O Lavrador número 412 - (3857)
Transcrição
O Lavrador número 412 - (3857)
N.º 412 (3857) ABRIL 2009 КВІТЕНЬ 2009 BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3224-5597 - e-mail: [email protected] AOS NOSSOS LEITORES Apraz-nos apresentar à coletividade ucraína no Brasil, bem como ao povo, à imprensa e às autoridades brasileiras este novo número de “O Lavrador”. Jornal semanário, dedicado especialmente aos colonos ucraínos espalhados por todos os quadrantes desta vasta hospitaleira e generosa Terra de Santa Cruz, “O Lavrador iniciou sua circulação na cidade de Porto União, no dia 19 de julho de 1924, com a denominação de “O L a v r a d o r U c r a í n o ”, c i r c u l a n d o e n t ã o ininterruptamente, até maio de 1938. A partir dessa época adotou a denominação de “O Lavrador” circulando até o mês de janeiro de 1942, quando premido por dificuldades financeiras que atravessava a “União Agrícola Instrutiva”, então sua proprietária, viu-se forçado a suspender sua circulação Hoje, “O Lavrador” volta a circulação, refeito e melhorado, disposto acompanhar de perto a evolução natural do nosso país. Vem pronto a entrar na corrida vertiginosa de progresso em todos os setores, que vem imprimindo ao nosso Estado o governador Lupion. Não nos animam outros propósitos que não os de bem servir ao Paraná e ao Brasil, levando a todos os ucraínos já residentes ou ora aportando às costas brasileiras como imigrantes, as nossas instruções, os nossos conselhos, a nossa ajuda moral, material e intelectual, no campo da agricultura, do comércio ou da industria. É nossa primordial finalidade o desenvolvimento moral, cívico e intelectual, bem como a perfeita integração na coletividade brasileira, de todos os ucraínos que escolheram o Brasil para sua Pátria. Manteremos para isso, além de um noticiário resumido dos principais acontecimentos do país e do mundo, uma página agrícola-instrutiva, que terá por escopo organizar os agricultores ucraínos, instruindo-os nas idéias de comunhão nacional brasileira, cooperativismo, progresso, e aperfeiçoamento em todos os ramos de suas atividades, para desta forma, ser tornarem fatores da prosperidade e do progresso deste país que os acolheu, de braços abertos, nos dias negros de sua existência. Não nos interessa e não é nosso desejo entrar em polêmicas políticas ou religiosas com outros órgãos congêneres. No entanto, manter-nos-êmos firmes, resolutos e intransigentes na defesa dos ideais democráticos. Estamos com o Brasil ....... Somos dos que crêem na Democracia. Dos que acreditam que somente a Democracia pura e real poderá dar ao mundo a paz, a liberdade e a justiça que todos almejam. O comunismo ateu e sanguinário, que há trinta anos escraviza a Ucrânia, terra de nossos antepassados, terá sempre a nossa mais veemente repulsa, o nosso mais obstinado combate. Estamos certos de que aquele lúgubre covil, aquela oficina sinistra intitulada Komintern, onde o grande Verdugo, manipula e cria com artes e manhas de diabólico artífice, a apocalíptica máquina, cujas engrenagens visam destroçar, corromper, dissolver e aniquilar a tranqüilidade mundial, o adeantamento, o progresso e a liberdade dos povos, há deter um dia, o castigo que merece. * * * Permita Deus que os nossos leitores dispensem a “O Lavrador” a acolhida e o auxilio de que tanto necessita nesta sua nova fase de existência, afim de que bem possa servir aos seus desígnios. E abra-se a primeira página . . . (Jornal "O Lavrador"), 31 de março de 1948) Após uma interrupção de 07 meses o Jornal “O Lavrador” retorna sua publicação no mês de abril de 2009. Agora, na rede mundial de computadores, superando assim, mais um dos desafios desde sua fundação em 19 de julho de 1924. 