growth of 18.6% in this market. With regard to foreign markets, it was particularly prominent in the U.S., with growth of 5.8% in volume. Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement market in 2013, Herdade do Peso created the Herdade do Peso Club. This is an exclusive group of restaurants that were nominated as brand ambassadors because they reflect the brand values of quality, standards, authenticity and service, the essence of the brand. At the same time, Herdade do Peso was launched on Facebook reinforcing its profile with consumers, as well as a communication campaign in Portugal (billboard and press advertising). This year also saw an addition to the brand range, with its first rosé wine produced in 2013 and released onto the As Marcas Sogrape | Sogrape Brands 31 LAN VINHOS DE O portefólio Sogrape de origem Espanha é composto por vinhos de quatro relevantes regiões e maioritariamente classificados como “Fine Wines”, dos quais se destacam as marcas LAN (Rioja), Santiago Ruiz (Rias Baixas), Marqués de Burgos (Ribera del Duero) e Duquesa de Valladolid (Rueda). De uma forma global, o desempenho da origem foi positivo, destacando-se a marca LAN pela sua maior expressão e implantação no mercado doméstico e internacional. Acompanhando a tendência de quebra de consumo de vinhos DOC Rioja no mercado espanhol na categoria de Reserva, a marca LAN sentiu uma quebra nesse mercado (-1,9%), sobretudo de LAN Reserva. Com o objetivo de aumentar a visibilidade junto do consumidor e de inverter o desempenho em Espanha, foi realizada uma campanha publicitária, cujo retorno se espera ver refletido num futuro próximo. Pela positiva, destaca-se um crescimento de 59,1% neste mercado, nos vinhos Super Premium (Culmen, Lan a Mano, Viña Lanciano, D-12 e Gran Reserva). Principais mercados Main markets ESPANHA Espanha EUA Canadá Suiça Alemanha Peru WINES FROM SPAIN 32 As Marcas Sogrape | Sogrape Brands Sogrape’s Spanish portfolio comprises wines from four regions mostly classified as “Fine Wines,” such as the brands LAN (Rioja), Santiago Ruiz (Rias Baixas), Marqués de Burgos (Ribera del Duero) and Duquesa de Valladolid (Rueda). Overall, their performance was positive and it is worth highlighting the LAN label for its increased prominence and growth in the domestic and international markets. Spain USA Canada Switzerland Germany Peru LAN In line with the downward trend in DOC Rioja consumption in the Spanish market, the LAN brand dropped significantly in this market (-1.9%), especially LAN Reserva. In order to increase visibility amongst consumers and reverse its decline in Spain, an advertising campaign was conducted with a return to growth anticipated in the near future. On the positive side, there was growth of 59.1% in this market for the Super Premium wines (Culmen, Lan a Mano, Viña Lanciano, D-12 and Gran Reserva). SOGRAPE 2013 Na sequência da decisão estratégica tomada em 2012 de abandono de negócios de menor rentabilidade, a marca Finca Flichman registou uma redução da sua atividade. Esta situação, associada a uma desvalorização cambial acentuada, traduziu-se num decréscimo global de vendas de 16,2% em valor face a 2012, quando convertidas para EUR. Reforçando a boa execução do plano de premiumização da marca, o agregado das vendas dos produtos Super Premium e Premium manteve-se estável face ao ano anterior, tendo a quebra sido refletida sobretudo nos produtos de gama Classic. Principais mercados Main markets Destaca-se um crescimento de 59,1% em Espanha, nos vinhos Super Premium There was growth of 59.1% in the Spanish market for the Super Premium wines Leading international wine journalists and competitions have consistently praised LAN wines for their superior quality. In 2013, LAN a Mano 2009 was awarded 93 points by Wine Spectator magazine, 91 points were given to Lan Reserva 2007 by critic Robert Parker, Lan Gran Reserva 2005 won a gold medal at the Concours Mondial de Bruxelles and the Rioja Masters gold medal was awarded by Drinks Business to Culmen RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 2007. In Spain, scores above 90 points were awarded by the Penin Guide to various wines from Bodegas LAN, namely Culmen 2007, Lan a Mano 2009, LAN D-12 2009, Viña Lanciano 2007, Lan Gran Reserva 2005 and Lan Reserva 2007. ARGENTINA WINES FROM ARGENTINA Argentina EUA Canadá Reino unido China Alemanha Argentina USA Canada United Kingdom China Germany FINCA FLICHMAN Following the strategic decision in 2012 to abandon less profitable business, the brand Finca Flichman recorded a decline in business. This situation, coupled with a sharp devaluation of the Argentine Peso, resulted in a fall in total sales of 16.2% compared to 2012, when converted to EUR. Reinforcing the smooth implementation of the premium focus brand plan, aggregate sales of Super Premium and Premium products remained stable compared with the previous year, the fall was registered by products from the Classic range. As Marcas Sogrape | Sogrape Brands Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement In international markets there have been contradictory performances: on the one hand, a fall in major markets such as the U.S., Puerto Rico and Switzerland, but on the other hand, growth in Canada, Russia, Peru and the United Kingdom. VINHOS DA Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Os principais especialistas do setor a nível internacional têm vindo consistentemente a referenciar os vinhos LAN pela sua elevada qualidade. Em 2013 destaca-se a atribuição de 93 pontos a LAN a Mano 2009 pela revista “Wine Spectator”, 91 pontos a Lan Reserva 2007 pelo crítico Robert Parker, bem como a atribuição de medalha de ouro pelo “Concours Mondial de FINCA FLICHMAN Bruxelles” a Lan Gran Reserva 2005, e de medalha de ouro ”Rioja Masters” pela publicação “Drinks Business” a Culmen 2007. Ao nível interno realça-se a atribuição de pontuações acima dos 90 pontos pela publicação “Guia Penin” a diversos vinhos da Bodegas LAN, nomeadamente Culmen 2007, Lan a Mano 2009, LAN D-12 2009, Viña Lanciano 2007, Lan Gran Reserva 2005 e Lan Reserva 2007. Informação Institucional Corporate Information Nos mercados externos registaram-se comportamentos contraditórios: por um lado, uma quebra em mercados importantes como EUA, Porto Rico e Suíça; por outro lado, crescimentos no Canadá, Rússia, Peru e Reino Unido. 33 No mercado interno, Finca Flichman registou uma quebra de volume, mas com crescimento em valor de 7,3% em moeda local, por uma melhoria do preço médio de venda. Por outro lado, o mercado externo registou uma quebra em volume de 25,0%, sobretudo, provocado por uma perda de vendas de Finca Flichman Varietais para o Canadá, Reino Unido e Brasil. Pela positiva, destaca-se a evolução da marca nos EUA, que em 2013 passou a ser o principal mercado internacional. Os vinhos Finca Flichman têm vindo a ser premiados de forma consistente, sendo de destacar em 2013 a atribuição ao Dedicado de medalha de ouro e troféu para “Best Blend” nos “Argentina Wine Awards”, organizado por “Wines of Argentina” e considerado no setor como o concurso de referência. Em termos internacionais, Finca Flichman foi considerada pelo jornalista e crítico inglês Tim Atkin como “Best Value Producer”. Finca Flichman foi considerada pelo jornalista e crítico inglês Tim Atkin como “Best Value Producer” Finca Flichman was considered Best Value Producer by British journalist and critic Tim Atkin In the domestic market, Finca Flichman sales fell by volume, but achieved value growth of 7.3% in local currency, showing an improvement in the average selling price. However, the export market decreased in volume by 25% mainly caused by a loss in sales of Finca Flichman Varietals to Canada, the United Kingdom and Brazil. On a positive note, it is worth highlighting the change in the brand in the U.S., which in 2013 became the major international market. Finca Flichman wines have been consistent winners, most notably in 2013 with the Dedicado gold medal and trophy for Best Blend in the Argentina Wine Awards, organized by Wines of Argentina and considered the most prestigious competition in the sector. In international terms, Finca Flichman was considered Best Value Producer by British journalist and critic Tim Atkin. Finca Flichman, Barrancas - Argentina 34 As Marcas Sogrape | Sogrape Brands SOGRAPE 2013 Em 2013, os vinhos Premium do Chile registaram evoluções a dois dígitos na sua linha Chateau, reafirmando a marca no posicionamento de “Fine Wines”. Neste ano, foram introduzidos três novos produtos desta gama no mercado: Grand Reserve Assemblage 2012, Vieilles Vignes Syrah 2011 e Cuvée Tradition Rosé 2013. Em termos de mercados, os principais crescimentos de Chateau Los Boldos registaram-se na Polónia, Brasil e Reino Unido. Por outro lado, a região da Ásia VINHOS DO CHILE WINES FROM CHILE Brasil Chile EUA Rússia China Taiwan Brazil Chile USA Russia China Taiwan CHATEAU LOS BOLDOS Os vinhos Premium do Chile registaram evoluções a dois dígitos na sua linha Chateau Premium wines from Chile recorded double-digit growth in their Chateau line Among the various medals obtained in 2013 were awards from the Guia Descorchados 2014, the biggest wine guide in Latin America by Patricio Tapia, of 93 points to Vieilles Vignes - Cabernet Sauvignon 2011, 92 points to Grand Cru Cabernet Sauvignon/Merlot 2011 and 92 points to Grand Reserve Syrah 2012. Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement In 2013, Premium wines from Chile recorded double-digit growth in their Chateau line, reaffirming their brand positioning as Fine Wines. This year, three new products in this range were marketed: Grand Reserve Assemblage 2012, Vieilles Vignes Syrah 2011 and Cuvée Tradition Rosé 2013. Entre as diversas medalhas obtidas, destaca-se em 2013 as atribuições pelo “Guia Descorchados 2014”, o maior guia de vinhos da América Latina de autoria de Patricio Tapia, de 93 pontos ao Vieilles Vignes - Cabernet Sauvignon 2011, 92 pontos ao Grand Cru Cabernet Sauvignon/Merlot 2011 e 92 pontos ao Grand Reserve Syrah 2012. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Principais mercados Main markets Pacífico, contrariamente ao crescimento verificado no ano anterior, registou em 2013 uma quebra de 15,4% em valor. Informação Institucional Corporate Information CHATEAU LOS BOLDOS In terms of markets, the main growth for Chateau Los Boldos was in Poland, Brazil and the United Kingdom. However, the Asia Pacific region, in contrast to the growth of the previous year, fell in value by 15.4% in 2013. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT As Marcas Sogrape | Sogrape Brands 35 FRAMINGHAM Em 2013 a marca de “Fine Wines” neozelandesa Framingham registou comportamentos contraditórios entre mercados. Por um lado, crescimento na Nova Zelândia e Austrália e abertura de novos mercados no Médio Oriente; por outro lado, EUA e Reino Unido, principais mercados externos da marca, registaram quebras de 15,9% e 24,1%, respetivamente. International Wine Competition” e, entre outras distinções, obteve medalhas de ouro no “Air New Zealand Wine Awards 2012 - NZ” e no “Air New Zealand Wine Awards 2012- UK”. Ao mesmo vinho foram atribuídos 92 pontos e classificação de “Best 12 NZ SBs” por Tyson Stelzer no “First Taste Weekly 12 Oct. 2012 – Australia”. O F-Series 2011 obteve pontuações entre 17 e 19 pontos pela crítica britânica Jancis Robinson. Em 2013, o Framingham Sauvignon Blanc 2012 foi galardoado com o Troféu “Best Sauvignon Blanc” pelo “Sydney Principais mercados Main markets VINHOS DA NOVA ZELÂNDIA WINES FROM NEW ZEALAND Mauris sagittis feugiat EUA USA dignissim sed New Zealand Nova Zelândia Proin iaculis Reino Unido aliquet United Kingdom Austrália ultricies sem Australia Hong Kong Canadá Hong Kong Canada FRAMINGHAM In 2013 the New Zealand Fine Wines brand Framingham recorded contradictory performances between markets. On the one hand, there was growth in New Zealand and Australia and the opening of new markets in the Middle East; on the other hand, the U.S. and UK, the main international markets for the brand, saw declines of 15.9% and 24.1%, respectively. Em 2013, o Framingham Sauvignon Blanc 2012 foi galardoado com o Troféu “Best Sauvignon Blanc” In 2013, the Framingham Sauvignon Blanc 2012 was awarded Best Sauvignon Blanc Competition and, among other distinctions, obtained gold medals in the Air New Zealand Wine Awards 2012 – NZ and the Air New Zealand Wine Awards 2012 – UK. The same wine was awarded 92 points and classified one of the Best 12 New Zealand Sauvignon Blancs by Tyson Stelzer in the First Taste Weekly 12 October 2012 – Australia. The F-Series 2011 obtained between 17 and 19 points from British wine critic Jancis Robinson. In 2013, the Framingham Sauvignon Blanc 2012 was awarded Best Sauvignon Blanc by the Sydney International Wine 36 As Marcas Sogrape | Sogrape Brands SOGRAPE 2013 Em 2013 Sandeman realizou diversas ações com o objetivo de aumentar a sua proximidade junto dos consumidores e manter a vitalidade que carateriza a marca. Foi introduzido um novo packaging na gama Classic, resultando numa imagem mais contemporânea e consonante com o posicionamento Premium de Sandeman e foi lançada uma nova gama de 50 cl para as categorias Reserva e Tawnies Velhos, reforçando assim o pilar estratégico de premiumização. VINHOS DO PORTO PORT WINES Bélgica EUA França Itália Japão Irlanda Belgium USA France Italy Japan Ireland SANDEMAN RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Foram atribuídos 97 pontos pela revista “Wine Spectator” a Sandeman Vintage 2011 Ninety-seven points were awarded by Wine Spectator magazine to Sandeman Vintage 2011 Once again in 2013, Sandeman reaffirmed the recognition achieved for its wines among consumers and industry experts, by winning 31 awards at international competitions, including most importantly 8 gold medals and four trophies: Sandeman 40 Years Old: Tawny Port Trophy at the International Wine Challenge – UK and the Decanter World Wine Awards – UK and Sandeman 30 Years Old: Port Wine Trophy at the International Wine & Spirit Competition – UK and the Decanter Asia Wine Awards – China. 97 points were also awarded by Wine Spectator magazine to Sandeman Vintage 2011. Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement In 2013 Sandeman undertook several initiatives to improve its relationship with consumers and maintain the vitality that is a feature of this brand. New packaging was introduced for the Classic range giving it a more contemporary image in line with Sandeman’s Premium positioning and a new 50 cl range was launched for the Reserve and Old Tawnies, to strengthen the strategic focus on premium products. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Principais mercados Main markets Mais uma vez, em 2013, Sandeman reafirmou o apreço alcançado pelos seus vinhos entre os consumidores e especialistas do setor, conquistando 31 prémios em competições internacionais, dos quais se destacam 8 medalhas de ouro e 4 troféus: Sandeman 40 Anos: “Tawny Port Trophy” no “International Wine Challenge - UK” e no “Decanter World Wine Awards UK” e Sandeman 30 Anos: “Port Wine Trophy” no “International Wine & Spirit Competition - UK” e no “Decanter Asia Wine Awards - China”. Foram também atribuídos 97 pontos pela revista “Wine Spectator” a Sandeman Vintage 2011. Informação Institucional Corporate Information SANDEMAN As Marcas Sogrape | Sogrape Brands 37 Sandeman apresentou em 2013 uma evolução positiva das vendas de categorias especiais e um crescimento global do preço médio de venda de 5,4%, refletindo a aposta no crescimento dos produtos de maior valor acrescentado. Contudo, apesar de ter registado crescimentos em importantes mercados como França e Itália, em termos globais, as vendas apresentaram uma quebra em valor (-4,6%), sobretudo por uma reformulação da política promocional na Bélgica, importante mercado da marca. OFFLEY 2013 foi um ano adverso para Offley com quebras em mercados importantes como Holanda, Bélgica e Canadá, após um ano de 2012 extraordinariamente positivo nos dois últimos. Como reação à evolução da Holanda, principal mercado da marca, Offley apostou numa forte campanha promocional, complementada por uma nova campanha publicitária, que visou a valorização junto do consumidor e o reforço da sua posição de liderança. Neste mercado introduziu-se, ainda em 2013, um Reserva em 50 cl, oferecendo Principais mercados Main markets Sandeman in 2013 showed positive gains in sales of special categories and an overall increase in the average selling price of 5.4%, reflecting the focus on growing products with higher added value. However, despite having registered growth in key markets like France and Italy, overall sales showed a fall in value (-4.6%), mainly through the overhaul of promotional policy in Belgium, an important international market. 38 As Marcas Sogrape | Sogrape Brands Bélgica Portugal Holanda Canadá EUA Rússia Belgium Portugal Netherlands Canada USA Russia OFFLEY 2013 was a difficult year for Offley with falls in important markets such as the Netherlands, Belgium and Canada, after a remarkably positive 2012. As a reaction to developments in the Netherlands, the main market for this brand, Offley invested in a strong promotional campaign, complemented by a new advertising campaign, aimed at gaining consumer appreciation and strengthening its leadership position. In this market, a 50 cl Reserve was also introduced in 2013, offering consumers the opportunity to experience a Premium assim ao consumidor a oportunidade de experimentar um vinho Premium em condições mais acessíveis. Pela positiva, Portugal, segundo mercado para a marca, manteve em 2013 uma trajetória de crescimento. De acordo com a Nielsen, Offley viu as vendas crescerem 8%, reforçou a sua quota de mercado e foi a marca com melhor performance no segmento premium. Destaque também para a Rússia, mercado onde se tem vindo a verificar um consumo crescente de Vinho do Porto e onde Offley tem assumido um papel de destaque, crescendo 13,8% no último ano. A qualidade do Offley Vintage 2011, lançado em 2013, teve reconhecimento a nível nacional com 17,5 pontos em 20 na “Revista de Vinhos” e internacional, com 94 pontos em 100 na publicação americana “Wine Enthusiast”. wine on more affordable terms. On a positive note, Portugal was the second market for the brand in 2013 and maintained its growth trajectory. According to Nielsen, Offley saw sales rise 8%, increasing its market share and becoming the best performing brand in the premium segment. The Russian market was also strong, where there was increasing consumption of Port with Offley gaining a prominent role, growing 13.8% last year. The quality of Offley Vintage 2011, launched in 2013, won national recognition with 17.5 points out of 20 in the Revista de Vinhos and internationally with 94 points out of 100 in the American publication Wine Enthusiast. SOGRAPE 2013 Pelo segundo ano consecutivo, Porto Ferreira registou crescimento (+4,0%) em 2013, impulsionado pelo bom comportamento em mercados como França, Brasil, Angola, Alemanha e EUA. Em Portugal, principal mercado, apesar do ambiente de contenção de consumo, foi possível apresentar um moderado crescimento das vendas em valor de 0,9%. Seguindo a orientação estratégica da premiumização, a marca conseguiu aumentar o preço médio de venda na generalidade dos mercados, resultando num crescimento global FERREIRA RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Portugal França Angola Espanha Brasil EUA Portugal France Angola Spain Brazil USA This year, Porto Ferreira continued to build a portfolio of premium wines. In the year of its release, it is worth highlighting the remarkable marks obtained by Ferreira Vintage 2011: 97 points in Wine Enthusiast with a place in the Top 100 and 93 points in the prestigious American magazine Wine Spectator. In addition, Porto Ferreira LBV 2008 scored 90 points in this publication and Porto Ferreira 10 Years Old, 10 Years Old White and 20 Years Old won gold medals at the prestigious Vinalies International Competition. As Marcas Sogrape | Sogrape Brands Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement For the second consecutive year, Porto Ferreira recorded growth (+4.0%) in 2013, driven by good performance in markets such as France, Brazil, Angola, Germany and USA. In Portugal, its main market, despite the troubled domestic situation, it was possible to post moderate sales growth of 0.9%. Following the strategic focus on premium products, the brand managed to increase its average selling price in most markets, resulting in an overall increase of 3.8% compared to 2012. Principais mercados Main markets Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Pelo segundo ano consecutivo, Porto Ferreira registou crescimento em 2013 For the second consecutive year, Porto Ferreira recorded growth in 2013 de 3,8% face a 2012. Este ano, Porto Ferreira deu continuidade à construção de um portefólio de vinhos premiados. Em ano de lançamento, destacam-se as notáveis classificações obtidas pelo Ferreira Vintage 2011: 97 pontos na revista “Wine Enthusiast” com presença na lista dos Top 100 e 93 pontos na conceituada revista norte-americana ”Wine Spectator”. Também Porto Ferreira LBV 2008 obteve 90 pontos nesta publicação e os Porto Ferreira 10 Anos, 10 Anos Branco e 20 Anos obtiveram medalha de ouro no prestigiado Concurso Internacional “Vinalies”. Informação Institucional Corporate Information FERREIRA 39 MERCADOS Com presença em mais de 120 países, a Sogrape tem uma diversidade geográfica que lhe permite reduzir o risco de exposição excessiva aos seus principais mercados. Dada a crescente relevância do negócio da Sogrape além-fronteiras, e, com o intuito de explorar o dinamismo das economias mundiais com maiores ritmos de crescimento, na reflexão estratégica realizada no primeiro trimestre de 2013 foi repensada a priorização dos mercados de destino do seu portefólio, bem como o route-to-market mais adequado a cada contexto. Como uma das suas alternativas de abordagem ao mercado, a Sogrape tem vindo a desenvolver estruturas comerciais próprias ou fixação de gestores residentes em algumas regiões-chave para o seu portefólio, como meio de estar mais próximo e chegar de forma mais eficiente aos consumidores. Os importantes resultados alcançados este ano por algumas destas operações mostram que esta estratégia de proximidade abre uma oportunidade interessante de crescimento, tanto por meio da expansão dos canais, como pela maior eficácia na construção de marcas. em 2013, com o início de atividade da Sogrape Brasil no segundo semestre do ano. Assim, a Sogrape conta agora com uma estrutura comercial internacional própria das suas marcas nos EUA, Reino Unido, Angola, Ásia Pacífico e Brasil, a qual, no seu conjunto, apresentou um crescimento de 12,5% das vendas. Agregando a este resultado a rede de distribuição própria no mercado doméstico das suas marcas, nomeadamente, em Portugal, Espanha, Argentina e Chile, a distribuição direta do Grupo, em 2013, já representou 52% das vendas globais. O alargamento da pegada geográfica da Sogrape foi mais uma vez prosseguido A distribuição direta do Grupo, em 2013, já representou 52% das vendas globais Direct distribution by the Group in 2013 accounted for 52% of global sales MARKETS With its presence in over 120 countries, Sogrape has a geographical diversity that allows it to reduce the risk of excessive exposure in its main markets. Given the growing prominence of Sogrape business abroad, and with the aim of exploring the dynamics of international economies capable of delivering higher growth rates, the strategic thinking in the first quarter of 2013 focused on prioritizing target markets for its portfolio, along with re-evaluating the most appropriate route-to-market in each context. 40 Mercados | Markets As one of its alternative approaches to the market, Sogrape has developed its own commercial structures with managers resident in some key regions to efficiently market its portfolio and have closer, more meaningful customer relations. The important results this year for some of these operations show that this outreach strategy is opening a significant growth opportunity, both through the expansion of channels, and by greater efficiency in building brands. international commercial brand structure in the U.S., UK, Angola, Asia Pacific and Brazil, which, as a whole, grew by 12.5% in sales. Furthermore, its own distribution network in the domestic market for Sogrape brands, namely in Portugal, Spain, Argentina and Chile, meant that direct distribution by the Group in 2013 accounted for 52% of global sales. Sogrape’s expanding geographical footprint was again in evidence in 2013 with the start-up of Sogrape Brasil business in the second quarter of the year. Sogrape now has its own SOGRAPE 2013 OUTROS OTHER 14% PORTUGAL 21% BRASIL BRAZIL 1% ITÁLIA ITALY 2% SUIÇA SWITZERLAND 2% HOLANDA NETHERLANDS 3% EUA USA 14% ARGENTINA 4% CANADÁ CANADA 4% ESPANHA SPAIN 8% REINO UNIDO UNITED KINGDOM 7% ANGOLA 5% FRANÇA FRANCE 5% A Europa continua a ser a âncora da Sogrape, com um peso de 64% no volume de negócio, apesar da desafiante dinâmica dos mercados maduros e da queda do consumo em algumas economias. A valorização destes mercados tem sido conseguida através de contínuos investimentos nas marcas, no esforço de apreender as necessidades do consumidor e no fortalecimento das relações com os parceiros. Em Portugal, face às dificuldades económicas sentidas, a confiança do consumidor manteve-se nos níveis mais baixos da Europa, privilegiando o consumo em casa e sobrevalorizando o fator preço nas suas decisões de compra. Sendo este o principal mercado da Sogrape, com peso de 21% no negócio consolidado, exigiu um redobrado acompanhamento e uma cuidada gestão do portefólio, que resultou num bem sucedido aumento de vendas em valor de 2,4%. Para este resultado destaca-se o contributo do crescimento de Mateus, Casa Ferreirinha e Herdade do Peso, bem como a introdução da marca representada Gancia no portefólio para este mercado. BÉLGICA BELGIUM 6% A Europa continua a ser a âncora da Sogrape, com um peso de 64% no volume de negócio Europe continues to be Sogrape’s key market, contributing 64% of turnover EUROPE Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Europe continues to be Sogrape’s key market, contributing 64% of turnover, despite the challenging dynamics of mature economies and the fall in consumption in some markets. The recovery of these markets has been achieved through sustained and consistent investment in brands in an effort to better meet customer needs and strengthen relationships with partners. In Portugal, given the economic difficulties experienced, consumer confidence remained at the lowest levels in Europe, favouring consumption at home and price sensitivity in all purchasing decisions. As this is Sogrape’s main market, accounting for 21% of consolidated business, it demanded close monitoring and careful portfolio management, which resulted in a successful sales increase of 2.4%. This was a result of the contribution of Mateus, Casa Ferreirinha and Herdade do Peso to growth, along with the introduction of the Gancia brand into this market’s portfolio. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report ALEMANHA GERMANY 4% EUROPA Informação Institucional Corporate Information SOGRAPE VENDAS 2013 - POR MERCADO | SOGRAPE SALES 2013 - BY MARKET Quinta dos Carvalhais, Dão - Portugal RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Mercados | Markets 41 O mercado de Espanha continuou em 2013 marcado pela incerteza quanto à recuperação do crescimento económico e por alguma instabilidade política, com repercussões na confiança dos agentes económicos e, concretamente, no consumo de produtos de maior valor acrescentado. Sendo o terceiro maior mercado da marca Mateus e com a recente aquisição da Bodegas LAN, com uma importante presença no seu mercado doméstico, Espanha passou em 2013 a ser o terceiro maior mercado da Sogrape, com um peso de 8% no negócio total. O Reino Unido registou uma diminuição do consumo de vinho de cerca de 2% em 2013, embora parcialmente compensado por um aumento no valor médio. Este mercado tem vindo a apresentar um bom desempenho dos vinhos de origens do Velho Mundo, especialmente de Espanha. Em 2013 a Sogrape apresentou um resultado global do conjunto das suas marcas em linha com 2012 (+0,7% em valor), com um forte contributo da sua distribuidora no mercado Stevens Garnier, e crescimento das marcas Sandeman Porto, LAN e Chateau los Boldos. Neste ano, a Stevens Garnier procedeu a uma reorganização comercial profunda, com o intuito de acolher a distribuição da marca Mateus transferida para esta subsidiária no final de 2013. Dado o elevado potencial de crescimento para as marcas do Grupo identificado nos mercados emergentes da Rússia e Leste Europeu, em 2014 a Sogrape irá agregar à sua estrutura comercial própria uma nova área que compreende a Polónia, a Rússia e restantes países da ex-União Soviética, que passará a ser conduzida por um gestor de área residente em Moscovo. in line with 2012 (+0.7% in value), with a strong contribution from its distributor in the market Stevens Garnier, and growth in the brands Sandeman Porto, LAN and Chateau los Boldos. This year, Stevens Garnier undertook a major business reorganization, in order to accommodate the distribution of the Mateus brand transferred to this subsidiary in late 2013. Given the high growth potential of the Group’s brands in the emerging markets of Russia and Eastern Europe, in 2014 Sogrape will add a new area to its own commercial structure comprising Poland, Russia and other countries of the former Soviet Union, which will be led by a manager resident in the Moscow area. Viña Lanciano, Rioja - Espanha Spain The Spanish market continued, in 2013, to be marked by the uncertainty over economic recovery and some political instability affecting the confidence of economic institutions and also the consumption of high end products. Being the third biggest market for Mateus and with the recent acquisition of Bodegas LAN, with its major presence in the domestic market, Spain became the third largest market for Sogrape 42 Mercados | Markets in 2013, accounting for 8% of total business. The United Kingdom decreased its consumption of wine by about 2% in 2013, although this was partially offset by an increase in the average value. This market has been performing well with wines from the Old World, especially Spain. In 2013 Sogrape submitted comprehensive results for all its brands SOGRAPE 2013 O continente americano tem já uma importância de 25% no volume de negócios da Sogrape, englobando alguns dos seus principais países de destino, como EUA, Canadá e Argentina e outros mercados da América Latina com potencial de desenvolvimento para o portefólio do Grupo. Na Argentina, o ano de 2013 caracterizou-se por uma inflação estimada entre 26% e 28% (dados não oficiais), acordos de controlo de preços pelo Governo e dificuldade de acesso dos privados à livre compra de USD. Se, por um lado, o aumento substancial dos preços do vinho Em 2013, a economia do Brasil recuperou algum ritmo de crescimento (+2,5% face aos 0,9% de 2012) mas manteve-se abaixo da média das restantes economias da América Latina. A moeda sofreu uma forte desvalorização face a EUR e USD, com impacto significativo nos preços dos produtos importados e quebra no vinho importado. A Sogrape Brasil, subsidiária de distribuição da Sogrape no mercado, iniciou a sua operação em Junho de 2013, depois de ter adquirido ao anterior distribuidor local o stock de algumas marcas do Grupo que passou a distribuir. Os resultados de vendas neste mercado ficaram aquém do esperado, embora marginalmente acima do ano anterior (+0,9%). due to exchange rate policy, led producers to focus on the domestic market, causing increased competition, excess supply of some wines, and saturation at some price points. Sogrape, by strategically choosing to rationalize its portfolio in this market, reduced its turnover in non-priority brands, keeping sales in local currency (+2.2%) compared to the previous year. However, given the strong devaluation of the Argentine Peso, Group sales in euros recorded negative growth of 18.3%. The currency was significantly lower against the EUR and USD, with a major impact on import prices and a fall in imported wines. Sogrape Brasil, distribution subsidiary of Sogrape in this market, began trading in June 2013, after acquiring the stock of some Group brands from the previous local distributor which it then started distributing. Sales results in this market were below expectations, although marginally above the previous year (+0.9%). A Sogrape cresceu 9,4% no mercado dos EUA Sogrape grew 9,4% in the USA market THE AMERICAS The American continent accounts for 25% of Sogrape’s turnover, encompassing some of its main destination countries such as USA, Canada and Argentina and other Latin American markets with development potential for the Group’s portfolio. The United States is currently the world’s largest consumer market and importer of wine. For Sogrape, after the domestic market, this is the most important destination for its products, accounting RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT for 13.5% of the Group’s business. In 2013, Sogrape once again grew significantly in this market (+9.4%), taking advantage of its potential for development, especially for wine from South America, Finca Flichman and Chateau los Boldos, through its subsidiary Evaton and the introduction of the Osborne brand into its portfolio. In Argentina, the year 2013 saw estimated 26% to 28% inflation (unofficial data), government price control and difficulty making free private purchases of USD. The substantial increase in retail wine prices prevented the growth of consumption, however, the loss of profitability in the international market, In 2013, Brazil’s economy regained some growth (+2.5% compared to 0.9% for 2012), but remained below the average of other Latin American economies. Mercados | Markets Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement no retalho impediu o crescimento do consumo, por outro, a perda de rentabilidade no mercado internacional decorrente da política cambial adotada, levou as empresas produtoras a focarem-se no mercado doméstico, causando o aumento da concorrência, excesso de oferta de alguns vinhos e saturação em algumas gamas de preço. A Sogrape, por opção estratégica de racionalização de portefólio neste mercado, reduziu a sua atividade em volume nas marcas não prioritárias, mantendo as vendas em moeda local (+2,2%) face ao ano anterior. Contudo, dada a forte desvalorização do Peso Argentino, as vendas do Grupo em EUR registaram uma variação negativa de 18,3%. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Os Estados Unidos são atualmente o maior mercado mundial consumidor e também importador de vinho. Para a Sogrape, logo após o seu mercado doméstico, é o mais importante destino dos seus produtos, com um peso no total do negócio do Grupo de 13,5%. Mais uma vez, em 2013, a Sogrape cresceu significativamente neste mercado (+9,4%), aproveitando o seu potencial de desenvolvimento, sobretudo para as origens da América do Sul, Finca Flichman e Chateau los Boldos, através da subsidiária Evaton e pela introdução no seu portefólio da marca representada Osborne. Informação Institucional Corporate Information AMÉRICAS 43 ÁFRICA Em África, e particularmente, em Angola, a Sogrape tem assistido nos últimos anos a um crescimento sustentado, dada a elevada propensão ao consumo de vinho de origem Portugal. Apesar dos constrangimentos logístico-administrativos decorrentes de alterações no processo de inspeção de qualidade dos vinhos importados, a Sogrape registou em 2013 um crescimento a dois dígitos neste mercado, sobretudo pelo bom desempenho da subsidiária Vinus, distribuidora do Grupo, com forte crescimento de Casa Ferreirinha, Porto Ferreira e marcas representadas de spirits Pernod Ricard para o canal Horeca. AFRICA In Africa, Angola in particular, Sogrape has witnessed sustained growth in recent years, due to a high propensity to consume Portuguese wine. Despite the logistical and administrative constraints arising from changes in the quality inspection process of imported wines, Sogrape recorded double-digit growth in this market in 2013. This was especially due to the performance of subsidiary Vinus, the Group distributor, with strong growth in Casa Ferreirinha, Porto Ferreira and spirits brands like Pernod Ricard in the HORECA sector. The expansion in coverage of Off and On-trade channels in Greater Luanda, 44 Mercados | Markets A expansão da cobertura dos canais Off e On-trade na Grande Luanda, bem como uma maior presença nas províncias, serão os fatores-chave do desenvolvimento futuro dos negócios neste mercado. Dada a evolução favorável em termos políticos e económicos de alguns países Africanos, em 2013 o Grupo decidiu potenciar o crescimento do negócio noutros mercados, com a nomeação de um gestor dedicado para o desenvolvimento centralizado de todo o portefólio Sogrape em África e com evolução positiva já em 2013 das vendas para Nigéria e Moçambique. ÁSIA – PACÍFICO As economias da Ásia-Pacífico registaram uma ligeira desaceleração no seu ritmo de crescimento médio, registando 7,1% em 2013 (contra os 7,5% em 2012). O mercado asiático de vinhos continuou a assinalar um crescimento significativo, ainda que o ritmo de expansão de consumo tenha diminuído em 2013, sobretudo na China, Taiwan e Hong Kong. Em 2013, a Sogrape, através da sua subsidiária Sogrape Asia Pacific, voltou a registar crescimento a dois dígitos nesta região (+13,2%), com importante contributo da China, Japão e Coreia. Para as well as a greater presence in the provinces, will be the key factors for the future development of the business in this market. Given favourable political and economic developments in some African countries, in 2013 the Group decided to enhance business growth in other markets, with the appointment of a dedicated manager for the centralized development of the entire Sogrape portfolio in Africa and positive developments in 2013 in sales to Nigeria and Mozambique. ASIA – PACIFIC The Asia-Pacific economies registered a slight slowdown in the pace of average growth, recording 7.1% in 2013 (against 7.5% in 2012). The Asian wine market continued to report significant growth, although the pace of consumption decreased in 2013, mainly in China, Taiwan and Hong Kong. In 2013, Sogrape, through its subsidiary Sogrape Asia Pacific, again recorded double-digit growth in this region (+13.2%), with a significant contribution from China, Japan and Korea. These results were a consequence of the successes in New World brands Finca estes resultados contribuíram os sucessos das marcas do Novo Mundo, Finca Flichman e Framingham, bem como a adição em 2013 da marca LAN ao portefólio desta subsidiária, sendo esperados maiores crescimentos em 2014. No decorrer do ano, a Sogrape Asia Pacific reforçou a sua equipa comercial com a contratação de dois novos vendedores para as províncias de Beijing e Chengdu, na China. Como reflexo da aposta da Sogrape nesta região do globo, em 2013, o encontro anual que vem sendo uma prática instituída no Grupo – “Sogrape Sales & Marketing Conference” – foi subordinado ao tema “China – What Future?”, tendo reunido executivos e quadros das diversas subsidiárias para a discussão e partilha de conhecimento sobre o potencial daquele mercado. Flichman and Framingham together with the addition of the LAN brand to this subsidiary’s portfolio in 2013. Higher growth is anticipated in 2014. Over the year, Sogrape Asia Pacific strengthened its sales team with the hiring of two new sales representatives for the provinces of Beijing and Chengdu, China. To reflect on Sogrape’s investment in this region, in 2013 the annual Sogrape Sales & Marketing Conference – an established practice for the Group – was dedicated to the theme “China – What Future?”. Executives and staff from the various subsidiaries gathered for discussion and knowledge sharing about the potential of this market. SOGRAPE 2013 Afirmando-se como um operador internacional do setor vitivinícola, a Sogrape possui atualmente operações de produção em cinco países, com cerca de 1.400 hectares de vinha plantada e 16 adegas em atividade em 10 regiões demarcadas, que lhe permitem, no seu conjunto, construir um portefólio de marcas forte e diversificado. PRODUCTION ACTIVITY Given the importance of its own production of grapes for the quality of its wines, Sogrape maintains an investment program in viticulture to ensure the quality needed to operate successfully in the Premium wine segment. At the same time, the winemaking team strives obtain the highest quality grapes with the greatest production efficiency. In the production area of the business, investments which RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT in 2013 rose to 4.9 million euros, have been more moderate and focused on improving production quality and the introduction of new products. Sogrape also engages in intense research and development (R&D) aimed at the continuous improvement of its products and the sustainability of production processes. During 2013, the Sogrape Group set up an internal R&D global network for knowledge sharing and the development of joint projects. The network currently comprises all winemaking representatives from all subsidiaries of the Group’s production and is coordinated through Portugal, by the R&D department of Sogrape Vinhos. No que respeita à vindima de 2013, a produção de uva ascendeu globalmente a 11,2 mil toneladas, mais 23% que em 2012, decorrente de um efeito misto da entrada em produção de novas vinhas e das diferentes condições de vindima verificadas nas diversas regiões onde a Sogrape atua. Among the many projects and trials that began in Portugal, was the implementation of the OXIPORTO project with the collaboration of the University of Rheims – Champagne, France. The aim of the project with the award of a non-refundable subsidy exceeding 250,000 Euros, financed under the NSRF IS R&DT programme, is to identify chemical compounds that act as fingerprints for different styles of Port wines. Regarding the 2013 harvest, grape production globally amounted to 11.2 thousand tonnes, 23% more than in 2012, due to the mixed effect of new vineyards coming into production and the different harvests in the various regions in which Sogrape operates. Origens de Produção | Production Activity Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement As a global operator in the winemaking sector, Sogrape has production operations in five countries, with approximately 1,400 hectares of vines planted and 16 wineries in operation in 10 specific regions, giving it a solid and diverse brand portfolio. A Sogrape mantém também uma intensa atividade em Investigação e Desenvolvimento (I&D), visando a melhoria contínua dos seus produtos e a sustentabilidade dos seus processos de produção. Durante 2013 estabeleceu-se uma rede interna de I&D do Grupo Sogrape a nível global para partilha de conhecimento e desenvolvimento de projetos conjuntos. A rede conta atualmente com representantes de enologia de todas as subsidiárias de produção do Grupo e é coordenada através de Portugal, pelo departamento de I&D da subsidiária Sogrape Vinhos. Entre diversos projetos e ensaios, iniciou-se, em Portugal, a execução do projeto OXIPORTO, com a colaboração da Universidade de Reims – Champagne, Ardennes, em França. O objetivo do projeto, financiado ao abrigo do programa QREN SI I&DT, com atribuição de um incentivo não reembolsável superior a 250 mil Euros, é a identificação de compostos químicos que funcionem como impressões digitais dos diferentes estilos de Vinhos do Porto. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Atendendo à importância que a produção própria de uvas assume na qualidade dos seus vinhos, a Sogrape mantém um programa de investimentos na viticultura que assegure a qualidade necessária para atuar com sucesso nos segmentos de vinho Premium. Simultaneamente, a equipa de enologia mantém um trabalho contínuo para assegurar a obtenção de uvas de qualidade superior e alcançar a eficiência da produção. Na área industrial, os investimentos, que em 2013 ascenderam a 4,9 milhões de Euros, têm vindo a ser moderados e focalizados na melhoria qualitativa da produção e execução de novos produtos. Informação Institucional Corporate Information ORIGENS DE PRODUÇÃO 45 PORTUGAL VINHAS ha | VINEYARDS ha Em Portugal, o ano vitícola ficou marcado pela atipicidade das condições climatéricas, com demasiada pluviosidade no início do ano e baixas temperaturas, atrasando o arranque do novo ciclo vegetativo da videira. No total, as vinhas da subsidiária Sogrape Vinhos produziram cerca de 3.700 toneladas de uva, incorporadas em vinhos que vieram a revelar boa frescura, boa fruta e elevada qualidade. Na sequência de uma aposta da Sogrape na região do Alentejo, assume particular relevância em 2013 a conclusão, na Herdade do Peso, de uma nova adega Ícone, de uma adega de Brancos PORTUGAL 750ha e instalação de uma nova linha de receção de uva, num valor global de cerca de 1 milhão de Euros. O compromisso com a qualidade é parte integrante da aposta da Sogrape em oferecer aos seus clientes vinhos de qualidade superior. Neste âmbito, foi adquirido em 2013 um cromatógrafo de fase gasosa com detetor de massa, equipamento usado na identificação de marcadores de qualidade no vinho antes do seu engarrafamento e comercialização, que permitem praticar uma “Enologia de Precisão” de acordo com as preferências observadas no mercado. A Sogrape Vinhos é a primeira empresa vitivinícola em Portugal a dispor desta técnica analítica. Com o objetivo de aumentar a eficiência de toda a operação em Portugal, incluindo funções de back-office, foi iniciado em 2013 o “Projeto Simplificar”, do qual resultou a identificação de procedimentos cuja melhoria ou simplificação possam potenciar a mais-valia que lhes está associada. Destaca-se, ainda, o desenvolvimento de um diagnóstico da melhoria dos processos e incremento da eficiência produtiva em Portugal, efetuado com o apoio do Kaizen Institute a que sucedeu um “Projeto de Melhoria Global”, com implementação no início de 2014 e duração prevista de um ano. DOURO 485ha ALENTEJO 120ha BAIRRADA 62ha Nova adega Ícone, nova adega de Brancos e instalação de uma nova linha de receção de uva na Herdade do Peso New Ícone winery, a new facility for whites as well as a new reception line for grapes at Herdade do Peso DÃO 49ha VINHOS VERDES 34ha PORTUGAL CHILE ARGENTINA 170ha 395ha ESPANHA SPAIN 101ha NOVA ZELÂNDIA NEW ZEALAND 15ha 46 Origens de Produção | Production Activity In Portugal, the winemaking year was marked by atypical weather conditions, with excessive rainfall early in the year and low temperatures, delaying the start of the new vine cycle. In total, the vineyards of the subsidiary Sogrape Vinhos produced 3,700 tonnes of grapes, resulting in wines with excellent freshness and fruitiness of the highest quality. Following a 1 million Euros investment by Sogrape in the Alentejo region, the completion of new facilities at Herdade do Peso in 2013 were significant, with the Ícone winery, a facility for whites as well as a new reception line for grapes. Commitment to quality is an integral part of Sogrape’s mission to offer its customers wines of superior quality. In this context, a gas chromatograph with mass detector was purchased in 2013 to identify quality markers in the wine before bottling and sale, in order to practice Precision Oenology in accordance with preferred vinification practices. Sogrape Vinhos is the first wine company in Portugal to use this analytical technique. identification of improvements to rationalise services and provide added value. Another noteworthy development was a diagnostic process to improve and increase production efficiency in Portugal, made with the support of the Kaizen Institute which led to a Global Improvement Project, implemented at the beginning of 2014 and expected to last one year. In order to increase the efficiency of the entire operation in Portugal, including back-office functions, “Project Simplify” was started in 2013 which resulted in the SOGRAPE 2013 CHILE NOVA ZELÂNDIA Em Espanha, na subsidiária Bodegas LAN, a produção de uva própria ascendeu em 2013 a 510 toneladas, refletindo uma menor vindima na região da Rioja face a 2012 e uma produção significativamente superior nas Rias Baixas. As uvas próprias contribuíram para cerca de 27% do total vinificado, um aumento face aos 21% verificados no ano anterior. A par do investimento em reconversão de vinhas na Rioja, destaca-se a renovação do importante parque de barricas da Bodegas LAN com investimento anual no valor de 850 mil Euros. Na Argentina, a subsidiária Finca Flichman produziu em vinhas próprias cerca de 4.300 toneladas de uvas sendo a qualidade geral indiciadora de um elevado potencial dos vinhos produzidos. A uva própria contribuiu para o total vinificado com um peso superior aos anos anteriores, por uma opção de redução de atividade e consequente ajuste do nível de inventários. Em 2013 manteve-se o investimento em plantação de vinha em Tupungato, que irá entrar em exploração na vindima de 2014. No Chile, a vindima da subsidiária Viña Los Boldos apresentou elevados padrões em termos qualitativos e quantitativos, tendo-se produzido 2.620 toneladas de uva, que comparam com 1.507 toneladas de 2012. A área de vinha em produção aumentou em 19 ha, com a entrada em plena produção das plantações mais recentes. Com o intuito de potenciar a qualidade dos vinhos do Chile, em 2013 concluiu-se a renovação da adega, com um investimento de cerca de 1 milhão de Euros, e foi nomeada uma nova enóloga que terá a sua primeira vindima no Grupo em 2014. Na Nova Zelândia, a baixa temperatura e geada conduziram a uma reduzida quantidade de uva própria produzida pela subsidiária Framingham na vindima de 2013, quando comparada com anos anteriores, sem contudo afetar o bom estado sanitário das uvas e o potencial qualitativo dos vinhos produzidos. A produção de uva própria ascendeu em 2013 a 60 toneladas. SPAIN ARGENTINA CHILE NEW ZEALAND In Spain, at Bodegas LAN, grape production totalled 510 tonnes in 2013, reflecting a smaller vintage in the Rioja region compared to 2012 and a significantly higher production in Rias Baixas. The grapes themselves contributed to about 27% of the total vinified, an increase from 21% in the previous year. Alongside investment in the conversion of vineyards in Rioja, there was the renewal of essential barrel stock at Bodegas LAN with an annual investment of 850,000 Euros. In Argentina, the vineyards of the subsidiary Finca Flichman produced around 4,300 tonnes of grapes, with the overall quality indicative of the wines’ high potential. These grapes contributed to a higher proportion of the total vinified compared to previous years, with the option to reduce the quantity vinified and consequently adjust the level of inventories. In 2013, investment was maintained in the planting of vines at Tupungato, which will go into operation in 2014 vintage. In Chile, the standard of the harvest at the Viña Los Boldos subsidiary was high in both qualitative and quantitative terms, producing 2,620 tonnes of grapes, compared to 1,507 tonnes in 2012. The area of vineyards in production increased to 19 hectares with the full commissioning of the most recent plantations. In order to enhance the quality of wines from Chile, in 2013 the winery renovation was completed with an investment of around 1 million Euros, and a new oenologist was appointed to handle their first harvest for the Group in 2014. In New Zealand, low temperatures and frost resulted in a very small quantity of grapes produced by the subsidiary Framingham during 2013 harvest when compared to previous years without, however, affecting the health of the grapes and qualitative potential of the wines. Grape production in 2013 totalled 60 tonnes. