Catálogo de Congelados - início@salsicharia limiana

Transcrição

Catálogo de Congelados - início@salsicharia limiana
SABOR TRADICIONAL PORTUGUÊS
CONGELADOS . FROZEN . CONGELÉS
Carne selecionada, cuja produção foi cuidadosamente seguida nas
diversas fases do processo.
Congelados que conservam em si, todas as
características de qualidade da carne fresca.
A Salsicharia Limiana foi fundada em 1981, e é
uma empresa que se dedica à transformação e
comercialização de uma vasta gama de produtos
alimentares. A sua atividade centra-se em 3 áreas
de negócio: o comércio nacional e internacional de
carne fresca, de carne congelada e de charcutaria
tradicional portuguesa.
Na área dos produtos congelados, a empresa oferece
uma vasta gama de cortes industriais padronizados,
com possibilidade de ajustamento às necessidades
específicas de cada mercado ou cliente, pelo recurso
quer aos modernos meios mecânicos de corte, quer ao
know how de uma treinada equipa de corte manual.
Trabalhando essencialmente com carne de origem
Portuguesa, a qualidade dos seus produtos, é
significativamente reforçada, pelo conhecimento
profundo de todas as condições de criação e
seleção de matéria-prima.
Controlando todo o processo de produção, desde
o abate até ao embalamento, a empresa e os seus
parceiros internacionais do setor, colocam à disposição
dos clientes, o acesso aos meios necessários para a
entrega do produto em qualquer lugar do mundo, em
conformidade com as mais rigorosas diretrizes de higiene.
“Salsicharia Limiana” was founded in 1981 and it is
a company engaged in processing and marketing
of a wide range of alimentar products. Its activity
focuses on three core business areas: domestic and
international trade in fresh meat, frozen meat and
traditional Portuguese delicatessen.
In the area of frozen products, the company offers
a wide range of industry standard cuts, with the
possibility of adjustment to the specific needs of
each market or customer, either by using modern
cutting machines, or by recourse to the expertise of
a trained team of butchers.
Working mainly with Portuguese meat, the quality
of their products is highly enhanced by the depth
of their knowledge about conditions in which the
cattle is raised and their experience in selecting
the perfect meat.
By controlling the entire production process, from
the slaughter of the cattle to the packaging of the
meat, this company and its international partners
bring to their customers the finest products, with
the possibility of delivering anywhere in the world, in
accordance with strict hygiene guidelines.
L’entreprise Salsicharia Limiana a été fondée
en 1981, et se consacre à la transformation et
commercialisation d’une vaste gamme de produits
alimentaires. Son activité est centrée autour de 3
domaines: le commerce national et international de
viande fraîche, de viande congelée et de charcuterie
traditionnelle portugaise.
Dans le domaine des produits congelés, l’entreprise
offre un large choix de coupes industrielles normalisées,
avec des possibilités d’ajustement aux besoins
spécifiques de chaque marché ou client, se faisant aider
soit par les modernes moyens mécaniques de coupe,
soit par le know how d’une equipe bien entrainée à la
coupe manuelle.
Travaillant essentiellement avec de la viande
d’origine Portugaise, la qualité de ses produits, est
significativement renforcée, par la connaissance
profonde de toutes les conditions de création et
selection de la matière première.
En contrôlant tout le processus de production, depuis
l’abattoir jusqu’a la mise en emballage, l’entreprise et
ses collaborateurs internationaux du secteur, mettent
à la disposition des clients, l’accès aux moyens
necéssaires afin que la livraison du produit dans tout
endroit au monde, soit effectuée en conformité avec
les plus rigoureuses directrices d’hygiène.
Uma pasta de alhos esmagados, com sal marinho, pimentão-doce, e
pimentas. Azeite e uma haste de alecrim. A carne esfregada com a pasta que
repousa uma hora para tomar os sabores, e depois é grelhada. Ao forno, vai
um tabuleiro com pequenos tomates em rama, e espargos verdes, que foram
temperados com sal, orégãos e um fio de azeite. Come-se quente, e bebe-se
um vinho tinto ainda jovem.