02 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 N.º 412 (3857) ABRIL 2009 Mensagem de Páscoa Celebraremos mais uma Páscoa, o momento litúrgico mais solene do nosso Rito bizantinoucraniano, apos passarmos pela grande Quaresma. No final dos tempos teremos a Páscoa definitiva, a passagem da morte para a vida eterna, a ressurreição. Para celebrarmos e vivermos a Páscoa em sua plenitude, vamos refletir um pouco sobre a ressurreição segundo os principais pensamentos do grande Apostolo São Paulo, pois estamos em seu ano. E um tema fundamental da nossa fé e da nossa vida crista, porque a ressurreição de Cristo tem a ver com a nossa ressurreição. Os conteúdos aqui apresentados podem ser verificados no Dicionário bíblico da Paulus. No Novo Testamento, e particularmente em Paulo, a redenção e realizada pela morte e pela ressurreição de Jesus juntas; isso e freqüentemente explicito e sempre implícito. Nos escritos paulinos, a redenção e obra do Pai, e foi o Pai que ressuscitou Jesus dentre os mortos (Rm 4,24; 8,11; 10,9; 1Cor 6,14; 2Cor 4,14; 13,4; Gl 1,1; Ef 1,20; Fl 2,9; 1 Tm 1,10). A atribuição da ressurreição do Pai e uma parte da atribuição geral da redenção a Trindade das pessoas em suas respectivas funções. A ressurreição de Jesus coloca-o numa vida nova, e essa vida nova vem do Pai que e fonte de toda a vida. A ressurreição esta profundamente associada a exaltação e glorificação de Jesus: Cristo ressuscitado da morte senta-se a direita do Pai como intercessor (Rm 8,34); Deus o exaltou e o elevou acima de todas as criaturas (Ef 1,20); Deus o exaltou a uma posição onde toda a criatura deve adora-lo e confessar que ele e o Senhor (Fl 2,9-11). Muitas passagens ligam a ressurreição e a exaltação com o titulo de Senhor, no sentido de um senhorio pleno (Rm 10,9; 14,9; Ef 1,21; Fl 2,7-11; Cl 1,18). Paulo declara que Cristo foi constituído Filho de Deus na ressurreição (Rm 1,4). Esses títulos indicam que a obra redentora de Cristo não e completa e efetiva antes de ele receber a plenitude de vida que lhe e própria como Filho do Homem, e que na sua pessoa se tenham demonstrado todos os frutos da vida nova que ele confere com sua obra redentora, pois ele e o primogênito daqueles que ressuscitam (Cl 1,18). O efeito salvifico da ressurreição e claramente afirmado: com sua ressurreição Jesus comunica uma vida nova aqueles que nele crêem. Jesus foi entregue a morte por nossos pecados e ressuscitou para a nossa justificação (Rm 4,24-25). O batismo e o sepultamento com Cristo na morte, da qual o cristão ressuscitou para uma nova vida como a dele, uma vida livre do pecado: como Cristo, o cristão esta morto para o pecado e vivo para Deus (Rm 6,4-11). Cristo ressuscitou dos mortos a fim de que nos pudéssemos viver e produzir frutos para Deus (Rm 7,4). Cristo morreu para que todos aqueles que vivem na fé nele não vivam mais para si mesmos, mas vivam para ele (2Cor. 5,15). A nova vida não e mais a vida do cristão individual: Cristo vive nele (Gl 2,20; 2Cor 4,10). Aquele que esta unido ao Cristo ressuscitado e um novo ser (2Cor. 5,17-21). O cristão é regenerado para uma vida nova de esperança e amor em Deus através da ressurreição de Jesus Cristo, no