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report ARGENTINA Informação Institucional Corporate Information ESPANHA Finca Flichman, Tupungato - Argentina Origens de Produção | Production Activity Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 47 RESPONSABILIDADE CORPORATIVA A Sogrape está ciente do seu impacto na sociedade. Como tal, tem vindo a reforçar a sua responsabilidade corporativa, procurando responder de forma sustentada aos desafios colocados ao seu negócio. O seu objetivo de produzir e comercializar vinhos de elevada qualidade em harmonia com a sociedade e o ambiente assenta no desenvolvimento de 4 pilares: Pessoas, Ambiente, Comunidade e Consumidores. PESSOAS potenciar o talento dos colaboradores e o desenvolvimento da organização A Sogrape assenta a sua forte identidade numa cultura organizacional sólida CORPORATE RESPONSIBILITY Sogrape is aware of its role in society by continuing to strengthen its corporate responsibility as the company seeks to address its business challenges in a sustained manner. Its aim is to produce and market top quality wines in harmony with the environment and the wider society, based on the development of four priorities: People, Environment, Community and Consumers. PEOPLE maximise the talent of our employees and the development of the organization Sogrape has built a strong identity characterized by a solid organizational culture rooted in long-term relationships built on ethics and trust. The tireless 48 Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability e baseada em relações de ética e confiança de longo prazo. O compromisso e o trabalho entusiasta das suas equipas e a adoção global dos valores e ambições do Grupo são os alicerces essenciais ao sucesso contínuo da Sogrape. Neste âmbito, o ano de 2013 foi marcado pela realização de reflexão estratégica para a gestão do Capital Humano, da qual resultaram três vetores de atuação global: Talento e Competências, Bem-Estar e Motivação, Compromisso com a Cultura Sogrape. Neste último ponto, foram reformulados e atualizados os Valores Sogrape: Excelência, Ética e Responsabilidade; Relações de Parceria e Confiança Mútua; Tradição; Paixão; Bem-Estar das Nossas Pessoas. commitment of all of its teams and their exemplary loyalty to the Group’s ambitions and values are the essential cornerstones to Sogrape’s continuing success. In the light of this, 2013 was marked by a strategic review of the management of its human resources, which resulted in three vectors of global operations: Talent and Skills, Wellbeing and Motivation, Commitment to the Sogrape Culture. On this point, Sogrape’s values were reformulated and updated: Excellence, Ethics and Responsibility; Relationships built on Partnership and Mutual Trust; Tradition; Passion; Wellbeing of our People. In 2013, the Project Review of Management and Human Resources SOGRAPE 2013 In order to strengthen the intercultural competences of their teams and ensure the success of the globalisation process at Sogrape, new opportunities occurred in 2013 for international mobility with the integration of the Group’s Portuguese corporate structure into different local projects in the various international operations, namely, USA, Argentina, Chile, Brazil, Angola and the United Kingdom. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Com vista a enriquecer continuamente o nível de serviço da Organização, a Sogrape mantém um programa ativo de With regard to the continuous improvement in resources available to the teams, 2013 was marked by initiatives to upgrade information systems to support business processes. In this context, related projects have been developed for the organization of Information Systems, definition of standards, processes, security and data protection, business crisis management in the event of systems being unavailable and optimisation of resources and investments. In addition, integrated management systems were implemented in Chile and Brazil. Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Systems was drawn up and implemented: Performance Management System, Career Management System and Incentive Scheme, which resulted in the creation of a new model as well as the optimisation and simplification of existing models. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Procurando reforçar as competências interculturais das suas equipas e garantir o sucesso do processo de internacionalização da Sogrape, em 2013 ocorreram novas situações de mobilidade internacional e de integração da estrutura corporativa do Grupo sedeada em Portugal em diferentes projetos locais nas diversas unidades estrangeiras, nomeadamente, EUA, Argentina, Chile, Brasil, Angola e Reino Unido. Tendo como propósito a contínua melhoria dos recursos à disposição das equipas, o ano de 2013 ficou marcado por iniciativas em termos dos sistemas de informação que suportam os processos de negócio. Neste âmbito, foram desenvolvidos projetos relacionados com a organização da área de Sistemas de Informação, definição de standards, processos de segurança e confidencialidade da informação, gestão da continuidade do negócio por indisponibilidade de sistemas e otimização de recursos e investimentos. Adicionalmente, foram implementados sistemas integrados de gestão no Chile e no Brasil. Informação Institucional Corporate Information Também em 2013, foi desenvolvido e implementado em Portugal o “Projeto de Revisão dos Sistemas de Gestão de Recursos Humanos”: Sistema de Gestão de Desempenho, Sistema de Gestão de Carreiras e Sistema de Incentivos, que resultou na criação de um novo modelo e numa otimização e simplificação de modelos existentes. To constantly enhance the organization’s service level, Sogrape proactively invests in its people’s skills and qualifications. For example, in Portugal, it boosted its support for employee training and Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability 49 investimento nas capacidades e competências das suas pessoas. A título de exemplo, em Portugal, em 2013 aumentou o apoio à formação e desenvolvimento dos colaboradores em termos de participação em MBA, Pós-graduações em áreas específicas e formação em idiomas; no Chile, com a implementação em 2013 do ERP SAP, a formação a toda a estrutura chave concentrou-se nesta área; também na Argentina se deu continuidade à formação em sistemas de informação de gestão (SAP). Reforçando a excelência da sua Organização, a subsidiária Sogrape Vinhos alcançou a primeira posição no “Benchmark Logístico 2013” - um trabalho realizado pela GS1 Portugal de entre um conjunto de 12 dos mais Quinta da Leda, Douro - Portugal 50 Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability importantes operadores da área do Grande Consumo em Portugal, cujos níveis de serviço prestado às principais plataformas da Grande Distribuição foram analisados. O número médio de colaboradores durante o ano de 2013 foi de 956, dos quais 68% na Europa (essencialmente Portugal, mas também Espanha, Reino Unido e Luxemburgo), 28% na América (EUA, Argentina, Chile e Brasil) e 4% em África (Angola) e na região da Ásia-Pacífico (Hong Kong, China e Nova Zelândia). AMBIENTE reduzir a pegada ecológica dos processos Em 2013, a Sogrape reforçou na sua conduta uma constante preocupação development in 2013 with participation in MBAs, postgraduate qualifications and language training; in Chile, with implementation of ERP SAP in 2013, there was training for all key staff in this area; in Argentina, it continued its training in information management (SAP) systems. The average number of employees in 2013 was 956, around 68% of them in Europe (primarily Portugal, but also Spain, the United Kingdom and Luxembourg), 28% in the Americas (USA, Chile and Brazil) and 4% in Africa (Angola) and the Asia-Pacific region (Hong Kong, China and New Zealand). Enhancing the excellence of its organization, the Sogrape Vinhos subsidiary achieved first place in Benchmark Logistics 2013 – conducted by GS1 Portugal – out of the 12 most important Food and Drink operators in Portugal, whose service levels to the major distribution platforms were analysed. ENVIRONMENT reduce the ecological footprint of business processes In 2013, Sogrape’s business was underpinned by need to match its agricultural practices with respect for the environment. To this end, the company ensured that all of its vineyards in Portugal are certified under the Integrated Production Method, a practice combining concerns for economic, social SOGRAPE 2013 na convergência dos processos de produção do setor com vista a conciliar a eficiência económica, a equidade social e a proteção ambiental. Informação Institucional Corporate Information Pela primeira vez desde que a subsidiária Sogrape Vinhos opera de acordo com a certificação ambiental pela norma ISO 14001, a auditoria efetuada por entidade independente reportou zero “Não Conformidades”. Estes resultados evidenciam o significativo nível de maturidade já atingido pela Organização e a melhoria contínua dos seus processos e na preservação do ambiente. Também a subsidiária Finca Flichman opera de acordo com esta certificação desde 2012. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report em relacionar as suas origens agrícolas com a necessidade de operar respeitando o ambiente, assegurando que toda a área de vinha em Portugal se encontra já certificada no Modo de Produção Integrada, uma prática que combina preocupações de equilíbrio económico, social e ambiental na realização de uma viticultura sustentável. Na Nova Zelândia está em curso o processo de conversão para a viticultura orgânica a completar em 2014, sendo atualmente as vinhas e a adega acreditadas pelo “Sustainable Winegrowing New Zealand”. Viña los Boldos começou a implementar em 2013 o projeto “Wines Of Chile Certified Sustainable Code“, que se traduz Toda a área de vinha em Portugal se encontra já certificada no Modo de Produção Integrada All of our vineyards in Portugal are certified under the Integrated Production Method For the first time since the subsidiary Sogrape Vinhos has been operating in accordance with environmental certification standard ISO 14001, the RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT audit performed by an independent body reported zero non-conformities. These results show the total commitment of the Organization to the continuous improvement of its processes and the preservation of the environment. The subsidiary Finca Flichman has also operated in accordance with this certification since 2012. Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement and environmental balance to achieve truly sustainable wine production. In New Zealand, a conversion to organic winemaking is under way in 2014, with the vineyards and winery currently accredited by Sustainable Winegrowing New Zealand. Viña los Boldos began to implement the Wines of Chile Certified Sustainable project in 2013, which involves convergence of the sector’s production processes to reconcile economic efficiency, social equality and environmental protection. Other examples of Sogrape’s sound commitment to sustainable development include reducing the weight of its bottles (with a subsequent decrease in CO2 emissions) in several of its brands, particularly in Chile, Argentina and Portugal, improving water use efficiency in viticulture and efforts to use dry raw Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability 51 A redução do peso das garrafas (e consequente redução da emissão de CO2) em algumas das suas marcas, nomeadamente no Chile, Argentina e Portugal, a melhoria da eficiência na utilização de água na viticultura e a procura da utilização eficaz das matérias-primas secas, com redução de desperdícios de rótulos e caixas são outros fatores representativos do forte empenho da Sogrape no desenvolvimento sustentável. Ainda na área do Ambiente, a Sogrape manteve o seu apoio ao programa de plantação de árvores no Parque Biológico de Gaia - Portugal e a todo o trabalho desenvolvido no âmbito da PORVID Associação Portuguesa para a Diversidade da Videira, no Pólo Experimental Central para a Conservação da Variabilidade Genética das Videiras Autóctones. materials more effectively with less waste in labels and boxes. Still in the environmental arena, Sogrape maintained its support for the tree planting program in Gaia Biological Park - Portugal and all the work done under the PORVID - Portuguese Association for Vine Diversity, the Central Experimental Unit for Conservation of Genetic Variability of Indigenous Vines. COMMUNITY support for local communities Sogrape remains active in strengthening relations with schools, namely, through the Port of the Future programme, which consists of receiving student visits to its 52 Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability COMUNIDADE apoiar as comunidades de proximidade A Sogrape mantém-se ativa no fortalecimento de relações com a Escola, nomeadamente, através do programa “Porto de Futuro”, que consiste na receção de visitas de alunos às suas instalações e transmissão de conhecimentos e mensagens sobre cultura, ética do trabalho e perspetivas de carreiras profissionais e estabelecendo parcerias com a Universidade, particularmente com apoio a grupos de investigação. Por outro lado, garante o apoio financeiro a instituições ao serviço das comunidades em que se insere, salienta-se, em 2013, a particular atenção dedicada ao Centro Comunitário São Cirilo Porto - Portugal, facilities and education about culture, the work ethic and professional career prospects and establishing partnerships with the University, particularly in support of research groups. However, it ensures financial support for institutions serving the communities in which it operates. It is worth highlighting the help given to the Community Centre St. Cyril in Oporto Portugal, in 2013, a centre for the reception and integration of local and immigrant families in temporary situations of social vulnerability. In New Zealand, as in previous years, the subsidiary Framingham observed the tradition of organizing the annual SOGRAPE 2013 Na Nova Zelândia, à semelhança dos anos anteriores, a subsidiária Framingham cumpriu a tradição com a organização do concerto anual da vindima, um evento com o objetivo de proporcionar entretenimento à população de Marlborough, promover artistas locais e, em simultâneo, divulgar os vinhos Framingham. CONSUMIDORES promover um consumo de qualidade Nos Aspetos Sociais do Álcool, a Sogrape, através da subsidiária Sogrape Vinhos, atualizou mais uma vez em 2013 a sua carta de responsabilidade social, originalmente assinada em 2008, reforçando o compromisso de reduzir os malefícios do consumo abusivo de álcool. Em Portugal, a Sogrape Vinhos teve também uma participação ativa no Fórum Nacional de Álcool, com um programa de comunicação sobre o consumo moderado que alcançou mais de 7 milhões de pessoas, e manteve a sua participação direta na entidade “Wine in Moderation AISLB”, uma organização não-governamental encarregue de implementar na Europa o programa Pan-Europeu conhecido em Portugal como “Vinho com Moderação”. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report A inovação e a geração de novos negócios são a chave para um crescimento sustentável. Com o intuito de antecipar as novas tendências de consumo e incorporá-las nos seus produtos, a Sogrape constituiu em 2013 uma equipa interna de trabalho denominada “INOVAR”, composta por especialistas de diversas áreas. Ao longo do ano foram abertos 25 projetos, entre os quais já resultou o lançamento das novas gamas Expressions e Light da marca Mateus, a introdução no mercado dos Porto Sandeman Reserva e Tawnies Velhos em formato 50 cl e a criação de uma nova gama Premium de Brandy Constantino. Informação Institucional Corporate Information um centro de acolhimento e integração de famílias nacionais e estrangeiras em situação temporária de fragilidade social. Com o intuito de antecipar as novas tendências de consumo e incorporá-las nos seus produtos, a Sogrape constituiu em 2013 uma equipa interna de trabalho denominada “INOVAR” In order to anticipate changing consumer trends and incorporate them into their products, in 2013, Sogrape set up an internal work team called “INOVAR” Expressions and Light ranges of the Mateus brand, the release of Porto Sandeman Reserva and Old Tawnies in 50 cl format and the creation of a new Premium range of Brandy Constantino. CONSUMERS to promote quality consumption On Social Aspects of Alcohol, Sogrape, through its Sogrape Vinhos subsidiary continued to focus on its social responsibility record in 2013. Originally signed in 2008, the company has reinforced its commitment to reducing the ill-effects of alcohol abuse. Sogrape Vinhos was actively involved in the National Alcohol Forum with an advertising campaign on moderate consumption that reached more than 7 million people. It also continued its Innovation and new business generation are the key to sustainable growth. In order to anticipate changing consumer trends and incorporate them into their products, in 2013, Sogrape set up an internal work team called “INOVAR”, composed of specialists from different areas. Over the year, 25 projects were started, including the launch of the new RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT direct involvement in Wine in Moderation AISLB, a non-governmental organization in charge of implementing the Pan-European program known in Portugal as Wine in Moderation. Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement harvest concert, an event aimed at providing entertainment to the people of Marlborough, promoting local artists as well as promoting Framingham wines to a wider audience. Responsabilidade Corporativa | Corporate Responsability 53 DESEMPENHO ECONÓMICOFINANCEIRO VOLUME DE NEGÓCIOS | REVENUE M€ 205 0,9 203,8 200 203,0 -0,4% 2013 Var. 13–12 195 190 185 2012 O ano de 2013 constituiu-se como um desafio para o negócio da Sogrape, tendo em conta a frágil situação económica dos principais países onde atua e o aumento de custos de matériaprima, nomeadamente, da aguardente vínica para a produção de Vinho do Porto e inflação acima de 25% na Argentina, uma das principais origens de produção fora de Portugal. Por outro lado, assistiram-se a evoluções cambiais desfavoráveis de todas as moedas relevantes face ao EUR, designadamente, as moedas locais de subsidiárias que consolidam contas na Sogrape e as principais moedas de faturação no mercado, nomeadamente, USD, YEN e GBP. O volume de negócios consolidado da Sogrape atingiu 203 milhões de Euros, representando uma relativa estabilização face ao ano anterior (-0,4%). Apesar da crescente dificuldade de repercussão nos preços de venda dos aumentos verificados nos custos de produção, a margem bruta relativa manteve-se estável, refletindo uma política de rigor no controlo da rentabilidade das marcas, a solidez do modelo de negócio da Sogrape e a resiliência das suas operações. Em 2013 o EBITDA, ascendendo a 36 milhões de Euros, registou um aumento global de 6 milhões de Euros face a 2012, os quais englobam ganhos de 4,4 milhões de Euros associados a alienação de ativos. Cumprindo o objetivo de racionalização de ativos, em 2013 a Sogrape vendeu uma adega em Mendoza – Argentina e o conjunto de ativos associados à Quinta da Boavista no Douro – Portugal. Excluindo este efeito, regista-se um crescimento global de 1,6 milhões de Euros no EBITDA recorrente, mais 5,2% que em 2012 e uma melhoria na margem de EBITDA recorrente sobre o volume de negócios, que em 2013, passou de 14,8% para 15,6%. Em 2013 o EBITDA ascendeu a 36 milhões de euros In 2013 EBITDA reached €36 million euros EBITDA M€ 40,0 +20% 35,0 30,0 36,2 6,0 30,2 25,0 20,0 2012 54 2013 Var. 13–12 ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE currencies in the market, namely, USD, YEN and GBP. The year in question, 2013, was a challenge to the Sogrape business: the fragile economic situation of the main countries in which it operates; the increased costs of raw materials, in particular, the brandy for the production of Port wine and inflation above 25% in Argentina, one of its main production facilities outside Portugal. Conversely, there were unfavourable exchange rate developments in all relevant currencies against the EUR, in particular the local currencies of subsidiaries with consolidated accounts in Sogrape and the main invoicing Sogrape’s consolidated turnover was nearly €203 million, representing relative stability compared to the previous year (-0.4%). Despite the growing negative repercussions on prices from increased production costs, particularly in Argentina, the relative gross margin stabilized, reflecting a strict policy of controlling brand profitability, the soundness of the Sogrape business model and resilience in its operations. Desempenho Económico-Financeiro | Economic and Financial Performance In 2013 EBITDA , which reached €36 million euros, increased €6 million compared to 2012, reflecting recurring EBITDA growth of 4.4% associated with disposal of assets. Fulfilling its objective of rationalizing assets, in 2013, Sogrape sold a winery in Mendoza, Argentina and the range of assets associated with Quinta da Boavista in the Douro, Portugal. Excluding this effect, there was overall growth of 1.6 million Euros in recurrent EBITDA, more than 5.2% than in 2012 and an improvement in recurrent EBITDA margin on turnover, which in 2013 went from 14.8% to 15.6%. Increasing the consolidated management of production with distribution, focusing on building brands, strict cost management, and above all the implementation of a strategy that focuses SOGRAPE 2013 on growth in value over volume, were decisive factors for the results achieved. Vila Nova de Gaia - Portugal RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT The consolidated net profit of €15.2 million increased by €4.7 million compared to the previous year due to the above factors, recording its highest value of recent years. Na sequência do referido, em 31 de Dezembro de 2013 a dívida líquida consolidada situava-se em 41,7 milhões de Euros, refletindo uma redução anual de 17 milhões de Euros e representando um múltiplo de “Dívida Líquida / EBITDA” de 1,2, que compara com 1,9 em 2012. Although the overall environment was negative in 2013, Sogrape invested around €7.9 million euros in tangible fixed assets, once again prioritizing investments to strengthen the business and the quality of its wines. In light of the above, on 31st December 2013 consolidated net debt was at 41.7 million Euros, reflecting an annual reduction of 17 million Euros and representing a multiple of Net debt / EBITDA of 1.2, compared to 1.9 in 2012. High operating flows, an efficient investment policy, rationalization of assets and a conservative dividend policy will help to gradually reduce this indicator to previous levels. M€ 20,0 +45% 15,0 10,0 15,2 4,7 10,5 5,0 0,0 2012 2013 Var. 13–12 DÍVIDA LÍQUIDA | NET DEBT M€ 60,0 16,9 58,6 50,0 -29% 40,0 41,7 30,0 20,0 2012 2013 Var. 13–12 Desempenho Económico-Financeiro | Economic and Financial Performance Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement The financial results compared to 2012 worsened with the impact of losses on exchange differences, on conversion of loans into foreign currency and consolidation in 12 months (9 months in 2012) of the debt associated with the acquisition of Bodegas LAN. Given the subsequent debt reduction and the renegotiation of financing agreements, we expect to see a significant reduction in this financial burden in 2014. Embora o enquadramento global tenha sido negativo em 2013, a Sogrape investiu cerca de 7,9 milhões de Euros em ativos fixos, tendo uma vez mais sido dada prioridade a investimentos que potenciem o negócio e a qualidade dos vinhos. RESULTADO LÍQUIDO | NET RESULT Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Os resultados financeiros agravaram face a 2012 pelo impacto de perdas com diferenças de câmbio na conversão de financiamentos em divisa e pela consolidação em 12 meses (9 meses em 2012) da dívida associada à aquisição da Bodegas LAN. Atendendo à redução da dívida entretanto verificada e à renegociação dos contratos de financiamento, espera-se para 2014 uma redução significativa dos encargos financeiros. O resultado líquido consolidado no valor de 15,2 milhões de Euros aumentou em 4,7 milhões de Euros face ao ano anterior, como consequência dos factos acima referidos, registando o valor mais elevado dos últimos anos. Informação Institucional Corporate Information A crescente gestão consolidada da produção com a distribuição, a focalização na construção de marcas, uma rigorosa gestão de custos, e sobretudo, a execução de uma estratégia que privilegia o crescimento em valor em detrimento do volume, foram fatores determinantes para os resultados alcançados. 55 Os elevados fluxos operacionais gerados, uma eficiente política de investimentos e de racionalização de ativos e a contenção da política de dividendos conduziram à redução gradual deste indicador para os níveis históricos. ATIVO LÍQUIDO | NET ASSETS M€ 230 +4% 220 210 225,2 9,1 2013 Var. 13–12 216,1 200 190 2012 Em 31 de Dezembro de 2013 a demonstração da posição financeira consolidada apresentava um ativo líquido de 398 milhões de Euros, financiado em 57% por capitais próprios, refletindo uma estrutura de capitais sólida e equilibrada. O bom desempenho verificado no ano em análise repercutiu-se na melhoria dos principais rácios económico-financeiros. Atendendo ao contexto global em que a Sogrape desenvolve a sua atividade, a gestão dos riscos do negócio assume uma AUTONOMIA FINANCEIRA | EQUITY RATIO % 60,0 55,0 50,0 56,6 +0,53pp 2013 Var. 13–12 52,8 45,0 40,0 2012 56 On 31st December 2013, Sogrape’s consolidated balance sheet showed net assets of €398 million, 57% of which were financed by equity, reflecting a solid and balanced capital structure. Good performance for the year under review was reflected in the improvement of the main economic and financial ratios. In view of the broader context in which Sogrape does business, managing business risks is becoming increasingly important. As such, financial risks are managed and monitored in an integrated manner within the Group’s financial functions using a structured, disciplined approach aligning strategy, processes and knowledge. Desempenho Económico-Financeiro | Economic and Financial Performance importância cada vez maior. Assim, a gestão dos riscos financeiros é efetuada e monitorizada de forma integrada no âmbito das funções financeiras do Grupo, numa abordagem estruturada e disciplinada que alinha estratégia, processos e conhecimento. As políticas de gestão de risco da Sogrape pretendem reduzir os impactos das volatilidades inerentes aos mercados financeiros através da contratação, em determinadas circunstâncias, de instrumentos derivados (de fixação cambial e de taxa de juro) e através da monitorização das exposições aos riscos de crédito, riscos de liquidez, risco de capital e risco financeiro associado à exploração agrícola. A gestão destes riscos é exaustivamente descrita na nota 3 do anexo às demonstrações financeiras consolidadas. Sogrape’s risk management policies are aimed at mitigating the impacts of the underlying volatility of financial markets by purchasing, in certain circumstances, derivative instruments (foreign exchange and interest rate) and by monitoring exposure to credit risk, liquidity risk, capital risk and financial risks involving agricultural operations. The management of these risks is described in detail in note 3 to the consolidated financial statements. SOGRAPE 2013 Apesar de uma contínua incerteza e volatilidade das economias em geral e, em particular, daquelas onde a Sogrape se encontra presente, existem agora indícios de uma melhoria gradual do cenário macroeconómico mundial que permite encarar o ano de 2014 com algum otimismo e confiança. A desaceleração das economias emergentes parece poder ser compensada pelo melhor comportamento esperado para os EUA e Europa. FUTURE PROSPECTS Viña Los Boldos, Requínoa - Chile RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Diversification of risk based on the organization of economic activity by origins, segments, markets and channels has provided a strong competitive advantage for Sogrape and will continue to do so in future. Value creation through a focus on premium products and innovation, brand building and a growing direct sales presence in several strategically-selected countries will continue to be the main thrust of Sogrape’s business. The ability to quickly react and adopt internal processes to face changes in consumption patterns and the integration and consolidation of production units and commercial structures themselves, should be the focus of management, as the preconditions for sustainable business over the long term. A positive performance of all business units is expected in 2014, with particular emphasis on the New World operations (Argentina, Chile and New Zealand) and on the commercial side of the business Procurando preparar-se para os desafios futuros e fortalecer o acompanhamento das Unidades de Negócio, no início de 2014 foram dados passos no sentido de permitir reforçar o Conselho de Administração da Sogrape SGPS, ao qual serão agregados dois novos Administradores Executivos: Bernardo de Brito e Faro e Rolando Borges Martins. Paralelamente, serão implementadas alterações na gestão de topo de algumas das principais unidades do Grupo, acreditando o Conselho de Administração que o sucesso da nova Organização será determinante para a construção de uma Sogrape maior e melhor. with significant developments in operations in the United Kingdom and Brazil. However, business units in Portugal, Spain and the USA continue to dominate in the overall performance of the Group. In early 2014 to prepare for future challenges and to strengthen the monitoring of business units, steps were taken to strengthen the Board of Directors of Sogrape SGPS, to which two new executive directors were nominated: Bernardo de Brito e Faro and Rolando Borges Martins. In addition, changes in the top management of some of the Group’s major business units will be implemented. The Board of Directors believe that the success of the new organization will be key to building a bigger and better Sogrape. Perspetivas Futuras | Future Prospects Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Despite the continuing uncertainty and volatility of economies in general and in particular those in which Sogrape is present, there are now signs of a gradual improvement on the global macroeconomic platform which allows the company to face 2014 with some optimism and confidence. The slowdown in emerging economies will be offset by better performances anticipated in the U.S. and Europe. Espera-se para 2014 um desempenho positivo de todas as Unidades de Negócio, com especial destaque para as operações do “Novo Mundo” (Argentina, Chile e Nova Zelândia) e, do lado das empresas comerciais, uma evolução significativa das operações do Reino Unido e Brasil. Contudo, as Unidades de Negócio de Portugal, Espanha e EUA continuarão a ter uma preponderância no desempenho global do Grupo. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report A diversificação do risco económico assente na dispersão da atividade por origens, segmentos, mercados e canais tem vindo a constituir uma forte vantagem competitiva da Sogrape e continuará a sê-lo no futuro. A criação de valor através da premiumização e da inovação, a construção das marcas e o crescimento da presença comercial direta em diversas geografias estrategicamente selecionadas continuarão a ser as grandes orientações da Sogrape. Neste sentido, a capacidade de rapidamente reagir e adotar nos processos internos as alterações nas tendências do consumo e a integração e consolidação entre as unidades de produção e as estruturas comerciais próprias deverão ser um foco da gestão, como condições de sustentabilidade do negócio a longo prazo. Informação Institucional Corporate Information PERSPETIVAS FUTURAS 57 AGRADECIMENTOS O Conselho de Administração da Sogrape gostaria de expressar uma palavra de agradecimento a todos os colaboradores de todas as sociedades do Grupo pela continuada demonstração de empenho e dedicação, aos consumidores e clientes pela confiança e preferência pelos seus vinhos, aos fornecedores, bancos e demais parceiros pelo contínuo apoio prestado à Organização. CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO BOARD OF DIRECTORS Presidente | Chairman Fernando Guedes Vice-Presidente | Vice-Chairman Salvador da Cunha Guedes Francisco J. Garcia de Valadares Souto Fernando da Cunha Guedes Por fim, um agradecimento especial ao Presidente e ao Secretário da Mesa da Assembleia Geral, ao Conselho Fiscal e ao Revisor Oficial de Contas pela estimada colaboração e disponibilidade para com a Sociedade. Vila Nova de Gaia, 25 de março de 2014, ACKNOWLEDGEMENTS The Sogrape Board of Directors would like to express a word of thanks to all its employees in all the companies within the Group for their continued demonstration of commitment and dedication to its consumers, to its customers for their trust and preference for Sogrape wines and to its suppliers, banks and other partners for their ongoing support to the organization. Finally, special thanks are due to the Chairman and Secretary of the General Meeting of Shareholders, the Board of Auditors and the Statutory Auditor for all of their support and assistance to the company. Vila Nova de Gaia, March 25th 2014, 58 Agradecimentos | Acknowledgements SOGRAPE 2013 R E L AT Ó R I O & CO N TA S A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3 DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS CONSOLIDADAS CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS Esta foi a primeira vez que um Grupo português conquistou uma empresa espanhola de vinhos de mesa. Com a aquisição da Lan, a Sogrape entrou num dos principais países produtores de vinho da Europa, reforçando assim a sua posição a nível internacional e enriquecendo o portefólio com os reconhecidos vinhos de Rioja. This was the first time that a Portuguese group acquired a Spanish table wine company. With the acquisition of Lan, Sogrape penetrated one of the main wine-producing countries in Europe, thus bolstering its international position and enriching its portfolio with the well-known Rioja wines. EM CADA VINHO, UMA VIAGEM. IN EVERY WINE, A JOURNEY. EUROPA | EUROPE ESPANHA SPAIN ANO DE AQUISIÇÃO | ACQUIRED IN 2012 ÁREA TOTAL | TOTAL AREA 107 hectares Espanha | Spain Lan Rioja Fotografia | Photography Arquivo Sogrape Sogrape’s Archive ÁREA DE VINHA | VINEYARD AREA 101 hectares PRINCIPAIS MARCAS | MAIN BRANDS LAN, Santiago Ruiz, Marqués de Burgos, Duquesa de Valladolid 60 SOGRAPE 2013 (Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro) ATIVOS | ASSETS Notas | Notes 31-12-2013 31-12-2012 Ativos tangíveis | Tangible assets 7 105.906.103 113.571.842 Ativos intangíveis | Intangible assets 8 10.791.435 10.908.886 Goodwill | Goodwill 9 5.647.324 6.447.090 Propriedades de investimentos | Investment property 10 415.472 422.702 Ativos biológicos | Biological assets 11 3.896.607 4.337.788 12 7.881.586 10.003.781 6,13 1.880.021 2.547.209 136.418.548 148.239.298 14 156.799.197 159.589.903 6,15 63.235.316 63.285.218 Informação Institucional Corporate Information SOGRAPE, SGPS, S.A. DEMONSTRAÇÕES DA POSIÇÃO FINANCEIRA CONSOLIDADA EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 STATEMENTS OF CONSOLIDATED FINANCIAL POSITION AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING ASSETS Ativos por impostos diferidos | Deferred tax assets Outros ativos operacionais não correntes | Other non current operating assets ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING ASSETS Inventários | Inventories Contas a receber | Trade receivables Imposto sobre o rendimento | Corporate income tax 18 969.766 979.636 Estado e outros entes públicos | State and other public entities 18 3.083.830 3.348.539 Derivados | Derivatives Contas a receber de Empresas do Grupo | Receivables from Group Companies Outros ativos operacionais correntes | Other current operating assets 6,33 6,16 e 47 6,17 78.070 271.585 2.576.050 2.480.846 3.591.456 4.493.534 TOTAL DE ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | TOTAL CURRENT OPERATING ASSETS 230.333.685 234.449.261 TOTAL DE ATIVOS OPERACIONAIS | TOTAL OPERATING ASSETS 366.752.233 382.688.559 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report TOTAL DE ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT OPERATING ASSETS ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT INVESTING ASSETS 6,19 514.029 737.754 6,20 203.806 220.550 717.835 958.304 25.805.837 TOTAL DE ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT INVESTING ASSETS ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES | CURRENT INVESTING ASSETS Caixa e equivalentes a caixa | Cash and cash equivalents 6,22 30.710.926 Outros ativos de investimento correntes | Other current investing assets 6,21 9.603 20.298 TOTAL DE ATIVOS CORRENTES DE INVESTIMENTO | TOTAL CURRENT INVESTING ASSETS 30.720.529 25.826.135 TOTAL DE ATIVOS DE INVESTIMENTO | TOTAL INVESTING ASSETS 31.438.364 26.784.439 TOTAL DE ATIVOS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT ASSETS 137.136.383 149.197.602 TOTAL DE ATIVOS CORRENTES | TOTAL CURRENT ASSETS 261.054.214 260.275.396 TOTAL DE ATIVOS | TOTAL ASSETS 398.190.597 409.472.998 Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Investimentos em outras empresas | Investments in other companies Outros ativos de investimento não correntes | Other non current investing assets As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações da posição financeira consolidada. The notes form an integral part of these statements of consolidated financial position. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements 61 SOGRAPE, SGPS, S.A. DEMONSTRAÇÕES DA POSIÇÃO FINANCEIRA CONSOLIDADA EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 - continuação STATEMENTS OF CONSOLIDATED FINANCIAL POSITION AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 - continuing (Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro) CAPITAL PRÓPRIO E PASSIVOS | EQUITY AND LIABILITIES CAPITAL PRÓPRIO | EQUITY Capital Social | Share capital Prémio de emissão | Share premium Reserva legal | Legal reserve Outras reservas | Other reserves Resultado líquido consolidado do exercício | Consolidated net profit/(loss) for the year Notas | Notes 31-12-2013 31-12-2012 23 24 24 24 58.573.090 26.082.470 6.229.850 119.041.826 15.109.773 58.573.090 26.082.470 6.056.584 114.796.701 10.348.883 Capital próprio atribuível aos acionistas da Empresa-mãe | Shareholders’ funds attributable to owners of the company 225.037.009 215.857.728 25 171.708 225.208.717 206.181 216.063.909 26 12 29 6,28 6.688.028 22.820.910 3.858.899 14.862 33.382.699 7.646.246 23.862.564 4.554.425 102.066 36.165.301 26 6,30 18 18 6,33 6,47 6,31 224.302 41.749.352 4.981.474 4.589.636 41.571 63.341 14.779.706 341.333 46.962.729 5.122.462 5.208.547 7.670 24.290 13.484.183 66.429.382 99.812.081 71.151.214 107.316.515 6,32 6,32 52.704.578 4.032 52.708.610 62.522.610 4.212 62.526.822 6,32 6,32 6,33 6,35 19.714.228 15.312 640.660 90.989 21.606.963 319.186 1.404.221 235.382 TOTAL DE PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | TOTAL CURRENT FINANCING LIABILITIES TOTAL DE PASSIVOS DE FINANCIAMENTO | TOTAL FINANCING LIABILITIES 20.461.189 73.169.799 23.565.752 86.092.574 TOTAL DE PASSIVOS CORRENTES | TOTAL CURRENT LIABILITIES 86.890.571 94.716.966 TOTAL DE PASSIVOS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT LIABILITIES 86.091.309 98.692.123 TOTAL DE PASSIVOS E CAPITAL PRÓPRIO | TOTAL EQUITY AND LIABILITIES 398.190.597 409.472.998 Interesses sem controlo | Non-controlling interests TOTAL DE CAPITAL PRÓPRIO | TOTAL EQUITY PASSIVOS | LIABILITIES PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING LIABILITIES Provisões | Provisions Passivos por impostos diferidos | Deferred tax liabilities Subsídios ao investimento | Government grants related with assets Outros passivos operacionais não correntes | Other non current operating liabilities TOTAL DE PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT OPERATING LIABILITIES PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES: | CURRENT OPERATING LIABILITIES: Provisões | Provisions Contas a pagar | Trade payables Imposto sobre o rendimento | Corporate income tax Estado e outros entes públicos | State and other public entities Derivados | Derivatives Contas a pagar a empresas do Grupo | Payables to Group Companies Outros passivos operacionais correntes | Other current operating liabilities TOTAL DE PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | TOTAL CURRENT OPERATING LIABILITIES TOTAL DE PASSIVOS OPERACIONAIS | TOTAL OPERATING LIABILITIES PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES: | NON CURRENT FINANCING LIABILITIES: Empréstimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds Outros empréstimos | Other loans TOTAL DE PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES | TOTAL NON CURRENT FINANCING LIABILITIES PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | CURRENT FINANCING LIABILITIES Empréstimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds Outros empréstimos | Other loans Derivados | Derivatives Outros passivos de financiamento correntes | Other current financing liabilities As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações da posição financeira consolidada. The notes form an integral part of these statements of consolidated financial position. 62 Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 (Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro) Notas | Notes 31-12-2013 31-12-2012 Volume de negócios | Revenue 38 202.969.345 203.820.379 Custo das vendas | Cost of sales 14 (117.907.996) (118.557.619) Custos operacionais | Operating expenses 39 (24.949.667) (25.756.817) Custos com pessoal | Payroll 40 (34.266.575) (32.992.126) Outros proveitos e custos | Other income and expenses 41 (13.006.867) (20.848.383) Provisões | Provisions 26 (427.884) (1.151.351) 26, 43 (204.156) (690.909) (9.437.049) (9.357.588) Imparidade de ativos operacionais | Operating assets impairment 43 Reversão de custos com a produção de inventários | Reversal of costs with the production of inventories 42 RESULTADOS OPERACIONAIS | OPERATING RESULTS Ganhos e perdas relativos a empresas do Grupo e associadas | Gains and losses related with group companies and associates 23.339.254 24.491.817 26.108.405 18.957.403 790 - Ganhos e perdas relativos a outros investimentos | Gains and losses related with other investments 44 49.962 1.936 Custos financeiros | Financial expenses 45 (7.000.595) (6.720.950) Proveitos financeiros | Financial income 45 935.667 1.804.205 (6.014.176) (4.914.809) 20.094.229 14.042.594 RESULTADOS FINANCEIROS E OUTROS NÃO OPERACIONAIS | FINANCIAL AND OTHER NON-OPERATING RESULTS RESULTADOS ANTES DE IMPOSTO | RESULTS BEFORE TAX Imposto sobre o rendimento do exercício | Corporate income tax 46 RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO DE OPERAÇÕES CONTINUADAS | CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FROM CONTINUING OPERATIONS RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO | CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FOR THE YEAR (4.891.998) (3.589.764) 15.202.231 10.452.830 15.202.231 10.452.830 15.109.773 10.348.883 92.458 103.947 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Amortizações | Depreciation Informação Institucional Corporate Information SOGRAPE, SGPS, S.A. DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS CONSOLIDADOS PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 CONSOLIDATED INCOME STATEMENTS FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 Atribuível a: | Attributable to: Interesses sem controlo | Non-controlling interests RESULTADO LÍQUIDO POR AÇÃO | EARNINGS PER SHARE DE OPERAÇÕES CONTINUADAS | FROM CONTINUING OPERATIONS Básico (euros por ação) | Basic (euros per share) 48 1,30 0,89 Diluído (euros por ação) | Diluted (euros per share) 48 1,30 0,89 Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Acionistas da Empresa-mãe | Parent Company Shareholders As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações dos resultados consolidados. The notes form an integral part of these consolidated income statements. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements 63 SOGRAPE, SGPS, S.A. DEMONSTRAÇÕES DO RENDIMENTO INTEGRAL CONSOLIDADO PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 STATEMENTS OF CONSOLIDATED COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 (Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro) RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO | CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FOR THE YEAR 31-12-2013 31-12-2012 15.202.231 10.452.830 Itens que serão reclassificados subsequentemente para resultados do exercício | Items to be reclassified to the income statement Variação em reservas de conversão cambial | Changes in foreign currency translation reserves TOTAL VARIAÇÃO EM RESERVAS DE CONVERSÃO CAMBIAL | TOTAL CHANGES IN FOREIGN CURRENCY TRANSLATION RESERVES Variações no justo valor de derivados de cobertura de fluxos de caixa | Changes in fair value of cash flow hedge derivatives Imposto diferido relativo à variação no justo valor de derivados (Nota 12) | Deferred tax related with changes in fair value of derivatives TOTAL VARIAÇÃO EM RESERVAS DE COBERTURA | TOTAL CHANGE IN HEDGING RESERVES RENDIMENTO INTEGRAL CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO | CONSOLIDATED COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEAR (4.974.960) (79.054) (4.974.960) (79.054) 758.013 (794.626) (214.074) 229.154 543.939 (565.472) 10.771.210 9.808.304 10.678.752 9.704.357 92.458 103.947 Atribuível a: | Attributable to: Acionistas da Empresa-Mãe | Parent Company Shareholders Interesses sem controlo | Non-controlling interests As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações do rendimento integral consolidado. The notes form an integral part of these statements of consolidated comprehensive income. 64 Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 Informação Institucional Corporate Information SOGRAPE, SGPS, S.A. DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS DAS ALTERAÇÕES NO CAPITAL PRÓPRIO PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 CONSOLIDATED STATEMENTS OF CHANGES IN EQUITY FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 (Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro) ATRIBUÍVEL AOS ACIONISTAS DA EMPRESA MÃE | ATTRIBUTABLE TO PARENT COMPANY’S SHAREHOLDERS OUTRAS RESERVAS | OTHER RESERVES Saldo em 1 de janeiro de 2012 Balance as of 1st January 2012 PRÉMIO DE EMISSÃO SHARE PREMIUM RESERVA LEGAL LEGAL RESERVE RESERVAS DE CONVERSÃO FOREIGN CURRENCY TRANSLATION RESERVES RESERVAS DE COBERTURA HEDGING RESERVES OUTRAS RESERVAS E RESULTADOS TRANSITADOS OTHER RESERVES AND RETAINED EARNINGS TOTAL RESULTADO LÍQUIDO CONSOLIDADO DO EXERCÍCIO CONSOLIDATED NET PROFIT / (LOSS) FOR THE YEAR TOTAL INTERESSES SEM CONTROLO NON-CONTROLLING INTERESTS TOTAL CAPITAL PRÓPRIO TOTAL EQUITY 58.573.090 26.082.470 5.890.473 5.844.078 (438.625) 101.737.166 107.142.619 10.221.919 207.910.571 148.733 208.059.304 - - - (79.054) (565.472) - (644.526) 10.348.883 9.704.357 103.947 9.808.304 Aplicação do resultado de 2011 Appropriation of profit of 2011 - - 166.111 - - 10.055.808 10.055.808 (10.221.919) - - - - - - (1.757.200) (1.757.200) - (1.757.200) (80.195) (1.837.395) Alteração de perímetro (Nota5) Changes in perimeter (Note 5) - - - - - - - - - 33.697 33.697 SALDO EM 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2012 58.573.090 26.082.470 6.056.584 5.765.024 (1.004.097) 110.035.774 114.796.701 10.348.883 215.857.728 206.181 216.063.909 Saldo em 1 de janeiro de 2013 Balance as of 1st January 2013 58.573.090 26.082.470 6.056.584 5.765.024 (1.004.097) 110.035.774 114.796.701 10.348.883 215.857.728 206.181 216.063.909 - - - (4.974.960) 543.939 - (4.431.021) 15.109.773 10.678.752 92.458 10.771.210 (10.348.883) - - - (1.499.471) (113.752) (1.613.223) Total rendimento integral consolidado do exercício | Total consolidated comprehensive income for the year - Aplicação do resultado de 2012 Appropriation of profit of 2012 Transferências | Transfers - - 173.266 - - 10.175.617 10.175.617 Dividendos distribuídos Dividends distributed - - - - - (1.499.471) (1.499.471) Alteração da percentagem de interesses sem controlo Change in the percentage of non-controlling interests - - - - - - - (13.179) (13.179) 58.573.090 26.082.470 6.229.850 118.711.920 119.041.826 15.109.773 225.037.009 171.708 225.208.717 SALDO EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | BALANCE AS OF 31ST DECEMBER 2013 790.064 (460.158) Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Transferências | Transfers Dividendos distribuídos Dividends distributed Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Total rendimento integral consolidado do exercício |Total consolidated comprehensive income for the year CAPITAL SOCIAL SHARE CAPITAL As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações consolidadas das alterações no capital próprio. The notes form an integral part of these consolidated statements of changes in equity. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements 65 SOGRAPE, SGPS, S.A. DEMONSTRAÇÕES DOS FLUXOS DE CAIXA PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 E 2012 STATEMENTS OF CONSOLIDATED CASH FLOWS FOR THE YEARS ENDED AS OF 31ST DECEMBER 2013 AND 2012 (Montantes expressos em Euros) | (Amounts expressed in Euro) 31-12-2013 31-12-2012 FLUXOS DE CAIXA DAS ATIVIDADES OPERACIONAIS | CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES Recebimento de clientes | Customers reimbursements 211.711.159 214.045.073 (151.889.732) (152.334.503) (31.007.755) (33.305.294) 28.813.672 28.405.277 Pagamento/recebimento de imposto sobre o rendimento | Payment/Receivables related with income tax (5.023.270) (1.802.737) Outros recebimentos/pagamentos | Other Payments/receivables (2.072.989) 1.374.022 21.717.413 27.976.562 (7.183.428) (5.675.657) Pagamento a fornecedores | Suppliers payments Pagamentos ao pessoal | Payroll payments Caixa gerada pelas operações | Caixa gerada pelas operações FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES OPERACIONAIS (1) | CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES (1) FLUXOS DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO | CASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITIES Pagamentos respeitantes a: | Payments related to: Ativos Fixos Tangíveis | Tangible assets Ativos Intangíveis | Intangible assets (191.081) (114.227) Investimentos Financeiros | Financial Investments (171.184) (49.966.872) Financiamentos concedidos | Loans Outros ativos | Other assets (6.700.000) - (75.959) (41.035) 7.550.327 413.423 Recebimentos provenientes de: | Receivables related to: Ativos Fixos Tangíveis | Tangible assets Investimentos Financeiros | Financial Investments Subsídios ao Investimento | Government grants related with assets Financiamentos concedidos | Loans - 29 29.826 18.481 6.702.582 - Outros Ativos | Other assets 249.850 4.483 Juros e Rendimentos similares | Interest and similar income 410.138 686.615 Dividendos | Dividends 41.302 2.192 662.374 (54.672.567) Financiamentos obtidos | Loans - 18.813.605 Outras Operações de Financiamento | Other financing operations - (3.227) FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO (2) | CASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITIES (2) FLUXOS DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO | CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES Recebimentos provenientes de: | Receivables related to: Pagamentos respeitantes a: | Payments related to: Financiamentos obtidos | Loans (10.309.792) - Juros e gastos similares | Interest and similar charges (5.304.652) (6.419.287) Dividendos | Dividends (1.613.223) (1.837.388) Outras Operações de Financiamento | Other financing operations FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE FINANCIAMENTO (3) | CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES (3) Variação de caixa e seus equivalentes (4) = (1) + (2) + (3) | Changes in cash and cash equivalents (4) = (1) + (2) + (3) Efeito das diferenças de câmbio | Impact of exchange rate differences (4.256) (2.475) (17.231.924) 10.551.228 5.147.863 (16.144.777) (242.775) (8.818) - 7.996.275 CAIXA E SEUS EQUIVALENTES NO INÍCIO DO PERÍODO | CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE BEGINNING OF THE YEAR 25.805.837 33.963.157 CAIXA E SEUS EQUIVALENTES NO FIM DO PERÍODO | CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE END OF THE YEAR 30.710.925 25.805.837 Efeito de alterações no perímetro de consolidação | Impact of changes in the consolidation perimeter As notas anexas fazem parte integrante destas demonstrações dos fluxos de caixa. The notes form an integral part of these statements of consolidated cash flows. 66 Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 (Translation of consolidated financial statements originally issued in portuguese. In case of discrepancy the portuguese version prevails – note 52) (Montantes expressos em euros) | (Amounts expressed in euro) 1. NOTA INTRODUTÓRIA 1. INTRODUCTION RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT As demonstrações financeiras consolidadas são apresentadas em Euros, dado que é esta a principal divisa utilizada no ambiente económico em que a Sogrape se insere. As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas de acordo com as Normas Internacionais de Relato Financeiro (“IFRS”), tal como adotadas na União of America (Evaton Inc.), in Angola (Vinus – Distribuição de Vinho e Bebidas, Lda.), in Hong Kong (Sogrape Asia Pacific Limited, ex-IW Hong Kong Limited), in Brazil (Sogrape Brasil – Importação e Distribuição de Bebidas, LTDA) and in United Kingdom (Stevens Garnier). 2. MAIN ACCOUNTING POLICIES The consolidated financial statements are presented in Euro, since this is the main currency used in the economic environment in which Sogrape is included. As principais políticas contabilísticas adotadas na preparação das demonstrações financeiras consolidadas anexas são as que abaixo se descrevem. Estas políticas foram aplicadas de forma consistente nos períodos apresentados: Europeia. Estas correspondem às Normas Internacionais de Relato Financeiro, emitidas pelo International Accounting Standards Board (“IASB”) e interpretações emitidas pelo International Financial Reporting Interpretations Committee (“IFRIC”) ou pelo anterior Standing Interpretations Committee (“SIC”), que tenham sido adotadas na União Europeia à data de publicação de contas. 2.1. BASES DE APRESENTAÇÃO The main accounting principles used in preparing the accompanying consolidated financial statements are as described below. These accounting principles were applied on a consistent basis consistent in the presented periods: 2.1. BASIS OF PREPARATION The accompanying consolidated financial statements have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”) as adopted by the European Union. These correspond to As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas a partir dos livros e registos contabilísticos da empresa e suas subsidiárias no pressuposto da continuidade das operações e tomando the International Financial Reporting Standards issued by the International Accounting Standards Board (“IASB”), and interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretations Committee (“IFRIC”) or by the previous Standing Interpretations Committee (“SIC”), as adopted by the European Union as of the consolidated financial statements issuance date. The accompanying consolidated financial statements have been prepared from the accounting books and records of the Company and its subsidiaries, on a going concern Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Sogrape – wine sector (“Sogrape”) is made up of Sogrape, S.G.P.S., S.A. and its Subsidiaries (Note 4) and its main activity is the production and gross sale of Port wines in Portugal and table wines and brandies in Portugal, Argentina, New Zealand, Chile and Spain. Additionally, it is responsible for the gross sale of table wines, Port wines and Jerez wines, as well as other national and foreign representations of brandies, liquors and whiskies. Its main activity also includes the distribution to United States, Angola, Asian, Brasilian and United Kingdom markets, through its subsidiaries located in United States 2. PRINCIPAIS POLÍTICAS CONTABILÍSTICAS Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report A Sogrape – área vinhos (“Sogrape”) é constituída pela Sogrape, S.G.P.S., S.A. e Subsidiárias (Nota 4) e tem como atividade principal a produção e comercialização de vinhos do Porto em Portugal e vinhos de mesa e aguardentes em Portugal, Argentina, Nova Zelândia, Chile e Espanha. Adicionalmente procede à comercialização, por grosso, de vinhos de mesa, vinhos do Porto e vinhos de Xerês, bem como de outras representações nacionais e estrangeiras, aguardentes, licores e whiskies. A sua atividade principal inclui adicionalmente a distribuição para os mercados americano, angolano, asiático, brasileiro e do Reino Unido, por intermédio das subsidiárias com sede nos Estados Unidos da América (Evaton Inc.), em Angola (Vinus – Distribuição de Vinhos e Bebidas, Lda), em Hong Kong, (Sogrape Asia Pacific Limited anteriormente designada IW Hong Kong Limited), no Brasil (Sogrape Brasil – Importação e Distribuição de Bebidas, LTDA) e no Reino Unido (Stevens Garnier Limited). Informação Institucional Corporate Information ANEXO ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS CONSOLIDADAS PARA O EXERCÍCIO FINDO EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 67 por base o custo histórico, exceto para alguns instrumentos financeiros e produtos agrícolas no momento da colheita que se encontram registados pelo justo valor. A demonstração da posição financeira está estruturada distinguindo entre ativos e passivos correntes e não correntes conforme definido na IAS 1 – Apresentação das demonstrações financeiras. Adicionalmente a Sogrape basis and under the historical cost convention, except for certain financial instruments and agricultural produce at harvest date, which were recorded at fair value. The statement of financial position is structured distinguishing between current and non current assets and liabilities, as defined in IAS 1 – Presentation of Financial Statements. procede à segregação de ativos e passivos entre: i) ativos e passivos operacionais: referem-se a ativos e passivos relacionados com as atividades operacionais da Sogrape, e ii) ativos de investimento: ativos detidos pela Sogrape e relacionados com atividades de investimento; e iii) passivos de financiamento: referem-se a passivos utilizados pela Sogrape com o objetivo de financiamento. Adoção de normas e interpretações novas, alteradas ou revistas Additionally, Sogrape segregates assets and liabilities between: i) operating assets and liabilities: refers to assets and liabilities related to Sogrape operating activities, and ii) investing assets: assets held by Sogrape and related to investing activities; and iii) financing liabilities: refers to liabilities used by Sogrape with the purpose of financing. New standards and interpretations adoption amended or reviewed: Até à data de aprovação destas demonstrações financeiras, foram aprovadas (“endorsed”) pela União Europeia as seguintes normas contabilísticas, interpretações, emendas e revisões, com aplicação obrigatória pela primeira vez no exercício findo em 31 de Dezembro de 2013: (Quadro 1) Until the approval date of the accompanying financial statements, the following standards, interpretations, amendments and revisions applicable as mandatory for the first time in the year ended 31 December 2013 were endorsed by the European Union: (Table 1) Não foram produzidos efeitos significativos nas demonstrações financeiras da Empresa no exercício findo em 31 de Dezembro de 2013, decorrente da adoção das normas, interpretações, emendas e revisões acima referidas. A Sogrape adotou pela primeira vez neste exercício as alterações da IAS 19, as quais têm implicações ao nível de registo dos planos de benefício The adoption of these standards, interpretations, amendments and revisions has not produced significatives effects on Consolidated Financial Statements for the year ended 31 December 2013. Sogrape adopted for the first time this year the changes on IAS 19, which changes the accounting for defined benefits plans and requires that all actuarial gains and losses Quadro 1 | Table 1 NORMA / INTERPRETAÇÃO | STANDARDS/INTERPRETATIONS IFRS 1 – Emenda (Adoção pela Primeira Vez das Normas Internacionais de Relato Financeiro) | Amendments (Adoption for the first time of the international standards) APLICÁVEL NOS EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS APPLICABLE FOR YEARS BEGINNING IN OR AFTER 01-01-2013 (Empréstimos do governo | Government loans) IFRS 1 – Emenda (Adoção pela Primeira Vez das Normas Internacionais de Relato Financeiro) | Amendments (Adoption for the first time of the international standards) 01-01-2013 (Hiperinflação | Hyperinflation) IFRS 7 – Emenda (Instrumentos Financeiros: Divulgações) | Amendments (Financial Instruments: Disclosures) 01-01-2013 (Compensação entre Activos Financeiros e Passivos Financeiros | Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities) IAS 1 – Emenda (Apresentação de Demonstrações Financeiras) | Amendments (Financial Statements Presentation) 01-07-2012 (Outro rendimento integral | Other comprehensive income) 68 IAS 12 – Emenda (Recuperação de activos por impostos diferidos) | Amendment (Recovery of deferred tax assets) 01-01-2013 IAS 19 – Revisão da norma (Benefícios a Empregados) | Revised (Benefits to Employees) 01-01-2013 IFRS 13 – Mensuração ao Justo Valor | Fair Value Measurement 01-01-2013 IFRIC 20 – Registo de Certos Custos na Fase de Produção de uma Mina a Céu Aberto | Stripping costs in the production phase of a surface mine 01-01-2013 Melhoramentos das normas internacionais de relato financeiro (ciclo 2009-2012) | Improvements of the international standards of financial disclosure (cycle 2009-2012) 01-01-2013 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 to be recognized through other comprehensive income. Additionally, it was introduced the concept of net interest which is calculated by aplying the discount rate used in the liability for past service liabilities, and the difference of the referred amount and the amount expected in the preceding year net of the return on plan assets, recorded in comprehensive income. These changes had no significant impacts in the net profit and in other comprehensive income. Adicionalmente, dado que a Empresa já havia reconhecido a totalidade das responsabilidades por serviços passados, a alteração do IAS 19 não produziu qualquer impacto ao nível da mensuração dos ativos e passivos reconhecidos. Additionally, since Sogrape had already recognized responsabilities for past services in full, the changes on IAS 19 had no had impact in assets and liabilities recognized. Normas e interpretações novas, alteradas ou revistas não adotadas As seguintes normas, interpretações, emendas e revisões, com aplicação obrigatória em exercícios económicos futuros, foram, até à data de aprovação destas demonstrações financeiras, adotadas (“endorsed”) pela União Europeia: (Quadro 2) New standards and interpretations, amended or reviewed not adopted Until the approval date of the accompanying financial statements, the following standards, interpretations, amendments and revisions applicable as mandatory for ten following years were endorsed by the European Union: (Table 2) Estas alterações, apesar de aprovadas (“endorsed”) pela União Europeia não foram adotadas pela Empresa no exercício findo em 31 de Dezembro de 2013, em virtude de a sua aplicação não ser ainda obrigatória. Não são estimados impactos significativos nas demonstrações financeiras decorrentes da respetiva adoção. These changes, although endorsed by the European Union, were not adopted by the Group in the year ended 31 December 2013, because its application is not yet mandatory. No significant impacts are expected to arise in the financial statements as a result of the adoption of these standards. Quadro 2 | Table 2 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Estas alterações não tiveram impactos significativos nos resultados líquidos e em outro rendimento integral. Informação Institucional Corporate Information definidos, passando todas as variações atuariais a serem reconhecidas em rendimento integral. Adicionalmente, foi introduzido o conceito de juro líquido, o qual é calculado multiplicando a taxa de desconto utilizada no passivo de responsabilidades de serviços passados, sendo o diferencial desse montante para o montante previsto no ano anterior, líquido da rentabilidade dos ativos afetos ao plano, registado em rendimento integral. APLICÁVEL NOS EXERCÍCIOS INICIADOS EM OU APÓS APPLICABLE FOR YEARS BEGINNING IN OR AFTER NORMA / INTERPRETAÇÃO | STANDARDS/INTERPRETATIONS 01-01-2014 IFRS 11 – Acordos Conjuntos | Joint arrangements 01-01-2014 IFRS 12 – Divulgações Sobre Participações Noutras Entidades | Disclosure of interests in other entities 01-01-2014 IAS 27 – Demonstrações Financeiras Separadas (2012) | Separated Financial Statements (20012) 01-01-2014 IAS 28 – Investimentos em Associadas e Entidades Conjuntamente Controladas (2012) | Investments in associates and joint ventures (2012) 01-01-2014 Emenda às normas: | Amendment to standards: 01-01-2014 IFRS 10 – Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements IFRS 12 – Divulgações Sobre Participações Noutras Entidades | Disclosure of interests in other entities (Entidades de investimento | Investment Entities) IAS 32 – Emenda (Compensação entre Activos e Passivos Financeiros) | Amendments (Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities) 01-01-2014 IAS 36 – Imparidade | Impairment 01-01-2014 (Divulgações sobre a quantia recuperável de ativos não financeiros | Recoverable Amount Disclosures for Non-Financial Assets) IAS 39 – Emenda (Instrumentos Financeiros: Reconhecimento e Mensuração) | Amendments (Financial Instruments: Recognition and Measurement) 01-01-2014 Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement IFRS 10 – Demonstrações Financeiras Consolidadas | Consolidated Financial Statements (Reformulação de Derivados e Continuação da Contabilidade de Cobertura | Novation of Derivatives and Continuation of Hedge Accounting) RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 69 2.2. PRINCÍPIOS DE CONSOLIDAÇÃO São os seguintes os métodos de consolidação adotados pela Sogrape: 2.2.1. INVESTIMENTOS FINANCEIROS EM EMPRESAS DA SOGRAPE As participações financeiras em empresas nas quais a Sogrape detenha, direta ou indiretamente, mais de 50% dos direitos de voto em Assembleia Geral de Acionistas ou detenha o poder de controlar as suas políticas financeiras e operacionais (definição de controlo utilizada pela Sogrape) foram incluídas nestas demonstrações financeiras consolidadas pelo método de consolidação integral. O capital próprio e o resultado líquido destas empresas correspondente à participação de terceiros nas mesmas são apresentados 2.2. CONSOLIDATION PRINCIPLES The consolidation methods adopted by Sogrape are as follows: 2.2.1. INVESTMENTS IN SOGRAPE COMPANIES Investments in companies in which Sogrape owns, directly or indirectly, more than 50% of the voting rights at Shareholders General Meeting or is able to control their financial and operating policies (definition of control used by Sogrape), have been included in the consolidated financial statements using the full consolidation method. Equity and net profit attributable to third parties’ participation in those companies are presented separately under the caption “Non-controlling interests”, in the statement of 70 separadamente na demonstração da posição financeira consolidada e na demonstração dos resultados consolidados, respetivamente, na rubrica “Interesses sem controlo”. As empresas incluídas nas demonstrações financeiras encontram-se detalhadas na Nota 4. Os ativos e passivos de cada subsidiária são identificados ao seu justo valor na data de aquisição. Qualquer excesso do custo de aquisição acrescido do valor dos interesses sem controlo face ao justo valor dos ativos e passivos líquidos adquiridos é reconhecido como Goodwill (Nota 9). O custo de aquisição é determinado como o somatório do justo valor dos ativos entregues, passivos incorridos ou assumidos e instrumentos de consolidated financial position and in the consolidated income statement, respectively. Companies included in the consolidated financial statements are listed in Note 4. Assets and liabilities of each subsidiary are measured at their fair value at the acquisition date. The excess of the acquisition cost plus the fair value of non-controlling interests over the fair value of the net assets and liabilities acquired is recognized as Goodwill (Note 9). The acquisition cost is determined as the sum of the fair value of the given assets, liabilities incurred or assumed and equity instruments issued by Sogrape in exchange for assumption of control. Costs related to the acquisition are recognized as expenses Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements capital próprio emitidos pela Sogrape em troca da assunção de controlo. Custos relacionados com a aquisição são reconhecidos como custo quando incorridos. Quando aplicável o custo de aquisição inclui ainda o justo valor de pagamentos contingentes mensurados à data de aquisição. Alterações subsequentes no valor de pagamentos contingentes são registados de acordo com o normativo contabilístico que regula a contabilização dos ativos ou passivos em questão, exceto caso se qualifiquem como ajustamento no período de mensuração provisória. Se o processo de contabilização de concentrações de atividades empresariais estiver incompleto no final do exercício em que a concentração ocorra, a Sogrape divulga essa mesma situação, sendo que os valores when incurred. When applicable the acquisition cost includes the fair value of contingent payments measured at the date of acquisition. Subsequent changes in the value of contingent payments are recorded in accordance with the accounting standards for the assets or liabilities in question, unless they qualify as an adjustment in the interim measurement period. If the process of accounting business combinations is incomplete at the end of the year in which the business combination occurs, Sogrape discloses that situation, and the amounts provisioned can be adjusted during the measurement period (the period between the date of acquisition and the date in which Sogrape obtains complete information about the facts and circumstances that existed at the provisionados podem ser ajustados durante o período de mensuração (o período entre a data de aquisição e a data em que a Sogrape obtenha a informação completa sobre os factos e circunstâncias que existiam à data de aquisição e no máximo de 12 meses), ou poderão ser reconhecidos novos ativos e passivos de forma a refletir factos e circunstâncias que existiam à data da demonstração da posição financeira e que, caso conhecidos, teriam afetado os montantes reconhecidos na data de aquisição. Caso o diferencial acima referido seja negativo, o mesmo é reconhecido como proveito do período na rubrica Outros proveitos e custos, após reconfirmação do justo valor atribuído. date of acquisition and a maximum of 12 months) or there may be recognized new assets and liabilities to reflect facts and circumstances that existed at the balance sheet date and that, if known, would have affected the amounts recognized on the date of acquisition. If the difference above is negative, it is recognized as income in the year under the caption “Other income and expenses”, after reassessment of the attributed fair value. SOGRAPE 2013 The results of subsidiaries acquired or disposed of during the period are included in the income statements from the acquisition date or up to the date of sale. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Alterações na percentagem de controlo sobre empresas subsidiárias que não resultem em perda de controlo são contabilizadas como transações de capital próprio. O valor dos interesses Adjustments to the financial statements of Sogrape subsidiaries are made, whenever necessary, in order to adapt their accounting policies to those used by Sogrape. Transactions, balances and dividends distributed between Sogrape companies are eliminated on consolidation. Changes in percentage of control over subsidiaries that do not result in loss of control are accounted for as equity transactions. The value of the interests of Sogrape and noncontrolling interests are adjusted to reflect the percentage changes. Any Quando a Sogrape perde controlo sobre uma subsidiária, o ganho ou perda na alienação é reconhecido como resultado do exercício sendo calculado como a diferença entre (i) o montante agregado do justo valor do preço de venda e o justo valor dos interesses retidos e (ii) o valor contabilístico dos ativos (incluindo goodwill) e dos passivos da subsidiária e dos interesses sem controlo. Montantes reconhecidos previamente como Outro difference between the amount by which non-controlling interests are adjusted and the fair value of the price of the transaction is recognized directly in equity and attributed to the shareholders of Parent Company. When Sogrape loses control over a subsidiary, the gain or loss on disposal is recognized as income in the year and is calculated as the difference between (i) the aggregate fair value of the sale price and the fair value of retained interests and (ii) the carrying amount of the assets (including goodwill) and liabilities of the subsidiary and non-controlling interests. Amounts previously recognized as Other comprehensive income are transferred to the income statement or transferred to retained earnings in the same way they would be if the assets or related rendimento integral são transferidos para resultados do exercício ou transferidos para resultados transitados da mesma forma que seriam caso os ativos ou passivos relacionados fossem alienados. O justo valor dos interesses retidos corresponde ao justo valor no reconhecimento inicial para efeitos de contabilização subsequente no âmbito da IAS 39 – Instrumentos financeiros ou, quando aplicável, o custo para efeitos de reconhecimento inicial de um investimento numa associada ou em um empreendimento conjunto. 2.2.2. INVESTIMENTOS FINANCEIROS EM EMPRESAS ASSOCIADAS Os investimentos financeiros em empresas associadas (empresas onde a Sogrape exerce uma influência significativa mas não detém quer liabilities were sold. The fair value of retained interests corresponds to the fair value on initial recognition for purposes of subsequent accounting under IAS 39 - Financial instruments or, when applicable, the cost for purposes of the initial recognition of an investment in an associate or a joint venture. 2.2.2. INVESTMENTS IN ASSOCIATES Investments in associates (companies where Sogrape exercises significant influence but does not have the control or joint control to participate in financial and operating decisions – usually investments corresponding to holdings between 20% and 50% in a company’s share capital) are accounted for in accordance with the equity method. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Non-controlling interests are identified in equity separately from equity attributable to shareholders of the Parent Company. Non-controlling interests can be initially measured either by their fair value or the proportion of the fair value of assets and liabilities of the subsidiary acquired. This option is made separately for each transaction. After initial recognition the carrying amount of non-controlling interests is determined as the amount initially recognized plus the proportion of changes in the subsidiary’s equity. The comprehensive income of a subsidiary is allocated to non-controlling interests in the same proportion even when they are negative. Sempre que necessário, são efetuados ajustamentos às demonstrações financeiras das subsidiárias para adequar as suas políticas contabilísticas às usadas pela Sogrape. As transações, os saldos e os dividendos distribuídos entre empresas da Sogrape são eliminados no processo de consolidação. da Sogrape e dos interesses sem controlo são ajustados para refletir as alterações de percentagem. Qualquer diferença entre o montante pelo qual os interesses sem controlo são ajustados e o justo valor do preço da transação é reconhecido diretamente em capitais próprios e atribuído aos acionistas da Empresa-mãe. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Os resultados das subsidiárias adquiridas ou vendidas durante o período estão incluídos nas demonstrações de resultados desde a data da sua aquisição ou até à data da sua venda. Informação Institucional Corporate Information Os interesses de acionistas sem controlo são identificados em capital próprio separadamente do capital próprio atribuível aos acionistas da Empresa-mãe. Os interesses sem controlo podem ser inicialmente mensurados quer pelo seu pelo justo valor quer pela proporção do justo valor de ativos e passivos da subsidiária adquirida. Esta opção é efetuada separadamente para cada transação. Após o reconhecimento inicial o valor contabilístico dos interesses sem controlo é determinado como o valor inicialmente reconhecido acrescido da proporção de alterações de capital próprio da subsidiária. O rendimento integral de uma subsidiária é atribuído aos Interesses sem controlo na mesma proporção ainda que os mesmos sejam negativos. 71 o controlo quer o controlo conjunto das mesmas através da participação nas decisões financeiras e operacionais da empresa - geralmente investimentos representando entre 20% e 50% do capital de uma empresa) são registados pelo método da equivalência patrimonial. De acordo com o método da equivalência patrimonial, as participações financeiras são registadas pelo seu custo de aquisição, ajustado pelo valor correspondente à participação da Sogrape no Rendimento integral da associada (incluindo o resultado líquido), por contrapartida de resultado líquido do exercício ou de outro rendimento integral respetivamente, e pelos dividendos recebidos. Under the equity method, investments are recorded at acquisition cost, adjusted by the amount corresponding to Sogrape’s share in comprehensive income (including net profit) of the associate recognized in net profit for the year or other comprehensive income, respectively, and by dividends received. Positive differences between acquisition cost and the fair value of identifiable assets and liabilities at acquisition date is recognized as goodwill, which is included in the caption Investment in associates (Note 2.2.3). Negative differences are recognized as income in the income statement for the year, after reassessment of attributed fair value under the caption Gains and losses 72 As diferenças entre o custo de aquisição e o justo valor dos ativos e passivos identificáveis da associada na data de aquisição, se positivas são reconhecidas como Goodwill e mantidas no valor de investimento financeiro em associadas (Nota 2.2.3). Se essas diferenças forem negativas são registadas como proveito do período na rubrica Ganhos ou perdas relacionados com empresas do grupo e associadas, após reconfirmação do justo valor atribuído. É feita uma avaliação dos investimentos em associadas quando existem indícios de que o ativo possa estar em imparidade, sendo registadas como custo as perdas por imparidade que se demonstrem existir. Quando as perdas por imparidade reconhecidas em períodos anteriores deixam de existir são objeto de reversão. related with group companies and associates. An assessment of investments in associates is made whenever there is an indication that the asset might be impaired. Any existing impairment loss is recorded as a cost in the income statement. Impairment losses recorded in previous years that do no longer exist are reversed. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 não existem investimentos financeiros em empresas associadas. 2.2.3. GOODWILL As diferenças entre o custo de aquisição dos investimentos em empresas da Sogrape, empresas associadas, acrescido, no caso de subsidiárias, do valor dos Interesses sem controlo e o justo valor dos ativos e passivos identificáveis dessas empresas à data da sua aquisição, se positivas, foram registadas na rubrica Goodwill (Nota 9) ou mantidas na rubrica Investimentos em empresas associadas, conforme aplicável. O Goodwill de empresas subsidiárias sediadas no estrangeiro bem como os ajustamentos de justo valor dos ativos e passivos na data de aquisição da subsidiária, encontram-se registadas na moeda In the year ended 31 December 2013 and 2012, the Group had no investments in associates. 2.2.3. GOODWILL Differences between the acquisition cost of investments in subsidiaries and associates, plus the amount of non-controlling interests and the fair value of the identifiable assets and liabilities of those companies at the date of acquisition, when positive, are recorded as goodwill (Note 9) or kept in caption Investments in associates, as appropriate. Goodwill of foreign subsidiaries located abroad as well as the fair value adjustments of assets and liabilities at the date of acquisition of those subsidiaries are recorded using the functional currency of each of those funcional dessas subsidiárias, sendo convertidas para a moeda de reporte da Sogrape (Euro) à taxa de câmbio em vigor na data da demonstração da posição financeira. As diferenças cambiais geradas nessa conversão são registadas na rubrica Reserva de conversão cambial incluída em “Outras reservas “. O valor do Goodwill não é amortizado, sendo testado anualmente para verificar se existem perdas por imparidade. A quantia recuperável é determinada com base nos planos de negócio utilizados pela gestão da Sogrape ou por relatórios de avaliação elaborados por entidades independentes. As perdas por imparidade do Goodwill constatadas no período são registadas na demonstração dos resultados consolidados do exercício na rubrica Imparidade de ativos operacionais. subsidiaries. Translation to Sogrape’s functional currency (Euro) is made using the closing exchange rate at balance sheet date. Exchange rate differences arising from this translation are recorded in Foreign currency translation reserves, included in “Other reserves”. Goodwill is not depreciated, but it is subject to impairment tests on an annual basis. Net recoverable amount is determined based on business plans used by Sogrape management or on valuation reports issued by independent entities. Impairment losses recognized in the period are recorded in the income statement under the caption “Impairment losses”. Impairment losses related with goodwill cannot be reversed. SOGRAPE 2013 Nas situações em que as diferenças entre o custo de aquisição dos investimentos em empresas da Sogrape e empresas associadas, acrescido, no caso de subsidiárias, do valor dos Interesses sem controlo e o justo valor dos ativos e passivos identificáveis dessas empresas à data da sua aquisição, sejam negativas, as mesmas são reconhecidas como proveito na data de aquisição, após reconfirmação do justo valor dos ativos e passivos identificáveis. Os ativos e passivos das demonstrações financeiras de entidades estrangeiras 2009) was maintained by the figures given in accordance with generally accepted accounting principles in Portugal, and subject to impairment tests. The impacts resulting from translation adjustments are recorded in Retained earnings, according to IFRS 1. 2.2.4. TRANSLATION OF FINANCIAL STATEMENTS OF FOREIGN COMPANIES Assets and liabilities in the financial statements of foreign companies are translated to euro using exchange rates Sempre que uma entidade estrangeira é alienada, a diferença cambial acumulada registada na rubrica Reservas de conversão cambial no capital próprio é anulada sendo reconhecida na demonstração dos resultados consolidados como um ganho ou perda na alienação. effective at the date of the statement of financial position. Income and expenses as well as cash flows are converted to euro using the average exchange rate for the period. Exchange rate differences originated after 1 January 2009 are recorded as equity under foreign currency translation reserves in “Other Reserves”. Exchange rate differences that were originated prior to 1 January 2009 (date of transition to IFRS) were written-off through “Retained earnings”. Whenever a foreign company is sold, any accumulated exchange rate difference recorded in foreign currency translation reserves in equity is writtenoff and is recognized in the income statement as a gain or loss on the disposal. As cotações utilizadas na conversão para euros das contas de empresas subsidiárias e empresas associadas estrangeiras foram as seguintes: (Quadro 3) Exchange rates used on translation to Euro of foreign group companies and associates’ financial statements are listed below: (Table 3) Quadro 3 | Table 3 31-12-2013 31-12-2012 FINAL DO PERÍODO END OF PERIOD MÉDIA DO PERÍODO AVERAGE IN PERIOD FINAL DO PERÍODO END OF PERIOD MÉDIA DO PERÍODO AVERAGE IN PERIOD Dólar americano | American dollar 1.3791 1.3308 1.3194 1.2933 Peso argentino | Argentinean peso 8.9757 7.3600 6.4716 5.8756 Dólar neozelandês | New Zealand dollar 1.6762 1.6292 1.6045 1.5880 Dólar de Hong Kong | Hong Kong dollar 10.6933 10.3231 10.2260 10.0307 Peso chileno | Chilean peso 724.3000 664.8783 634.4500 627.7525 Kwanza angolano | Angolan kwanza 136.9859 130.4795 128.0350 125.0713 Libra esterlina | British pound 0.8337 0.8501 0.8161 0.8119 Real brasileiro | Brazilian real 3.2576 2.8937 2.7036 2.5308 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Goodwill from acquisitions prior to the date of transition to IFRS (1 January 2.2.4. CONVERSÃO DE DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS DE ENTIDADES ESTRANGEIRAS são convertidos para euros utilizando as taxas de câmbio à data da demonstração da posição financeira e os custos e proveitos bem como os fluxos de caixa são convertidos para euros utilizando a taxa de câmbio média verificada no exercício. A diferença cambial resultante, gerada após 1 de Janeiro de 2009, é registada no capital próprio na rubrica de Reserva de conversão cambial incluída na rubrica Outras reservas. As diferenças cambiais geradas até 1 de Janeiro de 2009 (data de transição para IFRS) foram anuladas por contrapartida de Resultados transitados. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Whenever the differences between acquisition cost of investments in Sogrape companies and associates plus, in the case of subsidiaries, the amount of non-controlling interests and the fair value of identifiable assets and liabilities in those companies at the date of acquisition are negative, they are recognized as income in the income statement for the period for the period, at the date of acquisition, after reassessment of the fair value of the identifiable assets and liabilities. O Goodwill originado em aquisições anteriores à data de transição para IFRS (1 de Janeiro de 2009) foi mantido pelos valores apresentados de acordo com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Portugal, e objeto de testes de imparidade. Os impactos decorrentes dos ajustamentos de conversão encontram-se registados em Resultados transitados, conforme IFRS 1. Informação Institucional Corporate Information As perdas por imparidade relativas a Goodwill não podem ser revertidas. 73 2.3. ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS Os ativos fixos tangíveis encontramse registados ao custo de aquisição, deduzido das amortizações e das perdas por imparidade acumuladas. As amortizações são calculadas, após o início de utilização dos bens, pelo método das quotas constantes em conformidade com o período de vida útil estimado para cada grupo de bens e registadas por contrapartida da rubrica Amortizações da demonstração dos resultados consolidados. 2.3. TANGIBLE ASSETS Tangible assets are measured at acquisition cost, net of accumulated depreciation and impairment losses. Depreciation is calculated on a straight line basis, as from the date the asset is first used, over the expected useful life for each class of assets, and recorded against the consolidated income statement caption Depreciation. As perdas de imparidade detetadas no valor de realização dos ativos fixos tangíveis são registadas no ano em que se estimam, por contrapartida da rubrica Imparidades de ativos operacionais da demonstração dos resultados consolidados. As taxas de amortização utilizadas correspondem aos seguintes períodos de vida útil estimada para cada grupo de ativos: (Quadro 4) Impairment losses detected the recoverable amount of tangible assets are recorded in the year when they are estimated against the consolidated income statement caption Operating assets impairment. The depreciation rates used correspond to the following estimated useful lives for each class of assets: (Table 4) As despesas com reparação e manutenção que não aumentam a vida útil dos ativos fixos tangíveis são consideradas como custo no período em que ocorrem. Os ativos fixos tangíveis em curso, os quais representam ativos fixos ainda em fase de construção, encontramse registados ao custo de aquisição deduzido de eventuais perdas por imparidade. Estes ativos fixos são amortizados a partir do momento em que estejam concluídos ou em estado de uso. Maintenance and repair costs that do not increase the useful lives of tangible assets are recorded directly as expenses in the period in which they occur. Tangible assets in progress, which represent fixed assets still under construction and are stated at acquisition cost net of any impairment losses. These assets are depreciated from the date they are completed or become ready for use. As mais ou menos valias resultantes da venda ou abate do cativo fixo tangível são determinadas como a diferença entre o preço de venda e o valor líquido contabilístico na data de alienação/abate, sendo registadas na demonstração dos resultados consolidados como Outros proveitos e custos operacionais. Gains or losses on sale or disposal of tangible assets are calculated as the difference between the selling price and the carrying amount of the asset at the date of its sale/disposal. These are recorded in the consolidated income statement under other operational income and expenses. Quadro 4 | Table 4 ANOS YEARS 74 Edifícios e outras construções / Buildings 10-50 Infraestruturas de vinhas / Vineyards infrastructures 20-25 Maquinaria e equipamento / Machinery and equipment 3-50 Equipamento de transporte / Vehicles 3-12 Ferramentas e utensílios / Tools 4-14 Vasilhame / Containers and recipients 1-20 Cascaria / Casks 1-15 Outros ativos fixos tangíveis / Other tangible assets 6-14 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 Os ativos intangíveis encontram-se registados ao custo de aquisição ou produção, deduzido das amortizações e das perdas por imparidade acumuladas. Os ativos intangíveis só são reconhecidos se for provável que deles advenham benefícios económicos futuros para a Sogrape, sejam controláveis pela Sogrape e se possa medir razoavelmente o seu valor. As despesas de desenvolvimento, para as quais a Sogrape demonstre capacidade para completar o seu 2.4. INTANGIBLE ASSETS Research expenditure with new technical knowledge is recognized in the consolidated income statement when incurred. Development expenditure, for which Sogrape demonstrates ability to complete its development and begin RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT As marcas e patentes com vida útil definida são registadas ao seu custo de aquisição e são amortizados a taxas constantes durante o seu período de vida útil estimado. Nos casos de marcas marketing and / or use and for which it is probable that the asset created will generate future economic benefits, are capitalized. Development expenditures that do not match these criteria are recorded as expenses in the period in which they are incurred. Os direitos de plantação de vinha em Portugal são registados como ativos incorpóreos, sendo que tais direitos apenas poderão ser utilizados até 2015, sendo esta data passível de ser alargada até 2018 pelos estados membros da União Europeia. Tais direitos de plantação encontram-se registados ao custo de aquisição sendo depreciados linearmente até 2018. Os direitos de água no Chile são registados como ativos intangíveis, não estando a ser sujeitos a amortização, uma vez que não apresentam vida útil are subject to impairment tests on an annual basis or whenever impairment indicators exist. Depreciation is calculated on a straight line basis, as from the date the asset is ready for use, over the expected useful period, which corresponds to an estimated period of three years. Vine planting rights in Portugal are recorded as intangible assets, such rights may only be used until 2015, a date that can be extended to 2018 by member states of European Union. Such planting rights are being recorded according its acquisition cost and are being depreciated on a straight line bases until 2018. Brands and patents with defined useful lives are recorded at their acquisition cost and are depreciated on straight line basis during the estimated useful life. Brands and patents with undefined useful lives are not depreciated, but Water rights in Chile are recorded as intangible assets, and are not being depreciated since they do not have defined useful life. Its value is subject to impairment tests on an annual basis or whenever impairment indicators exist. definida, sendo o seu valor objeto de testes de imparidade numa base anual, ou sempre que existam indícios de imparidade. Os valores alocados a carteiras de clientes, no âmbito de operações de concentração empresarial, são amortizados pelo período esperado de rotação da carteira, 5 anos. 2.5. PROPRIEDADES DE INVESTIMENTO As propriedades de investimento compreendem, essencialmente, imóveis detidos para auferir rendimento ou valorização do capital ou ambos e não para uso na produção ou fornecimento de bens, serviços ou para fins administrativos ou para venda no decurso da atividade corrente dos negócios. The amounts allocated to portfolios of customers, in business combinations operations, are amortized over the expected portfolio turnover, 5 years. 2.5. INVESTMENT PROPERTY Investment property include, mainly, real estate held to earn rentals or for capital appreciation or both rather than for use in the production or supply of goods or services or for administrative purposes or sale in the ordinary course of business. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Intangible assets are measured at acquisition or production cost, net of depreciation and accumulated impairment losses. Intangible assets are recognized only if it is probable that future economic benefits will flow to Sogrape, are controlled by Sogrape and their value can be reasonably measured. As amortizações são calculadas após os bens estarem disponíveis para utilização pelo método das quotas constantes, em conformidade com o período de vida útil estimado, o qual corresponde a um período estimado de 3 anos. e patentes sem vida útil definida não são calculadas amortizações, sendo o seu valor objeto de testes de imparidade numa base anual, ou sempre que existam indícios de imparidade. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report As despesas de investigação incorridas com novos conhecimentos técnicos são reconhecidas na demonstração dos resultados consolidados quando incorridas. desenvolvimento e iniciar a sua comercialização e/ou uso e para as quais seja provável que o ativo criado venha a gerar benefícios económicos futuros, são capitalizadas. As despesas de desenvolvimento que não cumpram estes critérios são registadas como custo do período em que são incorridas. Informação Institucional Corporate Information 2.4. ATIVOS INTANGÍVEIS 75 As propriedades de investimento encontram-se registadas ao custo de aquisição, deduzido das amortizações e das perdas por imparidade acumuladas de forma similar a ativos tangíveis. As taxas de amortização utilizadas para os edifícios correspondem ao período de vida útil estimada de 50 anos. 2.6. LOCAÇÕES Os contratos de locação são classificados como (i) locações financeiras se através deles forem transferidos substancialmente todos os riscos e vantagens inerentes à posse, e como (ii) locações operacionais se através deles não forem transferidos substancialmente todos os riscos e vantagens inerentes à posse do ativo sob locação. Os ativos tangíveis adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem como as correspondentes responsabilidades, são contabilizados pelo método financeiro, reconhecendo o ativo fixo, as amortizações acumuladas correspondentes e as dívidas pendentes de liquidação de acordo com o plano financeiro contratual ao justo valor ou se inferior ao valor presente dos pagamentos mínimos a efetuar até ao final do contrato. Adicionalmente, os juros incluídos no valor das rendas e as amortizações do imobilizado são reconhecidos como custos na demonstração dos resultados consolidados do período a que respeitam. Nas locações consideradas como operacionais, as rendas devidas são reconhecidas como custo na demonstração dos resultados consolidados numa base linear durante o período do contrato de locação. 2.7. ATIVOS BIOLÓGICOS Os ativos biológicos da Sogrape correspondem fundamentalmente a plantações de vinha. Conforme previsto na IAS 41 - Agricultura, a Sogrape regista tais ativos de acordo com o seu custo de aquisição deduzido de amortizações acumuladas e perdas de imparidade acumuladas. Os ativos biológicos não se encontram mensurados pelo seu justo valor deduzido de custos de colocação em estado de venda tendo em consideração que: Investment properties are recorded at acquisition cost, less amortizations and accumulated impairment losses, similar to tangible assets. Whether a lease is classified as finance or an operating lease depends on the substance of the transaction rather than the form of the contract. Under operating leases, lease payments are recognized as an expense in the consolidated income statement on a straight-line basis over the lease term. The depreciation rates used correspond to the estimated useful lives of 50 years. Tangible assets acquired through finance lease contracts as well as the correspondent liabilities, are accounted for using the financial method, recognizing the tangible asset and corresponding depreciation and the pending debts according to the agreed financial plan at its fair value or, if less, at the present value of minimum lease payments until the end of the contract. Interest expenses included in the value of the lease and depreciation are recorded as costs in the consolidated income statement for the period in which they are incurred. 