A marinade of crushed cloves garlic with sea salt, paprika and pepper. Olive oil
and a stem of rosemary. The meat rests in the marinade for an hour to absorb
it’s flavours, and then it’s grilled. A baking tray with a stem of small tomatoes
and green asparagus seasoned with sea salt, oregano and a drizzle of olive oil
goes in the oven. It must be eaten warm, with a glass of red wine.
Une pâte d’ail écrasé, avec du sel marin, piment doux et poivres. Huile d’olive
et une branche de romarin. La viande enduite de cette pâte repose une
heure afin de prendre les saveurs, et après elle est grillée. Au four, sur un
plateau avec des petites tomates en grappe, et des asperges vertes, qui on
été assaisonées avec du sel, de l’origan et un fil d’huile d’olive. On le mange
chaud, et on boit un vin rouge encore jeune.
Entremeda Fatiada . Belly Slices . Poitrine Tranchée
Bife do Lombo . Loin Steaks . Steaks
Rojões . Chunks . Viande (Coupée) en Cubes
Costeleta do Cachaço . Collar Bone-in Chop . Côte dans l’Échine
Costeletas Mistas . Mixed Chops . Côtes Mixtes
Costeleta do Lombo . Loin Chop . Carré de Côtellete
Bifanas .”Bifanas”
Fêvera Cortada . Sliced Filet . Filet Tranché
Barriga c/ Ponta . Belly . Poitrine avec Travers
Barriga s/ Ponta . Trimmed Belly . Poitrine sans Plats de Côte
Entrecosto . Spare Ribs . Travers
Ponta de Entrecosto . Riblets . Plats de Côte
Pá Talho c/ Couro . Shoulder Rind-on . Épaule avec Couenne
Pá Talho s/ Couro . Rindless Shoulder . Épaule sans Couenne
Fêvera de Pá 3D . Filet Shoulder 3D . Filet d’Épaule 3D
1
2
1 Vão de Costeletas c/ Cachaço . Loin with Collar Bone-in . Longe avec Échine
2 Vão de Costeletas s/ Cachaço . Loin without Collar Bone-in . Longe sans Échine
Cinta de Lombo . Loin . Longe sans Os Filet
Costela de Lombo . Loin Rib . Carré de Côtes
Cachaço c/ Osso . Collar Bone-in . Échine avec Os
Cachaço s/ Osso . Deboned Collar . Échine sans Os
Pá York . York Shoulder . Épaule d’York
Lombinho . Tenderloin . Filet Mignon
Perna York . York Leg . Jambe d’York
Queixadas . Jowls . Bajoues
Ouvido . Ear . Oreille
Cabeça s/ Osso . Deboned Head . Tête sans Os
Focinho . Snout . Museau (Groin)
Chispe Curto da Mão . Short Trotter (Hand) . Pied (Avant)
Chispe Curto do Pé . Short Trotter (Foot) . Pied (Arrière)
Chispe Comprido do Pé . Whole Trotter . Pied avec Jarret
Uma orelha de porco que depois de descongelada, coze-se em água abundante
e um pouco de sal. Depois de arrefecida, cortada em pequenos pedaços.
Juntar-lhe uma cebola picada, salsa e cebolinho picado, feijão-frade cozido,
e um pouco de tomate cherry, cortado em quartos.
Azeite, vinagre e pimenta branca moída fina.
A pig’s ear is cooked in plenty of water and a little salt. After it cools down,
cut into small pieces.
Add some chopped onion, parsley, chives, cooked black-eye beans and some
cherry tomatoes cut into quarters. Oil, vinegar and ground white pepper.
Une oreille de porc qu’après être décongelée, se cuit avec beaucoup d’eau et
un peu de sel. Après s’être refroidie, coupée en petits morceaux.