seu Espírito. O Espírito, principio da nova vida do cristão, não e dado antes de Jesus ser ressuscitado e glorificado. O espírito daquele que ressuscitou a Jesus da vida aos nossos corpos mediante o espírito que nos possui (Rm 8,11). Aquilo que aconteceu com Jesus vai acontecer também conosco, com cada um de nos, pessoalmente. Paulo ensina que a ressurreição de Jesus e o principio da ressurreição do cristão para a vida eterna de gloria: o Pai que ressuscitou a Jesus ressuscitara também o cristão (2Cor. 4,14). O Apostolo deseja conhecer Jesus na sua ressurreição e participar de seus sofrimentos e da sua morte na esperança de alcançar a ressurreição (Fl 3,10). Porque Jesus e a ressurreição e a vida e ele ressuscitara no ultimo dia aqueles que crêem nele. Essa e a grande verdade da nossa fé. Em 1Cor. 15, Paulo explica magnificamente essa verdade. A ressurreição de Jesus e a futura ressurreição do cristão são o testemunho de que o cristão e libertado do pecado. Cristo e o primeiro dentre os ressuscitados; os homens ressuscitam nele assim como morreram em Adão, pois ele e o Novo Adão. A ressurreição dos seguidores de Cristo completa a sua vitória sobre o pecado e a morte. A ressurreição não e um retorno as condições da vida presente, mas a uma vida do espírito, que e a vida já possuída por Jesus ressuscitado e comunicada para aqueles que nele crêem. Nas cartas aos Efesios e aos Colossenses (D. M. Stanley), a ressurreição possui também um significado de atualidade presente para a vida do cristão. Sendo Cristo o primogênito dentre os mortos e principio da criação, ele e também o principio da nova vida iniciada por sua própria ressurreição (Cl 1,18). Nos morremos com ele e ressuscitamos para a vida com ele (Cl 2,12-13). Deus não somente nos vivificou com Cristo, mas também nos ressuscitou e nos assentou com ele no céu (Ef 2,5-6). Cristo ressuscitado e exaltado e a cabeça da Igreja, seu corpo, e o principio de sua vida e unidade. Meus Irmãos e Irmãs em Cristo! Meditando essas verdades relacionadas a ressurreição, segundo o ensinamento de Paulo, nos resta ficar exultando de alegria. Quão grande e o nosso Deus! Quão maravilhosas são as suas obras! A ressurreição e, de fato, luz para a nossa vida, impulso a nossa existência e atuação como crentes, pessoas de fé, cristãos autênticos, que buscam sinceramente a verdade e o bem. Cristo e a verdade maior e o bem incomensurável: e a nossa salvação! Feliz Páscoa a todos! Cristo ressuscitou! Na verdade ressuscitou! Dom Volodemer Koubetch, OSBM Bispo da Eparquia de São João Batista dos Ucranianos Católicos no Brasil N.º 412 (3857) ABRIL 2009 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 03 ÂÅËÈÊÎÏÎÑÍÅ ÏÎÑËÀÍÍß ÏÎÑÒ²ÉÍί ÊÎÍÔÅÐÅÍÖ²¯ ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÈÕ ÏÐÀÂÎÑËÀÂÍÈÕ ªÏÈÑÊÎϲ ÏÎÇÀ ÌÅÆÀÌÈ ÓÊÐÀ¯ÍÈ Âñå÷åñíîìó Äóõîâåíñòâó ó Õðèñò³, Äèÿêîíñòâó, Ïðåïîäîáíîìó Ìîíàøåñòâó ³ Ïîáîæíèì Ìèðÿíàì íàøî¿ Öåðêâè, äîðó÷åíèì íàø³é Àðõèïàñòèðñüê³é îï³ö³. «Õðèñòîñ Âîñêðåñ ³ç ìåðòâèõ ñìåðòþ ñìåðòü ïîäîëàâ ³ òèì ùî â ãðîáàõ æèòòÿ äàðóâàâ». Õðèñòîñ Âîñêðåñ! Ñê³ëüêè ðàäîñò³ ³ íà䳿 âêëàäàºìî ìè â ö³ ñëîâà! Ç ÿêèì íàäõíåííÿì ìè ïîâòîðþºìî ¿õ áåçë³÷ ðàç³â ó ïàñõàëüí³ äí³! ² ùî îçíà÷àþòü âîíè äëÿ êîæíîãî ³ç íàñ!  