2.7. BIOLOGICAL ASSET 2.6. LEASES Lease contracts are classified as (i) finance leases if the risks and rewards incidental to ownership lie with the lessee and (ii) as an operating lease if the risks and rewards incidental to ownership do not lie with the lessee. 76 A classificação das locações em financeiras ou operacionais é feita em função da substância e não da forma do contrato. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Sogrape’s biological assets correspond mainly to vine plantations. According to IAS 41 - Agriculture, Sogrape records such assets at their acquisition cost less any depreciation and accumulated impairment losses. Biological assets are not being measured at fair value, less costs to sell since: (i) there is no active market for vineyards, since the items traded within (i) não existe um mercado suficientemente ativo para vinhas tendo em consideração que tais ativos não são homogéneos e que os preços não são de conhecimento público; (ii) que as transações existentes incidem sobre o conjunto de ativos que constituem a vinha e não apenas sobre o ativo biológico, pelo que existe um conjunto de aspetos de natureza intangível que influenciam o preço de transação não relacionados com o ativo biológico em si e que dificultam o processo de determinação do valor deste último; (iii) que o preço da plantação depende de um conjunto vasto de fatores tal como a região em que está localizada, os aspetos climáticos e características do terreno em que a vinha está implantada. the market are not homogeneous and prices are not available to the public; (ii) the existing transactions are related to a set of assets that to related to the vineyard and not just to the biological asset, so there are a multiple intangible aspects that influence the transaction price which are not related to the biological asset itself and that make difficult the process of determining their the fair value; (iii) the price of planting depends on a wide range of factors such as the region in which it is located, the climatic aspects and features of the land on which the vineyard is established. Considering the above, Sogrape understands that it is not possible to measure reliably the fair value of its biological assets. SOGRAPE 2013 o justo valor das uvas é inferior ao valor de custos de produção já incorridos e a incorrer. Tal imparidade é estimada com base na perda obtida historicamente. A depreciação dos ativos biológicos inicia-se a partir do momento em que a vinha está em condições de produção, o que usualmente ocorre no final do terceiro ano de desenvolvimento do ativo, sendo depreciados entre 20 e 25 anos. 2.8. SUBSÍDIOS GOVERNAMENTAIS OU DE OUTRAS ENTIDADES PÚBLICAS Os subsídios ao investimento, relacionados com a aquisição de ativos fixos, são registados na rubrica Outros passivos não correntes – Subsídios ao investimento e são reconhecidos costs already incurred and to incur. Such impairment is estimated based on historical loss. In addition, Sogrape includes under the caption Biological assets the costs incurred in the annual cycle of production until the harvest date, when the agricultural produce (grape) is valued according to its fair value and is incorporated in inventories. Impairment losses are recognized when the estimated production value, measured according to the fair value of the grapes, is lower than the production Government grants are recorded at fair value when there is reasonable assurance that they will be received. Grants are recognized as income in the same period as the relevant expenses. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 2.8. GOVERNMENT GRANTS OR PUBLIC ENTITIES Grants related to the acquisition of tangible assets are disclosed as Other non current liabilities – Government grants related to assets and are recognized in the income statement on 2.9. IMPARIDADE DOS ATIVOS NÃO CORRENTES São efetuados testes de imparidade sempre que seja identificado um evento ou alteração nas circunstâncias que indiquem que o montante pelo qual o ativo se encontra registado possa não ser recuperado. a straight line basis over the expected useful lives of those underlying assets, when there is reasonable assurance that they will be received. Government grants related with taxes, namely investments tax credits are recorded according to the standard of Income tax (Note 2.16). 2.9. IMPAIRMENT OF NON CURRENT ASSETS Assets are assessed for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset may not be recoverable. A quantia recuperável é a mais alta do preço de venda líquido e do valor de uso. O preço de venda líquido é o montante que se obteria com a alienação do ativo, numa transação entre entidades independentes e conhecedoras, deduzido dos custos diretamente atribuíveis à alienação. O valor de uso é o valor presente dos fluxos de caixa futuros estimados que são esperados que surjam do uso continuado do ativo e da sua alienação no final da sua vida útil. A quantia recuperável é estimada para cada ativo, individualmente ou, no caso de não ser Whenever the carrying amount of an asset exceeds its recoverable amount, an impairment loss is recognized in the consolidated income statement under Operating assets impairment. The recoverable amount is the higher of an asset’s fair value less costs to sell and its value in use. Fair value less costs to sell is the amount obtainable from the sale of an asset in an arm’s length transaction less the costs of disposal. Value in use is the present value of estimated future cash flows expected to arise from the continuing use of an asset and from its disposal at the end of its useful life. Recoverable amounts are estimated for individual assets or, if this Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Depreciation of biological assets begins at the moment when the vineyard is available for production, which usually occurs in the third year of development of the asset, and is depreciated between 20 and 25 years. Os apoios governamentais de caracter fiscal, nomeadamente, créditos fiscais ao investimento são tratados à luz da norma de imposto sobre o rendimento (Nota 2.16). Sempre que o montante pelo qual o ativo se encontra registado é superior à sua quantia recuperável, é reconhecida uma perda por imparidade, registada na demonstração dos resultados consolidados na rubrica Imparidade de ativos operacionais. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Adicionalmente, a Sogrape inclui na rubrica de ativos biológicos os custos incorridos no ciclo anual de produção até à data de colheita, altura em que o produto agrícola (uva) é valorizado de acordo com o seu justo valor e é incorporado em inventários. São reconhecidas perdas de imparidade sempre que o valor da produção estimado mensurado de acordo com Os subsídios governamentais e à exploração são reconhecidos de acordo com o seu justo valor quando existe uma garantia razoável do seu recebimento. Tais montantes são reconhecidos como proveito do exercício na medida que já tiverem sido reconhecidos os respetivos custos. na demonstração dos resultados consolidados, proporcionalmente às amortizações dos ativos subsidiados, quando existe garantia razoável do seu recebimento. Informação Institucional Corporate Information Atentos os fatores acima apresentados, é entendimento da Sogrape que não é possível mensurar com fiabilidade o justo valor dos ativos biológicos. 77 possível, para a unidade geradora de fluxos de caixa à qual o ativo pertence. 2.10. ENCARGOS FINANCEIROS COM EMPRÉSTIMOS OBTIDOS A reversão de perdas por imparidade reconhecidas em exercícios anteriores é registada quando se conclui que as perdas por imparidade reconhecidas já não existem ou diminuíram. Esta análise é efetuada sempre que existam indícios que a perda por imparidade anteriormente reconhecida tenha revertido. A reversão das perdas por imparidade é reconhecida na demonstração dos resultados consolidados na mesma rubrica que as perdas de imparidade. Contudo, a reversão da perda por imparidade é efetuada até ao limite da quantia que estaria reconhecida (líquida de amortização ou depreciação) caso a perda por imparidade não se tivesse registado em exercícios anteriores. Os encargos financeiros relacionados com empréstimos obtidos são geralmente reconhecidos como custo de acordo com o princípio da especialização dos exercícios. is not possible, for the cash-generating unit to which the asset belongs. does not exceed the carrying amount that would have been determined (net of depreciation) had no impairment loss been recognized for that asset in prior years. Reversal of impairment losses recognized in prior years is only recorded when one concludes that the impairment losses recognized for the asset no longer exist or have decreased. This analysis is performed whenever there is an indication that the impairment loss previously recognized has been reversed. Reversal of impairment losses is recorded in the consolidated income statement in the same caption as impairment losses. However, reversal of an impairment loss is recognized to the extent the increased carrying amount of an asset 78 Os encargos financeiros de empréstimos obtidos diretamente relacionados com a aquisição, construção ou produção de ativos qualificáveis, nomeadamente ativos fixos, são capitalizados, fazendo parte do custo do ativo. A capitalização destes encargos começa após o início da preparação das atividades de construção ou desenvolvimento do ativo e é interrompida quando aqueles ativos estão disponíveis para utilização ou no final de produção ou construção 2.10. BORROWING COSTS Borrowing costs are usually recognized as an expense in the period in which they are incurred. Borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of qualifying assets, namely fixed assets, are capitalised as part of the cost of the asset. Borrowing costs are capitalised from the beginning of Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements do ativo ou quando o projeto em causa se encontra suspenso. Quaisquer proveitos financeiros gerados por empréstimos obtidos, diretamente relacionados com um investimento específico, são deduzidos aos encargos financeiros elegíveis para capitalização. Os encargos financeiros de empréstimos obtidos relacionados com inventários, utilizando a exceção prevista na IAS 23 – Custos de empréstimos obtidos, são registados como custo do exercício, uma vez que a maioria dos inventários, excetuando os ativos imobiliários, é produzida de forma recorrente e em grandes quantidades. 2.11. INVENTÁRIOS As mercadorias e as matérias-primas, subsidiárias e de consumo encontram- preparation of the activities to construct or develop the asset up to the time the production or construction is complete or when asset development is interrupted. Any income earned on funds temporarily invested pending their expenditure on the qualifying asset, is deducted from the borrowing costs that qualify for capitalisation. Borrowing costs related to inventories, using the exception in IAS 23 Borrowing costs, are recorded as expense in the period since the inventories majority, except the real estate assets, are produced on a current basis and in large quantities. se valorizadas ao preço médio de aquisição acrescido dos custos de transporte e de importação, quando aplicável. Os produtos e trabalhos em curso encontram-se valorizados pelos custos de produção incorridos até à data da demonstração da posição financeira e incluem a totalidade das existências de vinho a granel. As uvas produzidas pela Sogrape são valorizadas, para efeitos de incorporação no valor de produtos e trabalhos em curso, de acordo com o seu valor de mercado. O vinho de mesa a granel está valorizado ao preço médio de compra ou custo médio de produção, que inclui os custos diretos de produção e 2.11. INVENTORIES Merchandise and raw, subsidiary and consumable materials are valued at average purchase cost, including transport costs and import duties, where applicable. Products and work in progress are valued at the production cost incurred until the statement of financial position date and include all bulk wine stock. Grapes produced by Sogrape are valued, for the purposes of incorporation in the value of goods and work in progress, according to their market value. SOGRAPE 2013 Table bulk wine is valued at the average purchase price or production cost, including direct production and winemaking costs, plus expenses associated with the winemaking activity. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Os materiais promocionais são reconhecidos como custo quando os bens são colocados à disposição da Sogrape. As provisões para custos de reestruturação são reconhecidas pela Sogrape sempre que exista um plano formal e detalhado de reestruturação e que o mesmo tenha sido comunicado às partes envolvidas. Inventories with extended production cycles are valued at their acquisition or production cost increased by storage expenses, whenever they are needed in the production process before starting a new phase of production. Such inventories are classified as current even though part of them will only be sold after the aging process which is, under certain circumstances, over one year. Borrowing costs are not considered in the valuation of inventories, since such inventories are produced on a current basis and in large quantities. Adjustments are recorded for items considered obsolete or with low turnover to reflect the difference between the cost amount of inventories and their net realizable value, when this is less than cost at the statement of financial position date. 2.12. PROVISIONS As diferenças entre o custo e o respetivo valor de realização dos Inventários, no caso de este ser inferior ao custo, são registadas como custos operacionais em Custo das vendas. Differences between costs and net realizable value of inventories, if this is less than the cost, they are recorded as operating costs in Cost of sales. Promotional materials are recognized as expenses when the goods are available to Sogrape. As provisões são reconhecidas, quando e somente quando, a Sogrape tem uma obrigação presente (legal ou construtiva) resultante de um evento passado, seja provável que para a resolução dessa obrigação ocorra uma saída de recursos e o montante da obrigação possa ser razoavelmente estimado. As provisões são revistas na data de cada demonstração de posição financeira e são ajustadas de modo a refletir a melhor estimativa a essa data. Provisions are recognized when, and only when, Sogrape has an obligation (legal or constructive) resulting from a past event, it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligation, and a reliable estimate can be made of that obligation. Provisions are reviewed and adjusted at the statement of financial position date to reflect the best estimate as of that date. Restructuring provisions are recorded by Sogrape whenever a formal and detailed restructuring plan exists and has been communicated to the parties involved. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Finished, semi-finished and intermediate products are valued at production cost. Production cost includes the cost of incorporated raw materials, direct labour and general production expenses, fixed and variable, which are incurred in converting materials into finished and semi-finished products. The allocation of fixed production overheads is based on the normal capacity of production facilities. São registados ajustamentos para artigos de baixa rotação ou considerados obsoletos para refletir a diferença entre o valor de custo das existências e o respetivo valor líquido de realização, nos casos em que este é inferior ao custo à data da demonstração da posição financeira. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Os produtos acabados e semi-acabados e os produtos intermédios encontram-se valorizados ao custo de produção. Os custos de produção incluem o custo das matérias-primas incorporadas, mão-de-obra direta e os gastos gerais de produção fixos e variáveis que sejam incorridos ao converter matérias em produto acabado e semi-acabado. A imputação dos gastos gerais de produção fixos é baseada na capacidade normal das instalações de produção. 2.12. PROVISÕES Os inventários cujo ciclo de produção é alargado são valorizados pelo seu custo de aquisição ou produção acrescido dos custos de armazenagem, sempre que estes sejam necessários no processo de produtivo antes de iniciar uma nova fase de produção. Tais inventários são classificados como correntes muito embora parte dos mesmos apenas venha a ser vendido após o processo de envelhecimento o qual é, em determinadas circunstâncias, superior a um ano. Não são considerados encargos financeiros na valorização dos inventários com ciclo de produção longo tendo em consideração que são produzidos em grandes quantidades e recorrentemente. Informação Institucional Corporate Information de vinificação, complementado com os custos respeitantes à atividade de enologia. 79 2.13. INSTRUMENTOS FINANCEIROS A Sogrape classifica os instrumentos financeiros nas categorias apresentadas e reconciliadas com a demonstração da posição financeira consolidada conforme identificado na Nota 6. 2.13.1. INVESTIMENTOS Os investimentos classificam-se como segue: •Investimentos detidos até à maturidade •Investimentos mensurados ao justo valor através de resultados •Investimentos disponíveis para venda Os investimentos detidos até à maturidade são classificados como Investimentos não correntes, exceto se o seu vencimento for inferior a 12 meses da data da demonstração da posição financeira consolidada, sendo registados nesta rubrica os investimentos com maturidade definida para os quais a Sogrape tem intenção e capacidade de os manter até essa data. Os investimentos mensurados ao justo valor através de resultados incluem os investimentos detidos para negociação que a Sogrape adquire tendo em vista a sua alienação num curto período de tempo, sendo classificados na demonstração da posição financeira consolidada como Ativos de Investimento correntes. A Sogrape classifica como investimentos disponíveis para venda os que não são enquadráveis como investimentos mensurados ao justo valor através de resultados nem como investimentos detidos até à maturidade. Estes ativos são classificados como ativos não correntes, exceto se houver intenção de os alienar num período inferior a 12 meses da data da demonstração da posição financeira consolidada. Todas as compras e vendas destes investimentos são reconhecidas à data da assinatura dos respetivos contratos de compra e venda, independentemente da data de liquidação financeira. Os investimentos são inicialmente registados pelo seu valor de aquisição, 2.13. FINANCIAL INSTRUMENTS A Sogrape classifies the financial instruments in the categories presented and conciliated with the statement of consolidated financial position as disclosed in Note 6. 2.13.1. INVESTMENTS Investments are classified into the following categories: • Investments held to maturity • Investments measured at fair value through profit or loss Held to maturity investments are classified as non current investing assets, unless they mature within 12 months of the statement of consolidated financial position date. Investments classified as held to maturity have defined maturities and Sogrape has the intention and ability to hold them until the maturity date. Investments measured at fair value through profit or loss include the investments held for trading that Sogrape acquires with the purpose of trading in the short term. They are classified in the statement of consolidated financial position as Current investing assets. Sogrape classifies as available-for-sale investments those that are neither included in investments measured at fair value through profit or loss nor in investments held to maturity. These assets are classified as non current assets, except if the sale is expected to occur within 12 months from the date of the statement of consolidated financial position. All purchases and sales of investments are recognized on the trade date, independently of the settlement date. Investments are initially measured at cost, which is the fair value of the consideration paid for them, including, que é o justo valor do preço pago, incluindo no caso de ativos ou passivos financeiros que não sejam mensurados pelo justo valor através de resultados, as despesas de transação. Após o reconhecimento inicial, os investimentos mensurados a justo valor através de resultados e os investimentos disponíveis para venda são reavaliados pelos seus justos valores por referência ao seu valor de mercado à data da demonstração da posição financeira consolidada, sem qualquer dedução relativa a custos de transação que possam vir a ocorrer até à sua venda. Os investimentos que não sejam cotados e para os quais não seja possível estimar com fiabilidade o seu justo valor, são mantidos ao custo de aquisição deduzido de eventuais perdas por imparidade. in case of financial assets or liabilities that are not measured at fair value through profit or loss, transaction costs. Available-for-sale investments and investments measured at fair value through profit or loss are subsequently carried at fair value, without any deduction for transaction costs which may be incurred on sale, by reference to their listed market price at the statement of consolidated financial position date. Investments in equity instruments not listed and which fair value cannot be reliably measured, are stated at cost less any impairment losses. • Investments available-for-sale 80 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 if it lasts more than one year. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Os investimentos detidos até à maturidade são registados ao custo amortizado através da taxa de juro efetiva, líquido de amortizações de capital e juros recebidos. Os empréstimos e contas a receber são classificados como ativos correntes, exceto nos casos em que a maturidade é superior a 12 meses da data da demonstração da posição financeira consolidada, os quais se classificam como não correntes. Estes ativos financeiros estão incluídos nas classes identificadas na Nota 6. 2.13.2. CONTAS A RECEBER Os empréstimos e contas a receber não correntes são registados ao custo amortizado utilizando o método da taxa de juro efetiva, e deduzidos de eventuais perdas por imparidade. Changes in the fair value of investments measured at fair value through profit or loss are included in the caption Gains and losses related with other investments. Held to maturity investments are carried at amortised cost using the effective interest rate, net of capital reimbursements and interest income received. Loans and non current accounts receivables are measured at amortised cost using the effective interest method, less any impairment losses. Interest income is recognized by As contas a receber são registadas pelo seu valor nominal e apresentadas na demonstração da posição financeira consolidada deduzidas de eventuais applying the effective interest rate, except for short-term receivables when the recognition of interest would be immaterial. Loans and receivables are recorded as current assets, except when its maturity is greater than 12 months from the statement of consolidated financial position date, when they are classified as non current. These financial assets are included in the captions presented in Note 6. 2.13.2. TRADE RECEIVABLES Trade receivables are recorded at their nominal value and presented in the consolidated statement of financial position net of any impairment losses perdas por imparidade, reconhecidas em cada exercício na rubrica Imparidade de ativos operacionais, por forma refletir o seu valor realizável líquido. Os montantes registados em contas a receber, quando correntes, não consideram o efeito de desconto por se entender o mesmo como não material. As perdas por imparidade são registadas na sequência de eventos ocorridos que indiquem, objetivamente e de forma quantificável, que a totalidade ou parte do saldo em dívida não será recebido. Para tal, a Sogrape tem em consideração informação de mercado que demonstre que: •a contraparte apresenta dificuldades financeiras significativas; recognized each period in caption Operating assets impairment, in order to reflect their net realisable value. The amounts recorded as trade receivables, when classified as current, do not include interests since the impact of discounting would be immaterial. Impairment losses are recognized if there is objective and measurable evidence that, as a result of one or more events that occurred, the balance will not be fully received. Therefore, each Sogrape company takes into consideration market information that indicates: • Significant financial difficulty of the issuer or counterparty; Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Gains or losses arising from a change in fair value of available-for-sale investments are recognized directly in equity, under Fair value reserves, included in Other Reserves until the investment is sold or otherwise disposed of, or until the fair value of the investment is below its acquisition cost and the asset is determined to be impaired, at which time the cumulative gain or loss previously recognized in equity is transferred to the consolidated income statement. A significant or prolonged decline in the fair value of an investment in an equity instrument is below its acquisition cost is an objective indicator of impairment. For 2013 and 2012, Sogrape considers a significant decline when it exceeds 30% and such decline is considered to be prolonged Os ganhos ou perdas provenientes de uma alteração no justo valor dos investimentos mensurados ao justo valor através de resultados são registados nas rubricas de Ganhos e perdas relacionados com outros investimentos. Os proveitos financeiros são calculados de acordo com a taxa de juro efetiva, exceto para os valores a receber de muito curto prazo cujos valores a reconhecer sejam imateriais. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report a 30% e prolongado se for superior a um ano. Informação Institucional Corporate Information Os ganhos ou perdas provenientes de uma alteração no justo valor dos investimentos disponíveis para venda são registados no capital próprio, na rubrica de Reserva de justo valor incluída na rubrica Outras reservas até o investimento ser vendido, recebido ou de qualquer forma alienado, ou até que o justo valor do investimento se situe abaixo do seu custo de aquisição e que tal corresponda a uma perda por imparidade, momento em que o ganho ou perda acumulada é registado(a) na demonstração dos resultados consolidados. Um declínio significativo ou prolongado no justo valor de um investimento num instrumento de capital próprio abaixo do seu custo também constitui prova objetiva de imparidade. Para 2013 e 2012, a Sogrape considera existir um declínio significativo se o mesmo for superior 81 •se verifiquem atrasos significativos nos pagamentos por parte da contraparte; considerada, quando aplicável, a existência de seguros de crédito para as contas a receber em análise. •se torna provável que o devedor vá entrar em liquidação ou reestruturação financeira. 2.13.3. CLASSIFICAÇÃO DE CAPITAL PRÓPRIO OU PASSIVO As perdas por imparidade reconhecidas correspondem à diferença entre o montante escriturado do saldo a receber e respetivo valor atual dos fluxos de caixa futuros estimados, descontados à taxa de juro efetiva inicial. Nos casos em que se perspetive um recebimento num prazo inferior a um ano, o efeito de desconto é considerado nulo por ser considerado imaterial. Os passivos financeiros e os instrumentos de capital próprio são classificados de acordo com a substância contratual, independentemente da forma legal que assumem. Os instrumentos de capital próprio evidenciam um interesse residual nos ativos da Sogrape após dedução dos passivos e são registados pelo valor recebido, líquido de custos suportados com a sua emissão. Na determinação do valor atual dos fluxos de caixa esperados é ainda • Default or delinquency in interest or principal payments; the existence of credit insurance for trade receivables under analysis. • It becoming probable that the borrower will enter bankruptcy or financial re-organisation. 2.13.3. CLASSIFICATION AS EQUITY OR LIABILITY Impairment recognized is the difference between the asset’s carrying amount and the present value of estimated future cash flows, discounted at the financial asset’s original effective interest rate. If the receipt of the full amount is expected to be within one year the discount is considered null as it is immaterial. The present value of estimated future cash flows considers, when applicable, 82 Financial liabilities and equity instruments are classified and accounted for based on their contractual substance, independently from the legal form they assume. Equity instruments are contracts that evidence a residual interest in the assets of Sogrape after deducting all of its liabilities. Equity instruments issued by Sogrape are recorded at the proceeds received, net of direct issue costs. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 2.13.4. EMPRÉSTIMOS Os empréstimos são registados no passivo pelo valor nominal recebido, líquido de comissões suportadas com a emissão desses empréstimos. Os encargos financeiros são calculados de acordo com a taxa de juro efetiva e contabilizados nas rubricas de Custos financeiros da demonstração dos resultados consolidados de acordo com o princípio da especialização dos exercícios, conforme política definida na Nota 2.17. 2.13.5. FORNECEDORES E OUTRAS DÍVIDAS A TERCEIROS As dívidas a fornecedores e outras dívidas a terceiros são registadas pelo seu valor nominal na rubrica Contas a pagar, dado que não vencem juros 2.13.4. LOANS Loans are recorded as liabilities at their nominal value, net of up-front fees and commissions incurred related to the issuance of those instruments. Financial expenses are calculated based on the effective interest rate and are recorded in the consolidated income statement on an accruals basis, in accordance with the accounting policy defined in Note 2.17. 2.13.5. TRADE PAYABLES AND OTHER ACCOUNTS PAYABLE Trade payables and other accounts payable are stated at their nominal value, as they do not bear interests e o efeito do desconto, na maioria das situações, é considerado imaterial tendo em consideração que a sua maturidade é inferior a um ano. 2.13.6. INSTRUMENTOS DERIVADOS A Sogrape utiliza instrumentos derivados na gestão dos seus riscos financeiros como forma de garantir a cobertura desses riscos, nomeadamente risco de variação de taxa de juro e risco de variação de taxa de câmbio. Os instrumentos derivados utilizados pela Sogrape definidos como instrumentos de cobertura de fluxos de caixa respeitam fundamentalmente a instrumentos de cobertura de taxa de juro de empréstimos obtidos bem como a derivados cambiais de forma and the effect of discounting, in most situations, is considered immaterial, since their maturity is less than one year. 2.13.6. DERIVATIVES Sogrape uses derivatives in the management of its financial risks in order to hedge risks, such as changes on interest rate risk and exchange rate risk. Derivatives classified as cash flow hedging instruments are used by the Sogrape mainly to hedge interest and exchange rate risks on loans obtained, and exchange rate derivatives are used in order to decrease the effect SOGRAPE 2013 As ineficiências de cobertura ao nível de instrumentos de cobertura de taxas de juro, se existentes, são registadas nas rubricas de Custos e Proveitos financeiros da demonstração dos resultados consolidados. •Espera-se que a cobertura seja altamente eficaz ao conseguir a compensação de alterações nos fluxos de caixa atribuíveis ao risco coberto; of volatility in exchange rates on consolidated income statement related to sales of goods in a foreign currency. The criteria used by Sogrape for classifying a derivative instrument as a cash flow hedge instrument include: • The hedge transaction is expected to be highly effective in offsetting changes in cash flows attributable to the hedged risk; RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT •A transação objeto de cobertura é altamente provável. Os instrumentos de cobertura de taxa de juro e de taxa de câmbio são inicialmente registados pelo seu justo valor e subsequentemente reavaliados ao seu justo valor à data da demonstração da posição financeira consolidada. As alterações de justo valor destes instrumentos são reconhecidas em capitais próprios na rubrica Reservas de cobertura, incluída na rubrica Outras reservas da demonstração da posição financeira • The effectiveness of the hedge can be reliably measured; • There is adequate documentation of the hedging relationships at the inception of the hedge; • The transaction being hedged is highly probable. Interest rate and exchange rate hedge instruments used are initially accounted for at fair value, subsequently adjusted to their corresponding fair value at statement of consolidated financial position date. Changes in fair value of these instruments are recorded in equity under the caption Hedging A contabilização de cobertura de instrumentos derivados é descontinuada quando o instrumento se vence ou é vendido. Nas situações reserves, and then transferred to the income statement, as financial income or expenses in the case of interest rate hedge instruments and in Other income or expenses in the case of exchange rate hedge instruments, in the same period where the instrument under hedge affects results. If exchange rate hedge instruments are directly related to investing assets or financing liabilities, changes in fair value are transferred to the items of financial income or costs. Hedge accounting for derivative instruments is discontinued when the instrument matures or is sold. Whenever a derivative instrument can em que o instrumento derivado deixe de ser qualificado como instrumento de cobertura, as diferenças de justo valor acumuladas e diferidas em capital próprio são transferidas para resultados do exercício, ou adicionadas ao valor contabilístico do ativo a que as transações objeto de cobertura deram origem, e as reavaliações subsequentes são registadas diretamente nas rubricas da demonstração dos resultados consolidados. Nos instrumentos derivados, embora contratados com os objetivos atrás referidos, em relação aos quais a Sogrape não aplicou os critérios de contabilidade de cobertura, os mesmos são inicialmente registados pelo seu justo valor, se algum, e posteriormente reavaliados ao seu justo valor, sendo no longer be qualified as a hedging instrument, the accumulated fair value differences recorded in equity under the caption Hedging reserves are transferred to profit or loss of the year or added to the carrying amount of the asset that resulted from the hedged transaction. Subsequent changes in fair value are recorded directly in the consolidated income statement. In some derivatives where Sogrape does not apply hedge accounting, although they were acquired for hedging purposes, the instruments are initially accounted for at fair value, if any, and subsequently readjusted to the corresponding fair value. Changes Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Hedge inefficiencies related with hedge interest, if any, are accounted under financial expenses or financial income in the consolidated income statement. •Existe adequada documentação sobre a transação a ser coberta no início da cobertura; consolidada, sendo transferidas para as rubricas da demonstração dos resultados consolidados de Custos ou proveitos financeiros no caso de instrumentos de cobertura de taxa de juro e em Outros proveitos e custos no caso de instrumentos de cobertura de taxa de câmbio, no mesmo período em que o instrumento objeto de cobertura afeta resultados. No caso dos instrumentos de cobertura de taxa de câmbio estarem diretamente relacionados com ativos de investimento ou passivos de financiamento, as variações de justo valor são transferidas para as rubricas de Custos ou proveitos financeiros. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Os critérios utilizados pela Sogrape para classificar os instrumentos derivados como instrumentos de cobertura de fluxos de caixa são os seguintes: •A eficácia da cobertura pode ser fiavelmente mensurada; Informação Institucional Corporate Information a diminuir o efeito da volatilidade das taxas de câmbio na demonstração dos resultados consolidados relativamente às vendas de mercadorias efetuadas em moeda estrangeira. 83 que as variações afetam diretamente as rubricas de Custos e Proveitos financeiros ou Outros proveitos e custos (Operacionais), da demonstração dos resultados consolidados, consoante se tratem de instrumentos de cobertura de taxa de juro ou de taxa de câmbio respetivamente. No caso dos instrumentos de cobertura de taxa de câmbio estarem diretamente relacionados com ativos de investimento ou passivos de financiamento, as variações de justo valor são transferidas para as rubricas de Custos ou proveitos financeiros. 2.13.7. AÇÕES PRÓPRIAS As ações próprias são contabilizadas pelo seu valor de aquisição como uma dedução ao capital próprio. Os ganhos ou perdas inerentes à alienação das in fair value of these instruments are recognized in the income statement under Financial income and Financial expenses or Other income and expenses (operational), depending on whether they are interest rate hedging instruments or exchange rate hedging instruments. In the case where exchange rate hedging instruments are directly related to investing assets or financing liabilities, changes in fair value directly affect financial costs or income items. 84 ações próprias são registados(as) diretamente em reservas. 2.13.8. CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA Os montantes incluídos na rubrica de caixa e equivalentes de caixa correspondem aos valores de caixa, depósitos bancários, depósitos a prazo e outras aplicações de tesouraria, vencíveis a menos de três meses, e que possam ser imediatamente mobilizáveis com risco insignificante de alteração de valor. 2.14. ATIVOS NÃO CORRENTES DETIDOS PARA VENDA Os ativos não correntes (ou o conjunto de ativos e passivos a alienar com estes relacionados) são classificados como sales of treasury shares are recorded in directly in reserves. 2.13.8. CASH AND CASH EQUIVALENTS Cash and cash equivalents include cash on hand, cash at banks, term deposits and other treasury applications which mature in less than three months and are subject to insignificant risk of change in value. 2.13.7. TREASURY SHARES 2.14. NON- CURRENT ASSETS HELD FOR SALE Treasury shares are recorded at acquisition cost as a reduction to equity. Gains or losses arising from Non current assets (or disposal group of assets and related liabilities to alienate) are recorded as held for Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements detidos para venda se é expectável que o seu valor contabilístico venha a ser recuperado através da venda e não através do seu uso continuado. Esta condição só se considera cumprida no momento em que a venda seja altamente provável e o ativo (ou o conjunto de ativos e passivos a alienar com este relacionado) esteja disponível para venda imediata nas condições atuais. Adicionalmente devem estar em curso ações que permitam concluir ser expectável que a venda se venha a realizar no prazo de 12 meses após a data de classificação nesta rubrica. Os ativos não correntes (ou o conjunto de ativos e passivos a alienar com estes relacionados) classificados como detidos para venda são mensurados ao menor do seu valor contabilístico ou justo valor deduzido de custos, não sendo amortizados a partir do momento da sua classificação como disponíveis para venda. sale if it is expected that the book value will be recovered through the sale and not through the use in the operations. This condition is achieved only if the sale is highly probable and the asset (or disposal group of assets and related liabilities to alienate) is available for the immediate sale in the current conditions. Additionally, actions must be in progress actions that should allow concluding the sale within 12 months counting from the classification´s date in this caption. The non-current assets (or disposal group of assets and related liabilities to alienate) recorded as held for sale are measured at the lower amount of the carrying amount or the fair value deducted from costs, and are not depreciated from the moment of their classification as held for sale. 2.15. ATIVOS E PASSIVOS CONTINGENTES Os passivos contingentes não são reconhecidos nas demonstrações financeiras consolidadas, sendo os mesmos divulgados no anexo, a menos que a possibilidade de uma saída de fundos afetando benefícios económicos futuros seja remota, caso em que não são objeto de divulgação. Os ativos contingentes não são reconhecidos nas demonstrações financeiras consolidadas, mas divulgados no anexo quando é provável a existência de um benefício económico futuro. 2.15. CONTINGENT ASSETS AND LIABILITIES Contingent liabilities are not recorded in the consolidated financial statements. Instead they are disclosed in the notes to the financial statements, unless the probability of a cash outflow is remote, in which case, no disclosure is made. Contingent assets are not recorded in the consolidated financial statements, but disclosed when future economic benefits are probable. SOGRAPE 2013 2.16. CORPORATE INCOME TAX Accordingly, the estimate for income tax for the year reported in the consolidated financial statements is based on the estimates for the national companies included or not in the RETGS as well as the estimates for foreign companies, which are taxed according to the taxation rules in force in the country in which they are located. Current income tax is determined based on the taxable income of companies included on consolidation, in accordance with the tax rules in force in the respective country of incorporation of each Sogrape company. All national companies of Sogrape Group, except for Sandeman & Cª, S.A., are taxed under the Special Taxation Scheme for Groups of Companies (“Regime Especial de Tributação de Grupos de Sociedades” – “RETGS”), consequently current income tax is calculated based on the taxable income of the national companies considering the applicable tax legislation, however the tax payment to the state is made by the leader company of the taxable group. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT In addition, Sogrape calculates and records deferred taxes in its consolidated financial statements. Deferred taxes are reflect the net tax effects of temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for income tax purposes, as well as deferred tax assets relating to tax losses and tax credits arising from the applicable law. Os impostos diferidos ativos são registados unicamente quando existem expectativas razoáveis de lucros fiscais futuros suficientes para os utilizar. Na data de cada demonstração da posição financeira é efetuada uma reapreciação das diferenças temporárias subjacentes no sentido de reconhecer ativos por impostos diferidos não registados anteriormente por não terem preenchido as condições para o seu registo e/ou para reduzir o montante de impostos diferidos ativos registados em função da expectativa atual da sua recuperação futura. Adicionalmente o Grupo regista os créditos fiscais relacionados com investimentos (SIFIDE e outros créditos fiscais ao investimento de natureza contratual) na rubrica de “Imposto sobre o rendimento” sendo reconhecidos na demonstração dos resultados de acordo com critérios similares a ativos por impostos diferidos e quando existe garantia razoável do seu recebimento, seguindo os princípios estabelecidos no IAS 12 – Imposto sobre o Rendimento. Deferred tax assets and liabilities are calculated and annually re-measured using the tax rates that have been enacted or substantively enacted and therefore are expected to apply when the temporary differences (deductible or taxable) are expected to reverse. deferred tax assets recorded according to the current expectation of their future recoverability. Deferred tax assets are recognized only when it is probable that sufficient taxable profits will be available against which the deferred tax assets can be used, or when taxable temporary differences are recognized and expected to reverse in the same period. At each statement of financial position date a review is made of the temporary differences underlying deferred tax assets recognized, in order to recognize deferred tax assets not previously recorded or to reduce the amount of Deferred tax assets and liabilities are recorded in the income statement, except if they relate to items directly recorded in equity. In these cases the corresponding deferred tax is recorded in equity. Additionally, the Group records taxes credits related with investments (“SIFIDE” and other contractual tax credits) in the caption “Corporate income tax”, which are recognized in the income statement according to similar criteria to deferred assets and when there is reasonable assurance of it will be receivable, according to IAS 12 – Income tax. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Adicionalmente, a Sogrape calcula e regista nas suas demonstrações financeiras consolidadas impostos diferidos. Os impostos diferidos refletem as diferenças temporárias entre o montante dos ativos e passivos para efeitos de reporte contabilístico e os respetivos montantes para efeitos de tributação, bem como ativos por impostos diferidos relativos a prejuízos fiscais reportáveis e a créditos fiscais decorrentes da legislação aplicável. Os impostos diferidos são registados como custo ou proveito do exercício, exceto se resultarem de valores registados diretamente em capital próprio, situação em que o imposto diferido é também registado na mesma rubrica. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Com exceção da Sandeman & Cª, S.A., as empresas nacionais da Sogrape são tributadas pelo Regime Especial de Tributação de Grupos de Sociedades (RETGS), desta forma o imposto corrente sobre o rendimento é calculado com base nos resultados tributáveis da empresa nacional de acordo com as regras fiscais em vigor, apesar da liquidação do imposto ao Estado ser efetuada pela sociedade dominante do Grupo. Os ativos e passivos por impostos diferidos são calculados e anualmente avaliados utilizando as taxas de tributação aprovadas para os períodos em que se prevê venham a reverter as diferenças temporárias subjacentes (dedutíveis ou tributáveis). Informação Institucional Corporate Information O imposto corrente sobre o rendimento é calculado com base nos resultados tributáveis das empresas incluídas na consolidação de acordo com as regras fiscais em vigor no local da sede de cada empresa da Sogrape. Desta forma, a estimativa para o imposto sobre o rendimento apresentada nas demonstrações financeiras consolidadas tem origem nas estimativas das empresas nacionais incluídas ou não no RETGS, bem como das empresas estrangeiras, as quais são tributadas consoante as regras de tributação dos países em que se encontram localizadas. 2.16. IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO 85 que é estabelecido o direito legal a serem recebidos, usualmente após deliberação da Assembleia Geral da empresa subsidiária. Os proveitos decorrentes da prestação de serviços resultam essencialmente de receitas obtidas nos centros de visita bem como serviços de vinificação para terceiros. En Primeur, isto é, esta subsidiária procede à aquisição de vinhos num estádio muito inicial, antes mesmo de engarrafados e colocados no mercado. Este método possibilita ao consumidor a oportunidade de assegurar a aquisição de vinhos produzidos em quantidades limitadas e que são de difícil aquisição no mercado. Recebimentos e pagamentos associados a estas transações podem ocorrer até dois anos antes da data de entrega. Pagamentos efetuados aos produtores são tratados como adiantamentos e o custo associado é diferido até que se efetive a entrega do produto. Os recebimentos de clientes são também tratados como adiantamentos e o proveito associado é igualmente diferido até à entrega do produto. O Grupo, através da sua subsidiária Stevens Garnier transaciona vinhos Os dividendos são reconhecidos como proveitos no exercício em As transações são registadas nas demonstrações financeiras individuais 2.17. REVENUE RECOGNITION AND ACCRUAL BASIS The Group, by its subsidiary Stevens Garnier trades “En Primeur” wines, that is, the subsidiary purchases wine in a very early stage, before even bottled and released onto the market. This method of purchasing gives the consumer the opportunity to secure wines produced in limited quantities and that are difficult to acquire after release. Receipts and payments regarding this operation may occur up to two years before the date of delivery. Payments to producers are treated as advances and the associated cost is deferred until the effective delivery of the product. The receipts from customers are also treated as advances from clients and profit is also deferred until the delivery of the product. Dividends are recognized as income in the period in which the legal right to receive them is established, usually after the deliberation of Shareholders General Meeting of the subsidiary. 2.17. RÉDITO E ESPECIALIZAÇÃO DOS EXERCÍCIOS Os proveitos decorrentes de vendas são reconhecidos na demonstração dos resultados quando os riscos e benefícios inerentes à posse dos ativos são transferidos para o comprador e o montante dos proveitos possa ser razoavelmente quantificado. As vendas são reconhecidas líquidas de impostos, descontos e outros custos inerentes à sua concretização, pelo justo valor do montante recebido ou a receber. Revenue from the sale of goods is recognized in the consolidated income statement when the risks and benefits have been transferred to the buyer and the amount of the revenue can be measured reasonably. Sales are recognized net of sales taxes and discounts and other expenses arising from the sale, and are measured as the fair value of the amount received or receivable Revenue from services is mainly related to income from visits to the centres of wine production as well as winemaking services for third parties. 