On y ajoute un oignon finement coupé, persil et ciboulette coupée, haricots
prince cuits et un peu de tomate cherry, coupé en quarts. Huile d’olive,
vinaigre et poivre blanc très fin.
No plano da embalagem, a empresa dispõe de
soluções alternativas adequadas às diferentes
solicitações do mercado – embalagem individual
IWP (higienizada) e embalagem com separação de
camadas (interfolheada).
A apresentação do produto, pode ser em caixas com
janela, ou caixas de cartão de diversos formatos.
When it comes to packaging, the company offers
a wide range of options suited for every market or
costumer - individual wrapped in plastic (IWP) and
packages with layer separation (interleaved).
The product can be presented in windowed boxes or
in cardboard boxes of different shapes and sizes.
En ce qui concerne l’emballage, l’entreprise dispose
de solutions alternatives adaptées aux differentes
sollicitations du marché - emballage individuelle
IWP et emballage avec séparation de couches
(interfolié).
La présentation du produit, peut être faite dans des
boîtes avec des fenêtres, ou avec des boîtes en carton
de plusieurs formats.
Entremeada Fatiada . Belly Slices . Poitrine Tranchée
Rojões . Chunks . Viande (Coupée) en Cubes
Costeletas do Cachaço . Collar Bone-in Chops . Côtes dans l´Échine
Costela do Lombo . Loin Rib . Carré de Côtes
Ponta de Entrecosto . Riblets . Plats de Côte
Lombinhos . Tenderloins . Filets Mignon
Chispe Curto da Mão . Short Trotter (Hand) . Pied (Avant)
Chispe Curto do Pé . Short Trotter (Foot) . Pied (Arrière)
Rabos . Tails . Queues
Costeletas do Lombo . Loin Chops . Carré de Côtelettes
Bifanas . “Bifanas”
Fêveras Cortadas . Sliced Filets . Filets Tranchés
Queixadas . Jowls . Bajoues
Ouvidos . Ears . Oreilles
Focinhos . Snouts . Museaux (Groin)
Línguas . Tongues . Langues
Salsicha Fresca . Fresh Sausage . Saucisse Fraîche
Chouriço Crioulo . “Crioulo” Sausage . Saucisse “Crioulo”
Processo de corte mecânico.
Mechanical cutting process.
Processus de coupe mécanique.
Processo de preparação das peças
para congelamento.
Preparation of the parts for freezing.
Processus de préparation des pièces
pour la congélation.
Processos de embalamento . Packaging processes . Processus d’emballage
Embalagem pelo processo IWP.
Embalagem pelo processo de “interfolheado”.
Packaging made of IWP process.
Packaging made of “interleaved” process.
Emballage par le processus IWP.
Emballage par le processus « interfolié ».
Caixas com janela . Boxes with window . Boîte avec fenêtre
EMBALAGEM . PACKAGING . EMBALLAGE
KG
T.