íèõ ñêîíöåíòðîâàíî ñóòí³ñòü íàøî¿ â³ðè, ñåíñ íàøîãî çåìíîãî æèòòÿ. Ç óñ³õ âåëèêèõ ïðàçíèê³â íàøîãî öåðêîâíîãî ðîêó íàéá³ëüø óðî÷èñòèé ³ ðàä³ñíèé – öå ñâ³òëèé Ïðàçíèê Õðèñòîâîãî Âîñêðåñ³ííÿ. ßê êàæå ³ðìîñ 8î¿ ï³ñí³ ïàñõàëüíîãî êàíîíó óòðåí³ «Öàð ³ Ãîñïîäü ïðàçíèê³â ïðàçíèê ³ òîðæåñòâî ³ç òîðæåñòâ». Ñâ. Àìâðîñ³é Ìåä³îëàíñüêèé ãîâîðèòü: «Ó Õðèñò³ âîñêðåñ ñâ³ò –ëþäñòâî, â Íüîìó âîñêðåñëî íåáî ³ â Íüîìó âîñêðåñëà çåìëÿ». Ñâ. Ãðèãîð³é Áîãîñëîâ ãîâîðèòü: «Ïàñõà – öå íàéá³ëüøèé ïðàçíèê, öå òîðæåñòâî ³ç òîðæåñòâ». Ñàìå â òàêèé îñîáëèâèé ñïîñ³á Ñâ. Îòö³ íàøî¿ Õðèñòîâî¿ Öåðêâè ï³äêðåñëþþòü çíà÷åííÿ ³ âåëè÷ Âîñêðåñ³ííÿ Õðèñòîâîãî. Áåç Âîñêðåñ³ííÿ Õðèñòîâîãî íåìà í³ õðèñòèÿíñòâà, í³ â³÷íîñò³. Õðèñòîñ ðîç³ï'ÿòèé íà Õðåñò³ ïîìåð ÿê ëþäèíà, à âîñêðåñ ÿêî Áîã, à öå îçíà÷àº, ùî Â³í º ³ñòèííèé Ñèí Áîæèé, íàø Ñïàñèòåëü ³ Âèçâîëèòåëü.  íüîãî òðåáà â³ðèòè, íà íüîãî òðåáà ïîêëàäàòè íàä³þ ³ ëþáèòè Éîãî âñ³ì ñåðöåì. ×åðåç Âîñêðåñ³ííÿ Õðèñòîâå ìè ñïàñåíí³ ³ ìàºìî ìîæëèâ³ñòü áëàãîäàòòþ Ñâÿòîãî Äóõà î÷èùàòèñÿ â³ä ãð³õ³â, óïîä³áíþâàòèñÿ Áîãîâ³ â ñâÿòîñò³ é ìèëîñåðä³. Äëÿ íàñ ÷åðåç Íüîãî â³äêðèò³ Äâåð³ Íåáåñíîãî Öàðñòâà. Òîìó ó ñâ³òëèé ³ ðàä³ñíèé äåíü Õðèñòîâîãî Âîñêðåñ³ííÿ Ñâ. Öåðêâà âçèâຠíåáî ³ çåìëþ äî ñâÿòî¿ Áîæî¿ ðàäîñò³ «Õàé íåáåñà äîñòîéíî âåñåëÿòüñÿ, õàé ðà䳺 çåìëÿ, õàé ïðàçíóº óâåñü ñâ³ò âèäèìèé ³ íåâèäèìèé, áî Õðèñòîñ óñòàâ ðàä³ñòü â³÷íà» (ïåðøà ï³ñíÿ Ïàñõàëüíîãî êàíîíó). ßêùî Õðèñòîñ Âîñêðåñ – öå çíà÷èòü, ùî ìè ìàºìî íàä³þ íà æèòòÿ â³÷íå. Àï.. Ïàâëî ãîâîðèòü: «Òîé Õòî âîñêðåñèâ Ãîñïîäà ²ñóñà, âîñêðåñèòü ÷åðåç ²ñóñà ³ íàñ» (2 Êîð. 4:14) äëÿ æèòòÿ â³÷íîãî. ³ðà ëþäèíè ó Õðèñòîâå Âîñêðåñ³ííÿ çàâæäè áóëà ïîâ'ÿçàíà ç â³ðîþ â áåçñìåðòÿ äóø³. Öÿ â³ðà íàãàäóº íàì, õðèñòèÿíàì, ïðî òîðæåñòâî äîáðà, ïðî â³÷í³ñòü, ïðî òå, ùî Õðèñòîñ æèâèé ³ çàâæäè ç íàìè. Öÿ â³ðà óòâåðäèëàñÿ â àïîñòîë³â Õðèñòîâèõ ï³ñëÿ Éîãî âîñêðåñ³ííÿ, ï³äòðèìóâàëàñü ³ çì³öíþâàëàñü ÿâëåííÿì Éîãî â ªðóñàëèì³, ó Âèôàí³¿, ïî äîðîç³ â Åììàóñ ³ íà ªëåîíñüê³é ãîð³. Ñâî¿ì Âîñêðåñ³ííÿì ³ç ìåðòâèõ Õðèñòîñ óòâåðäæóº â íàñ â³ðó â íàøå ìàéáóòíº âîñêðåñ³ííÿ. Ó Õðèñòà Ñïàñèòåëÿ áóëà Ãîëãîôà, àëå ï³ñëÿ íå¿ ïðèéøëî âîñêðåñ³ííÿ. Ó êîæíî¿ ëþäèíè òàêîæ º ñâîÿ Ãîëãîôà ³ ñâ³é æèòòºâèé õðåñò. Àëå êîëè ìè áóäåìî âèêîíóâàòè Çàïîâ³ä³ Áîæ³ ³ íàìàãàòèñÿ óïîä³áíþâàòèñÿ Õðèñòó â ïåðåíåñåíí³ ñòðàæäàíü, ùî âèïàäàþòü íà íàøó äîëþ, òî ³ äëÿ íàñ áóäå âîñêðåñ³ííÿ ³ æèòòÿ â³÷íå â Îñåëÿõ Öàðñòâà Íåáåñíîãî. Ó ö³ ñâÿòêîâ³ Ïàñõàëüí³ äí³ ñåðäå÷íî â³òàºìî Âàñ, íàøèõ ïðàâîñëàâíèõ áðàò³â ³ ñåñòåð ó ijàñïîð³ - ùî ðîçñ³ÿí³ ïî âñüîìó ñâ³ò³. Ïîçäîðîâëÿºìî ³ íàøèõ â³ðíèõ â Óêðà¿í³. Íåõàé Âîñêðåñëèé Ãîñïîäü ºäíຠóñ³õ íàñ ñâîºþ ëþáîâ'þ, íàïîâíþº íàø³ äóø³ äóõîâíîþ ðàä³ñòþ, âñåëÿº â íàø³ ñåðöÿ ìèð ³ çëàãîäó. Âî³ñòèíó Õðèñòîñ Âîñêðåñ! + Êîíñòàíòèí Ìèòðîïîëèò Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ÑØÀ ³ â ä³àñïîð³ + ²âàí Ìèòðîïîëèò Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³ + Àíòîí³é Àðõèºïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ÑØÀ + ²îàí Àðõèºïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ä³àñïîð³ + Þð³é Àðõèºïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³ + ªðåì³ÿ Àðõèºïèñêîï ϳâäåííî-Àìåðèêàíñüêî¿ ªïàðõ³¿ Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè + ²ëàð³îí ªïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³ + Àíäð³é ªïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³ + Äàíè¿ë ªïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ÑØÀ Ukrainian Orthodox Word 3 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 04 NOTÍCIAS DA UCRÂNIA (Seleção: Peter Jedyn) РАКЕТНИЙ КОМПЛЕКС ВІТЧИЗНЯНОЇ РОЗРОБКИ "САПСАН" БУДЕ ВПРОВАДЖЕНО В СЕРІЙНЕ ВИРОБНИЦТВО ЧЕРЕЗ 2,5 РОКУ ЮЩЕНКО КИЇВ, 3 квітня. (УКРІНФОРМ). Ракетний комплекс української розробки "Сапсан" буде впроваджено в серійне виробництво через 2,5 року. Про це повідомив Президент Віктор Ющенко під час робочої поїздки в Хмельницьку область. За його словами, українське оперативно-тактичне озброєння вимагає оновлення, оскільки діючі оперативнотактичні комплекси вичерпають свої ресурси в 2015-2016 рр. Тому Президент вважає за необхідне розпочати розробку нового оперативно-тактического комплексу, який у 2,5-6 разів буде ефективнішим за нинішній. ЄС БЕЗ УКРАЇНИ БУДЕ ВАЖКО ВИРІШУВАТИ БАГАТО ПИТАНЬ В.