86 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements A Sogrape regista os seus custos e proveitos de acordo com o princípio da especialização de exercícios, pelo qual são contabilizados no exercício a que dizem respeito, independentemente da data do seu pagamento ou recebimento. Os custos e proveitos cujo valor real não seja conhecido são estimados e contabilizados nas rubricas de Outros ativos e Outros passivos. 2.18. SALDOS E TRANSAÇÕES EXPRESSOS EM MOEDA ESTRANGEIRA Income and expenses are recorded in the period to which they relate, independently of the date of the corresponding payment or receipt. Income and expenses for which their real amount is not known are estimated and recorded in captions Other assets and Other liabilities. 2.18. BALANCES AND TRANSACTIONS EXPRESSED IN FOREIGN CURRENCIES Transactions in currencies other than euro are translated to euro using the das subsidiárias na sua moeda funcional, utilizando as taxas em vigor na data da transação. Todos os ativos e passivos monetários expressos em moeda estrangeira (diferente da moeda funcional da subsidiária) nas demonstrações financeiras individuais são convertidos para a moeda funcional de cada subsidiária, utilizando as taxas de câmbio vigentes à data da demonstração da posição financeira consolidada de cada exercício. Ativos e passivos não monetários denominados em moeda estrangeira e registados ao justo valor são convertidos para a moeda funcional de cada subsidiária, utilizando para o efeito a taxa de câmbio em vigor na data em que o justo valor foi determinado. exchange rate as at the transaction date. At each balance sheet date, all monetary assets and liabilities expressed in foreign currencies (different from the subsidiary functional currency) in each company’s financial statements are translated to the functional currency of each foreign company at the exchange rates as at that date. All non-monetary assets and liabilities recorded at fair value and stated in foreign currencies are converted to the functional currency of each company, using the exchange rate at the date the fair value was determined. SOGRAPE 2013 Os eventos após a data da demonstração da posição financeira consolidada que proporcionem informação adicional sobre condições que existiam à data daquela são refletidos nas demonstrações financeiras consolidadas. Os eventos após a data da demonstração da posição financeira que proporcionem informação sobre condições que ocorram após a data daquela são divulgados no anexo às demonstrações financeiras consolidadas, se materiais. As estimativas contabilísticas mais significativas refletidas nas demonstrações financeiras consolidadas incluem: Exchange gains and losses arising from differences between historical exchange rates and those prevailing at the date of collection, payment or the statement of consolidated financial position date, are recorded as income or expenses of the period. The classification in the consolidated income statement depends on the nature of the asset or liability underlying. Usually exchange differences are recorded as operating results unless they are related to investing assets or financing liabilities. 2.19. SUBSEQUENT EVENTS 2.20. JUDGMENTS AND ESTIMATES Events after the statement of consolidated financial position date that provide additional information about conditions that existed at its date, are reflected in the consolidated financial statements. Events after the balance sheet date that are nonadjusting events are disclosed in the notes when material. The most significant accounting estimates reflected in the consolidated financial statements include: •Vidas úteis dos ativos intangíveis, tangíveis e biológicos; •Análises de imparidade de Goodwill e de outros ativos tangíveis e intangíveis; •Registo de imparidade de valores do ativo; •Registo de provisões; •Determinação do justo valor da produção agrícola; • Useful lives of tangible, intangible and biological assets; • Impairment analysis of goodwill and of tangible and intangible assets; • Recognition of impairment on assets; • Recognition of provisions; • Determining the fair value of agricultural produce; RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT •Avaliação da recuperabilidade de ativos por impostos diferidos. As estimativas foram determinadas com base na melhor informação disponível à data da preparação das demonstrações financeiras consolidadas e com base no melhor conhecimento e na experiência de eventos passados e/ou correntes. No entanto, poderão ocorrer situações em períodos subsequentes que, não sendo previsíveis à data, não foram considerados nessas estimativas. As alterações a essas estimativas, que ocorram posteriormente à data das demonstrações financeiras consolidadas, serão corrigidas em resultados de forma prospetiva, conforme disposto pela IAS 8 – Políticas contabilísticas, alterações nas estimativas contabilísticas e erros. • Evaluation of deferred tax assets recovery. Estimates used are based on the best information available during the preparation of consolidated financial statements and are based on best knowledge of past and present events. However, future events that are neither foreseeable nor controlled by Sogrape could occur and have impact on the estimates. Changes to the estimates used by the management that occur after the date of these consolidated financial statements, will be recognized in income prospectively, in accordance with IAS 8 – Accounting policies, changes in accounting estimates and errors. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 2.20. JULGAMENTOS E ESTIMATIVAS Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report 2.19. EVENTOS SUBSEQUENTES Informação Institucional Corporate Information As diferenças de câmbio, favoráveis e desfavoráveis, originadas pelas diferenças entre as taxas de câmbio em vigor na data das transações e as vigentes na data das cobranças, ou dos pagamentos dessas mesmas transações ou à data da demonstração da posição financeira consolidada são registadas como proveitos e custos na demonstração dos resultados consolidados do exercício. A classificação ao nível da demonstração dos resultados está dependente da natureza do ativo ou passivo monetário que a gerou, sendo que usualmente as diferenças de câmbio são registadas como resultados operacionais exceto se estiverem relacionados com Ativos de Investimento ou Passivos de Financiamento. 87 Os critérios utilizados para a definição das principais estimativas e os pressupostos relativos a eventos futuros incluídos na preparação das demonstrações financeiras consolidadas são descritos nas correspondentes notas anexas. 2.21. BENEFÍCIOS PÓS-EMPREGO 2.21.1. PLANOS DE CONTRIBUIÇÃO DEFINIDA As contribuições da Sogrape para planos de benefícios pós-emprego de contribuição definida são reconhecidas como gasto no período a que respeitam, ou seja, quando os empregados abrangidos pelo plano prestaram os serviços que lhes conferem o direito à contribuição da Sogrape. The criteria used for defining the main estimates and the assumptions in relation to future events included in the preparation of consolidated financial statements are disclosed in the corresponding notes. 2.21. EMPLOYEE BENEFITS 2.21.1. DEFINED CONTRIBUTION PENSION PLANS Sogrape contributions for defined contribution pension plans are recorded as expenses in the period to which they relate, which is when the employees covered by the plan provide services that give them the right to the contribution of Sogrape. 88 2.21.2. PLANOS DE BENEFÍCIO DEFINIDO A Sogrape tem um plano de benefício definido para complemento de reforma de antigos administradores e colaboradores que se reformaram antes de 2004. As responsabilidades da Sogrape relacionadas com este plano são determinadas através do método da unidade de crédito projetada, sendo as respetivas avaliações atuariais efetuadas em cada data de relato. na rubrica de resultados transitados), sem impacto na demonstração de resultados. Tal mensuração não é objeto de reclassificação para a demonstração de resultados em exercícios subsequentes. O juro líquido é reconhecido na demonstração de resultados e corresponde ao produto da taxa de desconto do passivo relativo a benefícios definidos no início do período. A responsabilidade associada aos benefícios garantidos reconhecida na demonstração da posição financeira consolidada representa o valor presente da correspondente obrigação, não existindo qualquer fundo ou ativos afetos a tais responsabilidades. 2.22. RESERVAS LEGAIS, OUTRAS RESERVAS E RESULTADOS TRANSITADOS Reserva legal: O efeito da mensuração das responsabilidades por planos de benefícios definidos, incluindo ganhos e perdas atuariais, e o rendimento dos ativos do plano (quando aplicável) líquido de juros é reconhecido de imediato na demonstração de rendimento integral (em capital próprio, O custo dos serviços passados encontra-se já integralmente reconhecido nas demonstrações financeiras consolidadas tendo em vista que se trata de colaboradores já reformados, pelo que na demonstração dos resultados existe apenas o efeito do juro líquido. A legislação comercial Portuguesa estabelece que pelo menos 5% do resultado líquido anual tem que ser destinado ao reforço da Reserva legal até que esta represente pelo menos 20% do capital social. Esta reserva não é distribuível, a não ser em caso de liquidação, mas pode ser utilizada 2.21.2. DEFINED BENEFIT PENSION PLANS interests is recognized imediatelly in the Comprehensive Income Statement (in Equity in Retain Earnings), with no impact in the Income Statement. This item will not be reclassified subsequently to profit and loss. The liability associated with granted benefits recognized in the statement of consolidated financial position represents the present value of the corresponding obligation and there is no fund or assets allocated to such liability. Sogrape committed in the past to monetary payments in the form of retirement benefits, regarding former Directors and employees, retired before 2004. The responsibilities of Sogrape related to this plan are determined by the method of projected unit credit and the respective actuarial calculations performed on an annual basis at each reporting date. The effect of the measurement of responsabilities related to defined benefits plans including actuarial gains and losses and the return of plan´s assets (when applicable) net of Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Net interest is recognized in the Income Statement and corresponds to the product of the discount rate of the liability for defined benefit obligation at beginning of the period. Past service expenses are already fully recognized in the Consolidated Financial Statements since employees have been retired, consequently in the Income Statement there is only the effect of net interest. 2.22. LEGAL RESERVES, OTHER RESERVES AND RETAINED EARNINGS Legal reserve: Portuguese commercial legislation requires that at least 5% of annual net profit must be appropriated to a legal reserve, until such reserve reaches at least 20% of the share capital. This reserve is not distributable, except in SOGRAPE 2013 Reserva de cobertura: A reserva de cobertura reflete as variações de justo valor dos instrumentos derivados de cobertura de fluxos de caixa (“cash flow hedges”) que se consideram eficazes, sendo que a mesma não é passível de ser distribuída ou ser utilizada para absorver prejuízos. Reserva de justo valor: 3. GESTÃO DE RISCO FINANCEIRO Esta rubrica integra o efeito positivo e negativo da reavaliação ao justo valor de investimentos disponíveis para venda conforme referido na Nota 2.13.1., não podendo ser distribuídas de acordo com a legislação em vigor. 3.1. INTRODUÇÃO Reserva de conversão: which functional currency is different than Euro as described in Note 2.2.4. Hedging reserve: This reserve includes the positive and negative effects of fair value changes on available-for-sale investments as referred in Note 2.13.1. and is not distributable according to applicable legislation. The Hedging reserves reflect the changes in fair value of cash flow hedging derivatives that are considered effective and it is neither distributable nor liable to use to cover losses. Foreign currency translation reserve: The foreign currency translation reserves correspond to exchange differences relating to the translation of financial statements of companies RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT As políticas de gestão de risco da Sogrape pretendem reduzir os impactos da volatilidade inerente aos mercados financeiros através da contratação em determinadas circunstâncias de instrumentos derivados e através da monitorização das exposições da Sogrape aos riscos que não de mercado como sejam o risco de crédito e risco de liquidez. O risco de crédito é definido como a probabilidade de ocorrer um prejuízo financeiro resultante do incumprimento de obrigações contratuais de pagamento de uma contraparte. 3. FINANCIAL RISK MANAGEMENT Occasionally Sogrape contracts derivatives for hedging purposes which do not fully comply with the accounting criteria to be recorded as hedge accounting. Sogrape does not enter into derivatives for speculative purposes. 3.1. INTRODUCTION Fair value reserve: Sogrape is exposed to a variety of financial risks, mainly credit risk, liquidity risk, market risk, interest rate and exchange rate risk, capital management and financial risk related to agricultural exploration. Sogrape risk management policies intend to reduce the impact of volatility underlying financial markets through the transaction of derivatives and monitoring of Sogrape’s exposure to non-market risks such as credit risk and liquidity risk. A exposição ao risco de crédito está maioritariamente associada às contas a receber decorrentes da atividade operacional das subsidiárias incluídas 3.2. CREDIT RISK Credit risk is defined as the probability of a counterparty defaulting on its contractual obligations resulting in a financial loss. Credit risk is mainly associated with the accounts receivable related to current operating activities of the subsidiaries included in consolidation. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement the case of liquidation of the Company, but it may be used to absorb losses, after all the other reserves are used, or to increase the share capital 3.2. RISCO DE CRÉDITO Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report A rubrica de reservas de conversão corresponde ao efeito da conversão de demonstrações financeiras de entidades com moeda funcional distinta do Euro, conforme referido na Nota 2.2.4.. A Sogrape está sujeita a um conjunto de riscos financeiros, fundamentalmente risco de crédito, risco de liquidez e riscos de mercado (risco de taxa de juro e risco de taxa de câmbio), gestão de capital e gestão de risco financeiro associado à exploração agrícola. Por vezes a Sogrape contrata instrumentos derivados com o objetivo de cobertura mas que não cumprem integralmente com os critérios contabilísticos para serem passíveis de ser contabilizados de acordo com os critérios de contabilidade de cobertura. A Sogrape não contrata derivados com o objetivo de especulação. Informação Institucional Corporate Information para absorver prejuízos, depois de esgotadas todas as outras reservas, e para incorporação no capital. 89 90 na consolidação. A gestão deste risco tem por objetivo a efetiva cobrança dos créditos de cada subsidiária nos prazos estabelecidos sem afetar o seu equilíbrio financeiro. Para este efeito a Sogrape efetua uma monitorização regular dos saldos de clientes e acompanha potenciais clientes e os clientes atuais através da verificação da qualidade creditícia das contrapartes, complementarmente e nas empresas de maior dimensão, recorre a agências de avaliação de crédito e possui departamentos específicos de controlo de crédito, cobrança e de gestão de processos em contencioso, que contribuem para mitigar esse risco. Adicionalmente negoceia com seguradoras apólices de crédito que garantam uma cobertura significativa do risco de incobrabilidade dos seus clientes. 3.3. RISCO DE LIQUIDEZ The purpose of credit risk management is to guarantee that the amounts owed by debtors of each subsidiary are effectively collected within the agreed terms without impacting its financial balance. Therefore, Sogrape performs regular monitoring of customer balances and monitors potential customers and existing customers by verifying the creditworthiness of counterparties. In addition, in larger companies Sogrape uses credit rating agencies and has specific departments responsible for credit control, collections and management of litigation, which all contribute to mitigate credit risk. Additionally, Sogrape has credit insurance policies that ensure a significant coverage of the risk of uncollectible amounts from its clients. O risco de liquidez corresponde ao risco da Sogrape, por circunstâncias diversas, ver-se confrontada com necessidades de tesouraria acima dos seus recursos e que impliquem que possa ficar numa situação de incumprimento das suas responsabilidades financeiras. A Sogrape tem a necessidade regular de recorrer a fundos externos para financiar quer a sua atividade corrente quer os investimentos efetuados. Para esse efeito detém financiamentos de médio e longo prazo e operações de financiamento de curto prazo. O objetivo da gestão de risco de liquidez é garantir que, em todos os momentos, a Sogrape tem capacidade 3.3. LIQUIDITY RISK Liquidity risk is the risk that for several reasons Sogrape might be confronted to cash requests above its resources that might lead to Sogrape being unable to meet its funding obligations. Sogrape has the regular need to raise external funds to finance its current activities and investments made. In order to fulfil these objectives Sogrape holds long term and short term financing operations. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements financeira para cumprir os seus compromissos financeiros nas datas em que estes são exigíveis, exercendo a sua atividade corrente e cumprindo com os planos de investimento estabelecidos, o que é conseguido através de: •Planeamento das necessidades de fundos; •Diversificação das fontes de financiamento e das contrapartes; •Manutenção de uma maturidade média da dívida adequada, mediante a emissão de dívida de longo prazo de modo a evitar a concentração excessiva de amortizações em datas próximas; •Gestão adequada das operações de financiamento de curto prazo tendo The purpose of liquidity risk management is to ensure that at any time Sogrape has the financial ability to fulfil their financial commitments at the dates required and to carry on its business activities and investments strategies; this goal is achieved considering the following: • Financing planning • Diversification of financing sources and counterparties; • Maintenance of different periods and terms, namely using long term debt contracts reducing the amount of disbursements on the near periods. presente a sazonalidade associada ao negócio da Sogrape e incluindo uma margem para cobrir eventuais erros de previsão. É mantida pela Sogrape uma reserva de liquidez sobre a forma de linhas de crédito obtidas junto dos seus bancos de relacionamento, de forma a assegurar a capacidade de cumprir com os seus compromissos sem ter que se refinanciar em condições desfavoráveis. Em 31 de Dezembro de 2013 a Sogrape tem aprovadas, mas não utilizadas, linhas de crédito no montante global aproximado de 55.000.000 Euros (51.000.000 Euros em 31 de Dezembro de 2012) que consistem em facilidades de crédito negociadas para o conjunto das empresas da Sogrape e que poderão • Management appropriate short-term applications, given the seasonality of Sogrape’s business and including a margin to hedge forecasting deviations. Sogrape maintains liquidity reserve credit lines obtained on the usually used banks, to ensure the ability to meet its commitments with no need to refinance agreements with unfavourable terms. As of 31 December 2013 Sogrape had unused credit facilities of approximately 55,000,000 Euros (51,000,000 Euros as of 31 December 2012). This amount includes credit facilities negotiated for the Portuguese subsidiaries of SOGRAPE 2013 A análise da maturidade de cada um dos instrumentos financeiros passivos é apresentada nas notas respetivas quando relevante, com valores não descontados e tendo por base o cenário mais pessimista, isto é, o período mais curto em que o passivo se torna exigível. 3.4. RISCO DE TAXA DE JURO A Sogrape encontra-se exposta ao risco de taxa de juro fundamentalmente em consequência da contratação de financiamento sujeito a taxa variável e cujo impacto ao nível da demonstração dos resultados consolidados é minorado através da contratação de instrumentos derivados sobre taxa de juro. Para o efeito procuram utilizar-se os seguintes princípios: •Equivalência entre as taxas de juro utilizadas como indexante e a taxa utilizada no instrumento de cobertura; Sogrape Group, which may be used for future operating activities, investment activities, or to meet any other financial commitments which may be assumed, without any restrictions to the availability of such facilities. Sogrape’s exposure to interest rate risk relates primarily to the its debt obligations with interest payable based on floating interest rates, which impact on the consolidated income statement is minimized through the use of derivative instruments on interest rate. The main related principles are as follows: • The derivatives agreements have no speculative purposes; • Perfect match between interest rates used as base in the derivative and the rate used in the covered instrument; RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT •Coincidência, para cada derivado ou instrumento utilizado para cobrir o risco associado a um determinado financiamento, entre as datas dos fluxos de juros pagos nos financiamentos objeto de cobertura e as datas de liquidação associadas ao instrumento de cobertura minimizando eventuais ineficiências na cobertura. • The ability to establish, since the beginning of the transaction, the maximum of losses amount; • Use of a single derivative to hedging operations related with a specific operation; • Consistence, for each derivative or financial instrument used to hedge a specific loan, the interest payment dates of the hedged loans and the settlement dates of the hedging instruments to minimize hedging inefficiencies. A Sogrape tem operações a nível internacional, tendo subsidiárias que operam em diferentes jurisdições com moedas funcionais diferentes do Euro, estando por isso exposto ao risco de taxa de câmbio. Como cada subsidiária opera em diferentes mercados e em diferentes ambientes económicos não está definida uma política uniforme para todas as empresas da Sogrape. A exposição da Sogrape ao risco da taxa de câmbio existe a dois níveis: • Risco da transação, designadamente ao nível das vendas realizadas em moeda estrangeira, que corresponde ao risco cambial relativo aos fluxos de tesouraria e aos valores dos instrumentos derivados registados na 3.5. EXCHANGE RATE RISK Sogrape operates at international markets, with multi-jurisdictional subsidiaries, with functional currencies which differ from Euro, which exposes Sogrape to foreign exchange rate risk. Since each subsidiary operates in a different market and in different economic environments, there is no standard policy for all Sogrape subsidiaries. Sogrape’s exposure to exchange rate risk exists at two levels: • Transaction exposure, namely foreign exchange exposure related with foreign denominated sales, which Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement The maturity of each major caption of financial liabilities is presented in the corresponding notes, if relevant, based on the undiscounted cash flows of financial liabilities and assuming the earliest date on which Sogrape may be required to pay (“worst case scenario”). 3.4. INTEREST RATE RISK •Sempre que possível é utilizado um instrumento derivado único para efeitos de cobertura de uma operação específica; 3.5. RISCO DE TAXA DE CÂMBIO Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report •Os derivados são contratados com fins não especulativos; •Desde o início da relação de cobertura é possível limitar as perdas a um valor máximo; Informação Institucional Corporate Information ser usadas para futuras atividades operacionais, de investimento ou para satisfazer quaisquer outros compromissos financeiros que venham a ser assumidos, não havendo restrições à disponibilização destas facilidades. 91 3.6. GESTÃO DE CAPITAL bem como através da contratação de derivados cambiais. demonstração da posição financeira, em que mudanças ao nível das taxas de câmbio têm impacto sobre os resultados e fluxos de tesouraria; Fruto da desvalorização significativa ocorrida ao nível do peso argentino em 2014, é apresentada na Nota 50 uma quantificação do impacto que que tal desvalorização produziria, caso tivesse ocorrido em 31 de Dezembro de 2013. • Risco de translação que corresponde ao risco cambial relativo a flutuações do valor do capital investido nas subsidiárias estrangeiras devido a alterações da taxa de câmbio. Sempre que considerado adequado a Sogrape utiliza a estratégia de offset natural entre ativos e passivos, 3.6. CAPITAL MANAGEMENT Whenever acceptable, Sogrape uses natural hedges to manage exposure, by offsetting assets and liabilities expressed in the same currency or by derivatives financial hedging instruments agreements. relates to the exchange rate risk on cash flows and value of derivatives recorded in the statement of consolidated financial position, where changes in exchange rates have an impact on earnings and cash flows. Considering the significant devaluation of Argentine peso in the beginning of 2014, in Note 50 it is presented the quantification of the impact that such devaluation would produce if it had occurred on December, 31 2013. • Translation exposure related with the impact of changes in the foreign exchange rate in the amount of capital invested in foreign subsidiaries. A gestão dos níveis de capitais próprios da Sogrape toma em consideração a necessidade de garantir que mantém as reservas de recursos necessárias para fazer face às necessidades de financiamento, bem como de forma a garantir uma estrutura de capitais próprios e alheios apropriada para o sector em que se insere, nomeadamente através da análise de rácios como de autonomia financeira e Debt to Equity. When managing the level of equity, Sogrape’s objective is to ensure the entity continues to maintain the needed reserves of financing funds in order to respond to financing needs as well as to maintain an appropriate capital structure considering its business activity, namely through the use of ratios such as financial autonomy ratio and Debt to Equity. São apresentados de seguida os rácios acima referenciados: (Quadro 5) 3.7. GESTÃO DE RISCO FINANCEIRO ASSOCIADO À EXPLORAÇÃO AGRÍCOLA Dada a atividade desenvolvida pela Sogrape a mesma está exposta a risco financeiro associado à atividade agrícola. Em primeiro lugar destaca-se o risco inerente ao período temporal que decorre entre o momento em que os custos de plantação e manutenção The referred ratios are as follows: (Table 5) 3.7. FINANCIAL RISK ASSOCIATED TO AGRICULTURE Considering Sogrape’s business, Sogrape is exposed to financial risks in respect of agricultural activities. The primary risk is caused by the time lag between the moment when the cash is expended on the purchase or planting and maintenance of grape vines and Quadro 5 | Table 5 RÁCIO | RATIO Autonomia Financeira Equity to Total Assets Rácio de Endividamento Debt to Equity Rácio Cobertura Juros Interests coverage ratio 92 FÓRMULA | FORMULA Total de Capital Próprio Total Equity Total do Ativo Total Assets Total do Passivo Total Liabilities Total do Capital Próprio Total Equity Resultado Operacional Operating results Juros Financeiros Líquidos Net financial interest 2013 x100 x100 225.208.717 398.190.597 172.981.880 225.208.717 26.108.405 4.205.371 2012 = 56,56% = 76,81% = 6,2 216.063.909 409.472.998 193.409.089 216.063.909 18.957.403 4.385.408 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements = 52,77% = 89,51% = 4,3 SOGRAPE 2013 4. EMPRESAS SUBSIDIÁRIAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO As empresas subsidiárias incluídas na consolidação, suas sedes sociais e proporção do capital detido em 31 Estas empresas subsidiárias foram incluídas na consolidação pelo método de consolidação integral, conforme indicado na Nota 2.2.1.. the moment of harvesting grapes and wine production. Sogrape takes reasonable measures to ensure that the current year’s harvest is not affected by disease or other climate effects that may have a negative effect upon yield and quality. These measures include involvement of viticulture technicians, development of climate conditions measurement mechanisms and a continuous focus on development of every plantation. 4. GROUP SUBSIDIARIES INCLUDED IN THE CONSOLIDATION 31 December 2013 and 31 December 2012 are as follows: (Table 6) Companies included These subsidiaries are consolidated using the full consolidation method, as indicated in Note 2.2.1.. de Dezembro de 2013 e em 31 de Dezembro de 2012, são as seguintes: (Quadro 6) Empresas incluídas Subsidiaries included in the consolidation, their head offices and percentage of share capital held as of Quadro 6 | Table 6 PERCENTAGEM DE CAPITAL DETIDO | PERCENTAGE OF CAPITAL HELD 31-12-2013 FIRMA | FIRM SEDE SOCIAL | HEAD OFFICE 31-12-2012 DIRETO | DIRECT TOTAL DIRETO | DIRECT TOTAL MÃE | PARENT MÃE | PARENT MÃE | PARENT MÃE | PARENT V. N. Gaia (Portugal) A. A. Ferreira, S.A. V. N. Gaia (Portugal) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Bodegas Lan, S.A. Fuenmayor (Espanha | Spain) 0,00% 99,957% 0,00% 99,932% Evaton Inc Connecticut (EUA | USA) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Finca Flichman, S.A. Buenos Aires (Argentina) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Framingham Wines Limited Marlborough (Nova Zelândia | New Zealand) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Iberian Vinters, S.A. Jerez de la Frontera (Espanha | Spain) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% IW Investments, S.A. Luxemburgo (Luxemburgo | Luxembourg) 99,99% 100,00% 99,99% 100,00% Geo G Sandeman & Sons (ex-Portugal Venture Limited) Luton (Reino Unido | United Kingdom) 0,00% 70,00% 0,00% 70,00% Quinta do Sairrão – Soc. Agrícola, S.A. S. João da Pesqueira (Portugal) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Sandeman & Cia, S.A. V. N. Gaia (Portugal) 0,02% 100,00% 0,02% 100,00% Sandeman Jerez, S.L. Jerez de la Frontera (Espanha | Spain) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Sogrape Distribuição, S.A. V. N. Gaia (Portugal) 100,00% 100,00% 100,00% 100,00% Sogrape Vinhos, S.A. V. N. Gaia (Portugal) 99,22% 100,00% 99,22% 100,00% Sogrape Asia Pacific Limited (ex. IW Hong Kong Limited) Hong Kong (China) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Stevens Garnier Limited Oxford (Reino Unido | United Kingdom) 0,00% 100,00% 0,00% 100,00% Sogrape Brasil, Importação e Distribuição de Bebidas, LTDA São Paulo (Brasil | Brazil) 30,00% 100,00% 30,00% 100,00% Santiago Ruiz, S.A.U. Pontevedra (Espanha | Spain) 0,00% 99,957% 0,00% 99,932% Tierras y Viñas, S.A.U. Fuenmayor (Espanha | Spain) 0,00% 99,957% 0,00% 99,932% Viña Los Boldos Limitada Requinoa (Chile) 0,00% 100,00% 100,00% 100,00% Vinus, Distribuição de Vinhos e Bebidas, Lda. Luanda (Angola) 95,00% 100,00% 95,00% 100,00% RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Sogrape, SGPS, S.A. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report produções e, consequentemente, na rentabilidade do exercício. De entre as medidas adotadas pela Sogrape destaca-se o envolvimento de técnicos em viticultura, desenvolvimento de mecanismos de medição das condições climatéricas e acompanhamento contínuo das várias plantações. Informação Institucional Corporate Information das vinhas são incorridos e o momento da colheita das uvas e vinificação das mesmas. A Sogrape toma medidas razoáveis para garantir que a colheita do ano corrente não é afetada de forma significativa por doenças ou outros efeitos climatéricos que podem traduzir-se em impactos negativos nas 93 5. ALTERAÇÕES OCORRIDAS NO PERÍMETRO DE CONSOLIDAÇÃO 6. CLASSES DE INSTRUMENTOS FINANCEIROS Durante o exercício de 2013 não se verificaram alterações no perímetro de consolidação. 6.1. CATEGORIAS DE INSTRUMENTOS FINANCEIROS Durante o exercício de 2012, as alterações no perímetro de consolidação resultam da aquisição de controlo da empresa Bodegas LAN, S.A. e a constituição da Sogrape Brasil – Importação e Distribuição de Bebidas, LTDA. 94 Os instrumentos financeiros, de acordo com as politicas descritas na Nota 2.13, foram classificados como segue: (Quadro 7 a 8) 5. CHANGES IN CONSOLIDATION PERIMETER 6. CLASSES OF FINANCIAL INSTRUMENTS During 2013, there were not changes in consolidation perimeter. 6.1. CATEGORIES OF FINANCIAL INSTRUMENTS During 2012, changes in the consolidation perimeter result from the control acquisition of the company Bodegas LAN, S.A. and the establishment of Sogrape Brasil – Importação e Distribuição de Bebidas, LTDA. Financial instruments, according to policies disclosed in Note 2.13, were classified as follows: (Table 7 to 8) Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 EMPRÉSTIMOS E CONTAS A RECEBER LOANS AND ACCOUNT RECEIVABLES DISPONÍVEIS PARA VENDA AVAILABLE FOR SALE DERIVADOS DE COBERTURA (NOTA 33) HEDGE DERIVATIVES (NOTE 33) ATIVOS NÃO ABRANGIDOS PELA IFRS7 ASSETS NOT COVERED BY IFRS 7 TOTAL A DEZEMBRO 2013 ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING ASSETS Outros ativos operacionais não correntes | Other non current operating assets 1.880.021 - - 1.880.021 1.880.021 - - - 1.880.021 Informação Institucional Corporate Information Quadro 7 | Table 7 ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT INVESTING ASSETS Investimentos em outras empresas | Investments in other companies Outros ativos não correntes de investimento | Other non current investing assets - 514.029 - - 514.029 203.806 - - - 203.806 203.806 514.029 - - 717.835 63.235.316 - - - 63.235.316 - - 78.070 - 78.070 2.576.050 - - - 2.576.050 ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING ASSETS Contas a receber | Trade receivables Contas a receber de Empresas do Grupo | Receivables from Group Companies Outros ativos operacionais correntes | Other current operating assets 2.046.609 - - 1.544.847 3.591.456 67.857.975 - 78.070 1.544.847 69.480.892 30.710.926 - - - 30.710.926 9.603 - - - 9.603 30.720.529 - - - 30.720.529 2.493.547 - - 53.662 2.547.209 2.493.547 - - 53.662 2.547.209 ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES | CURRENT INVESTING ASSETS Caixa e equivalentes a caixa | Cash and cash equivalents Outros ativos correntes de investimento | Other current investing assets A DEZEMBRO 2012 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Derivados | Derivatives ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING ASSETS Outros ativos operacionais não correntes | Other non current operating assets Investimentos em outras empresas | Investments in other companies Outros ativos de investimento não correntes | Other non current investing assets - 737.754 - - 737.754 220.550 - - - 220.550 220.550 737.754 - - 958.304 63.285.218 - - - 63.285.218 - - 271.585 - 271.585 2.480.846 - - - 2.480.846 ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING ASSETS Contas a receber | Trade receivables Derivados | Derivatives Contas a receber de Empresas do Grupo | Receivables from Group Companies Outros ativos operacionais correntes | Other current operating assets 3.183.439 - - 1.310.095 4.493.534 68.949.503 - 271.585 1.310.095 70.531.183 25.805.837 - - - 25.805.837 20.298 - - - 20.298 25.826.135 - - - 25.826.135 ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES | CURRENT INVESTING ASSETS Caixa e equivalentes a caixa | Cash and cash equivalents Outros ativos de investimento correntes | Other current investing assets RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT INVESTING ASSETS 95 Quadro 8 | Table 8 DERIVADOS DE COBERTURA (NOTA 33) HEDGE DERIVATIVES (NOTE 33) PASSIVOS FINANCEIROS REGISTADOS PELO CUSTO AMORTIZADO FINANCIAL LIABILITIES RECORDED AT AMORTISED COST PASSIVOS NÃO ABRANGIDOS PELA IFRS7 ASSETS NOT COVERED BY IFRS 7 TOTAL A DEZEMBRO 2013 PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING LIABILITIES Outros passivos operacionais não correntes | Other non current operating liabilities - 14.862 - 14.862 - 14.862 - 14.862 Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds - 52.704.578 - 52.704.578 Outros empréstimos | Other loans - 4.032 - 4.032 Outros passivos de financiamento não correntes | Other non current financing liabilities - - - - - 52.708.610 - 52.708.610 PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT FINANCING LIABILITIES PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING LIABILITIES Contas a pagar | Trade payables - 41.749.352 - 41.749.352 41.571 - - 41.571 Contas a pagar a Empresas do Grupo | Payables to Group Companies - 63.341 - 63.341 Outros passivos operacionais correntes | Other current operating liabilities - 2.740.949 12.038.757 14.779.706 41.571 44.553.642 12.038.757 56.633.970 Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds - 19.714.228 - 19.714.228 Outros empréstimos | Other loans - 15.312 - 15.312 640.660 - - 640.660 Derivados | Derivatives PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | CURRENT FINANCING LIABILITIES Derivados | Derivatives Outros passivos de financiamento correntes | Other current financing liabilities - 3.041 87.948 90.990 640.660 19.732.581 87.948 20.461.190 - 43.983 58.084 102.066 - 43.983 58.084 102.066 Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds - 62.522.610 - 62.522.610 Outros empréstimos | Other loans - 4.212 - 4.212 - 62.526.822 - 62.526.822 46.962.729 A DEZEMBRO 2012 PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | NON CURRENT OPERATING LIABILITIES Outros passivos operacionais não correntes | Other non current operating liabilities PASSIVOS DE FINANCIAMENTO NÃO CORRENTES | NON CURRENT FINANCING LIABILITIES PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | CURRENT OPERATING LIABILITIES Contas a pagar | Trade payables Derivados | Derivatives Contas a pagar a Empresas do Grupo | Payables to Group Companies Outros passivos operacionais correntes | Other current operating liabilities - 46.962.729 - 7.670 - - 7.670 - 24.290 - 24.290 - 3.133.540 10.350.643 13.484.183 7.670 50.120.559 10.350.643 60.478.872 Emprestimos bancários, papel comercial e obrigações | Bank loans, commercial paper and bonds - 21.606.963 - 21.606.963 Outros empréstimos | Other loans - 319.186 - 319.186 1.404.221 - - 1.404.221 - 8.197 227.185 235.382 1.404.221 21.934.346 227.185 23.565.752 PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | CURRENT FINANCING LIABILITIES Derivados | Derivatives Outros passivos de financiamento correntes | Other current financing liabilities 96 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 7. ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS Durante o período findo em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, o movimento ocorrido no valor dos 7. TANGIBLE ASSETS Informação Institucional Corporate Information ativos fixos tangíveis, bem como nas respetivas amortizações e perdas por imparidade acumuladas, foi o seguinte: (Quadros 9 a 11) as depreciation and accumulated impairment losses are made up as follows: (Table 9 to 11) During the years ended as of 31 December 2013 and 2012 movements in tangible assets as well Quadro 9 | Table 9 EDIFÍCIOS E OUTRAS CONSTRUÇÕES BUILDINGS AND OTHER CONSTRUCTIONS TERRENOS LAND SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2012 Investimento Investment Aquisições de filiais Acquisition of affiliates INFRAESTRUTURAS DE VINHAS VINEYARDS INFRASTRUCTURES MAQUINARIA E EQUIPAMENTO FERRAMENTAS EQUIPAMENTO TRANSPORTE E UTENSÍLIOS MACHINERY AND VEHICLES TOOLS EQUIPMENT EQUIPAMENTO ADMINISTRATIVO OFFICE EQUIPMENT VASILHAME CONTAINERS AND RECIPIENTS OUTROS ATIVOS TANGÍVEIS OTHER TANGIBLE ASSETS CASCARIA CASKS ATIVOS TANGÍVEIS EM CURSO TANGIBLE ASSETS IN PROGRESS ADIANTAMENTOS POR CONTA DE ATIVOS TANGÍVEIS ADVANCES ON ACCOUNT OF TANGIBLE ASSETS TOTAL ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS TOTAL OF TANGIBLE FIXED ASSETS 26.238.382 98.383.330 24.935.258 57.455.545 3.342.659 1.328.624 8.886.503 17.005.602 2.153.137 508.734 4.819.201 56.846 245.113.820 16.464 415.290 250.530 1.790.489 418.109 87.088 149.281 109.423 1.151.948 29.443 2.397.247 43.094 6.858.406 14.653.395 2.266.468 13.123.099 63.190 - 652.545 3.499.889 6.971.185 436.546 37.935 - 46.581.853 (14.939) - - (207.080) (146.044) - (8.490) (148.543) (621.861) (8.114) - - (1.155.071) Variações cambiais Exchange rate effects 203.443 (314.398) (179.242) (242.326) (26.187) 6.872 (168.847) (427.812) (117.775) 7.631 6.035 (2.401) (1.255.007) Abates Write-offs (61.267) (258.080) - (25.152) (10.287) - (2.438) (2.526) - - - (19.437) (379.187) - 43.888 901.103 847.868 - - 13.098 - 2.440 - (1.891.160) - (82.763) 31.259.684 112.923.425 28.174.117 72.742.443 3.641.440 1.422.584 9.521.652 20.036.033 9.539.074 974.240 5.369.258 78.102 295.682.052 3.968 976.048 292.013 1.994.450 417.745 118.344 329.284 350.643 1.222.240 328.540 1.067.428 (22.079) 7.078.625 (1.043.843) (1.338.242) (1.647.917) (417.286) (166.269) (39.506) (94.144) (937.178) (1.044.887) (1.542) (5.823) - (6.736.637) (809.617) (928.274) (702.217) (1.328.037) (94.962) (21.833) (350.293) (1.000.807) (290.253) (21.825) (474.090) (7.249) (6.029.457) Abates Write-offs - (4.421) - (150.471) - - (39.201) - - - - - (194.093) Transferências Transfers - 2.680.935 2.012.901 77.916 - - - 140.222 217 - (5.091.797) - (179.606) 29.410.192 114.309.471 28.128.897 72.919.015 3.797.954 1.479.589 9.367.299 18.588.913 9.426.391 1.279.413 864.976 48.774 289.620.884 Transferências Transfers SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013 OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2013 Investimento Investment Desinvestimento Disposals Variações cambiais Exchange rate effects SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 2013 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 4.877.601 Desinvestimento Disposals Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report VALOR BRUTO | GROSS ASSETS 97 Quadro 10 | Table 10 AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS | ACCUMULATED DEPRECIATION EDIFÍCIOS E OUTRAS CONSTRUÇÕES BUILDINGS AND OTHER CONSTRUCTIONS TERRENOS LAND SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2012 INFRAESTRUTURAS DE VINHAS VINEYARDS INFRASTRUCTURES MAQUINARIA E EQUIPAMENTO EQUIPAMENTO FERRAMENTAS EQUIPAMENTO ADMINISTRATIVO TRANSPORTE E UTENSÍLIOS MACHINERY AND OFFICE VEHICLES TOOLS EQUIPMENT EQUIPMENT VASILHAME CONTAINERS AND RECIPIENTS CASCARIA CASKS OUTROS ATIVOS TANGÍVEIS OTHER TANGIBLE ASSETS ATIVOS TANGÍVEIS EM CURSO TANGIBLE ASSETS IN PROGRESS ADIANTAMENTOS POR CONTA DE ATIVOS TANGÍVEIS ADVANCES ON ACCOUNT OF TANGIBLE ASSETS TOTAL ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS TOTAL OF TANGIBLE FIXED ASSETS (53.534) (64.701.600) (12.158.518) (48.086.995) (2.667.237) (1.112.122) (6.780.859) (13.768.441) (1.806.731) (370.281) - - (151.506.318) Amortizações do exercício Depreciation - (3.179.606) (1.208.763) (2.196.608) (286.006) (84.161) (326.537) (574.300) (731.217) (34.116) - - (8.621.314) Aquisições de filiais Acquisition of affiliates - (4.100.780) (747.948) (11.475.371) (55.718) - (570.043) (2.917.644) (4.315.731) (298.737) - - (24.481.972) Desinvestimento Disposals - - - 200.485 104.774 - 4.934 132.958 617.858 8.114 - - 1.069.123 Variações cambiais Exchange rate effects - 245.895 157.255 277.244 19.982 (3.221) 148.444 308.175 111.440 (2.196) - - 1.263.018 Abates e transferências Write-offs and Transfers - 88.321 97 25.152 47.805 - 3.352 2.526 - - - - 167.253 (53.534) (71.647.770) (13.957.877) (61.256.093) (2.836.400) (1.199.504) (7.520.709) (16.816.726) (6.124.381) (697.216) - - (182.110.210) (36) (3.183.160) (1.209.901) (2.289.556) (283.423) (74.856) (271.957) (459.783) (870.203) (29.165) - - (8.672.040) Desinvestimento Disposals - 643.358 775.291 343.766 122.256 20.938 98.762 657.960 1.046.722 1.542 - - 3.710.595 Variações cambiais Exchange rate effects 3 510.492 359.438 910.314 55.191 15.790 312.026 756.667 256.424 12.312 - - 3.188.655 Abates e transferências Write-offs and Transfers - 7.429 (19.403) 141.011 - - 39.173 - 9 - - - 168.219 (53.568) (73.669.651) (14.052.452) (62.150.558) (2.942.376) (1.237.633) (7.342.705) (15.861.882) (5.691.429) (712.527) - - (183.714.781) SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013 OPENING BALANCE AT 1 JANUARY 2013 Amortizações do exercício Depreciation SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 2013 Quadro 11 | Table 11 VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT TERRENOS LAND 98 EDIFÍCIOS E OUTRAS CONSTRUÇÕES BUILDINGS AND OTHER CONSTRUCTIONS INFRAESTRUTURAS DE VINHAS VINEYARDS INFRASTRUCTURES MAQUINARIA E EQUIPAMENTO EQUIPAMENTO FERRAMENTAS EQUIPAMENTO ADMINISTRATIVO TRANSPORTE E UTENSÍLIOS MACHINERY AND OFFICE VEHICLES TOOLS EQUIPMENT EQUIPMENT VASILHAME CONTAINERS AND RECIPIENTS CASCARIA CASKS OUTROS ATIVOS TANGÍVEIS OTHER TANGIBLE ASSETS ATIVOS TANGÍVEIS EM CURSO TANGIBLE ASSETS IN PROGRESS ADIANTAMENTOS POR CONTA DE ATIVOS TANGÍVEIS ADVANCES ON ACCOUNT OF TANGIBLE ASSETS TOTAL ATIVOS FIXOS TANGÍVEIS TOTAL OF TANGIBLE FIXED ASSETS A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 AS AT 31 DECEMBER 2012 31.206.150 41.275.655 14.216.240 11.486.350 805.040 223.080 2.000.943 3.219.307 3.414.693 277.024 5.369.258 78.102 113.571.842 A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 AS AT 31 DECEMBER 2013 29.356.625 40.639.820 14.076.445 10.768.457 855.578 241.956 2.024.594 2.727.031 3.734.962 566.885 864.976 48.774 105.906.103 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 demonstração dos resultados, na rubrica “outros proveitos e custos” (Nota 41). The main investments made during the year 2013 were in vineyards infrastructures and winemaking equipment of Herdade do Peso Portugal, completion and renovation of the winery Viña Los Boldos in Chile and renovation of casks of Bodegas LAN in Spain. During 2013, Sogrape sold Quinta da Boavista (Portugal) and Bodegas Perdiel (Argentina), which net carrying amount amounted to approximately 3,000,000 Euro. These disposals generated gains that are recorded in Income Statement in “Other profits and losses” (Note 41). Major amounts included in caption “Tangible assets in progress” refer to the following projects: (Table 12) Os valores mais significativos incluídos na rubrica de “Ativos fixos em Curso” referem-se aos seguintes projetos: (Quadro 12). 8. ATIVOS INTANGÍVEIS Durante o período findo em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, o movimento ocorrido no valor dos ativos intangíveis, bem como nas respetivas amortizações e perdas por imparidade acumuladas, foi o seguinte: (Quadro 13 a 15) 8. INTANGIBLE ASSETS During the years ended as of 31 December 2013 and 2012 movements in intangible assets as well as depreciation and accumulated impairment losses are made up as follows: (Table 13 to 15) Quadro 12 | Table 12 31 DEZEMBRO 2013 Infraestruturas de vinhas Vineyards infrastructures 31 DEZEMBRO 2012 2.832.255 21.994 31.491 - - Equipamentos de armazenagem Storage equipment 73.422 56.721 Projetos de engenharia relativos aos pólos produtivos - Fase I e II Engineering projects relating to production centers - Phase I and II 15.765 425.662 Reconversão de Adega no Chile Restructuring of the wineries in Chile - 1.823.776 63.422 199.353 864.976 5.369.258 Equipamentos de irrigação Irrigation equipment Equipamentos de vinificação Winemaking equipment Outros Other RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 690.373 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2013 a Sogrape procedeu à alienação da Quinta da Boavista (Portugal) e da Bodegas Perdriel (Argentina), cujos ativos líquidos associados ascendiam a, aproximadamente, 3.000.000 Euros. Estas alienações geraram uma maisvalia que se encontra refletida na Informação Institucional Corporate Information Os principais investimentos realizados durante o ano de 2013 foram na exploração agrícola e centro de vinificação da Herdade do Peso em Portugal, na conclusão e renovação da adega de Viña Los Boldos no Chile e na renovação do parque de barricas da Bodegas LAN em Espanha. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 99 Quadro 13 | Table 13 VALOR BRUTO | GROSS AMOUNT DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DEVELOPMENT EXPENSES SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012 PROPRIEDADE INDUSTRIAL E OUTROS DIREITOS INDUSTRIAL PROPERTY AND OTHER RIGHTS SOFTWARE OUTROS ATIVOS FIXOS INTANGÍVEIS OTHER INTANGIBLE ASSETS ATIVOS INTANGÍVEIS EM CURSO INTANGIBLE ASSETS IN PROGRESS TOTAL ATIVOS FIXOS INTANGÍVEIS TOTAL OF INTANGIBLE ASSETS 183.796 853.636 2.109.228 1.212.705 20.880 Aquisições ao exterior | Acquired assets - 13.687 95.576 - - 109.263 Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates - 8.412.429 5.389 229.378 - 8.647.196 Variações cambiais | Exchange rate effects - 24.996 (74.431) 59.275 - 9.840 Abates | Write-offs - (29) - - - Transferências | Transfers - - - 239.300 183.796 9.304.719 2.135.762 1.740.658 20.880 13.385.815 91.984 22.540 250.928 447.662 - 813.114 Desinvestimentos | Disposals - (29.130) - - - (29.130) Variações cambiais | Exchange rate effects - (64.064) (153.484) (128.464) - (346.011) Abates | Write-offs - (23.413) - - - (23.413) Transferências | Transfers - 20.880 6.638 - (20.880) 6.638 275.780 9.231.533 2.239.845 2.059.856 - 13.807.013 SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2013 Aquisições ao exterior | Acquired assets SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013 4.380.245 (29) 239.300 Quadro 14 | Table 14 AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS | ACCUMULATED DEPRECIATION DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DEVELOPMENT EXPENSES SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012 PROPRIEDADE INDUSTRIAL E OUTROS DIREITOS INDUSTRIAL PROPERTY AND OTHER RIGHTS SOFTWARE OUTROS ATIVOS FIXOS INTANGÍVEIS OTHER INTANGIBLE ASSETS ATIVOS INTANGÍVEIS EM CURSO INTANGIBLE ASSETS IN PROGRESS TOTAL ATIVOS FIXOS INTANGÍVEIS TOTAL OF INTANGIBLE ASSETS (183.229) (183.445) (1.499.703) (35.461) - (1.901.838) (400) (38.651) (320.723) (129.548) - (489.322) Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates - (38.443) (4.490) (57.344) - (100.277) Variações cambiais | Exchange rate effects - (500) 50.902 - - 50.402 Transferências | Transfers - - - (35.895) - (35.895) (183.629) (261.039) (1.774.014) (258.248) - (2.476.929) (167) (36.457) (245.069) (295.180) - (576.873) Desinvestimento | Disposals - 2.115 - - - 2.115 Variações cambiais | Exchange rate effects - 818 127.226 1 - 128.045 (91.984) - - - - (91.984) - - 49 - - 49 (275.780) (294.563) (1.891.808) (553.427) - (3.015.578) Amortizações do exercício | Depreciation SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2013 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2013 Amortizações do exercício | Depreciation Abates | Write-offs Transferências | Transfers SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013 Quadro 15 | Table 15 VALOR LÍQUIDO | NET VALUE DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DEVELOPMENT EXPENSES 100 PROPRIEDADE INDUSTRIAL E OUTROS DIREITOS INDUSTRIAL PROPERTY AND OTHER RIGHTS SOFTWARE OUTROS ATIVOS FIXOS INTANGÍVEIS OTHER INTANGIBLE ASSETS ATIVOS INTANGÍVEIS EM CURSO INTANGIBLE ASSETS IN PROGRESS TOTAL ATIVOS FIXOS INTANGÍVEIS TOTAL OF INTANGIBLE ASSETS A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | AS OF 31 DECEMBER 2012 167 9.043.680 361.748 1.482.410 20.880 10.908.886 A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | AS OF 31 DECEMBER 2013 - 8.936.970 348.037 1.506.429 - 10.791.435 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 • o montante de 135.538 Euros (175.481 Euros a 31 de Dezembro de 2012) relativo a direitos de plantação de vinha em Portugal, os quais poderão ser utilizados até 2015, sendo esta data passível de ser alargada até 2018, pelo que os mesmos se encontram a ser amortizados de forma linear até 2018; Industrial property and other rights includes, as of 31 December 2013: • the amount of 135,538 Euros (175,481 Euros as of 31 December 2012) relates to vine planting rights in Portugal that can be used until 2015, date that can be extended to 2018, and therefore such rights are being depreciated on a straight line basis until 2018; A análise de imparidade da marca Santiago Ruiz foi efetuada tomando por base o método dos fluxos de caixa descontados, obtido a partir do plano de negócios elaborado anualmente, para período de 5 anos, devidamente aprovado. Os principais pressupostos considerados no teste foram: (Quadro 17) A taxa de crescimento do volume de negócios de 11% apenas foi considerada no ano de 2015, atendendo à fase de desenvolvimento em que é expectável que esta subsidiária se encontre. A rubrica Outros ativos fixos intangíveis inclui a 31 de Dezembro de 2013 o montante de 907.110 Euros (1.035.574 Euros em 2012) relativo a direitos de água no Chile, os quais não apresentam vida útil definida, e 209.125 Euros (309.208 Euros em 2012) relativos ao efeito da alocação do justo valor da carteira de clientes da Stevens Garnier, efetuada em 2011. the business plan for 5 years dully approved. The main assumptions considered were as follows: (Table 16) The revenue growth rate of 11% was only considered in 2015 considering the development stage expected for the subsidiary at that moment. Revenues growth rate period during the considered growth rate in perpetuity discount rate used The caption Other intangible assets includes as of 31 December 2013, the amount of 907,110 Euros (1,035,574 Euros in 2012) related to water rights in Chile, which present no defined useful life, being the remaining amount of 209,125 Euros (309,208 Euros in 31 December 2012) related to the fair value allocation to the portfolio of customers of Stevens Garnier made in 2011. The impairment test of Santiago Ruiz brand was prepared according to the Cash Flows Discount Method considering the anual business plan for a period of 5 years. The assumptions used in the test were as follows: (Table 17) Quadro 17 | Table 17 Quadro 16 | Table 16 2013 2013 Taxa de crescimento do volume de negócios durante o período projectado Revenue growth of the brand during the projected period 5% – 11% Taxa de crescimento do volume de negócios durante o período projectado Revenue growth of the brand during the projected period 4% – 11% Taxa de crescimento na perpetuidade | Growth rate perpetuity 2,00% Taxa de crescimento na perpetuidade | Growth rate perpetuity 2,00% Taxa de desconto utilizada | Discount rate 6,70% Taxa de desconto utilizada | Discount rate 6,70% RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement • the acquisition cost attributed to a group of brands, of the subsidiary Viña los Boldos Limitada, without defined useful life, which amounts to 425,184 Euros (461,779 Euros in 2012); • the effect of fair value allocation of Bodegas Lan, S.A. and its subsidiaries brands in 2012 as consequence of the acquisition, namely 1,045,274 Euro related to Santiago Ruiz brand and 7,328,506 Euros related to LAN brand both without defined useful life. Every year Sogrape prepares impairment tests of of these brands or when ever there are impairment indicators. During 2013, Sogrape performed impairment analysis of these brands and no losses were recorded.The impairment test of the LAN brand was prepared according to Discounted cash flow method considering da marca LAN foi efetuada tomando por base o método dos fluxos de caixa descontados, obtido a partir do plano de negócios elaborado anualmente, para períodos de 5 anos, devidamente aprovado. Os principais pressupostos considerados no teste foram: (Quadro 16) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report • o custo de aquisição atribuído a um conjunto de marcas, da subsidiária Viña Los Boldos Limitada, sem vida útil definida no montante de 425.184 Euros (461.779 Euros em 2012); • efeito da alocação do justo valor das marcas da Bodegas Lan, SA e suas subsidiárias em 2012, na sequência da sua aquisição, designadamente 1.045.274 Euros alocados à marca Santiago Ruiz e 7.328.506 Euros alocados à marca LAN, ambas sem vida útil definida. A Sogrape efetua testes anuais de imparidade sobre as marcas sem vida útil definida ou sempre que existam indícios de imparidade. Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2013, a Sogrape procedeu à análise de imparidade destas marcas, não tendo, como resultado dessa análise, reconhecido quaisquer perdas de imparidade. A análise de imparidade Informação Institucional Corporate Information A rubrica Propriedade industrial e outros direitos inclui, a 31 de Dezembro de 2013: 101 9. GOODWILL A 31 de Dezembro de 2013 e 2012 a rubrica “Goodwill” compreende o excesso do custo da concentração de atividades empresariais acima do interesse da adquirente no justo valor líquido dos ativos, passivos e passivos contingentes identificáveis. 9. GOODWILL As of 31 December 2013 and 2012, Goodwill includes the excess of the cost of business combinations over the acquirer’s interest in net fair value of identifiable assets, liabilities and contingent liabilities. Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012, a rubrica “Goodwill” tinha a seguinte composição: (Quadro 18) Durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, o movimento ocorrido nesta rubrica, bem como nas respetivas perdas por imparidade, foi o seguinte: (Quadro 19) As of 31 December 2013 and 2012, the caption “Goodwill” was as follows: (Table 18) During the periods ended 31 December 2013 and 2012, movements in goodwill as well as in the corresponding impairment losses, were as follows: (Table 19) Quadro 18 | Table 18 Viña Los Boldos Limitada A Sogrape efetua testes anuais de imparidade sobre o Goodwill e sempre que existam indicações que o mesmo pode estar em imparidade. Durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, a Sogrape procedeu à análise de imparidade daquele Goodwill, não tendo, como resultado dessa análise, reconhecido quaisquer perdas de imparidade. As análises de imparidade do Goodwill da Viña Los Boldos foram efetuadas tomando por base o método de fluxos de caixa descontados obtidos a partir dos planos de negócios elaborados anualmente, para períodos de cinco anos devidamente aprovados. Os principais pressupostos utilizados para efeitos de testes de imparidade são como segue: (Quadro 20) Sogrape performs annual impairment tests of Goodwill and whenever indicators exist that indicate that goodwill might be impaired. During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, Sogrape has tested goodwill for impairment, as a result of that analysis no impairment losses were recognized. Goodwill impairment analysis of Viña Los Boldos was performed based on the method of discounted cash flows obtained from the business plans prepared annually, with projections for periods of 5 years and dully approved. The main assumptions used for impairment tests are as follows: (Table 20) Quadro 20 | Table 20 31-12-2013 31-12-2012 5.647.324 6.447.090 5.647.324 6.447.090 Quadro 19 | Table 19 31-12-2013 31-12-2012 6.795.451 6.412.025 (842.981) 383.426 5.952.470 6.795.451 2013 2012 21% 19% Taxa de inflação considerada | Inflation rate 3,00% 3,00% - 3,5% Taxa de crescimento na perpetuidade | Growth rate in perpetuity 4,03% 4,03% Taxa de desconto utilizada | Discount rate 8,21% 7,81% Taxa de crescimento do volume de negócios durante o período projectado Business growth rate during the considered period VALOR BRUTO | GROSS AMOUNT Saldo inicial | Opening balance Variações cambiais | Exchange rate effects SALDO FINAL | CLOSING BALANCE PERDAS DE IMPARIDADE ACUMULADAS | ACUMULATED IMPAIRMENT LOSSES Saldo inicial | Opening balance (348.361) (333.958) 43.215 (14.403) SALDO FINAL | CLOSING BALANCE (305.146) (348.361) VALOR LÍQUIDO | CARRYING AMOUNT 5.647.324 6.447.090 Variações cambiais | Exchange rate effects 102 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2013 e 2012, o movimento ocorrido no valor das 10. INVESTMENT PROPERTY During the period ended 31 December 2013 and 2012, movement in investment property, as well as in propriedades de investimentos, bem como nas respetivas amortizações e perdas por imparidade acumuladas, foi o seguinte: (Quadro 21 a 23) Durante o exercício as propriedades de investimento acima geraram rédito no montante de 30.000 Euros (30.750 Euros em 31 de Dezembro de 2012). Adicionalmente, foram suportados custos no montante de 1.725 Euros (3.125 Euros em 31 de Dezembro de 2012) relativos a IMI – Imposto Municipal sobre Imóveis e 7.230 Euros (7.230 Euros em 31 de Dezembro de 2012) relativos a amortizações do exercício. the corresponding amortizations and accumulated impairment losses, were as follows: (Table 21 to 23) During the year the revenue from the above investment property amounts to 30,000 Euros (30,750 Euros as of 31 December 2012). Additionally, the incurred costs amounts to 1,725 Euros (3,125 Euros as of 31 December 2012) related to Municipal property tax and 7,230 Euros (7,230 as of 31 December 2012) Euro related to amortizations. Informação Institucional Corporate Information 10. PROPRIEDADES DE INVESTIMENTO Quadro 21 | Table 21 SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012 Aquisições | Investment Transferências de ativos tangíveis (Nota 7) | Transfers to tangible assets (Note 7) SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2012 TERRENOS | LAND EDIFÍCIOS | BUILDINGS TOTAL | TOTAL 120.500 361.500 482.000 - - - - - - 120.500 361.500 482.000 Aquisições | Investment - - - Abates | Write-offs - - - 120.500 361.500 482.000 SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report VALOR BRUTO | GROSS AMOUNT Quadro 22 | Table 22 AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS | ACCUMULATED DEPRECIATION Amortizações do exercício | Depreciation SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2012 Amortizações do exercício | Depreciation SALDO FINAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | CLOSING BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013 EDIFÍCIOS | BUILDINGS TOTAL | TOTAL - (52.068) (52.068) - (7.230) (7.230) - (59.298) (59.298) - (7.230) (7.230) - (66.528) (66.528) Quadro 23 | Table 23 VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT TERRENOS | LAND EDIFÍCIOS | BUILDINGS TOTAL | TOTAL A 31 DE DEZEMBRO DE 2012 | AS OF 31 DECEMBER 2012 120.500 302.202 422.702 A 31 DE DEZEMBRO DE 2013 | AS OF 31 DECEMBER 2013 120.500 294.972 415.472 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement SALDO INICIAL A 1 DE JANEIRO DE 2012 | OPENING BALANCE AS OF 1 JANUARY 2012 TERRENOS | LAND 103 11. ATIVOS BIOLÓGICOS O detalhe da rubrica Ativos Biológicos em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 é o seguinte: (Quadro 24) 11. BIOLOGICAL ASSETS As of 31 December 2013 and 2012, the detail of the caption “Biological Assets” was as follows: (Table 24) Durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, o movimento ocorrido no valor dos ativos biológicos, relativos a plantações de vinha, bem como nas respetivas amortizações e perdas por imparidade acumuladas, foi o seguinte: (Quadro 25) During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, movements in the value of Biological assets related to vine plantations as well as in the related depreciation and impairment losses, were as follows: (Table 25) Quadro 24 | Table 24 VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT Ativos Biológicos em produção | Biological assets in production Ativos Biológicos em desenvolvimento | Biological assets in development Uva em produção | Grape in production TOTAL DE BALANÇO 104 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 2013 2012 1.909.136 1.997.640 219.976 442.506 1.767.495 1.897.642 3.896.607 4.337.788 SOGRAPE 2013 Informação Institucional Corporate Information Quadro 25 | Table 25 ATIVOS BIOLÓGICOS - VALOR BRUTO BIOLOGICAL ASSETS GROSS AMOUNT EM PRODUÇÃO IN PRODUCTION SALDO INICIAL | OPENING BALANCE Desenvolvimento interno | Internal development Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates TOTAL 2013 EM PRODUÇÃO IN PRODUCTION 3.648.548 EM DESENVOLVIMENTO IN DEVELOPMENT 620.877 TOTAL 2012 4.012.983 442.506 4.455.489 4.269.425 41.707 55.928 97.635 62.219 30.895 93.114 - - - 235.061 27.661 262.722 (71.275) - (71.275) - - - (458.920) (32.576) (491.496) (198.294) 31.256 (167.038) Reclassificação | Reclassification 312.731 (245.882) 66.849 268.183 (268.183) - Abates | Write-offs (32.368) - (32.368) (2.734) - (2.734) 3.804.858 219.976 4.024.834 4.012.983 442.506 4.455.489 Variações cambiais | Exchange rate effects SALDO FINAL | CLOSING BALANCE ATIVOS BIOLÓGICOS - AMORTIZAÇÕES E PERDAS DE IMPARIDADE ACUMULADAS - ATIVOS EM PRODUÇÃO BIOLOGICAL ASSETS - DEPRECIATIONS AND IMPAIRMENT LOSSES - ASSETS IN PRODUCTION AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS ACCUMULATED DEPRECIATION SALDO INICIAL | OPENING BALANCE Amortizações do exercício | Depreciation Variações cambiais | Exchange rate effects SALDO FINAL | CLOSING BALANCE VALOR LÍQUIDO | NET AMOUNT RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT AMORTIZAÇÕES ACUMULADAS ACCUMULATED DEPRECIATION TOTAL 2013 PERDAS DE IMPARIDADE IMPAIRMENT LOSSES TOTAL 2012 (2.015.343) - (2.015.343) (1.872.014) - (1.872.014) (180.907) - (180.907) (203.827) - (203.827) (58.393) - (58.393) - - - 62.855 - 62.855 - 237.673 - 237.673 118.891 - 118.891 (1.895.722) - (1.895.722) (2.015.343) - (2.015.343) 1.909.137 219.976 2.129.113 1.997.640 442.506 2.440.146 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Aquisições de filiais | Desinvestimento | PERDAS DE IMPARIDADE IMPAIRMENT LOSSES Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Desinvestimento | Disposals EM DESENVOLVIMENTO IN DEVELOPMENT 105 Os ativos biológicos em produção respeitam a plantações de vinha numa área de 1.297 hectares (1.368 em 31 de Dezembro de 2012). Os ativos biológicos em desenvolvimento correspondem a plantações recentes de vinha, as quais ainda não se encontram em estado de produção (usualmente com menos de três anos de vida). Durante o ciclo anual de produção os custos incorridos com as atividades agrícolas relacionadas com a produção anual são registados na rubrica de Ativos Biológicos. Na data da colheita a produção agrícola (uvas colhidas) é valorizada tendo em consideração o preço médio de mercado praticado para uvas com características similares produzidas na região em questão ajustado, quando aplicável, por fatores de qualidade estimados pelos departamentos de enologia do Grupo. Sempre que é expectável que o valor da produção agrícola, a preços de mercado, seja inferior ao valor dos custos incorridos no ciclo anual de produção vão sendo registadas perdas por imparidade relativamente a esses mesmos ativos (236.464 Euros em 31 de Dezembro de 2013, 240.416 Euros em 31 de Dezembro de 2012). Biological assets in production correspond to vineyards of 1,297 ha (1,368 ha as of 31 December 2012). Biological assets in development are recent plantations of vines which are not yet in production phase (with usually less than three years life). During the annual cycle of production, expenses related to agricultural activities with the annual production are recorded under the caption Biological Assets. At the harvest date, agricultural produce (grapes harvested) is valued considering the average market price paid for grapes with similar characteristics produced in the region adjusted, where applicable, for quality factors estimated by the group department of oenology. Whenever it is expected that the value of agricultural produce, at market prices, is lower than the costs incurred in the annual cycle of production, impairment losses related to those assets are recorded (236,464 Euros as of 31 December 2013, 240,416 Euros as of 31 December 2012). Durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e 2012, o movimento ocorrido no valor dos ativos biológicos referentes ao ciclo anual de produção até à data da colheita, foi o seguinte: (Quadro 26 a 27) During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, movements in biological assets, referring to the annual cycle of production until harvest date, were as follows: (Table 26 to 27) Quadro 26 | Table 26 PRODUÇÃO AGRÍCOLA DO EXERCÍCIO | AGRICULTURAL PRODUCE FOR THE YEAR SALDO INICIAL | OPENING BALANCE Aquisições de filiais | Acquisition of affiliates Capitalizações no exercício | Period year capitalizations Estimativa de perdas de valor reconhecidas | Estimated value losses recognized Valor líquido do ativo biológico na data da colheita (I) | Net value of biological asset at the harvest date (I) Perdas de valor reconhecidas em exercícios anteriores | Value losses recognized in prior years Variações cambiais | Exchange rate effects SALDO FINAL | CLOSING BALANCE Valor de mercado da produção agrícola do exercício (II) | Market value of agricultural produce for the year (II) GANHO / (PERDA) RECONHECIDO NO MOMENTO DA COLHEITA (II-I) (NOTA 42) | GAIN / (LOSS) RECOGNIZED AT THE TIME OF HARVEST (II-I) (NOTE 42) 2013 2012 1.897.642 1.678.054 - 98.736 7.074.779 7.564.823 (236.464) (240.416) (6.766.150) (7.252.025) 173.810 187.018 (376.122) (138.548) 1.767.495 1.897.642 5.600.506 5.968.454 (1.165.644) (1.283.571) Quadro 27 | Table 27 Ativos biológicos em curso | Biological assets in progress Perda estimada dos ativos biológicos em curso | Estimated loss on biological assets in progress ATIVOS BIOLÓGICOS EM CURSO | BIOLOGICAL ASSETS IN PROGRESS 106 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 31-12-2013 31-12-2012 2.003.959 2.138.058 (236.464) (240.416) 1.767.495 1.897.642 SOGRAPE 2013 No final do exercício as Empresas do Grupo tinham compromissos firmes de aquisição de uvas no valor de 560.548 Euros (583.070 Euros em 31 de Dezembro de 2012). 12. IMPOSTOS DIFERIDOS The grapes produced by Sogrape are fully used in the production of wine and are not sold separately. During the year, 11,218 tons of grapes were produced (9,122 tons of grapes during 2012). As at 31 December 2013, group companies had grapes purchase commitments amounting to 560,548 Euros (583,070 Euros as of 31 December 2012). 12. DEFERRED TAXES que os geraram é o seguinte: (Quadro 28 a 29) O detalhe dos Ativos e Passivos por impostos diferidos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, de acordo com as diferenças temporárias Informação Institucional Corporate Information As uvas produzidas pela Sogrape são integralmente utilizadas na produção de vinho, não sendo vendidas separadamente. Durante o exercício foram produzidas 11.218 toneladas de uvas (9.122 toneladas em 2012). generated them are as follows: (Table 28 to 29) Deferred tax assets and liabilities as of 31 December 2013 and 2012 according to temporary differences that Quadro 28 | Table 28 31-12-2013 31-12-2012 Valorização do Goodwill para efeitos fiscais no Chile | Valuation of Goodwill for tax purposes in Chile 1.107.172 1.250.031 Prejuízos fiscais reportáveis | Tax losses carried forward 3.171.011 4.436.219 Outros créditos fiscais | Other tax credits 180.719 186.544 Dedução por reinvestimento | Deduction for reinvestment 313.902 357.267 Perdas de imparidade não relevantes para efeitos fiscais | Non tax deductible impairment losses 556.852 813.300 Provisões fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible provisions 958.572 1.095.955 Margens intragrupo contidas em inventários e imobilizado | Intercompany margins contained in inventories and tangible assets 557.584 362.320 Prémios pessoal | Payroll bonus 585.911 630.996 Amortizações fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible depreciation 146.188 230.488 Instrumentos financeiros derivados - cobertura | Derivatives - hedging 154.122 368.196 77.759 163.617 71.794 108.848 7.881.586 10.003.781 Quadro 29 | Table 29 PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS | DEFERRED TAX LIABILITIES Diferenças de critérios valorimétricos de inventários | Different valuation criteria on inventories Diferenças de critérios valorimétricos de ativos tangíveis | Different valuation criteria on tangible assets Reavaliações de ativos tangíveis a justo valor | Revaluation of tangible assets and tangible assets at fair value Imputação de justo valor na data de concentração empresarial | Fair value allocation on the date of business concentration Efeito de tributação diferida na alienação de ativos | Deferred taxation on the sale of assets Outros | Other RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 31-12-2013 31-12-2012 16.940.867 17.480.323 665.287 768.247 31.120 70.776 4.700.212 4.866.379 389.058 528.476 94.366 148.363 22.820.910 23.862.564 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Instrumentos financeiros derivados - outros | Derivatives - other Outros | Other Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS | DEFERRED TAX ASSETS 107 O movimento ocorrido nos ativos e passivos por impostos diferidos nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 foi como segue: (Quadro 30) During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, movements in deferred tax assets and liabilities were as follows: (Table 30) Quadro 30 | Table 30 ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX ASSETS PASSIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS DEFERRED TAX LIABILITIES 31-12-2013 31-12-2012 31-12-2013 31-12-2012 10.003.781 7.412.921 23.862.564 19.241.248 - 1.885.502 - 3.996.400 Provisões fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible provisions (114.311) 153.418 - - Ajustamentos fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible adjustments (243.380) (13.649) - - 13.300 143.121 - - Prémios pessoal | Payroll Bonus (45.085) 54.193 - - Instrumentos financeiros derivados | Derivatives (85.859) (75.607) - - Amortizações fiscalmente não dedutíveis | Non tax deductible depreciation (84.300) (4.256) - - (729.062) 213.882 - - Dedução por reinvestimento | Deduction for reinvestment (43.828) - - - Outros créditos fiscais | Other tax credits (42.665) (15.652) - - Margens intragrupo contidas em inventários e imobilizado | Intercompany margins contained in inventories and tangible assets 195.264 56.909 - - Diferenças de critérios valorimétricos de inventários | Different valuation criteria on inventories - - (529.637) 628.780 Diferenças de critérios valorimétricos de ativos tangíveis | Different valuation criteria on tangible assets - - 11.536 348.031 Reavaliações de ativos tangíveis e ativos tangíveis a justo valor | Revaluation of tangible assets and tangible assets at fair value - - (172.117) (114.004) (105.854) SALDO INICIAL | OPENING BALANCE AQUISIÇÃO DE FILIAIS (NOTA 5 E 8) | ACQUISITION OF AFFILIATES (NOTE 5 AND 8) EFEITO EM RESULTADOS (NOTA 46) | EFFECT IN NET INCOME (NOTE 46) Valorização do Goodwill para efeitos fiscais no Chile | Valuation of Goodwill for tax purposes in Chile Prejuízos fiscais reportáveis | Tax losses carried forward Efeito de tributação diferida na alienação de ativos | Deferred taxation on the sale of assets Outros | Other - - (139.418) (16.691) (65.517) (83.856) (65.369) (1.196.617) 446.842 (913.492) 691.585 63.353 - - - EFEITO EM BALANÇO | EFFECT ON BALANCE SHEET Outros créditos fiscais | Other tax credits EFEITO EM RESERVAS | EFFECT IN RESERVES Instrumentos financeiros derivados | Derivatives Variações cambiais | Exchange rate effects SALDO FINAL | CLOSING BALANCE 108 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements (214.074) 229.154 - - (150.721) 229.154 - - (774.856) 29.362 (128.162) (66.669) 7.881.586 10.003.781 22.820.910 23.862.564 SOGRAPE 2013 During the year ended 31 December 2010, Portugal introduced a Municipal Surcharge established by Law number 12-A/2012, as of 30 June, which involves applying for companies based in Portugal an additional tax of 2.5% on taxable income that exceeds 2,000,000 Euro, additionally, as a result of the Government Budget for the year 2014 the taxable income that exceeds 1,500,000 Euros is subject to the additional following taxes: (Table 31) In addition, following the Law No 2/2014 of 16 January, the taxation of profits in 2014 (and subsequent years) shall be calculated applying a rate of income tax of 23% to the tax base (25% in 2013). Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Adicionalmente, na sequência da promulgação da Lei nº 2/2014 de«16 de Janeiro, a tributação dos lucros das empresas em 2014 (e nos anos seguintes) passa a ser efetuada pela aplicação de uma taxa de imposto sobre o rendimento de 23% que incide sobre a matéria coletável (25% em 2013). Informação Institucional Corporate Information No exercício findo em 31 de Dezembro de 2010 foi introduzida em Portugal a Derrama Estadual, instituída pela Lei n.º 12-A/2012, de 30 de Junho e que implica a aplicação de uma taxa adicional de 2,5% sobre a parte do lucro tributável superior a 2.000.000 Euros nas empresas sedeadas em Portugal. Posteriormente, na sequência da aprovação do Orçamento de Estado para 2014, resultou que sobre a parte do lucro tributável superior a 1.500.000 Euros, incidem as taxas adicionais constantes da tabela seguinte: (Quadro 31) Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Quadro 31 | Table 31 LUCRO TRIBUTÁVEL (EM EUROS) TAXABLE INCOME (EURO) TAXAS (EM PERCENTAGENS) RATE (PERCENTAGE) De mais de 1.500.000 até 7.500.000 More than 1.500.000 to 7.500.000 3 De mais de 7.500.000 até 35.000.000 More than 7.500.000 to 35.000.000 5 Superior a 35.000.000 Greater than 35.000.000 7 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 109 Consequentemente os impostos diferidos associados foram objeto de ajustamento tomando por base a estimativa da taxa média de imposto aplicável nos exercícios em que as diferenças temporárias se revertem. O efeito desta alteração teve um impacto líquido nas demonstrações financeiras de aproximadamente, 680.000 Euros (Nota 46). Therefore, the related deferred taxes were adjusted considering an estimated average tax rate applicable to the year where the temporary differences reverse. The effect of this change had a net impact of about 680,000 Euros on financial statements (Note 46). As of 31 December 2013 and 2012, deferred tax assets related to tax losses carried forward were reassessed. In cases where deferred tax assets were recorded, these were only recorded to the extent that it is probable that taxable profits arise in the future and can be Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 foram avaliados os impostos diferidos a reconhecer resultantes de prejuízos fiscais. Nos casos em que originaram ativos por impostos diferidos, os mesmos só foram registados na medida em que seja provável que ocorram lucros tributáveis no futuro e que possam ser utilizados para recuperar as perdas fiscais ou diferenças tributárias dedutíveis. Esta avaliação baseou-se nos planos de negócios aprovados pela Sogrape para cada uma das subsidiárias. De acordo com as declarações fiscais das empresas que registam impostos diferidos ativos por prejuízos fiscais reportáveis, em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, utilizando para o efeito as taxas de câmbio naquela data, os mesmos eram reportáveis como segue: (Quadro 32) used to recover tax losses or deductible tax differences. This assessment was based on business plans approved by Sogrape for each subsidiary. presented by the companies that record deferred tax assets arising from tax losses carried forward and using exchange rates effective at that time, tax losses carried forward were as follows: (Table 32) As of 31 December 2013 and 2012, in accordance with the tax statements Quadro 32 | Table 32 31-12-2013 PREJUÍZOS FISCAIS TAX LOSSES ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDO DEFERRED TAX ASSETS 31-12-2012 DATA LIMITE DE UTILIZAÇÃO TIME LIMIT PREJUÍZOS FISCAIS TAX LOSSES ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDO DEFERRED TAX ASSETS DATA LIMITE DE UTILIZAÇÃO TIME LIMIT COM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITH LIMITED TIME USE Gerados em 2004 | Generated in 2004 - - 543.295 162.988 2022 Gerados em 2005 | Generated in 2005 - - - 869.391 260.817 2023 Gerados em 2006 | Generated in 2006 - - - 857.947 257.384 2024 Gerados em 2007 | Generated in 2007 - - Gerados em 2008 | Generated in 2008 137.485 41.246 Gerados em 2011 | Generated in 2011 204.932 61.480 2029 204.932 61.482 2029 Gerados em 2011 | Generated in 2011 398.524 139.483 2016 910.785 318.775 2016 Gerados em 2012 | Generated in 2012 1.050.805 367.782 2017 Gerados em 2012 | Generated in 2012 - - 1.791.746 SEM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITHOUT LIMITED TIME USE 110 - - 76.320 22.897 2025 2026 184.171 55.253 2026 642.483 192.752 2030 1.658.629 580.520 2017 609.990 5.947.953 1.912.869 12.771.850 2.561.021 12.616.753 2.523.351 12.771.850 2.561.021 12.616.753 2.523.351 14.563.596 3.171.011 18.564.706 4.436.219 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements - SOGRAPE 2013 As of 31 December 2013 Sogrape has other tax losses carried forward in the amount of 3,704,979 Euros (3,425,348 Euros as of 31 December 2012), which did not generate deferred tax assets since the conditions for recognition, referred in the paragraph above, were not met. The detail of these tax losses is as follows: (Table 33) Quadro 33 | Table 33 31-12-2013 PREJUÍZOS FISCAIS TAX LOSSES 31-12-2012 CRÉDITO DE IMPOSTO TAX CREDIT DATA LIMITE DE UTILIZAÇÃO TIME LIMIT PREJUÍZOS FISCAIS TAX LOSSES CRÉDITO DE IMPOSTO TAX CREDIT DATA LIMITE DE UTILIZAÇÃO TIME LIMIT COM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITH LIMITED TIME USE 910.376 273.113 2020 910.376 273.113 2020 Gerados em 2003 | Generated in 2003 94.449 28.335 2021 94.449 28.335 2021 Gerados em 2007 | Generated in 2007 - - - 67.041 16.760 2013 Gerados em 2008 | Generated in 2008 180.114 54.034 2026 180.114 54.034 2026 Gerados em 2009 | Generated in 2009 223.683 67.105 2027 223.683 67.105 2027 Gerados em 2011 | Generated in 2011 164.422 49.327 2029 164.422 49.327 2029 Gerados em 2012 | Generated in 2012 94.593 28.378 2030 94.593 28.378 2030 1.667.637 500.292 1.734.678 517.052 SEM LIMITE DE DATA DE UTILIZAÇÃO | WITHOUT LIMITED TIME USE RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 2.037.342 538.956 1.690.670 357.232 2.037.342 538.956 1.690.670 357.232 3.704.979 1.039.248 3.425.348 874.284 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Gerados em 2002 | Generated in 2002 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report parágrafo anterior. O detalhe dos prejuízos referidos é como segue: (Quadro 33) Informação Institucional Corporate Information Em 31 de Dezembro de 2013 existem prejuízos fiscais reportáveis no montante de 3.704.979 Euros (3.425.348 Euros em 31 de Dezembro de 2012), cujos ativos por impostos diferidos não se encontram registados tendo em consideração que não se verificam as condições expressas para o seu reconhecimento e referidas no 111 13. OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES O detalhe de Outros ativos operacionais não correntes em 31 de Dezembro de 2013 e em 31 de Dezembro de 2012 é como segue: (Quadro 34) Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, o saldo da rubrica Devedores pela alienação de ativos fixos é referente ao valor a receber pela venda de ativos por parte da subsidiária 13. OTHER NON CURRENT OPERATING ASSETS As of 31 December 2013 and 2012, Other non current assets are detailed as follows: (Table 34) As of 31 December 2013 and 2012, the amount under caption Accounts receivable on the sale of tangible assets refers to amounts receivable from the sale of assets by the subsidiary Sandeman Jerez, SL.. The portion of the Sandeman Jerez, SL., sendo que a parte do valor total a receber que se espera que seja realizável num período até doze meses após a data de balanço encontra-se incluída na rubrica Outros ativos operacionais correntes (Nota 17). Na sequência das dificuldades financeiras sentidas por parte da entidade adquirente, que resultaram no incumprimento das mensalidades relativas aos meses de Janeiro, Fevereiro e Março de 2012, a 21 de Setembro de 2012 foi assinado um total amount which is expected to be settled within twelve months after the balance sheet date is included under the caption Other current operating assets (Note 17). As a result of the financial difficulties experienced by the acquirer, which resulted in the failure of complying with the monthly payments due on January, February and March 2012, as at 21 September 2012 a new agreement was signed. Consequently, the deadlines and novo acordo. Consequentemente, foram reformulados os prazos e os montantes mensais, sendo o valor nominal do novo acordo a soma do valor a receber à data (3.500.000 Euros) e do efeito financeiro associado (301.751 Euros). Foi definido que o valor nominal final de 3.801.751 Euros seria pago em 53 prestações mensais de valores diferentes, vencendo a última em 31 de Dezembro de 2015. Em 2013, com efeito a partir de 1 de Agosto, foi efetuada uma adenda ao monthly amounts have been restated, being the nominal amount of the new agreement the sum of the amount to be received as of that date (3.5 million Euro) and the corresponding financial effect (301,751 Euros). It was defined that the final nominal amount of 3,801,751 Euro will be paid in 53 monthly payments of different values, the last payment due in December 31, 2015. In 2013, the agreement signed in 2011 was reviewed and modified, with effects contrato celebrado em 2011, tendo sido renegociadas as condições e o plano de pagamento previamente acordados, passando a última prestação a vencer-se em 30 de Abril de 2016. O valor a receber foi determinado pelo método do custo amortizado, que é equivalente ao valor atualizado dos fluxos que a Sogrape estima obter, atualizado a uma taxa de desconto calculada tendo por base o risco inerente à operação determinado à data da alienação dos ativos fixos. for the period beginning in 1 August 2013, that changed the conditions and the payment plan and as a consequence the last instalment date was delayed to 30 April 2016. The receivable amount was determined using the amortized cost method, which is equivalent to the discounted cash flows that Sogrape expects to obtain, using a discount rate calculated based on the transaction inherent risk determined as of the date of the disposal of fixed assets. Quadro 34 | Table 34 31-12-2013 31-12-2012 1.367.895 2.006.055 OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | OTHER NON CURRENT OPERATING ASSETS Devedores pela alienação de ativos fixos | Accounts receivable on the sale of tangible assets Outros | Other SUBTOTAL (NOTA 6) | SUBTOTAL (NOTE 6) Vinho “En Primeur” | Wine “En Primeur” 112 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 512.126 487.493 1.880.021 2.493.548 - 53.661 1.880.021 2.547.209 SOGRAPE 2013 The difference between the value of amortized cost and the amount of the reimbursement, which amounts to 253,412 Euros (238,089 Euros as of 31 December 2012), will be recognized in the income statement using the transaction’s effective interest rate and the corresponding earnings will be recorded as financial income. As of 31 December 2013 the amount of accounts receivable amounts to 2,139,371 Euros (771,476 Euros as current and 1,367,895 Euros as non current) and in 31 December 2012 amounts to 2, 594,291 Euros (588, 236 Euros as current and 2,006,055 Euros as non current). Vendas de Vinho En Primeur O Grupo mantem através da sua subsidiária Stevens Garnier transacções de vinho En Primeur. De acordo com a prática habitual de mercado as transações deste tipo de materiais são efetuadas com uma antecipação significativa sobre a data da movimentação física de inventários. Sales of “En Primeur” wine The Group, by its subsidiary Stevens Garnier trades “En primeur” wines. According to usual market practices this kind of transactions are performed significantly before the physical delivery of inventories. Consequently, the referred Assim aquela subsidiária regista o montante de adiantamentos efetuados ao produtor como ativos não correntes ou correntes dependendo da data de movimentação física de tais inventários, uma vez que só nessa data se dá a transferência de riscos e benefícios de tais produtos do produtor para o Grupo. De igual forma também as vendas antecipadas de produto a clientes do Grupo são diferidas até ao momento da sua entrega. Em 31 de Dezembro de 2013 a posição de tais contratos era como segue: (Quadro 35) No exercício de 2013 não houve qualquer transação de compra de vinho En Primeur, pelo que a variação nos ativos e passivos resulta apenas do reconhecimento do rédito, e do respetivo custo associado, relativo a compras realizadas em exercícios anteriores. subsidiary records advance payments to producers as non current assets or current, according to the estimated date of the effective delivery of the product, since only as of that date the risks and benefits of the referred products are transferred from the producer to the Group. Similarly, the anticipated sales of products to Group customers are deferred until the effective delivery of the product. As of 31 December 2013 the position of the referred agreements are as follows: (Table 35) During 2013, there were no purchases of “En Primeur” wine therefore variations in assets and liabilities results only from the recognition of revenues and the corresponding cost from previous years purchases. 31-12-2013 Ativos não correntes | Non current assets Ativos correntes (Nota 17) | Current assets (Note 17) Passivos não correntes (Nota 28) | Non current liabilities (Note 28) Passivos correntes (Nota 31) | Current liabilities (Note 31) RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT - 31-12-2012 53.661 57.026 364.727 57.026 418.388 - 58.084 52.903 396.278 52.903 454.361 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Quadro 35 | Table 35 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report (588.236 Euros classificados como corrente e 2.006.055 Euros classificados como não correntes). Informação Institucional Corporate Information A diferença entre o valor do custo amortizado e o valor do reembolso, no montante de 253.412 Euros (238.089 Euros em 31 de Dezembro de 2012), será imputada à demonstração dos resultados de acordo com a taxa de juro efetiva da operação, sendo os proveitos registados em proveitos financeiros. O valor da conta a receber ascende em 31 de Dezembro de 2013 a a 2.139.371 Euros (771.476 Euros classificados como corrente e 1.367.895 Euros classificados como não correntes) e, em 31 de Dezembro de 2012, a 2.594.291 Euros 113 14. INVENTÁRIOS O detalhe de Inventários em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é como segue: (Quadro 36) 14. INVENTORIES As of 31 December 2013 and 2012, inventories are detailed as follows: (Table 36) A rubrica Adiantamentos para compras de inventários corresponde essencialmente a valores pagos antecipadamente para compra de vinho a granel em 2013. Em 31 de Dezembro de 2013 a Sogrape tinha assumido compromissos com a aquisição de vinho a granel no montante global estimado de 2.253.500 Euros (1.720.457 Euros em 31 de Dezembro de 2012), não relevados na demonstração da posição financeira consolidada nesta data. The caption Advances on account of the purchase of inventories corresponds to amounts paid in advance to purchase bulk wine in 2013. As of 31 December 2013, Sogrape had committed to purchase bulk wine in the total estimated amount of 2,253,500 Euros (1,720,457 Euros as of 31 December 2012) which is not reflected in the statement of consolidated financial position in this date. estejam registados em ativos correntes atenta a atividade da Sogrape. Na rubrica de Produtos acabados, intermédios e em envelhecimento encontram-se registados os custos incorridos até à data com produtos em envelhecimento, a maioria dos quais não se espera que venha a ser realizada no prazo de um ano, muito embora been recognized as current assets considering Sogrape’s activity. The caption Finished, intermediate and in ageing goods includes expenses incurred until 31 December 2012 with goods in ageing process, most of which are not expected to be sold within one year, although they have Quadro 36 | Table 36 31-12-2013 Mercadorias | Trade goods Produtos acabados, intermédios e em envelhecimento | Finished, Intermediate and in ageing goods Produtos em curso de fabrico | Goods in progress Matérias-primas | Raw materials Mercadoria em trânsito | Goods in transit Adiantamentos para compra de inventários | Advances on account of the purchase of inventories Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26) 114 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 31-12-2012 4.716.181 3.231.126 17.934.234 18.773.389 130.477.377 129.096.217 3.791.767 5.359.762 479.521 2.776.635 1.003.262 2.305.244 (1.603.145) (1.952.470) 156.799.197 159.589.903 SOGRAPE 2013 Durante o exercício os custos de produção são registados nas respetivas rubricas quando incorridos sendo posteriormente transferidos para o valor de inventários através do registo de um proveito na rubrica Reversão de custos com a produção de inventário (Nota 42). Parte das uvas adquiridas durante o exercício e incorporadas no vinho produzido estão sujeitas a ajustamento de preço que será calculado no próximo exercício, tendo sido estimado um valor para esse ajustamento. É entendimento do Conselho de Administração que não existirão impactos materiais decorrentes desse ajustamento. As of 31 December 2013 and 2012, gross amount of goods in ageing process in bottles can be detailed as follows: (Table 37) The Cost of sales as of 31 December 2013 and 2012 amounted 117,907,996 Euros and to 118,557,619 Euros, respectively, and was calculated as follows: (Table 38) During the year production costs are recorded in the respective captions when incurred and then transferred to inventories by recognition of a profit under the caption Reversal of costs with the production of inventories (Note 42). Some of the grapes purchased during the year and incorporated in the produced wine are subject to price adjustment which will be calculated during the following year, the group recorded an estimate amount of that adjustment. The Board of Directors believes that no material impacts will arise from this adjustment. Quadro 37 | Table 37 31-12-2013 31-12-2012 Vinho do Porto | Port wine 1.659.138 1.614.622 Vinho de Mesa | Table wine 7.648.235 7.798.065 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report O custo das vendas nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 ascende a 117.907.996 Euros e 118.557.619 Euros, respetivamente, e foi apurado como segue: (Quadro 38) Informação Institucional Corporate Information Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 o detalhe do montante bruto de tais produtos em envelhecimento em garrafeira pode ser apresentado como segue: (Quadro 37) PRODUTOS EM ENVELHECIMENTO | GOODS IN AGEING PROCESS Outros produtos em envelhecimento | Other goods 13.864 9.426.551 31-12-2013 31-12-2012 (118.001.339) (118.315.786) (100.551) (100.270) (118.101.890) (118.416.056) (262.418) (322.235) Quadro 38 | Table 38 Custo de produção dos produtos vendidos | Production cost of goods sold Perdas e ganhos em inventarios | Gains and losses on inventories Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26) Reversão de perdas de imparidade (Nota 26) | Reversal of impairment losses (Note 26) RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 456.312 180.672 (117.907.996) (118.557.619) Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 13.635 9.321.008 115 15. CONTAS A RECEBER O detalhe de Contas a receber de clientes em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é o seguinte: (Quadro 39) de desconto sendo que a Sogrape entende que os valores contabilísticos das contas a receber líquidas de perdas de imparidade se aproximam do seu justo valor. As contas a receber têm um prazo de cobrança que geralmente se situa entre 30 dias e 120 dias, não vencendo usualmente juros. Tendo em consideração o curto período expectável de cobrança não é considerado o efeito Os montantes apresentados na demonstração da posição financeira encontram-se líquidos das perdas acumuladas por imparidade para cobranças duvidosas que foram estimadas pela Sogrape, de acordo 15. TRADE RECEIVABLES As of 31 December 2013 and 2012, trade receivables are detailed as follows: (Table 39) discount effect is considered due to Sogrape’s understanding that carrying amounts of accounts receivable, net of impairment losses are close to their fair value. Trade receivables are usually received within 30 to 120 days, not bearing interests. Considering the short expected time of collection, no The amounts presented on the face of the statement of financial position are net of impairment losses for doubtful accounts which were estimated based com a sua experiência e com base na sua avaliação da conjuntura e envolventes económicas. Em 31 de Dezembro 2013, a Sogrape não tem indicações de que não serão cumpridos os prazos de recebimento relativamente aos valores incluídos em clientes não vencidos. operacional. No entanto, não existe uma concentração significativa de riscos de crédito, dado que o risco se encontra diluído por um vasto conjunto de clientes. Adicionalmente a Sogrape considera que a máxima exposição ao risco de crédito é o total de clientes evidenciado na demonstração da posição financeira consolidada. A exposição da Sogrape ao risco de crédito é atribuível às contas a receber decorrentes da sua atividade on Sogrape’s past experience and on its assessment of present economic conditions. As of 31 December 2013 there is no indication that the debtors of trade receivable not overdue will not fulfil their obligations on established deadlines. relating to its operating activity and there is no significant concentration of credit risk due to the large number of customers. Sogrape considers that the maximum exposure to credit risk is the amount presented in the statement of consolidated financial position. Sogrape’s exposure to credit risk is attributed to accounts receivable Quadro 39 | Table 39 Clientes - conta corrente | Customers current accounts Clientes - títulos a receber | Customers notes receivables Clientes - cheques pré-datados | Customers checks receivables Clientes cobrança duvidosa | Customers doubtful debts Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26) 116 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 31-12-2013 31-12-2012 62.783.805 61.796.289 - - 672.890 1.511.451 3.329.398 3.737.893 (3.550.777) (3.760.415) 63.235.316 63.285.218 SOGRAPE 2013 As of 31 of December of 2013 and 2012, the ageing of trade receivables is as follows: (Table 40) 16. RECEIVABLES FROM GROUP COMPANIES O detalhe das contas a receber de Empresas do Grupo em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, é o seguinte: (Quadro 41) As of 31 December 2013 and 2012, Receivables from group companies are as follows: (Table 41) Os valores a receber de Empresas do Grupo acima apresentados não se encontram vencidos e correspondem fundamentalmente a valores a receber pelo facto das Sociedades sedeadas em Portugal serem tratadas de acordo com o Regime Especial de Tributação de Grupos de Grupos de Sociedades (Nota 18). Receivables from group companies listed above are not overdue and are mainly related to Portuguese companies, which are taxed under the Special Taxation Scheme for Groups of Companies (“Regime Especial de Tributação de Grupos de Sociedades” “RETGS”) (Note 18). Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report 16. CONTAS A RECEBER DE EMPRESAS DO GRUPO Informação Institucional Corporate Information Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 a antiguidade das contas a receber líquidas de imparidades registadas podem ser detalhada como segue: (Quadro 40) Quadro 40 | Table 40 NÃO VENCIDO NOT DUE 0 A 30 DIAS 0 TO 30 DAYS 30 A 90 DIAS 30 TO 90 DAYS≤ 90 A 180 DIAS 90 TO 180 DAYS 180 A 365 DIAS 180 TO 365 DAYS MAIS DE 365 DIAS MORE THAN 365 DAYS 31 DEZEMBRO 2013 | 31 DECEMBER 2013 63.235.316 48.810.754 8.456.309 4.460.746 406.801 1.028.429 72.277 31 DEZEMBRO 2012 | 31 DECEMBER 2012 63.285.218 50.067.973 7.609.571 3.746.266 1.432.686 153.967 274.755 Quadro 41 | Table 41 31-12-2013 31-12-2012 2.539.829 2.228.780 36.221 252.066 2.576.050 2.480.846 CONTAS A RECEBER DE EMPRESAS DO GRUPO (NOTA 47) | RECEIVABLES FROM GROUP COMPANIES (Note 47) Regime Especial de tributação de Grupos de sociedades | Special Taxation Scheme for Groups of Companies Outras contas a receber operacionais | Other operating receivables SALDO FINAL | CLOSING BALANCE RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement TOTAL 117 17. OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES O detalhe das Outros ativos operacionais correntes em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é o seguinte: (Quadro 42) 17. OTHER CURRENT OPERATING ASSETS As of 31 December 2013 and 2012, other current operating assets are made up as follows: (Table 42) O saldo da rubrica Outros devedores por imposto sobre o consumo corresponde a valores de Imposto Especial sobre o Consumo relativo a bebidas alcoólicas já liquidados ao Estado Português em relação a mercadorias ainda em poder da Sogrape e que será repercutido sobre os clientes na data de venda das mesmas. O saldo da rubrica Devedores pela alienação de ativos fixos é fundamentalmente referente à parte do valor a receber pela venda de ativos por parte da subsidiária Sandeman Jerez, SL, que se espera que seja realizável num período até doze meses após a data de balanço (Nota 13). A 31 de Dezembro 2013 a Sogrape não tem indicações de que não serão cumpridos os prazos normais de recebimento relativamente aos valores incluídos em outros devedores não vencidos e para os quais não existe imparidade registada. The balance of caption Other debtors related to Taxation on Consumption corresponds to the amount of Special Taxation on the Consumption of alcoholic beverages paid to the Portuguese Authorities in relation to inventories that are still under control of Sogrape, and which will be charged to customers when inventories are sold. The balance of caption Accounts receivable on the sale of tangible assets is mainly related to the part of the amount receivable from the sale of assets by Sandeman Jerez, SL which is expected to be settled within twelve months after the statement of consolidated financial position date (Note 13). As of 31 December 2013, Sogrape has no indication that the debtors not overdue and for which no impairment loss is recorded will not fulfil their obligations on established deadlines. Quadro 42 | Table 42 31-12-2013 31-12-2012 Adiantamentos a fornecedores | Advances to suppliers 212.797 964.837 Devedores pela alienação de ativos fixos (Nota 13) | Accounts receivable on the sale of tangible assets (Note 13) 771.476 588.236 Outros devedores por imposto sobre consumo | Other debtors related to Taxation on Comsumption 960.009 1.448.009 OUTROS ATIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | OTHER CURRENT OPERATING ASSETS OUTRAS CONTAS A RECEBER: | OTHER ACCCOUNTS RECEIVABLES: Adiantamentos ao pessoal | Advances to personnel 64.538 49.813 Outros devedores operacionais | Other operating receivables 37.789 281.449 Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26) - (148.904) 2.046.609 3.183.440 ACRÉSCIMOS DE PROVEITOS: | ACCRUED INCOME: Rappel e outros descontos | Rappel and other discounts Royalties | Royalties Outros proveitos operacionais | Other operating income 73.477 50.291 210.470 274.558 447.950 100.396 731.897 425.245 258.836 99.794 CUSTOS DIFERIDOS | DEFERRED COSTS Seguros | Insurances Benefícios de reforma (Nota 27) | Retirement benefits (Note 27) Distribuição, comercial e marketing | Commercial, marketing and distribution Vinhos “En Primeur” (Nota 13) | Wine “En Primeur” (Nota 13) Outros custos operacionais | Other operating expenses 118 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 1 8.308 162.496 122.628 57.026 364.727 334.591 289.392 812.950 884.849 3.591.456 4.493.534 SOGRAPE 2013 O detalhe das rubricas do ativo e passivo Imposto sobre o rendimento e Estado e outros entes públicos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é o seguinte: (Quadro 43 a 44) 18. CORPORATE INCOME TAX AND STATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES As of 31 December 2013 and 2012, Corporate income tax and State and other public entities are detailed as follows: (Table 43 to 44) Informação Institucional Corporate Information 18. IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO E ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS Quadro 43 | Table 43 31-12-2013 31-12-2012 Pagamentos por conta, especiais e adicionais | Corporate income tax paid in advance 131.908 171.518 Retenções na fonte | Income taxes withheld 525.794 454.050 Imposto a receber | Income tax receivable 312.064 354.068 969.766 979.636 Imposto sobre o valor acrescentado dedutível | Deductible Value added tax 462.795 1.315.780 Imposto sobre o valor acrescentado - reembolsos pedidos | Value added tax recoverable - reimbursements requested 139.360 148.186 2.736.198 2.144.686 SALDOS DEVEDORES (ATIVO) | DEBIT BALANCES IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO | CORPORATE INCOME TAX Outros saldos a receber do estado | Other taxes receivable Subsídios a receber do estado | Grants receivable from the state Outros | Other Perdas de imparidade (Nota 26) | Impairment losses (Note 26) - 4.721 (254.524) (264.834) 3.083.830 3.348.539 4.053.596 4.328.175 31-12-2013 31-12-2012 4.821.599 4.881.750 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS | STATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES Quadro 44 | Table 44 IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO | CORPORATE INCOME TAX Imposto sobre o rendimento do exercício | Corporate income tax Provisões para imposto sobre o rendimento | Provision for corporate income tax 159.875 240.712 4.981.474 5.122.462 ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS | STATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES Imposto sobre o rendimento das pessoas singulares | Personal income tax 460.403 1.190.534 Imposto sobre o valor acrescentado a pagar | Value added tax assessed 2.000.781 1.443.856 Imposto sobre o consumo | Special taxation on consumption 1.432.620 1.959.860 617.021 539.335 Contribuições para a segurança social | Social security contributions Outros impostos a pagar | Other taxes payable RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 78.811 74.962 4.589.636 5.208.547 9.571.110 10.331.009 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement SALDOS CREDORES (PASSIVO) | CREDIT BALANCES 119 19. INVESTIMENTOS EM OUTRAS EMPRESAS O valor na demonstração da posição financeira em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 dos outros investimentos não correntes é o seguinte: (Quadro 45) Adicionalmente, existem outros investimentos no montante global de 19. INVESTMENTS IN OTHER COMPANIES The amount of the statement of consolidated financial position as of 31 December 2013 and 2012, related to Other non current investing assets is detailed as follows: (Table 45) Uma vez que os investimentos não correntes acima descritos não se encontram cotados e não tendo sido possível estimar com fiabilidade o seu justo valor, os mesmos são mantidos ao custo de aquisição deduzido de eventuais perdas por imparidade acumuladas. Durante o exercício de 2013, a Sogrape vendeu 131.500 ações do Banco de Investimento Global, S.A., pelo montante de 249.850 Euros, gerando uma maisvalia de 6.575 Euros (Nota 44). Additionally, there are other investments amounting to 107,161 Euros (131,411 Euros as of 31 December 2012) for which impairment losses for the full amount have been recorded. Since the above described non current investments are not quoted and it was not possible to estimate reliably their fair value, they are kept at acquisition cost less any accumulated impairment losses. Global, S.A. for the total amount of 249,850 Euros with a gain of 6,575 Euros (Note 44). As of 31 December 2013 and 2012, movements in other investments can be detailed as follows: (Table 46) During 2013, Sogrape sold 131,500 shares of Banco de Investimento 107.161 Euros (131.411 Euros a 31 de Dezembro de 2012) para os quais foi registada uma perda por imparidade para a totalidade do valor dos mesmos. Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 os movimentos ocorridos na rubrica Outros Investimentos podem ser decompostos como segue: (Quadro 46) Adicionalmente, foram vendidas as 240 ações detidas na Allianz – S.G.F.P., pelo montante de 12.753 Euros, gerando uma mais-valia de 779 Euros (Nota 44). In addition, it was sold 240 shares from Allianz – S.G.F.P., for the total amount of 12,753 Euros with a gain of 779 Euros (Note 44). Quadro 45 | Table 45 EMPRESA | COMPANY VALOR DE BALANÇO | BOOK VALUE 31-12-13 31-12-12 OUTROS INVESTIMENTOS - CUSTO | OTHER INVESTMENTS - ACQUISITION COST: Fundo Hitec Sociedade Portuguesa de Inovação Alianz - S.G.F.P. Banco de Investimento Global, S.A. 78.086 50.000 7.485 7.485 - 11.972 397.750 641.025 Coop. Agralco 11.272 11.272 Outros 19.436 16.000 514.029 737.754 Quadro 46 | Table 46 31-12-2013 31-12-2012 NÃO CORRENTES | NON CURRENT NÃO CORRENTES | NON CURRENT OUTROS INVESTIMENTOS - CUSTO: | OTHER INVESTMENTS - COST: SALDO EM 1 DE JANEIRO | OPENING BALANCE 1 JANUARY Aquisições durante o exercício | Investments Aquisições de filiais durante o exercício | Acquisition of affiliates Variações cambiais | Exchange changes Alienações durante o exercício | Disposals during the period SALDO EM 31 DE DEZEMBRO | CLOSING BALANCE 31 DECEMBER Perdas por imparidade alteração de perímetro (Nota 26) | Impairment losses due to perimeter changes (Note 26) Perdas por imparidade acumuladas (Nota 26) | Accumulated impairment losses (Note 26) 120 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 869.167 173.285 30.763 641.025 - 54.355 (1.086) 502 (255.246) - 643.598 869.167 - (33.700) (129.570) (97.713) 514.029 737.754 514.029 737.754 SOGRAPE 2013 O detalhe da rubrica de Outros ativos de investimento não correntes em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é o seguinte: (Quadro 47) 20. OTHER NON CURRENT INVESTING ASSETS Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 os valores incluídos nesta rubrica não se encontravam vencidos não tendo sido registada qualquer perda por imparidade, por não existirem indicações de que não serão cumpridos os prazos normais de recebimento relativamente aos saldos acima apresentados e classificados como não vencidos e para os quais não existe imparidade registada. The amounts included in Other financial receivables are related to loans granted to third parties, which earn interests at market rates. That amount deemed to be received within twelve months after the balance sheet date is included under the caption Other current investing assets (Note 21). As of 31 December 2013 and 2012 the amounts included in this caption were not overdue and no impairment loss was recorded because there is no indication that the established deadlines will not be fulfilled. Quadro 47 | Table 47 31-12-2013 31-12-2012 203.806 220.550 203.806 220.550 OUTROS ATIVOS NÃO CORRENTES DE INVESTIMENTO | OTHER NON-CURRENT INVESTING ASSETS Outras contas a receber financeiras | Other financial receivables SALDO FINAL | CLOSING BALANCE Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report As of 31 December 2013 and 2012, Other non current investing assets are made up as follows: (Table 47) Os valores incluídos em Outras contas a receber financeiras dizem respeito a empréstimos concedidos a terceiros, os quais vencem juros a taxas de mercado, sendo que a parte deste valor que se espera que seja realizável num período até doze meses após a data de balanço encontra-se incluída na rubrica Outros ativos correntes de investimento (Nota 21). Informação Institucional Corporate Information 20. OUTROS ATIVOS DE INVESTIMENTO NÃO CORRENTES Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 121 21. OUTROS ATIVOS DE INVESTIMENTO CORRENTES O detalhe dos Outros ativos de investimento correntes em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é o seguinte: (Quadro 48) concedidos a terceiros que se espera que seja realizável num período de 12 meses após a data da demonstração de posição financeira (Nota 20). 22. CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA A rubrica Outras contas a receber financeiras no montante de 9.603 Euros (20.298 Euros a 31 de Dezembro de 2012) relativo à parte dos empréstimos Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 o detalhe de Caixa e equivalentes de caixa era o seguinte: (Quadro 49) 21. OTHER CURRENT INVESTING ASSETS loans granted to third parties, which are expected to be settled within twelve months after the statement of financial position date (Note 20). As of 31 December 2013 and 2012, Other current investing assets are as follows: (Table 48) The caption Other financial receivables amounted 9,603 Euros (20,298 Euros as of 31 December 2012) relates to As aplicações financeiras dizem essencialmente respeito a depósitos a prazo imediatamente mobilizáveis. 23.CAPITAL SOCIAL E AÇÕES PRÓPRIAS Em 31 de Dezembro de 2013 o capital social da Empresa é detido em 100%, diretamente pela Guesi - Comércio e Serviços, S.A., tal como em 31 de Dezembro de 2012. Em 31 de Dezembro de 2013, o capital social, integralmente subscrito e realizado, está representado por 11.714.618 de ações ao portador com o valor nominal de 5 euros cada. Financial applications relate mainly to bank deposits with defined maturity but which are immediately mobilized. As of 31 December 2013, the share capital of Sogrape is held 100% by Guesi – Comércio e Serviços, S.A. as it was in 31 December 2012. 23. SHARE CAPITAL 22. CASH AND CASH EQUIVALENTS As of 31 December 2013 and 2012, Cash and cash equivalents are as follows: (Table 49) As of 31 December 2013, the share capital of Sogrape is made up of 11,714,618 bearer shares, each share has a nominal value of 5 euros. Quadro 48 | Table 48 31-12-2013 31-12-2012 OUTROS ATIVOS CORRENTES DE INVESTIMENTO | OTHER CURRENT INVESTING ASSETS OUTRAS CONTAS A RECEBER: | OTHER ACCOUNTS RECEIVABLES: Outras contas a receber financeiras | Other financial receivables SALDO FINAL | CLOSING BALANCE 9.603 20.298 9.603 20.298 Quadro 49 | Table 49 31-12-2013 Numerário | Cash in hand Depósitos bancários | Bank deposits Aplicações financeiras | Financial applications CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA NO BALANÇO | CASH AND CASH EQUIVALENTS 122 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 31-12-2012 256.044 148.950 9.541.701 10.088.587 20.913.181 15.568.300 30.710.926 25.805.837 SOGRAPE 2013 Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 as Outras rubricas de capital próprio podem ser detalhadas como segue: (Quadro 50) 24. OTHERS EQUITY CAPTIONS ATTRIBUTABLE TO COMPANY’S SHAREHOLDERS 25. INTERESSES SEM CONTROLO According to Portuguese legislation, the amount recorded under caption Share premium corresponds to an amount not distributable to shareholders and with similar nature to share capital. 25. NON-CONTROLING INTERESTS Os movimentos desta rubrica durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 foram os seguintes: (Quadro 51) Movements in non-controlling interests during the years ended as of 31 December 2013 and 2012 were as follows: (Table 51) Quadro 50 | Table 50 31-12-2013 Prémio de emissão | Share premium Reserva legal | Legal reserve 31-12-2012 26.082.470 26.082.470 6.229.850 6.056.584 32.312.320 32.139.054 OUTRAS RESERVAS | OTHER RESERVES Reservas de conversão cambial | Foreign currency translation reserves 5.765.024 (1.004.097) Outras reservas | Other reserves 37.815.184 36.755.667 Resultados transitados | Retained earnings 80.896.736 73.280.107 119.041.826 114.796.701 151.354.146 146.935.755 Quadro 51 | Table 51 31-12-2013 SALDO EM 1 DE JANEIRO | OPENING BALANCE 1 JANUARY Dividendos distribuídos | Dividends distributed Aquisição de filiais | Acquisition of affiliates Variação de percentagem por aquisição de ações | Changes in percentage of shares acquisitions Resultado do exercício atribuível aos interesses sem controlo | Profit for the year attributable to non-controlling interests SALDO EM 31 DE DEZEMBRO | CLOSING BALANCE 31 DECEMBER RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 31-12-2012 206.181 148.733 (113.752) (80.195) - 33.698 (13.179) - 92.458 103.947 171.708 206.181 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 790.064 (460.158) Reservas de cobertura | Hedging reserves Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report As of 31 December 2013 and 2012, Other equity captions are made up as follows: (Table 50) De acordo com a legislação portuguesa o valor registado na rubrica Prémios de emissão corresponde a um montante não distribuível aos acionistas tendo uma natureza similar à do capital social. Informação Institucional Corporate Information 24. OUTRAS RUBRICAS DE CAPITAL PRÓPRIO ATRIBUÍVEL AOS ACIONISTAS DA EMPRESA 123 26. PROVISÕES E PERDAS POR IMPARIDADE ACUMULADAS em 31 de Dezembro de 2013 foi como segue: (Quadro 52) O movimento ocorrido nas provisões e nas perdas por imparidade acumuladas durante o exercício findo As perdas por imparidade são deduzidas ao valor do correspondente ativo, e o valor de provisões corresponde a passivos 26. PROVISIONS AND ACCUMULATED IMPAIRMENT LOSSES the year ended as of 31 December 2013 were as follows: (Table 52) Movements in provisions and accumulated impairment losses during Impairment losses are deducted from the book value of the corresponding asset and provisions are recorded as liabilities registados na Demonstração da Posição Financeira em 31 de Dezembro de 2013. O movimento ocorrido no exercício nas rubricas de contas a receber e imparidade de outros ativos correntes e não correntes, encontra-se detalhado na Nota 43. at the Statements of consolidated financial position as of 31 December 2013. Movements in impairment losses in accounts receivable and impairment losses in other current and non current assets are detailed in Note 43. Quadro 52 | Table 52 SALDO EM 31 DEZEMBRO 2012 BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2012 RECLASSIFICAÇÕES RECLASSIFICATION EFEITO CAMBIAL DE CONVERSÃO DE DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS EXCHANGE RATE EFFECT ON TRANSLATION OF FINANCIAL STATEMENTS UTILIZAÇÃO USE REFORÇO INCREASE REDUÇÃO DECREASE - (757) SALDO EM 31 DEZEMBRO 2013 BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2013 PERDAS POR IMPARIDADE ACUMULADAS: | ACCUMULATED IMPAIRMENT LOSSES: Em investimentos (Nota 19) | On investments (Note 19) Em outros ativos não correntes (Nota 7 ,8, 9 e 11) | On other non-current assests (Notes 7, 8 ,9 and 11) 131.413 - (1.086) - 129.570 348.362 - (43.215) - - - 305.147 Em inventários (Nota 14) | On inventories (Note 14) 1.952.470 - (19.004) (136.427) 262.418 (456.312) 1.603.145 Em contas a receber (Nota 15) | On receivables (Note 15) 3.760.415 - (75.023) (292.990) 728.579 (570.204) 3.550.777 413.738 - (56.091) (148.904) 45.781 - 254.524 6.606.398 - (194.419) (578.321) 1.036.778 (1.027.273) 5.843.163 7.646.246 (1.184.522) (3.009) (81.110) 1.418.370 (1.107.947) 6.688.028 Em outros ativos correntes (Nota 17 e 18) | On other current assets (Note 17 and 18) PROVISÕES | PROVISIONS Provisões operacionais não correntes | Non current operating provisions Provisões operacionais correntes | Current operating provisions 124 341.333 - (70.430) (164.062) 134.024 (16.563) 224.302 7.987.579 (1.184.522) (73.439) (245.171) 1.552.394 (1.124.510) 6.912.330 14.593.977 (1.184.522) (267.858) (823.492) 2.589.172 (2.151.783) 12.755.493 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 A 31 de Dezembro de 2013 e 2012 o detalhe das provisões pode ser analisado como segue: (Quadro 54) Movements in provisions and impairment losses affected the consolidated income statement as follows: (Table 53) As of 31 December 2013 and 2012, the provisions can be detailed as follows: (Table 54) Informação Institucional Corporate Information O movimento ocorrido no exercício nas rubricas de provisões e perdas por imparidade afetou a demonstração de resultados como segue: (Quadro 53) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Quadro 53 | Table 53 REFORÇO | INCREASE Custo das vendas (Nota 14) | Cost of goods sold (Note 14) REDUÇÃO | DECREASE TOTAL 262.418 (456.312) (193.894) Marketing | Marketing - - - Custos Operacionais | Operational Costs - - - 1.552.394 (1.124.510) 427.884 774.360 (570.204) 204.156 Provisões | Provisions Imparidade de ativos operacionais | Impairment losses on operational assets Ganhos e perdas relativas a outros investimentos (Nota 44) | Gain and losses in other investments (Note 44) - (757) (757) 2.589.172 (2.151.783) 437.389 31-12-2013 NÃO CORRENTE NON CURRENT 31-12-2012 CORRENTE CURRENT NÃO CORRENTE NON CURRENT CORRENTE CURRENT OPERACIONAIS | OPERATING Provisões para benefícios de pensões (Nota 27) | Provisions for pensions (Note 27) Provisões para outros impostos | Provisions for other taxes Provisões para riscos laborais | Provisions for labour litigations Outras provisões | Other provisions RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 2.650.846 - 2.729.046 - - - 1.406 - - 88.204 - 287.396 4.037.182 136.098 4.915.794 53.937 6.688.028 224.302 7.646.246 341.333 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Quadro 54 | Table 54 125 27. BENEFÍCIOS DOS EMPREGADOS Plano de pensões de Contribuição Definida Em 1 de Janeiro de 2004, e de acordo com o projeto aprovado pelo Instituto de Seguros de Portugal, foi efetuada a fusão dos fundos de todas as empresas nacionais num único fundo gerido por uma entidade independente e à afetação de parte dos seus ativos à cobertura integral das responsabilidades por serviços passados, avaliadas na mesma data. 27. EMPLOYEE BENEFITS Defined Contribution pension plan On 1st January 2004 and in accordance with the project approved by the Portuguese Insurance Institute, the funds of all the national companies were merged into a single fund managed by an independent entity, and part of its assets were allocated to cover the responsibilities for services provided, assessed on this same date. O plano de pensões, em vigor para os colaboradores das empresas nacionais, caracteriza-se por ser um plano de Contribuição Definida, pelo qual a Empresa assume para os seus colaboradores o pagamento de uma contribuição base e uma contribuição adicional (dependente da adesão do colaborador) conforme segue: •Contribuição adicional - contribuição suplementar a realizar pela empresas nacionais, sempre que os seus colaboradores optem por efetuar eles próprios contribuições para o fundo. Neste caso, as empresas efetuam uma contribuição adicional na mesma percentagem em que o próprio colaborador contribui, até um máximo de 2% sobre a massa salarial deste. Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e 2012, o detalhe das contribuições efetuadas é como segue: (Quadro 55) • Additional contribution - additional contribution to be made by the Portuguese companies whenever the employee opts to make contributions himself to the fund. In this case the Companies also make an additional contribution identical to the percentage contributed by the employee, up to a maximum of 2% of the employee’s salary. In the years ended as of 31 December 2013 and 2012, contributions made can be detailed as follows: (Table 55) •Contribuição base - correspondente a 1,5% da massa salarial dos colaboradores; The pension plan, in force for all employees of the national companies of Sogrape, is a Defined Contribution plan, by which the Companies guarantee their employees the payment of a basic contribution and a supplementary additional contribution (depending on the option chosen by the employee), as follows: • Basic contribution - equivalent to 1,5% of the employees’ salaries; Quadro 55 | Table 55 CONTRIBUIÇÃO | CONTRIBUTION Contribuição ano | Year contribution 126 31-12-2013 31-12-2012 355.860 351.051 355.860 351.051 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 Plano de pensões de benefício definido As of 31 December 2013 and 2012 and in accordance with the report issued by the independent and specialized entity that manages the pension fund of Sogrape’s national companies, the movements in the above mentioned reserve account were as follows: (Table 56) The amount of the “Reserve account” is recorded as an asset since in substance it corresponds to amounts paid in advance to the Fund, which will be deducted from future contributions. Defined benefit pension plan Em exercícios anteriores a 2004 a Sogrape assumiu perante alguns colaboradores, atualmente pensionistas, a liberalidade de conceder complementos de reforma In previous years to 2004, Sogrape assumed with some employees, now retired, the right of affording a supplementary retirement of a fixed amount. The liability from that decision de montante fixo. A responsabilidade originada por essa decisão encontra-se integralmente provisionada e foi estimada tomando por base os seguintes pressupostos: (Quadro 57) is fully recognized and was estimated by using the following assumptions: (Table 57) Quadro 56 | Table 56 SALDO DA “CONTA RESERVA” EM 1 DE JANEIRO | BALANCE OF THE “RESERVE ACCOUNT” AS OF 1 JANUARY 31-12-2013 31-12-2012 8.308 6.905 Contribuição da empresa | Contribution of the company (6.310) - Pagamento comissão administrativa | Management commissions and fees (3.190) (7.114) 1.193 8.517 1 8.308 Quadro 57 | Table 57 31-12-2013 31-12-2012 PRESSUPOSTOS ATUARIAIS | ACTUARIAL ASSUMPTIONS Taxa de desconto | Discount rate 3,0% 4,5% Taxa de crescimento da pensão | Pensions increase rate 0,5% 2,0% TV 88/90 TV 88/90 Tábua de mortalidade utilizada | Mortality table used RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Rendimento do fundo (Conta Reserva) | Return of the fund (Reserve Account) SALDO DA “CONTA RESERVA” EM 31 DE DEZEMBRO | BALANCE OF THE “RESERVE ACCOUNT” AS OF 31 DECEMBER Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report O valor da “Conta reserva” encontra-se registado como um ativo tendo em consideração que em substância corresponde a valores pagos antecipadamente para o Fundo e que serão deduzidos nas contribuições futuras. Informação Institucional Corporate Information Em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 e de acordo com o relatório emitido pela entidade independente e especializada que gere o fundo de pensões das empresas nacionais da Sogrape, o movimento da Conta Reserva mencionada acima é como segue: (Quadro 56) 127 O movimento ocorrido na provisão para pensões, e que corresponde integralmente à estimativa de serviços passados, a qual está integralmente reconhecida, pode ser detalhado como segue: (Quadro 58) 28. OUTROS PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES Movements in Provisions for pensions, which correspond to past service estimate and are fully recognized, are detailed as follows: (Table 58) 28. OTHER NON CURRENT OPERATING LIABILITIES Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 a rubrica Outros passivos operacionais não correntes pode ser detalhada como segue: (Quadro 59) As of 31 December 2013 and 2012, Other non current operat ing liabilities are as follows: (Table 59) Quadro 58 | Table 58 SALDO INICIAL DA OBRIGAÇÃO | OPENING BALANCE 31-12-2013 31-12-2012 2.729.046 2.772.995 - (299.613) Utilização | Use Redução | Reduction Reforço | Increase SALDO FINAL (NOTA 26) | CLOSING BALANCE (NOTE 26) (303.551) 225.351 255.664 2.650.846 2.729.046 31-12-2013 31-12-2012 Quadro 59 | Table 59 OUTROS PASSIVOS OPERACIONAIS NÃO CORRENTES | OTHER NON-CURRENT OPERATING LIABILITIES OUTRAS CONTAS A PAGAR: | OTHER TRADE PAYABLES Outros credores operacionais | Other operating payable 14.862 43.983 14.862 43.983 PROVEITOS DIFERIDOS: | DEFERRED INCOME: Vinho “En Primeur” (Nota 13) | Wine “En Primeur” (Note 13) SALDO FINAL | CLOSING BALANCE 128 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements - 58.084 - 58.084 14.862 102.066 SOGRAPE 2013 Em 21 de Julho de 2010 a subsidiária Sogrape Vinhos, S.A. celebrou com o Estado português três contratos relativos a investimentos efetuados e candidaturas apresentadas em exercícios anteriores sendo a posição em 31 de Dezembro de 2013 conforme segue: (Quadro 61) O movimento ocorrido na rubrica Subsídios ao investimento durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 foi o seguinte: (Quadro 60) Government supports as investment tax credits 29. GOVERNMENT GRANTS RELATED WITH ASSETS, GOVERNEMENT SUPPORT AND INVESTMENT TAX CREDITS Movements in Government grants related with assets during the years ended as of 31 December 2013 and 2012 are as follows: (Table 60) legal, não sendo expectáveis impactos nas demonstrações financeiras. During the period ended at 31 December 2013, the company was informed that the Tax Authorities did not accept the administrative request (Modelo 22) made by the Company in order to consider in 2008 the tax benefit in the amount of 838,812 Euros. The Company challenged that understanding, once it had no legal support, consequently no impact is expected on the financial statements. Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report As of 21 July 2010, the subsidiary Sogrape Vinhos, S.A. signed with Portuguese Authorities, three contracts for investments made and applications submitted in previous years, which as of 31 December 2013 are as follows: (Table 61) Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2013, a Empresa recebeu a indicação por parte da Administração Tributária (AT), da não aceitação da reclamação graciosa da Empresa tendente a considerar na Modelo 22 de 2008 o efeito de um benefício fiscal no montante de 838.812 Euros. A Empresa contestou o entendimento, dado o mesmo carecer de fundamento Quadro 60 | Table 60 SUBSÍDIOS AO INVESTIMENTO | GOVERNMENT GRANTS 31-12-2013 31-12-2012 SALDO A 1 DE JANEIRO | OPENING BALANCE 1 JANUARY 4.554.425 4.223.754 Subsídios recebidos no exercício | Grants received in the year 365.466 18.481 - 921.410 Variações de perímetro | Perimeter changes (1.060.992) (609.220) 3.858.899 4.554.425 Quadro 61 | Table 61 NOME DO PROJECTO PROJECT NAME Nº DE CANDIDATURA APPLICATION NUMBER INVESTIMENTO INVESTIMENT CONTRATADO TOTAL APURADO ELIGIBLE BENEFICIO FISCAL TAX BENEFIT CRÉDITO DE IRC CORPORATE TAX CREDIT PERIODO DE UTILIZAÇÃO PERIOD OF USE CRÉDITOS UTILIZADOS CREDITS USED INICIO START FIM END IRC 2008 A 2010 2008 TO 2010 TAX IRC 2011 2011 TAX IRC 2012 2012 TAX IRC 2013 (ESTIMATIVA) 2013 TAX (ESTIMATE) CRÉDITOS POR UTILIZAR UNUSED TAX CREDITS Linhas I 95/00015 6.744.110 6.717.241 13% 873.241 2001 2010 873.241 - - Linhas II 95/00016 6.988.455 6.900.900 13% 897.117 2002 2011 693.946 199.308 - Seixo 95/00019 5.651.195 6.086.264 13% 734.655 2005 2014 172.052 26.719 59.040 50.000 426.844 1.739.239 226.027 59.040 50.000 426.844 2.505.014 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT - Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Rédito do exercício (Nota 41) | Revenue for the period (Note 41) SALDO A 31 DE DEZEMBRO | CLOSING BALANCE 31 DECEMBER Informação Institucional Corporate Information Apoios contratados sob a forma de créditos fiscais ao investimento 29. SUBSÍDIOS AO INVESTIMENTO/ APOIOS GOVERNAMENTAIS E CRÉDITOS FISCAIS AO INVESTIMENTO 129 Sistema de Incentivos Fiscais em Investigação e Desenvolvimento Empresarial Decorrente das candidaturas apresentadas, referentes aos anos de 2008 a 2012, ao abrigo do Sistema de Incentivos Fiscais em Investigação e Desenvolvimento Empresarial (“SIFIDE”), previsto na Lei nº 40/2005, de 3 de Agosto, entretanto alterada Research and development tax incentive “Sistema de Incentivos Fiscais em Investigação e Desenvolvimento Empresarial” As a result of the applications submitted related to the period of 2008 to 2012 related to “Sistema de Incentivos Fiscais em Investigação e Desenvolvimento” pela Lei nº 10/2009, de 10 de Março, a seguir se detalha a posição respeitante aos processos apresentados pela Empresa: (Quadro 62) Relativamente às atividades de investigação e desenvolvimento realizadas no ano de 2013, vai ser submetida a candidatura, dentro dos prazos legais, durante o ano de 2014. (“SIFIDE”), Law No 40/2005 of 3 August amended by Law No 10/2009 of 10 March, are as follows: (Table 62) Regarding the research and development activities in 2013, the application will be submitted within the statutory time limits, during the year 2014. Decorrente das candidaturas apresentadas pela subsidiária Sogrape Vinhos, S.A., referentes aos anos de 2008 e 2009, ao abrigo do Sistema de Incentivos Fiscais em Investigação e Desenvolvimento Empresarial (“SIFIDE”), previsto na Lei nº 40/2005, de 3 de Agosto, entretanto alterado pela Lei nº 10/2009, de 10 de Março, do total de créditos fiscais requeridos, no montante de 731.643 Euros, apenas foram reconhecidos pela Comissão Certificadora 271.514 Euros, tendo a Sogrape Vinhos, S.A. interposto uma ação administrativa especial contra a decisão tomada por aquela entidade. As a result of the application presented by the subsidiary Sogrape Vinhos, S.A. related to years 2008 to 2009, regarding the “Sistema de Incentivos Fiscais em Investigação e Desenvolvimento Empresarial (“SIFIDE”)”, prescribed by Law No 40/2005, of August 3, amended by Law No. 10/2009 of March 10, from the total tax credits requested amounting to 731,643 Euros, were only recognized by the responsible authorities “Comissão Certificadora” 271,514 Euros, consequently Sogrape Vinhos, SA initiated a dispute “Acção administrativa especial” against the referred decision. Os subsídios obtidos em Portugal e Espanha têm as seguintes garantias associadas: (Quadro 63) The grants obtained in Portugal and Spain have the following warranties associated: (Table 63) Quadro 62 | Table 62 ANO YEAR CRÉDITO FISCAL REQUERIDO REQUIRED TAX CREDIT DATA DE SUBMISSÃO DA CANDIDATURA DATE OF SUBMISSION OF THE APPLICATION CRÉDITO FISCAL RECONHECIDO PELA COMISSÃO CERTIFICADORA TAX CREDIT RECOGNIZED BY THE CERTIFYING COMISSION DATA DE RECONHECIMENTO DO CRÉDITO FISCAL DATE OF RECOGNITION OF TAX CREDIT 2008 511.679.00 € 27-05-2009 110.744.83 € 21-01-2011 Foi interposta uma Acção Administrativa Especial contra a decisão tomada pela Comissão Certificadora do SIFIDE em Setembro de 2011 A Special Administrative Action was filed against the decision taken by the Certifying Commission of SIFIDE in September 2011 2009 219.963.84 € 29-05-2010 160.768.70 € 22-07-2011 Foi interposta uma Acção Administrativa Especial contra a decisão tomada pela Comissão Certificadora do SIFIDE em Setembro de 2011 A Special Administrative Action was filed against the decision taken by the Certifying Commission of SIFIDE in November 2011 2010 642.783.25 € 30-05-2011 462.234.90 € 31-05-2012 Encerrado | Closed 2011 988.248.60 € 29-05-2012 315.942.01 € 01-10-2013 Encerrado | Closed 2012 283.618.55 € 29-05-2013 323.771.62 € 23-01-2014 Encerrado | Closed ESTADO STATUS Quadro 63 | Table 63 31-12-2013 IFAP - Portugal Ministerio de Ciencia y Tecnología - Espanha 130 31-12-2012 1.645.401 600.401 - 231.825 1.645.401 832.226 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 as Contas a pagar tinham o seguinte detalhe: (Quadro 64) 30. TRADE PAYABLES As of 31 December 2013 and 2012, Trade payables were detailed as follows: (Table 64) Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, esta rubrica inclui saldos a pagar a fornecedores decorrentes da aquisição de bens e serviços, os quais não vencem juros e cujo efeito de atualização financeira não foi considerado dado que apresentam usualmente uma maturidade inferior a um ano pelo que o efeito de tal atualização não é material. O Conselho de Administração entende que o justo valor destes saldos não difere significativamente do valor contabilístico. As of 31 December 2013 and 2012 this caption includes amounts payable to suppliers resulting from the acquisition of goods and services, which do not bear interest. The impact of financial discount was not considered material since these accounts usually mature in less than one year. The Board of Directors believes that the fair value of such balances is not significantly different from their carrying amount. Informação Institucional Corporate Information 30. CONTAS A PAGAR As maturidades das contas a pagar é como segue: (Quadro 65) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Maturities of trade payables are as follows: (Table 65) Quadro 64 | Table 64 Fornecedores - conta corrente | Suppliers current accounts Fornecedores - títulos a pagar | Suppliers notes payables Fornecedores - faturas em conferência | Suppliers invoices pending approval TOTAL DE CONTAS A PAGAR | 31-12-2013 31-12-2012 33.687.828 39.015.636 (146) (202) 8.061.670 7.947.295 41.749.352 46.962.729 A PAGAR | PAYABLES AGEING >0 A <60 DIAS >0 TO <60 DAYS >60 A <180 DIAS >60 TO <180 DAYS >180 DIAS >180 DAYS À VISTA ON DEMAND TOTAL TOTAL 31 de Dezembro de 2013 | As of 31 December 2013 25.287.732 9.356.042 389.018 6.716.559 41.749.351 31 de Dezembro de 2012 | As of 31 December 2012 25.131.572 15.557.457 3.639.232 2.634.468 46.962.729 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Quadro 65 | Table 65 131 31. OUTROS PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 a rubrica Outros passivos operacionais correntes pode ser detalhada como segue: (Quadro 66) 31. OTHER CURRENT OPERATING LIABILITIES As of 31 December 2013 and 2012, Other current operating liabilities are as follows: (Table 66) Em 31 de Dezembro de 2013 o valor apresentado em Outros proveitos diferidos inclui o montante de 538.624,40 Euros, relativo a um subsídio atribuído à Sogrape Vinhos, S.A. pelo IFAP – Instituto de Financiamento de Agricultura e Pescas, I.P. o qual será reconhecido nos exercícios seguintes. As of 31 December 2013 the amount presented in Other deferred income include the amount of 538,624.40 Euros referres to a grant attributed to Sogrape Vinhos, S.A. by IFAP – Instituto de Financiamento de Agricultura e Pescas, I.P. which will be recognized in the following years. Quadro 66 | Table 66 31-12-2013 31-12-2012 178.271 868.475 1.635.935 1.684.496 Consultores, solicitadores e outros prestadores de serviços | Consultants, solicitors and other service providers 223.838 146.824 Pessoal | Personnel 305.027 329.659 OUTROS PASSIVOS OPERACIONAIS CORRENTES | OTHER CURRENT OPERATING LIABILITIES OUTRAS CONTAS A PAGAR | OTHER OPERATING PAYABLES Adiantamentos por conta de vendas | Advances on account of sales Fornecedores de ativos fixos | Suppliers of fixed assets Outros credores operacionais | Other operating creditors 397.878 104.086 2.740.949 3.133.540 6.008.920 3.615.465 ACRÉSCIMO DE CUSTOS | ACCRUED COSTS Remunerações a liquidar | Holidays and holiday pay Seguros | Insurances Comercial, distribuição e marketing | Commercial, marketing and distribution costs Royalties e comissões | Royalties and commissions Outros custos operacionais | Other operating expenses 152.853 201.026 2.186.951 2.737.556 27.273 64.140 2.850.694 3.274.990 11.226.691 9.893.177 52.903 396.278 PROVEITOS DIFERIDO | DEFERRED INCOME Vinho “En Primeur” (Nota 13) | Wine “En Primeur” (Note 13) Outros proveitos diferidos | Other deferred income SALDO FINAL | CLOSING BALANCE 132 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 759.163 61.188 812.066 457.466 14.779.706 13.484.183 SOGRAPE 2013 Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 os Empréstimos tinham o seguinte detalhe: (Quadro 67) Em 31 de Dezembro de 2013, a Sogrape mantém os seguintes programas de papel comercial que se encontram a ser utilizados: 32. LOANS As of 31 December 2013 and 2012, Loans are made up as follows: (Table 67) (ii)um Programa de Papel Comercial, pelo prazo de 6 anos, atualmente utilizado por algumas empresas nacionais do Grupo Sogrape, vigente até 30 de Março de 2019, no montante total inicial de 23.000.000 Euros, com garantia de subscrição total por parte da instituição de crédito que atua como agente. A 31 de Dezembro de 2013 o montante máximo do programa ascendia a 21.100.000 Euros e as empresas têm tomado o valor de 4.800.000 Euros classificado como não corrente. Este programa tem associado um ónus sobre 3.998.258 ações da subsidiária Bodegas LAN, S.A., bem como covenants financeiros associados aos rácios de autonomia financeira e Dívida Líquida / EBITDA. (i)a commercial paper program used in the amount of 15,000,000 Euros, for a period of 5 years with full subscription guarantee from the financial institution that acts as an agent, until 30 June 2015. As of 31 December 2013, the companies had in use the amount of 15,000,000 Euros; (ii)a commercial paper program with a six-year term, currently used by some national companies of Sogrape Group which maturity date occurs in 30 March 2019 in the initial amount of 23,000,000 Euros, with full subscription guarantee from the financial institution that acts as an agent, which maturity date occurs in 30 March 2019. As of 31 December 2013, the maximum amount of the program was 21,100,000 Euros and the companies had in use the amount of 4,800,000 presented as non current. This program has associated as guarantee 3,998,258 shares of subsidiary Bodegas LAN, S.A., as well as financial covenants linked to Equity ratios and Net Debt/EBITDA ratio. Quadro 67 | Table 67 31-12-2013 31-12-2012 MONTANTE UTILIZADO | OUTSTANDING AMOUNT CORRENTE CURRENT NÃO CORRENTE NON CURRENT MONTANTE UTILIZADO | OUTSTANDING AMOUNT CORRENTE CURRENT NÃO CORRENTE NON CURRENT Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report As of 31 December 2013 Sogrape has the following commercial paper programs in use: (i)um Programa de Papel Comercial, pelo prazo de 5 anos, vigente até 30 de Junho de 2015, no montante total de 15.000.000 Euros, com garantia de subscrição total por parte da instituição de crédito que atua como agente. A 31 de Dezembro de 2013 as empresas têm tomado o valor de 15.000.000 Euros; Informação Institucional Corporate Information 32. EMPRÉSTIMOS PAPEL COMERCIAL | COMMERCIAL PAPER Expressos em Euros | Expressed in Euro 39.700.000 9.000.000 151.333 - 250.508 - (202.939) (89.146) (145.893) (110.152) 8.848.394 39.610.854 9.104.615 44.089.848 Argentina | Argentina 4.372.587 1.243.905 7.313.429 3.171.593 Chile | Chile 2.246.098 1.831.354 666.524 2.343.799 Espanha | Spain 4.149.985 9.558.004 4.206.703 12.917.370 Outros custos | Other costs 44.200.000 EMPRÉSTIMOS BANCÁRIOS | BANK LOANS Reino Unido | United Kingdom Brasil | Brazil Nova Zelândia | New Zealand 182 - 315.692 - 7.484 460.462 - - 89.498 - - - 10.865.834 13.093.725 12.502.348 18.432.762 19.714.228 52.704.578 21.606.963 62.522.610 - - 315.483 - 15.312 4.032 3.703 4.212 OUTROS EMPRÉSTIMOS | OTHER LOANS Subsídio reembolsável | Refundable grants Leasing Financeiro (Nota 34) | Finance lease (Note 34) Outros juros | Other interests RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT - - - - 15.312 4.032 319.186 4.212 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 8.900.000 Juros | Interests 133 (iii)Um programa de Papel Comercial, pelo prazo de 7 anos, subscrito pela Iberian Vintners e por algumas empresas nacionais do Grupo Sogrape, vigente até 30 de Março de 2019, no montante total inicial de 15.500.000 Euros. A 31 de Dezembro de 2013 o montante máximo do programa ascendia a 14.250.000 Euros não se encontrando, no entanto, a ser tomado por nenhuma empresa do Grupo. Este programa tem associado um ónus sobre 2.694.478 ações da subsidiária Bodegas LAN, S.A., bem como covenants financeiros associados aos rácios de autonomia financeira e Dívida Líquida / EBITDA. (iv)um Programa de Papel Comercial, pelo prazo de 5 anos, atualmente (iii)a commercial paper program, with a seven-year term subscribed by Iberian Vintners and by some of portuguese companies of Sogrape group, which maturity date occurs in 30 March 2019 with the initial amount of 15,500,000 Euros. As of 31 December 2013 the maximum amount was 14,250,000 Euros but it was not subscribed by any company in the group. This program has associated as guarantee 2,694,478 shares of Bodegas LAN, S.A., as well as financial covenants linked to Equity ratio and Net Debt/EBITDA ratio. (iv)a commercial paper program with the five-year term, currently 134 utilizado por algumas empresas nacionais do Grupo Sogrape, vigente até 31 de Julho de 2018, no montante total de 25.000.000 Euros, com garantia de subscrição total por parte da instituição de crédito que atua como agente. As empresas têm tomado o valor de 19.900.000 Euros, classificado como não corrente, e 5.100.000 Euros, classificado como corrente. (v)um Programa de Papel Comercial, pelo prazo de 1 ano, atualmente utilizado por algumas empresas nacionais do Grupo Sogrape, vigente até 2 de Dezembro de 2014, no montante total de 12.500.000 Euros, com garantia de subscrição total por parte da instituição de crédito que atua como agente. A 31 de Dezembro de 2013 as empresas used by some of the portuguese Sogrape companies in the total amount of 25,000,000 Euro, with full subscription guarantee from the financial institution that acts as an agent, which maturity date occurs in 31 July 2018. The companies had currently in use the amount of 19,900,000 Euros as non current and 5,100,000 Euros as current. (v) a commercial paper program with one-year term, currently used by some of the portuguese Sogrape companies, which maturity date occurs in 02 December 2014, with full subscription guarantee from the financial institution that acts as an agent, in the total amount of Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements têm tomado o valor de 3.800.000 Euros a curto prazo. Para além dos Programas detalhados, a Sogrape dispõe ainda de outras linhas de crédito aprovadas, mas que não se encontram em utilização a 31 de Dezembro de 2013. A Sogrape classifica os montantes de papel comercial como não correntes nas situações em que tem capacidade de utilizar as linhas dos programas de papel comercial disponíveis e tem intenção de o fazer. A subsidiária Iberian Vintners, obteve em 2012 um empréstimo bancário de 7.500.000 Euros, com prazo de 7 anos, a pagar em 12 prestações semestrais, iguais e consecutivas, vencendo-se a primeira em 30 de 12,500,000 Euros. As of 31 December 2013 the companies had currently in use the amount of 3,800,000 Euros as current. Besides the detailed programs Sogrape has others approvals credit lines which are not in use in 31 December 2013. Sogrape classifies commercial paper as non current when it has the capacity to use the lines of commercial paper programs available and intends to do it. Iberian Vintners obtained in 2012 a bank loan in the amount of 7,500,000 Euros, with a seven-year-term, being paid in twelve consecutive, equal and semestral instalments being the first Setembro de 2013. Este empréstimo destinou-se a financiar a aquisição da Bodegas Lan, SA tendo sido dadas em garantia 1.303.780 ações desta sociedade, tendo igualmente covenants financeiros associados aos rácios de autonomia financeira e Dívida Líquida / EBITDA, os quais foram integralmente cumpridos. A 31 de Dezembro de 2013 o valor em dívida ascende a 6.875.000 Euros (5.625.000 Euros classificados como não corrente e 1.250.000 Euros classificados como corrente). Os Empréstimos Bancários obtidos no Chile pela subsidiária Viña Los Boldos incluem: (i) Empréstimo de 876.000 USD, com prazo de 5 anos, amortizações trimestrais, a terminar em 14 de Dezembro de 2016; at 30 September 2013. This loan was obtained to support the acquisition of Bodegas Lan, S.A., having been given as guarantee 1,303,780 shares of this company, as well as financial covenants linked to Equity ratio and Net Debt/ EBITDA ratio which were completely done. As of 31 December 2013 the amount of debt was 6,875,000 Euros (5,625,000 as non current and 1,250,000 Euros presented as current). Loans obtained in Chile from the subsidiary Viña los Boldos include: (i) loan of 876,000 USD, with a five-year term, trimestral payments, ending 14 December 2016; SOGRAPE 2013 Estes empréstimos têm como garantias associadas, limitadas ao valor dos empréstimos, uma hipoteca sobre os terrenos e direitos de água correspondentes, bem como um penhor sobre as plantações. These loans have as warranties, limited to the loan amount, a land mortgage and the corresponding water rights and pledge on plantations. (i) Empréstimo bancário de 18.367.362 Pesos Argentinos, com prazo de 60 meses, a pagar em 49 prestações mensais, iguais e consecutivas, tendo-se vencido a primeira em 24 de Julho de 2013; Loans obtained in Argentina from subsidiary Finca Flichman include the following amounts at 31 December 2013: (i) Loan of 18,367,362 Argentinean pesos, for 60 months, with 49 monthly payments, similar and consecutive, the first one due at 24 July 2013; (ii)Empréstimo bancário de 491.099 Pesos Argentinos, com prazo de 60 meses a terminar em 10 de Maio de 2015, os quais têm como garantias associadas hipotecas, limitadas ao valor dos empréstimos, sobre o imóvel situado em Malabia 255 – Carodilla – Mendonza, com uma superfície de 9.160 m2. Os empréstimos bancários vencem juros a taxas de mercado. Deste modo, estima-se que o justo valor destes empréstimos não difira significativamente do respetivo valor de mercado. O valor nominal dos empréstimos tem as seguintes maturidades: (Quadro 68) (ii)Loan of 491,099 Argentinean pesos, for 60 months ending at 10 May 2015 which have as warranty a mortgage up to the loan amount, on the building located in Malabia 255 – Carodilla – Mendonza, with an area of 9,160 m2 ; These loans bear interests at normal market interest rates. Therefore the fair value of bank loans is estimated to be similar to their market value. The face value of loans and other loans has the following maturities: (Table 68) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report (ii) loan of 2,222,224 USD, with a ten-year term, trimestral payments, ending 14 December 2021. Os Empréstimos Bancários obtidos na Argentina pela subsidiária Finca Flichman incluem os seguintes montantes em aberto em 31 de Dezembro de 2013: Informação Institucional Corporate Information (ii)Empréstimo de 2.222.224 USD, com prazo de 10 anos, amortizações trimestrais, a terminar em 14 de Dezembro de 2021. Quadro 68 | Table 68 2013 2012 - 2014 19.729.540 9.138.366 2015 25.379.673 27.072.654 2016 9.829.546 11.281.316 2017 8.808.753 6.468.927 2018 3.651.193 3.410.137 Após 2018 | After 2018 5.039.445 5.155.422 72.438.150 84.452.971 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 2013 21.926.149 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 135 33. INSTRUMENTOS FINANCEIROS DERIVADOS A Sogrape utiliza derivados, fundamentalmente, de forma a efetuar a cobertura de fluxos de caixa futuros quer relativamente a juro, quer relativamente a vendas altamente prováveis expressas em moeda estrangeira. Derivados de taxa de câmbio A Sogrape contratou diversos “forwards” de taxa de câmbio de forma a gerir o risco de taxa de câmbio a que está exposta, quer por via de ativos e passivos expressos em moeda estrangeira, quer por via de transacções futuras altamente prováveis. 