DIAS . DAYS . JOURS
IWP
A
6
540
-18º
2978065
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2989473
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110160
IWP
A
6
540
-18º
2952045
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2952069
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110177
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
8
540
-18º
2903787
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110184
IWP
A
6
540
-18º
2952079
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2952083
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
6
540
-18º
5600318110191
IWP
A
6
540
-18º
2978069
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2989475
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
6
540
-18º
5600318110207
IWP
A
6
540
-18º
2952065
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2952067
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110214
IWP
A
6
540
-18º
2989479
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2989477
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110221
IWP
A
6
540
-18º
2966683
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2918097
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110238
Barriga c/ Ponta
Belly . Poitrine avec Travers
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
D
20
540
-18º
2939535
Barriga s/ Ponta
Trimmed Belly . Poitrine sans Plats de Côte
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
C
14
540
-18º
2952079
Entrecosto
Spare Ribs . Travers
IWP
B
9
540
-18º
2900911
IWP
A
7
540
-18º
2978070
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2978070
Vão de Costeletas c/ Cachaço
Loin with Collar Bone-in . Longe avec Échine
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
D
25
540
-18º
2952072
Vão de Costeletas s/ Cachaço
Loin without Collar Bone-in . Longe sans Échine
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
D
25
540
-18º
2952073
Cintas do Lombo
Loin . Longe sans Os Filet
IWP
C
18
540
-18º
2900913
IWP
B
8
540
-18º
2978068
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2978068
IWP
B
5
540
-18º
2989480
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2989480
Cachaço c/ Osso
Collar Bone-in . Échine avec Os
IWP
B
10
540
-18º
2978066
Cachaço s/ Osso
Deboned Collar . Échine sans Os
IWP
A
9
540
-18º
2978067
Entremeada Fatiada
Belly Slices . Poltrine Tranchée
Bifes do Lombo
Loin Steaks . Steaks
Rojões
Chunks . Viande (Coupée) en Cubes
Costeletas do Cachaço
Collar Bone-in Chops . Côte dans l’Échine
Costeletas do Lombo
Loin Chops . Carré de Côtelettes
Costeletas mistas
Mixed Chops . Côtes Mixtes
Bifanas
“Bifanas”
Fêveras cortadas
Sliced Filets . Filets Tranchés
Ponta de Entrecosto
Riblets . Plats de Côte
Costela do Lombo
Loin Rib . Carré de Côtes
Lombinhos
Tenderloins . Filet Mignon
EMBALAGEM . PACKAGING . EMBALLAGE
KG
T.
DIAS . DAYS . JOURS
Pá Talho c/ Couro
Shoulder Rind-on . Épaule avec Couenne
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
B
12
540
-18º
2903770
Pá Talho s/ Couro
Rindless Shoulder . Épaule sans Couenne
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
B
11
540
-18º
2952071
Fêvera da Pá 3D
Filet Shoulder 3D . Filet d’Épaule 3D
IWP
A
9
540
-18º
2878071
Perna York
York Leg . Jambe d’York
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
D
20
540
-18º
2952057
Pá York
York Shoulder . Épaule d’York
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
C
12
540
-18º
2951349
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
8
540
-18º
2905892
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2905892
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2952084
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2952084
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
8
540
-18º
2906267
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
560318110245
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
B
10
540
-18º
2952053
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
B
10
540
-18º
2978072
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2978072
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
B
10
540
-18º
2918932
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2918932
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
B
10
540
-18º
2952058
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
6
540
-18º
2952086
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110252
Interfolheadas . Interleaved . Interfolié
A
8
540
-18º
2952082
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
2952082
Chouriço Crioulo
“Crioulo” Sausage . Saucisse “Crioule”
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110269
Salsicha Fresca
Fresh Sausage . Saucisse Fraîche
Caixa c/ Janela . Box with window . Boîte avec fenêtre
E
3
540
-18º
5600318110276
Queixadas
Jowls . Bajoues
Ouvidos
Ears . Oreilles
Focinhos
Snouts . Museaux
Cabeça s/ Osso
Deboned Head . Tête sans l’Os
Chispe Curto Mão
Short Trotter (Hand) . Pied (Avant)
Chispe Curto Pé
Short Trotter (Foot) . Pied (Arrière)
Chispe Comprido do Pé
Whole Trotter . Pied avec Jarret
Rabos
Tails . Queues
Línguas
Tongues . Langues
A
343
248
141
B
390
265
156
C
478
263
166
D
603
288
181
5xE
390
245
350
Salsicharia Limiana, Lda.
Unidade Fabril 1:
S. Simão 4990-830 Vitorino de Piães - Ponte de Lima
Tel: +351 258 760 140 Fax: +351 258 760 144
Unidade Fabril 2:
Av. do Brasil n.1170 4760-001 Gavião - V.N. de Famalicão
Tal: +351 252 501 400 Fax:+351 252 501 409
Tlm: +351 91 278 85 80
www.salsicharialimiana.pt