ЮЩЕНКО МОСКВА, 3 квітня. (Ігор Соловей УКРІНФОРМ). Президент України Віктор Ющенко вважає, що Україна посідає важливе місце в європейській політиці, оскільки без неї Європейському Союзу буде важко вирішувати багато питань. Про це він заявив в ексклюзивному інтерв'ю радіостанції «Ехо Москви», повідомляє власний кореспондент УКРІНФОРМу в РФ. За словами Президента, щоб Україна стала членом ЄС, треба «показати, що ми дуже важливі для Європейського Союзу у вирішенні тих чи інших питань» і в цьому «є спільні інтереси». В.Ющенко нагадав, що на початку його президентства «максимум, що чекало на Україну – сусідство з ЄС і ще 3 роки тому ніхто з українських політиків не вірив, що можлива політична асоціація України та Європейського Союзу». Тепер же Київ проводить з ЄС глибоку інтеграцію у різних галузях. «Якщо ми будемо проводити таку інтеграцію ще кілька років, я переконаний, що на порядок денний буде поставлено питання про приєднання України в майбутньому до N.º 412 (3857) ABRIL 2009 членства в Європейському Союзі», - заявив В.Ющенко. Як приклади такої інтеграції України та Євросоюзу Президент назвав підготовку до створення зони вільної торгівлі з ЄС. За його словами, Київ відпрацював 75% необхідних угод і протягом 10-11 місяців Україна буде готова підписати з Євросоюзом угоду про створення зони вільної торгівлі. Крім того, Україна підписала Болонський протокол і з 2010 року український диплом і про вищу освіту, і диплом про науковий ступінь буде адаптований для кожної країни Європейського Союзу. «Ми з 2010 року входимо в європейський освітній простір», сказав В.Ющенко. Також зараз робоча група працює за угодою Україна – Європейський Союз про Єдине небо. Важливе значення приділяється співпраці у сфері енергетики, і зараз розглядається документ про приєднання України до угоди про єдиний енергетичний простір континенту. «Зараз українська сторона працює з Євросоюзом по формуванню, по приєднанню до угоди про енергетичну асоціацію. Робоча група міністерства працює над об'єднанням енергосистеми України та ЄС», - повідомив Президент. Порушуючи питання газотранспортної системи, угоду Україна-ЄС у Брюсселі з модернізації ГТС В.Ющенко назвав «великим проривом» і «великим прогресом» з точки зору того, як газотранспортна система України «повинна стати невід'ємною частиною майбутнього європейського газового ринку». Прогрес очікується і в питанні постачання енергоносіїв в Європу з регіону Каспійського моря нафтопроводом Одеса–Броди–Європейський Союз. «За 2 роки ми пройшли політичну угоду, технічноекономічне обгрунтування, яке профінансував Європейський Союз. Місяць тому технічно-економічне обгрунтування по всьому маршруту розроблено, і сподіваюся, через місяць, через 2 ми представимо цей проект в Брюсселі і почнемо реалізацію його як одного з найбільш дисертабельних проектів щодо постачання енергоносіїв», повідомив В.Ющенко. При цьому Президент України утруднився назвати конкретні дати можливого членства в ЄС. «За календарем це складно відповідати», - сказав він. N.