33. DERIVATIVES Sogrape uses derivatives, essentially to hedge future cash flows either related to interest rates or highly probable sales expressed in foreign currency. Exchange rate derivatives Sogrape entered into several exchange rate forwards in order to manage its exchange rate exposure either due to assets and liabilities expressed in foreign currency or due to highly probable future transactions. 136 O justo valor dos instrumentos financeiros derivados corresponde ao seu valor de mercado, quando disponível, sendo na sua ausência determinado por entidades externas tendo por base técnicas de valorização aceites pelo mercado. Tendo em consideração as características dos instrumentos derivados e o propósito da sua contratação, o justo valor dos mesmos está relevado nas rubricas de ativos ou passivos operacionais. As principais características dos instrumentos derivados contratados em vigor à data da demonstração da posição financeira e acima descritos são como segue: (Quadro 69) The fair value of the derivatives corresponds to their market value, when available, and in its absence it is determined by external entities based on valuation techniques accepted by the market. Considering the features and the purpose of those derivatives, their fair value is included operating assets or liabilities’ captions as of the statement. The main features of the derivatives in force at the statement of financial position date described above are as follows: (Table 69) Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 TAXA DE CÂMBIO MÉDIA AVERAGE EXCHANGE RATE 31.12.13 31.12.12 NOCIONAL EM MOEDA ESTRANGEIRA NOTIONAL IN FOREIGN CURRENCY 31.12.13 31.12.12 31.12.13 31.12.12 31.12.12 282.429 136.302 - 14.245 8.969 - 36.579 4.335 - 37.265 - 40.530 13.466 - 1.466 - (132) (48) - 131.551 - 174.514 85.305 - 1.828 - (5.818) (1.672) - 1.447.859 595.226 - 2.626.664 607.349 - (2.412) 15.189 - 90.313 1.402 - 828.958 354.532 - 950.683 383.083 - 12.219 14.778 - 39.351 3.335 - 68.937 69.464 - 238.689 80.147 - 4.346 5.032 - 3.240 2.309 - 1.715.657 589.067 - 2.876.657 1.250.313 - (23.030) (9.971) - 60.048 27.154 - - 151 206 (1.799) (717) (1.801) (1.761) (845) (389) (19) - 1.559 2.904 (1.445) (964) 2.279 - 36.499 263.915 217.123 145.952 153.927 - Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 31.12.13 207.777 112.723 - DERIVADOS CONTRATADOS NA NOVA ZELÂNDIA (MOEDA DE REFERÊNCIA: DÓLAR NEO ZELÂNDES) | DERIVATIVES TRANSACTIONS IN NEW ZEALAND (CURRENCY: NEW ZEALAND DOLLAR) VENDA DE DÓLARES AUSTRALIANOS (AUD) | SALE OF AUSTRALIAN DOLLARS (AUD) Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 0,81 42.000 32.493 Até 12 meses | Up to 12 months 0,80 42.000 32.893 VENDA DE EUROS (EUR) | SALE OF EUROS (EUR) Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 0,60 0,79 85.000 75.000 84.531 59.312 Até 12 meses | Up to 12 months 0,58 0,79 85.000 75.000 87.145 59.267 VENDA DE LIBRAS ESTERLINAS (GBP) | SALE OF BRITISH POUNDS (GBP) Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 0,50 0,63 75.000 77.000 88.937 76.066 Até 12 meses | Up to 12 months 0,49 0,62 75.000 77.000 91.896 77.167 VENDA DE DÓLARES AMERICANOS (USD) | SALE OF U.S. DOLLARS (USD) Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 0,51 320.000 394.851 Até 12 meses | Up to 12 months 0,50 320.000 399.357 DERIVADOS CONTRATADOS NO CHILE (MOEDA DE REFERÊNCIA: PESO CHILENO) | DERIVATIVES TRANSACTIONS IN CHILE (CURRENCY: CHILEAN PESO) VENDA DE DÓLARES AMERICANOS (USD) | SALE OF U.S. DOLLARS (USD) Menos de 3 meses | Less than 3 months 524,21 488,30 300.000 200.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 528,57 200.000 - JUSTO VALOR FAIR VALUE Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report DERIVADOS CONTRATADOS EM PORTUGAL (MOEDA DE REFERÊNCIA: EUROS) | DERIVATIVES TRANSACTIONS IN PORTUGAL (CURRENCY: EURO) VENDA DE IENES (JPY) | SALE OF YEN (JPY) Menos de 3 meses | Less than 3 months 134,76 99,14 28.000.000 28.000.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 133,07 110,05 15.000.000 15.000.000 Até 12 meses | Up to 12 months VENDA DE COROAS NORUEGUESAS (NOK) | SALE OF NORWEGIAN KRONER (NOK) Menos de 3 meses | Less than 3 months 8,05 7,40 300.000 300.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 7,43 100.000 Até 12 meses | Up to 12 months VENDA DE COROAS SUECAS (SEK) | SALE OF SWEDISH KRONOR (SEK) Menos de 3 meses | Less than 3 months 8,74 8,88 1.150.000 1.550.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 8,79 750.000 Até 12 meses | Up to 12 months VENDA DE DÓLARES AMERICANOS (USD) | SALE OF U.S. DOLLARS (USD) Menos de 3 meses | Less than 3 months 1,38 1,28 2.000.000 3.350.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 1,34 1,32 800.000 800.000 Até 12 meses | Up to 12 months VENDA DE DÓLARES CANADIANOS DE LIBRAS (CAD) | SALE OF CANADIAN DOLLARS POUNDS (CAD) Menos de 3 meses | Less than 3 months 1,45 1,26 1.200.000 1.200.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 1,41 1,31 500.000 500.000 Até 12 meses | Up to 12 months VENDA DE DÓLARES AUSTRALIANOS (AUD) | SALE OF AUSTRALIAN DOLLARS (AUD) Menos de 3 meses | Less than 3 months 1,45 1,26 100.000 300.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 1,44 1,25 100.000 100.000 Até 12 meses | Up to 12 months VENDA DE LIBRAS ESTERLINAS (GBP) | SALE OF BRITISH POUNDS (GBP) Menos de 3 meses | Less than 3 months 0,85 0,80 1.450.000 2.300.000 Entre 3 meses e 6 meses | Between 3 months and 6 months 0,85 0,80 500.000 1.000.000 Até 12 meses | Up to 12 months - NOCIONAL EM EUROS NOTIONAL IN EURO Informação Institucional Corporate Information Quadro 69 | Table 69 137 Derivados de taxa de juro A Sogrape contratou instrumentos financeiros derivados sobre taxa de juro com o objetivo de reduzir o efeito da volatilidade das taxas de juro sobre a demonstração dos resultados da Sogrape devido aos financiamentos contraídos a taxa de juro variável indexados a taxas de referência de mercado. Os instrumentos derivados sobre taxa de juro contratados correspondem fundamentalmente a swaps de taxa de juro pelos quais Interest rate derivatives Sogrape contracted interest rate derivatives with the purpose of reducing the impact of volatility of interest rates on the consolidated income statement due to loans obtained at variable interest rate indexed to market reference rates. Interest rate derivatives used correspond mainly to interest rate a Sogrape paga uma determinada taxa fixa e recebe uma determinada taxa variável correspondente a taxas indexantes de referência. que as variações de justo valor dos mesmos são registadas diretamente na demonstração dos resultados consolidados. contratação, o justo valor dos mesmos está relevado nas rubricas de ativos de investimento, se positivo, ou passivos de financiamento, se negativo. Apesar do acima descrito existe um conjunto de instrumentos derivados, fundamentalmente contratados em data anterior à transição para as Normas Internacionais de Relato Financeiro tal como adotadas pela União Europeia, para os quais os critérios de contabilidade de cobertura não foram cumpridos pelo A determinação do justo valor destes instrumentos financeiros teve por base técnicas de avaliação cujos principais pressupostos são observáveis no mercado. Justo valor de instrumentos financeiros derivados swaps for which the group pays a certain fixed rate and receives a certain variable rate that corresponds to reference index rates. accounting have not been fulfilled, therefore changes in their fair value are recorded directly in the consolidated income statement. Despite the above there are a number of derivatives mainly entered into before the date of transition to International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union, for which the criteria for hedge Determination of these financial instruments fair value was based on valuation techniques which main assumptions are observable in the market. O justo valor de instrumentos derivados encontra-se registado como segue: (Quadro 70) Tendo em consideração as características dos instrumentos derivados e o propósito da sua Considering the features and the purpose of the derivatives, their fair value is included in investing assets’ captions if positive or in financing liabilities’ captions if negative. Fair value of derivatives The fair value of derivatives is recorded as follows: (Table 70) Quadro 70 | Table 70 ATIVOS | ASSETS PASSIVOS | LIABILITIES 31-12-13 31-12-12 31-12-13 31-12-12 78.070 271.585 (41.571) (7.670) 78.070 271.585 (41.571) (7.670) - - (640.660) (1.404.221) - - (640.660) (1.404.221) 78.070 271.585 (682.231) (1.411.891) DERIVADOS CLASSIFICADOS COMO OPERACIONAIS | OPERATING DERIVATIVES DE COBERTURA | HEDGING DERIVATIVES Taxa de câmbio | Exchange rate Outros | Other DERIVADOS CLASSIFICADOS COMO NÃO OPERACIONAIS | NON OPERATING DERIVATIVES DE COBERTURA | HEDGING DERIVATIVES Taxa de juro | Interest rate 138 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements SOGRAPE 2013 Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 os Credores por locações financeiras tinham o seguinte detalhe: (Quadro 71) Os contratos de locação financeira vencem juros a taxas de mercado sendo garantido ao locatário o exercício de uma opção de compra sobre o bem locado. Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, estima-se que o justo valor das 34. FINANCE LEASES LIABILITIES As of 31 December 2013 and 2012, finance leases liabilities are as follows: (Table 71) These financial leases bear interests at normal market interest rates, and the lessee has the option to purchase the asset. As of 31 December 2013 and 2012, the fair value of the liabilities related with obrigações financeiras em contratos de locação financeira corresponda, aproximadamente, ao seu valor contabilístico. Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 o valor líquido contabilístico, dos bens objeto de locação financeira tinha o seguinte detalhe: (Quadro 72) As obrigações financeiras por locações são garantidas pela reserva de propriedade dos bens locados. finance leases agreements is estimated to be similar to their book value. The financial obligations for leases are guaranteed by keeping the ownership of the leased assets. As of 31 December 2013 and 2012 the net book value of the assets subject to finance lease agreements is as follows: (Table 72) PAGAMENTOS MÍNIMOS NÃO CANCELÁVEIS | NON-CANCELLABLE MINIMUM LEASE PAYMENTS 31-12-2012 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Quadro 71 | Table 71 31-12-2013 Informação Institucional Corporate Information 34. CREDORES POR LOCAÇÕES FINANCEIRAS RESPONSABILIDADES FUTURAS | FUTURE RESPONSIBILITIES até 1 ano | until 1 year entre 1 ano e 5 anos | between 1 and 5 years 3.703 4.032 4.212 19.344 7.915 Quadro 72 | Table 72 31-12-2013 31-12-2012 29.079 8.456 29.079 8.456 BENS OBJETO DE LOCAÇÃO FINANCEIRA | LEASED ASSETS Equipamento de transporte | Transport equipment RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement a mais de 5 anos | more than 5 years 15.312 139 35. OUTROS PASSIVOS DE FINANCIAMENTO Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 as rubricas de Outros passivos de financiamento correntes e não correntes podem ser detalhadas como segue: (Quadro 73) A rubrica Outros credores financeiros incluía em 31 de Dezembro de 2012 35. OTHER FINANCING LIABILITIES As of 31 December 2013 and 2012, Other current and non current financing liabilities are as follows: (Quadro 73) The caption Other financial creditors includes 126,160 Euros as of 31 o montante de 126.160 Euros referente ao valor em dívida relativo à aquisição da subsidiária Stevens Garnier, liquidado em 2013. 36. LOCAÇÕES OPERACIONAIS Durante o período findo em 31 de Dezembro de 2013 foi reconhecido como custo o montante de 1.951.447 Euros December 2012 related to the amount due on Stevens Garnier acquisition, which was settled in 2013. 36. OPERATING LEASES During the year ended in 31 December 2013 Sogrape recorded as rent expenses (1.951.170 Euros em 31 de Dezembro de 2012) relativo a rendas pagas. Adicionalmente, em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, a Sogrape tinha celebrado, como locatária, contratos de locação operacional, cujos pagamentos mínimos de locação (rendas fixas) se vencem como segue: (Quadro 74) the amount of 1,951,447 Euros (1,951,170 Euros in 31 December 2012). Additionally, as of 31 December 2013 and 2012, Sogrape had signed operating lease contracts, as a lessee, whose minimum lease payments (fixed rents) had the following payment schedule: (Table 74) De acordo com a IAS 17 – Locações, estas responsabilidades não se encontram relevadas na demonstração da posição financeira consolidada. According to IAS 17 – Leases these responsibilities are not included in the statement of consolidated financial position. Quadro 73 | Table 73 31-12-2013 31-12-2012 OUTROS PASSIVOS DE FINANCIAMENTO CORRENTES | OTHER FINANCING LIABILITIES OUTRAS CONTAS A PAGAR | OTHER ACCOUNTS PAYABLES Subscrições de capitais | Payables from capital subscriptions Outros credores financeiros | Other financial creditors 3.041 8.197 87.947 227.185 90.989 235.382 Quadro 74 | Table 74 PAGAMENTOS MÍNIMOS NÃO CANCELÁVEIS | NON-CANCELLABLE MINIMUM LEASE PAYMENTS 31-12-2013 31-12-2012 RESPONSABILIDADES FUTURAS | FUTURE RESPONSIBILITIES até 1 ano | until 1 year 1.050.758 986.259 entre 1 ano e 5 anos | between 1 and 5 years 1.300.376 997.050 a mais de 5 anos | more than 5 years CUSTOS RECONHECIDOS | COSTS RECOGNIZED 140 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 14.408 - 2.365.542 1.983.309 1.951.447 1.951.170 SOGRAPE 2013 Em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, os principais passivos contingentes resultam de garantias prestadas e tinham o seguinte detalhe: (Quadro 75) 37. CONTINGENT ASSETS AND LIABILITIES AND GUARANTEES PROVIDED 2004 e 2005, respetivamente, tendo sido apresentada a correspondente impugnação judicial. The amount of guarantees provided to Direcção Geral de Contribuições e Impostos (National Tax Office) includes the amounts of 860,124 Euros and 271,136 Euros, related to guarantees provided in relation to additional tax assessments of corporate income tax of a subsidiary for the years 2004 and 2005, respectively, for which a judicial claim has been presented. Nas situações em que os eventos para os quais foram prestadas garantias são entendidos como tendo um potencial de perda provável foram constituídas provisões para os mesmos. Nas restantes situações não foram constituídas provisões dado ser entendimento do Conselho de Administração que da resolução das mesmas não resultarão perdas para a Sogrape. the Board of Directors considers that no losses will result to Sogrape. In those cases where events related to the guarantees provided have a potential probable loss, a provision is recorded. For the remaining situations no provisions have been recorded, as Quadro 75 | Table 75 31-12-2013 31-12-2012 11.720 11.720 1.131.260 1.190.643 - 393.435 295.012 295.012 61.812 63.046 768.963 768.963 9.160 9.160 22.500 22.500 - 36.205 Alfandega do Freixieiro 70.000 - Banco de Inversion y Comercio Exterior SA 54.716 - Outras | Other 65.580 36.810 2.490.723 2.827.494 POR PROCESSOS FISCAIS EM CURSO | FOR TAX CLAIMS Repartição de Finanças - Portugal DGCI - Direcção Geral de Contribuições e Impostos - Portugal Hacienda Pública por impuestos especiales - Espanha Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report As of 31 December 2013 and 2012, the main contingent liabilities are a result of guarantees provided and can be detailed as follows: (Table 75) No valor das garantias prestadas à Direção Geral de Contribuições e Impostos encontram-se incluídos os montantes de 860.124 Euros e 271.136 Euros, relativos a garantias que foram prestadas na sequência de uma liquidação adicional de imposto sobre o rendimento de uma subsidiária relativamente aos anos de Informação Institucional Corporate Information 37. ATIVOS E PASSIVOS CONTINGENTES E GARANTIAS PRESTADAS POR PROCESSOS JUDICIAIS EM CURSO | FOR JUDICIAL CLAIMS OUTROS | OTHERS E.D.P. - Electricidade de Portugal Direcção Geral das Alfândegas - Cauções E.N - Electricidade do Norte Alfândega de Braga Sec. Geral Ministério Administração Interna RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Direcção Regional do Contencioso - Portugal 141 38. VOLUME DE NEGÓCIOS As vendas e as prestações de serviços nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 podem ser detalhadas como segue: (Quadro 76) 39. CUSTOS OPERACIONAIS As rubricas com maior peso nos custos operacionais nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 são as seguintes: (Quadro 77) Quadro 76 | Table 76 Vendas de mercadorais e produtos acabados | Sales of trade and finished goods Outras vendas | Other Sales Prestação de serviços secundários | Other services rendered Volume de negócios | Revenue 31-12-2013 31-12-2012 195.836.714 196.932.799 5.624.624 5.555.458 201.461.338 202.488.257 1.508.007 1.332.122 1.508.007 1.332.122 202.969.345 203.820.379 31-12-2013 31-12-2012 Quadro 77 | Table 77 38. REVENUE During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, Revenue can be detailed as follows: (Table 76) 39. OPERATING EXPENSES During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, the main operating expenses accounts are as follows: (Table 77) Conservação e reparação | Repair & Maintenance (2.619.642) (2.571.040) Rendas e alugueres | Rents and Leasing (2.002.683) (2.014.067) Subcontratos | Subcontracts (848.930) (882.620) (2.800.383) (4.058.752) Transporte de mercadorias | Transport of goods (706.182) (706.954) Transporte de pessoal | Transport of employees (70.679) (64.818) Deslocações e estadas | Travel expenses (2.323.445) (2.147.248) Combustíveis e outros fluídos | Fuel and other fluids (1.311.188) (1.272.035) Honorários profissionais | Professional Fees Água | Water (537.745) (532.098) (1.497.517) (1.492.116) Comunicação | Communication (531.640) (540.512) Seguros | Insurances (844.336) (775.206) Materiais | Materials (2.900.109) (2.695.985) Electricidade | Electricity Contencioso e notariado | Litigation and notarial (72.359) (74.133) Vigilância e segurança | Surveillance and Security (826.600) (828.458) Limpeza, higiene e conforto | Cleaning, hygiene and comfort (389.538) (408.971) Artigos para oferta | Gift items (204.222) (153.969) Impostos | Taxes and Levies (1.446.838) (1.452.380) Quotizações | Contributions (182.161) (180.367) Direitos de propriedade | Property rights (493.265) (442.194) (70.200) (53.675) Donativos | Donations Multas e outras penalidades | Fines and other penalties Serviços bancários | Banking services Honorários de gestão | Management fees Serviços intragrupo | Intercompany services Outros custos operacionais | Other operational costs TOTAL DE CUSTOS OPERACIONAIS | TOTAL OPERATING EXPENSES 142 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements (6.364) (2.302) (96.693) (103.530) (8.567) (8.562) (13.905) (44.069) (2.144.476) (2.250.756) (24.949.667) (25.756.817) SOGRAPE 2013 41. OUTROS PROVEITOS E CUSTOS A repartição dos custos com o pessoal nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é a seguinte: (Quadro 78) A repartição dos outros proveitos e custos nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é a seguinte: (Quadro 79) 40. PAYROLL EXPENSES 41. OTHER INCOME AND EXPENSES During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, Payroll expenses are as follows: (Table 78) In the years ended as of 31 December 2013 and 2012, Other income and expenses are as follows: (Table 79) Em 31 de Dezembro de 2013 a rubrica Subsídios à exploração inclui o montante de 597.760 Euros relativo a subsídios à exportação recebidos pela subsidiária Finca Flichman, S.A. (778.755 Euros em 31 de Dezembro de 2012). Em 31 de Dezembro de 2012, esta rubrica incluía ainda 346.000 Euros relativos a subsídios obtidos pela subsidiária Sogrape Vinhos, S.A., no âmbito do “Programa de Apoio à promoção de vinhos portugueses em países terceiros”. As of 31 December 2013, the caption Operational Government Grants includes 597,760 Euros related to exportation grants obtained by the subsidiary Finca Flichman, S.A. (778,755 Euros in 31 December 2012). As of 31 December 2012 this caption included 346,000 Euros related to grants obtained by the subsidiary Sogrape Vinhos, S.A. related to a program which supports the promotion of Portuguese wines in third countries (“Programa de Apoio à Promoção de Vinhos Portugueses em Países Terceiros”). 31-12-2012 (26.859.810) (26.119.533) (4.257.227) (4.082.903) Seguros | Insurances (785.564) (763.396) Custos com ação social | Welfare (817.252) (858.277) (1.546.722) (1.168.017) (34.266.575) (32.992.126) 31-12-2013 31-12-2012 Remunerações | Salaries Encargos sobre remunerações | Social security contributions Outros custos com pessoal | Other payroll expenses TOTAL DE CUSTOS COM PESSOAL | TOTAL PAYROLL Quadro 79 | Table 79 Subsídios ao investimento (Nota 29) | Government grants (Note 29) Subsídios à exploração | Operational Government Grants Custos de distribuição | Distribution Costs Despesas de Marketing | Marketing Expenses 1.060.992 609.220 858.251 1.508.210 (4.667.843) (5.019.622) (15.618.562) (18.849.933) Diferenças cambiais | Exchange rate differences Ganhos cambiais | Exchange rate gains 3.137.567 3.039.547 Perdas cambiais | Exchange rate losses (2.503.298) (2.891.586) Ganhos/(perdas) na alienação de ativos fixos (Nota 7) | Gains/(Losses) on disposal of Fixed Assets (Note 7) Outros ganhos/(perdas) operacionais | Other Operating Gains/ (Losses) RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 4.656.343 331.443 69.683 424.338 (13.006.867) (20.848.383) Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement 31-12-2013 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Quadro 78 | Table 78 Informação Institucional Corporate Information 40. CUSTOS COM O PESSOAL 143 42. REVERSÃO DE CUSTOS COM A PRODUÇÃO DE INVENTÁRIOS A rubrica Reversão de custos com a produção de inventários corresponde ao valor de custos industriais incorridos ao longo do processo produtivo que 42. REVERSAL OF COSTS WITH THE PRODUCTION OF INVENTORIES The caption Reversal of costs with the production of inventories corresponds to the amount of industrial expenses incurred during the production process, foram acrescidos ao valor de custo dos inventários, bem como ao efeito da mensuração ao justo valor dos ativos biológicos e os custos incorridos com o ciclo anual de produção de tais ativos. (Quadro 80) 43. AMORTIZAÇÃO E IMPARIDADE DE ATIVOS OPERACIONAIS which were added to the cost value of inventories, as well as the impact of fair value measurement of biological assets and the costs incurred with the annual cycle of production of such assets. (Table 80) 43. DEPRECIATION AND OPERATING ASSETS IMPAIRMENT A repartição da rubrica de amortizações do exercício é a seguinte: (Quadro 81) Depreciation for the year is made up as follows: (Table 81) Quadro 80 | Table 80 31-12-2013 31-12-2012 7.074.779 7.564.823 (236.464) (240.416) Ativos Biológicos (Nota 11) | Biological assets (Note 11) Custos suportados na produção de uva | Costs incurred in the production of grapes Estimativa de perdas de valor do exercício | Estimated fair value losses in the year Perdas estimadas em exercícios anteriores | Estimated fair value losses in previous periods Impacto do justo valor no momento da colheita | Impact of fair value at harvest date Ativos Fixos Tangíveis | Fixed assets Inventários | Inventories 173.810 187.018 (1.165.644) (1.283.571) 5.846.481 6.227.854 292.787 368.078 17.199.986 17.895.885 23.339.254 24.491.817 31-12-2013 31-12-2012 (8.672.040) (8.621.314) (576.873) (525.217) Quadro 81 | Table 81 Ativos Tangíveis (Nota 7) | Tangible assets (Note 7) Ativos Intangíveis (Nota 8) | Intangible assets (Note 8) Propriedades de Investimento (Nota 10) | Investment property (Note 10) Ativos Biológicos (Nota 11) | Biological assets (Note 11) 144 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements (7.230) (7.230) (180.907) (203.827) (9.437.049) (9.357.588) SOGRAPE 2013 The division of impairment losses on operating assets for the years ended as of 31 December 2013 and 2012 is as follows: (Table 82) 44. GANHOS E PERDAS RELATIVOS A OUTROS INVESTIMENTOS Informação Institucional Corporate Information A repartição de perdas de imparidade em ativos operacionais nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 é a seguinte: (Quadro 82) Os resultados relativos a outros investimentos nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 podem ser detalhados como segue: (Quadro 83) 44. GAINS AND LOSSES RELATED WITH OTHER INVESTMENTS Quadro 82 | Table 82 Imparidade contas a receber (Nota 26) | Accounts receivable impairment (Note 26) Imparidade em outros ativos (Nota 26) | Other assets impairment (Note 26) 31-12-2013 31-12-2012 (158.375) (567.313) (123.596) (204.156) (690.909) 31-12-2013 31-12-2012 Quadro 83 | Table 83 Dividendos recebidos | Dividends received Resultados obtidos na alienação de investimentos (Nota 19) | Income from investments sales (Note 19) Ganhos/(perdas) no justo valor (Nota 26) | Gains/(losses) on fiar value (Note 26) Outros | Others RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 41.302 2.192 7.354 - 757 (257) 549 - 49.962 1.936 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement (45.781) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, Gains and losses related with other investments are as follows: (Table 83) 145 45. CUSTOS E PROVEITOS FINANCEIROS Os custos e proveitos financeiros nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 podem ser detalhados como segue: (Quadro 84) 45. FINANCIAL EXPENSES AND INCOME During the years ended as of 31 December 2013 and 2012, financial expenses and income can be detailed as follows: (Table 84) Quadro 84 | Table 84 31-12-2013 31-12-2012 Juros suportados | Debt interest charges relativos a descobertos e empréstimos bancários | related to bank loans and overdrafts (3.751.797) (4.176.484) relativos a derivados de cobertura | related to hedging derivatives (725.648) (967.021) outros | other (120.909) (38.887) Serviços bancários | Bank services (221.701) (275.942) Imposto de selo - operações bancárias | Stamp tax - bank operations (272.453) (380.153) (1.908.087) (882.153) - (310) (7.000.595) (6.720.950) Perdas cambiais | Net exchange losses Outros custos financeiros | Other financial expenses Juros obtidos | Interest revenue relativos a aplicações financeiras | related to financial applications 344.468 665.969 relativos a depósitos bancários | related to bank deposits 20.338 71.115 relativos a empresas do grupo | related to group companies 22.254 - 5.923 59.900 215.317 716.152 outros | others Ganhos cambiais | Net exchange gains Outros proveitos financeiros | Other financial income RESULTADOS FINANCEIROS | FINANCIAL RESULTS 146 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 327.367 291.069 935.667 1.804.205 (6.064.928) (4.916.745) SOGRAPE 2013 Informação Institucional Corporate Information 46. IMPOSTOS SOBRE O RENDIMENTO Os impostos sobre o rendimento reconhecidos nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 são detalhados como segue: (Quadro 85) 46. CORPORATE INCOME TAX In the years ended as of 31 December 2013 and 2012, Corporate income tax is made up as follows: (Table 85) 31-12-2013 31-12-2012 (4.932.577) (4.127.777) 57.860 (5.008) SIFIDE 323.772 808.122 Crédito Fiscal ao Investimento | Investments tax credits (57.927) (20.358) (283.125) (244.743) (4.891.998) (3.589.764) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Quadro 85 | Table 85 Imposto corrente | Current tax Imposto do exercício | Corporate income tax Correção a estimativa de imposto de períodos anteriores | Corrections to estimated income tax from pior periods RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Imposto diferido (Nota 12) | Deferred tax (Note 12) 147 As reconciliações do resultado antes de imposto sobre o rendimento do exercício para o imposto sobre o rendimento do exercício para os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 podem ser analisadas como segue: (Quadro 86) The reconciliation between profit before Income tax and the tax charge for the years ended 31 December 2013 and 2012 can be analysed as follows: (Table 86) Quadro 86 | Table 86 RESULTADO ANTES DE IMPOSTO | PROFIT BEFORE INCOME TAX TAXA DE IMPOSTO MÉDIA | AVERAGE INCOME TAX RATE (1) 31-12-2013 31-12-2012 20.094.229 14.042.594 27,86% 26,85% (5.598.248) (3.770.575) 858.556 9.454 EFEITOS DECORRENTES DE: | EFFECTS FROM: Diferenças entre mais e menos-valias fiscais e contabilísticas | Differences between capital (losses)/gains for accounting and tax purposes Benefícios fiscais | Tax benefits 52.745 56.578 Aumentos/(reversões) de provisões não dedutíveis para efeitos fiscais | Increase / (reversal) of non deductible provisions for tax purposes (37.259) 19.889 Diferenças entre amortizações fiscais e contabilísticas | Differences between depreciation for accounting and tax purposes (21.781) (95.965) 16.760 (261.969) (41.286) 76.533 Perdas de prejuízos fiscais | Losses of tax losses Custos não dedutíveis para efeitos fiscais | Non-deductible expenses for tax purposes Outros | Other (2) Imposto do exercício | Income tax for the year 64.269 332.394 (131.213) (5.265.854) (3.901.788) Tributação autónoma e benefícios fiscais | Autonomous taxation and tax benefits (182.201) (308.263) Efeito da Derrama Estadual do exercício | Municipal surcharge for the year (295.042) (206.730) Variação efeito derrama estadual nos impostos diferidos do exercício | Effect of change in deferred tax rate (State surcharge) 682.050 118.704 Utilização de perdas fiscais que não deram origem a impostos diferidos | Use of tax losses that had not originated deferred tax assets (41.060) (25.148) Utilização de perdas fiscais que deram origem a impostos diferidos ativos | Use of tax losses that had originated deferred tax assets 117.917 - 57.860 (5.008) 267.127 787.764 Correção a estimativa de imposto de períodos anteriores | Corrections to estimated income tax from prior periods Benefícios fiscais (Nota 29) | Tax benefits (Note 29) Prejuízos fiscais não sujeitos ao reconhecimento de IDA | Tax losses that do not need the recognition of deferred assets tax Outros | Others IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO | CORPORATE INCOME TAX 148 (1)+(2) (495.342) Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements (316.159) - 83.365 (49.295) (4.891.998) (3.589.764) SOGRAPE 2013 Os saldos e transações efetuados entre a Empresa e as suas subsidiárias foram anulados no processo de consolidação pelo que não são objeto de divulgação nesta nota. Os detalhes dos restantes saldos e transações podem ser apresentados como segue: 47. RELATED PARTIES Os saldos e transações efetuados com entidades relacionadas durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012, podem ser detalhados como segue: (Quadro 87 a 90) Balances and transactions between group companies and other related parties: Balances and transactions with related parties during the years ended 31 December 2013 and 2012 may be detail as follows: (Table 87 to 90) Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Balances and transactions between the Company and its subsidiaries have been eliminated in consolidation process and are therefore not disclosed in this note. The details of the remaining balances and transactions can be presented as follows: Saldos e transações entre empresas do grupo e outras entidades relacionadas: Informação Institucional Corporate Information 47. PARTES RELACIONADAS Quadro 87 | Table 87 VENDAS E OUTRAS PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS SERVICES RENDERED HONORÁRIOS DE GESTÃO MANAGEMENT FEES RENDAS RENTS 31-12-2013 JUROS INTEREST 31-12-2013 31-12-2012 31-12-2013 31-12-2012 31-12-2012 31-12-2013 31-12-2012 21.511 18.000 356.872 34.200 - - 22.254 - - - (13.905) (44.069) (136.871) (134.309) - - 21.511 18.000 342.967 (9.869) (136.871) (134.309) 22.254 - TRANSAÇÕES | TRANSATIONS Empresas parceiras e acionistas - proveito Other related parties and shareholders - income Quadro 88 | Table 88 COMPRAS, COMISSÕES E SERVIÇOS RECEBIDOS SALES, PURCHASES AND COMMISIONS 31-12-2013 31-12-2012 (4.750.880) (357.755) (4.750.880) (357.755) TRANSAÇÕES | TRANSATIONS Empresas parceiras e accionistas Other related parties and shareholders RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Empresas parceiras e acionistas - custo Other related parties and shareholders - expenses 149 Remuneração dos órgãos de gestão ou colaboradores com responsabilidade na gestão findos em 31 de Dezembro de 2013 e 2012, foi de 3.756.626 Euros e 3.345.602 Euros, respetivamente. A remuneração fixa e prémios de curto prazo dos membros dos membros dos órgãos sociais da Sogrape S.G.P.S., S.A. e suas subsidiárias, nos exercícios Remuneration of members of the Board of Directors or employees with management responsibilities and 31 December 2012, amounted to 3,756,626 Euros and 3,345,602 Euros, respectively. Fixed remuneration and current premiums of members of company boards of Sogrape, S.G.P.S., S.A. for the years ended 31 December 2013 Quadro 89 | Table 89 AQUISIÇÃO DE PARTICIPAÇÃO NO BANCO INVESTIMENTO GLOBAL, S.A. ACQUISITION OF BANCO INVESTIMENTO GLOBAL, S.A. SHARES 31-12-2013 31-12-2012 TRANSAÇÕES | TRANSATIONS Empresas parceiras e acionistas | Other related parties and shareholders - 641.025 - 641.025 Quadro 90 | Table 90 CONTAS A RECEBER | ACCOUNTS RECEIVABLES 31-12-2013 31-12-2012 CONTAS A PAGAR | ACCOUNTS PAYABLES 31-12-2013 31-12-2012 SALDOS | BALANCES Guesi - Comércio e Serviços, S.A. | Guesi - Comércio e Serviços, S.A. Empresas parceiras e acionistas | Other related parties and shareholders 150 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 2.539.829 2.228.780 - - 36.221 252.066 63.341 24.290 2.576.050 2.480.846 63.341 24.290 SOGRAPE 2013 Os resultados por ação dos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e de 2012 foram calculados tendo em consideração os seguintes montantes: (Quadro 91) Não existem efeitos diluidores do resultado líquido por ação. 48. EARNINGS PER SHARE There are no earnings per share dilution effects. a 491.968 Euros e 402.953 Euros, respetivamente, sendo detalhados conforme se segue: (Quadro 92) Os honorários totais faturados nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2013 e 2012 pelo Revisor Oficial de Contas (incluindo no caso da revisão legal das contas anuais, serviços prestados pela Deloitte a subsidiárias estrangeiras) ascenderam 49. ART. 66º A OF COMPANIES LAW (“CÓDIGO DAS SOCIEDADES COMERCIAIS”) amounted to 491,968 Euros and 402,953 Euros, respectively, as detailed below: (Table 92) Total fees for the years ended 31 December 2013 and 31 December 2012 by Statutory Auditors (including annual statutory audit and services provide by Deloitte to foreign subsidiaries) Quadro 91 | Table 91 31-12-2013 31-12-2012 15.202.231 10.452.830 - - 15.202.231 10.452.830 11.714.618 11.714.618 1.30 0.89 31-12-2013 31-12-2012 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report Earnings per share for the years ended 31 December 2013 and 2012 were calculated considering the following amounts: (Table 91) 49. ART. 66º DO CÓDIGO DAS SOCIEDADES COMERCIAIS Informação Institucional Corporate Information 48. RESULTADOS POR AÇÃO Resultado líquido | Net profit Resultado líquido das atividades continuadas | Net profit from continuing activities Resultado líquido das atividades descontinuadas | Net profit from discontinuing activities Resultado para efeito de cálculo | Net profit considered for purposes of calculation Resultado de atividades continuadas por ação - básico | Earnings per share from continuing activities - basic Quadro 92 | Table 92 Revisão Legal contas anuais | Statutory Audit 229.338 Outros serviços de garantia de fiabilidade | Other Compliance and assurance services 112.533 54.598 Consultoria fiscal | Tax consulting services 114.287 135.368 456.157 402.953 RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT 212.987 Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Número de ações (Nota 23) | Number of shares (Note 23) 151 50. EVENTOS SUBSEQUENTES Comparativamente a 31 de Dezembro de 2013, o peso argentino sofreu uma desvalorização face ao Euro de, aproximadamente, 20%. De forma a explicitar a exposição ao risco cambial referido, e com referência à data de encerramento do exercício, estima-se que esta desvalorização, caso tivesse ocorrido em 31 de Dezembro de 2013, teria um impacto negativo nos ativos líquidos da subsidiária Finca Flichman, S.A. com referência àquela data de, aproximadamente, 750.000 Euros (impacto negativo de 960.000 Euros em Capitais Próprios - na rubrica de Reservas de conversão cambial - e impacto positivo de 210.000 Euros em resultados do ano). 50. SUBSEQUENT EVENTS Comparing to 31 December 2013, the Argentinean peso had a devaluation of 20% to Euro. To present the exchange rate risk exposure at year end, if that devaluation had occurred at the end of 2013, it is estimated that it would have a negative impact in the net assets of the subsidiary Finca Flichman, S.A. in the total amount of 750,000 Euros (negative impact of 960,000 in Equity, in caption foreign currency translation reserves, and a positive impact of 210,000 Euros in profit of the year). 152 51. APROVAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS As demonstrações financeiras foram aprovadas pelo Conselho de Administração em 25 de Março de 2014. Contudo as mesmas estão ainda sujeitas a aprovação pela Assembleia Geral de Acionistas. 51. APPROVAL OF THE FINANCIAL STATEMENTS The accompanying consolidated financial statements were approved by the Board of Directors on 25 March 2014 subjected to approval at the Shareholders Annual General Meeting. O Técnico Oficial de Contas The Accountant Alfredo Joaquim da Conceição Franco 52. TRANSLATION These financial statements are a translation of financial statements originally issued in Portuguese in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”) as adopted by the European Union, which, in some aspects, may not conform to or be required by the law or generally accepted accounting principles in other countries. In the event of discrepancies, the Portuguese language version prevails. Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO THE BOARD OF DIRECTORS Presidente | Chairman Fernando Guedes Vice-Presidente | Vice-Chairman Salvador da Cunha Guedes Vogal Francisco José Garcia de Valadares Souto Vogal Fernando Cunha Guedes SOGRAPE 2013 Informação Institucional Corporate Information R E L AT Ó R I O & CO N TA S A N N U A L R E P O R T 2 0 1 3 Relatório Consolidado de Gestão Consolidated Management Report PARECERES E CERTIFICAÇÃO STATEMENTS AND CERTIFICATION Demonstrações Financeiras Consolidadas Consolidated Financial Statement Foi em Portugal que tudo começou. Do Vinho Verde ao Alentejo, percorrendo o país de Norte a Sul, a Sogrape afirmou-se aqui como o principal produtor de vinhos de qualidade. But it all started in Portugal. From Vinho Verde to Alentejo, from North to South, Sogrape has asserted itself as the main premium wine producer. RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT Anexo às Demonstrações Financeiras Consolidadas | Notes to the Consolidated Financial Statements 153 EM CADA VINHO, UMA VIAGEM. IN EVERY WINE, A JOURNEY. EUROPA | EUROPE PORTUGAL Portugal Herdade do Peso Alentejo Fotografia | Photography Arquivo Sogrape Sogrape’s Archive RELATÓRIO E PARECER DO CONSELHO FISCAL - CONTAS CONSOLIDADAS REPORT AND OPINION OF THE STATUTORY AUDIT COMMITTEE - CONSOLIDATED ACCOUNTS Exmos. Senhores Accionistas da Sogrape S.G.P.S., S.A. Em cumprimento do mandato que V. Exas. nos conferiram e em conformidade com as disposições legais e estatutárias apresentamos o relatório da actividade desenvolvida no exercício de 2013 bem como o parecer sobre os documentos de prestação de contas consolidadas, incluindo o Relatório de Gestão e as Demonstrações Financeiras consolidadas, relativos àquele exercício e apresentados pelo Conselho de Administração da Sociedade. Acompanhámos com a periodicidade e a extensão que considerámos adequada a actividade da sociedade, nomeadamente através de contactos com o Conselho de Administração e com os principais responsáveis pelos Serviços, de quem recebemos as informações e esclarecimentos necessários. Acompanhámos a actividade da Sociedade de Revisores Oficiais de Contas que nos prestou igualmente informações úteis ao desenvolvimento das nossas funções de fiscalização. Analisámos os referidos documentos de prestação de contas consolidadas e a Certificação Legal das Contas consolidadas emitida pela Sociedade de Revisores Oficiais de Contas e também apreciámos as propostas do Conselho de Administração, que merecem a nossa concordância. Nestes termos, tendo em consideração os esclarecimentos prestados pelo Conselho de Administração e o conteúdo da Certificação Legal das Contas, somos de parecer que: a. Seja aprovado o Relatório de Gestão consolidado; b. Sejam aprovadas as demonstrações financeiras consolidadas. Vila Nova de Gaia, 8 de Abril de 2014 To the Shareholders of Sogrape S.G.P.S., S.A. In order to fulfill the mandate which was given to us by you and in accordance with the legal and statutory regulations applicable, we herewith present the report on the activity developed throughout the year of 2013 as well as our opinion on the documents related to the consolidated accounts, including the Management Report and the consolidated Financial Statements of the financial year that were presented by the Board of Directors. We have accompanied the activity of the Company with the regularity and RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT extension which we found adequate, namely through contacts with the Board of Directors and the main Department Heads, from whom we received the necessary information and clarification. We have accompanied the activity of the Statutory External Auditor that has given us useful information for the development of our supervisory activity. We have analysed the documents related to the consolidated accounts and the Report of the Statutory External Auditor and also evaluated the proposals of the Board of Directors which are worth our agreement. On this basis, and taking into account the information obtained from the Board of Directors and the content of the Report of the Statutory External Auditor we are of the opinion that: a.The Management Report be approved; b.The consolidated financial statements be approved. Vila Nova de Gaia, 8th April 2014 O CONSELHO FISCAL THE STATUTORY AUDIT COMMITTEE Presidente | Chairman Dra. Maria Candida Oliveira Sousa Morais Vogal | Board Member Dr. Luis Augusto Nunes de Almeida Bandeira Vogal | Board Member Dr. Manuel Pires de Matos Pareceres e Certificação | Statements and Certification 155 CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS - CONTAS CONSOLIDADAS STATUTORY AUDITOR’S REPORT - CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (This is a translation of a report originally issued in portuguese. In the event of discrepancies, the portuguese language version prevails - Note 52) 156 INTRODUÇÃO RESPONSABILIDADES 1.Examinámos as demonstrações financeiras consolidadas anexas da Sogrape, S.G.P.S., S.A. (“Empresa”) e subsidiárias, as quais compreendem a Demonstração da Posição Financeira consolidada em 31 de Dezembro de 2013 que evidencia um total de 398.190.597 Euros e capital próprio de 225.208.717 Euros, incluindo um resultado líquido atribuível aos accionistas da Empresa de 15.109.773 Euros, as Demonstrações consolidadas dos Resultados, do Rendimento Integral, das Alterações no Capital Próprio e dos Fluxos de Caixa do exercício findo naquela data e o correspondente Anexo. 2.É da responsabilidade do Conselho de Administração a preparação de demonstrações financeiras consolidadas que apresentem de forma verdadeira e apropriada a posição financeira consolidada do conjunto de empresas incluídas na consolidação, o resultado consolidado das suas operações, o seu rendimento integral consolidado, as alterações no seu capital próprio consolidado e os seus fluxos de caixa consolidados, bem como a adopção de políticas e critérios contabilísticos adequados e a manutenção de um sistema de controlo interno apropriado. A nossa responsabilidade INTRODUCTION RESPONSIBILITIES 1.We have examined the attached consolidated financial statements of Sogrape, S.G.P.S., S.A. (“Company”) and subsidiaries, which comprise the Statement of Consolidated Financial Position as at 31 December 2013 that presents a total of 398,190,597 Euros and equity of 225,208,717 Euros, including a net profit attributable to the Company’s Shareholders of 15,109,773 Euros, the Consolidated Income Statement, the Statements of Comprehensive Income, Changes in Equity, and Cash Flows for the year then ended and the corresponding Notes. 2.The Company’s Board of Directors is responsible for the preparation of consolidated financial statements that present a true and fair view of the financial position of the Company and of the companies included in the consolidation, the consolidated results of their operations, comprehensive income, changes in equity and cash flows as well as for the adoption of adequate accounting policies and criteria and the maintenance of an appropriate system of internal control. Our responsibility is to issue a professional and independent Pareceres e Certificação | Statements and Certification ÂMBITO consiste em expressar uma opinião profissional e independente, baseada no nosso exame daquelas demonstrações financeiras consolidadas. 3.O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as Normas Técnicas e as Directrizes de Revisão/ Auditoria da Ordem dos Revisores Oficiais de Contas, as quais exigem que este seja planeado e executado com o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações financeiras consolidadas estão isentas de distorções materialmente relevantes. Este exame incluiu a verificação, numa base de amostragem, do suporte das quantias e informações divulgadas nas demonstrações financeiras consolidadas e a avaliação das estimativas, baseadas em juízos SCOPE opinion based on our exam of those consolidated financial statements. 3.Our examination was performed in accordance with the Auditing Standards issued by the Portuguese Institute of Statutory Auditors, which require that the examination be planned and performed with the objective of obtaining reasonable assurance about whether the consolidated financial statements are free of material misstatement. Such an examination included verifying, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements and assessing the estimates, based on judgments and criteria defined by the Board of SOGRAPE 2013 OPINIÃO e critérios definidos pelo Conselho de Administração, utilizadas na sua preparação. Este exame incluiu, igualmente, a verificação das operações de consolidação, a aplicação método de equivalência patrimonial, e de terem sido apropriadamente examinadas as demonstrações financeiras das empresas incluídas na consolidação, a apreciação sobre se são adequadas as políticas contabilísticas adoptadas, a sua aplicação uniforme e a sua divulgação, tendo em conta as circunstâncias, a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade das operações e a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação das demonstrações financeiras consolidadas. O nosso exame abrangeu também a verificação da concordância da informação financeira consolidada constante do Relatório de Gestão consolidado com as demonstrações financeiras consolidadas. Entendemos que o exame efectuado proporciona uma base aceitável para a expressão da nossa opinião. 4. Em nossa opinião, as demonstrações financeiras consolidadas referidas no parágrafo 1 acima apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira consolidada da Sogrape, S.G.P.S., S.A. em 31 de Dezembro de 2013, bem como o resultado consolidado das suas operações, o seu rendimento integral consolidado, as alterações no seu capital próprio consolidado e os seus fluxos de caixa consolidados no exercício findo naquela data, em conformidade com as Normas Internacionais de Relato Financeiro tal como adoptadas pela União Europeia. OPINION Directors, used in their preparation. Such an examination also included verifying the consolidation procedures, the application of the equity method, and that the financial statements of the companies included in the consolidation have been appropriately examined; assessing the adequacy of the accounting principles used and their disclosure, taking into consideration the circumstances; verifying the applicability of the going concern concept and verifying the adequacy of the overall presentation of the RELATÓRI O & C ONTA S | A N N U A L R E P O RT consolidated financial statements. Our examination also included verifying that the financial information included in the Report of the Board of Directors is consistent with the consolidated financial statements. We believe that our examination provides a reasonable basis for expressing our opinion. 4.In our opinion, the consolidated financial statements referred to in paragraph 1 above present fairly, in all material respects, the consolidated financial position of Sogrape, S.G.P.S., S.A. as at 31 December 2013, the consolidated results of its operations, the consolidated comprehensive income, changes in consolidated equity and its consolidated cash flows for the year then ended, in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union. RELATO SOBRE OUTROS REQUISITOS LEGAIS 5.É também nossa opinião que a informação financeira constante do Relatório de Gestão consolidado é concordante com as demonstrações financeiras consolidadas do exercício. Porto, 25 de Março de 2014 Deloitte & Associados, SROC S.A. Representada por Jorge Manuel Araújo de Beja Neves REPORT ON OTHER LEGAL REQUIREMENTS 5.It is also our opinion that the financial information included in the consolidated Report of Board of Directors is consistent with the consolidated financial statements for the year. Porto, 25 March 2014 Deloitte & Associados, SROC S.A. Represented by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves Pareceres e Certificação | Statements and Certification 157