º 412 (3857) ABRIL 2009 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 ВПЕРШЕ В ІСТОРІЇ УКРАЇНСЬКОГО ФЛОТУ ОФІЦЕРА-ЖІНКУ ПРИЗНАЧЕНО ПОМІЧНИКОМ КОМАНДУВАЧА ВІЙСЬКОВОМОРСЬКИХ СИЛ ЗБРОЙНИХ СИЛ УКРАЇНИ КИЇВ, 3 квітня. /УКРІНФОРМ/. Наказом начальника Генерального штабу – Головнокомандувача Збройних Сил України капітана 3-го рангу Марину Каналюк призначено помічником командувача Військово-Морських Сил Збройних Сил України. Вона відповідатиме за питання, пов'язані з функціонуванням структур Чорноморського флоту Російської Федерації та його перебуванням на території України. Довідка: Капітан 3 рангу Марина Каналюк народилася 5 жовтня 1978 року в селищі Ваніно Совгаванського району Хабаровського краю в родині військового. Свою військову кар'єру розпочала курсантом Севастопольського військовоморського інституту імені Нахімова, який закінчила у 2000 році за спеціальністю “радіотехнічне та гідроакустичне озброєння надводних кораблів і підводних човнів”. З 2000 по 2005 рік проходила службу на різних посадах у військових частинах Військово-Морських Сил ЗС України. Відтак служила у науковому центрі ВМС та у відділі міжнародного військового співробітництва штабу командування ВМС ЗС України. ВИБОРИ ПРЕЗИДЕНТА ВІДБУДУТЬСЯ У ВИЗНАЧЕНИЙ КОНСТИТУЦІЄЮ ТЕРМІН, ЗАПЕВНЯЄ В.ЮЩЕНКО КИЇВ. /УКРІНФОРМ/. Рішення ВР про призначення виборів президента на 25 жовтня є неконституційним і політично вмотивованим. Про це Президент України Віктор Ющенко сказав під час пресконференції у Миргороді, повідомляє пресслужба глави держави. «Це рішення незаконне, це рішення неконституційне, це рішення політичне. Ті гравці, які його ініціювали, і далі продовжують свою гру, що полягає не в тому, щоб законним шляхом рухати країну, а в тому, щоб 47 мільйонів змушувати 05 дивитися крізь партійну доцільність - як облаштовувати країну, в тому числі українську владу», - зазначив Віктор Ющенко. Президент сказав, що розуміє, чому деякі політики керуються такою мотивацією. Він вважає, що для ряду парламентаріїв було б вигідно, якби вибори відбулись якомога швидше. «Тому я, як Президент, хочу сказати твердо і ясно: вибори в Україні будуть проведені у строки, передбачені Конституцією України», - запевнив глава держави. ІЛЛЯ КВАША З МИКОЛАЄВА СТАВ СРІБНИМ ПРИЗЕРОМ ЧЕМПІОНАТУ ЄВРОПИ ЗІ СТРИБКІВ У ВОДУ В ТУРИНІ КИЇВ, 3 квітня. (УКРІНФОРМ). Після "золота" у стрибках у воду з метрового трампліна Ілля Кваша з Миколаєва на чемпіонаті Європи у Турині (Італія) напередодні здобув срібну медаль у стрибках з 3-метрового трампліна. У фіналі бронзовий призер пекінської Олімпіади-2008 поступився лише росіянину Олександру Доброскоку. ПРЕЗИДЕНТ УКРАЇНИ - ЗА ПОКРАЩЕННЯ СТОСУНКІВ З РОСІЄЮ КИЇВ. (УКРІНФОРМ). Президент України Віктор Ющенко виступає за покращення добросусідських стосунків з Росією. Про це він заявив під час свого щорічного послання в парламенті. "Я виступаю за максимальне покращання стосунків з Російською Федерацією. Ми зробимо все можливе, щоб перевернути сторінку нерозуміння і встановити дружній діалог, який повинен існувати між сусідами", - заявив глава держави. Ющенко впевнений, що "європейська і євроатлантична мета незмінна і вона неминуче буде досягнута". В той же час він підкреслив, що коло міждержавних пріоритетів України залишиться широким. "Від Вашингтона до Варшави. Від Лондона - до Парижа, Пекіна і Токіо", - сказав Ющенко. (Подано Консульством України в Курітибі, 04.04.2009) 06 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 ВИСТУПАЮЧИ ЗІ ЩОРІЧНИМ ПОСЛАННЯМ ДО ВЕРХОВНОЇ РАДИ, ПРЕЗИДЕНТ ЗАКЛИКАВ УСІ ПОЛІТИЧНІ СИЛИ НАКЛАСТИ МОРАТОРІЙ НА КОНФЛІКТНЕ З'ЯСУВАННЯ ВІДНОСИН КИЇВ. (Ростислав Шаправський, Олена Вигуляр - УКРІНФОРМ). Президент України Віктор Ющенко закликав усі політичні сили накласти мораторій на конфліктне з'ясування відносин. На цьому глава держава наголосив 31 березня під час проголошення щорічного послання до Верховної Ради про внутрішнє і зовнішнє становище України, повідомляють кореспонденти УКРІНФОРМу. "Прошу вгамувати політичні пристрасті і накласти мораторій на конфліктне з'ясування взаємин. Президентська кампанія починається за чотири місяці до виборів. Отже, запрошую до вересня відтермінувати будь-які розраховані на отримання дочасних політичних дивідендів дії", - сказав Президент. На думку глави держави, це дозволить країні вийти з найгострішої фази кризових випробувань. Вишиванка — це стильно Чернівецькі студенти пропонують приєднатися до їхньої модної акції Л е с я ВОРОНЮК, с т у д е н т к а Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича Не знаю, чи став наш задум я к и м о с ь неймовірним, але для нас, Фото Костянтина Гришина с т у д е н т і в факультетів історії, політології та міжнародних відносин Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича перетворився на яскравий символ віри. Віри в себе, у своїх однолітків! Якось на великій перерві ми N.º 412 (3857) ABRIL 2009 «міжнародники» разом із колегами «політологами» обговорювали те, що в Україні немає сформованої єдиної національної ідеї, хтось долучався до дискусії, хтось відлучався в буфет. Раптом до нашої бесіди приєднався на кілька курсів молодший за мене мій знайомий Ігор Житарюк. Він посеред звичайного робочого тижня, у звичайнісінький день прийшов на пари у вишитій сорочці. Добре її пам'ятаю і досі — білосніжне полотно із синьою вишивкою, а біля шиї — гроно бомбонів. Мода носити вишиванки серед чернівецької молоді досить поширена, тому вигляду Ігоря я не дуже здивувалася. Але за мить прийшла ідея, яку вигукнула з такою силою, що її, мабуть, почув увесь коридор: «Давайте якось усі прийдемо на пари у вишиванках!» Задум відразу підтримало студентство, приєдналися і викладачі. Дату обирали без будь-якої прив'язки до якоїсь історичної події. 3 квітня — звичайний день, який для нас став зовсім незвичайним. Зібралася ініціативна група (мушу згадати також Олександра Ткачука), поклеїли оголошення, розіслали запрошення пресі й, чесно кажучи, не на жарт хвилювалися, коли проводили цю акцію торік вперше, — не знали, скільки ж студентів нас підтримає. Врешті 3 квітня коридори факультету перетворилися на подіуми, по яких із гордістю дефілювали хлопці та дівчата у вишиванках. Я ще не бачила, щоб мої однолітки робили щось із таким захватом, вони із захопленням розглядали вишиванки одне одного, розпитували, у кого звідки, що означає вишивка, та скільки коштує сорочка. Більшість прийшли в сучасних вишиванках, вишитих червоним і чорним, та були і такі, які одягнули родові раритетні сорочки, котрим уже понад століття. «Вишиванка — це стильно!» — сама по собі народилася фраза під час акції. Ми не влаштовували якихось конкурсів чи концертів цього дня, бо триває Великодній піст, та і не в цьому полягав основний задум. Найважливіше, що студентство із задоволенням долучилося до Дня української сорочки. Цього ріку нас підтримали й інші факультети нашого університету, деякі виші Чернівців, обласна наукова бібліотека, місцеві депутати. Сподіваємося, наступного року нас підтримає студентство інших міст, адже бути українцями, стильними українцями — це круто. «День», 08.04.2009 N.º 412 (3857) ABRIL 2009 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 Barvinok no Guaíra O Fo l c l o r e U c ra n i a n o Barvinok estará se apresentando no teatro Guaíra no dia 12 de julho às 20h30, por ocasião do Festival Folclórico e de Etnias do Paraná que já esta em sua 48a edição. Ingressos a R$ 15,00 podem ser adquiridos na secretaria da Sociedade Ucraniana do Brasil - Alameda Augusto Stellfeld, 795, fone: 3224-5597. Exposição revela a beleza das pêssankas Considerada por muitos como um amuleto, a pêssanka é antes uma forma de arte milenar da cultura ucraniana. E todo o encanto desses ovos pintados detalhadamente a mão poderá ser visto nesse mês no Shopping Estação com a exposição Páscoa Ucraniana, que mostra diversas versões do símbolo mais tradicional dessa cultura na páscoa. Pêssanka vem do verbo pessaty que, em ucraniano, significa escrever. Na antiguidade, era usada para comemorar a chegada da primavera. “Na cultura ucraniana, este é o melhor presente que se pode receber na páscoa, pois é uma forma de desejar ao presenteado proteção, longa vida e prosperidade”, explica Tetiana Bachtzen, presidente da Associação dos artesãos de Pêssankas e artesanato ucraniano do Paraná. E é por isso que a pessoa que recebe os ovos os guarda como talismãs. A exposição está sendo organizada pelo Shopping Estação juntamente com a Associação dos Artesãos de Pêssankas e Artesanato Ucraniano do Paraná e contará com mais de dez displays com diferentes pêssankas criadas por artesãos 07 pertencentes à comunidade ucraniana em Curitiba. “Para esta data tão significativa buscamos algo da cultura milenar para o nosso público. As pêssankas trarão uma beleza especial ao espaço que já conta com tantas outras opções culturais, como os museus e teatros”, finaliza Prisciane Tramontini, gerente de marketing do Shopping Estação. A exposição fica aberta até 30 de abril. ParanáOnLine, 02.04.2009 Cônsul da Ucrânia recomenda integração dos países e manutenção dos gastos sociais Os debates, propostas e conclusões do Seminário “Crise: Desafios e Soluções na América do Sul” atraiu a atenção do Governo da Ucrânia, que enviou, especialmente para o evento, a cônsul do país no Paraná, Larysa Myronenko. “Vim para analisar e informar o meu governo sobre as discussões, pontos e assuntos que possam ser utilizados pela Ucrânia no enfrentamento da crise”, disse. Entre os assuntos debatidos e apresentados, a cônsul destacou a necessidade da integração para os países da América do Sul. “Como européia, sei da importância da integração. Um país só não pode resolver todos os problemas, que são globais e pedem medidas que unam todos que foram afetados”, frisou. Diplomata de carreira há mais de 20 anos, a cônsul comparou ainda os debates promovidos pelos países da América do Sul com as reuniões e seminários que ocorrem na Europa. “É claro que cada país, cada continente, tem as suas medidas. Mas esse tipo de reunião funciona para esclarecer caminhos e soluções para enfrentar o problema”. De acordo com Myronenko, que trabalhou como representante da Ucrânia na Unesco (Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura), há pontos em comuns como a necessidade urgente de sanear e corrigir os problemas do sistema econômico, dos bancos em especial. “Mas aqui vejo a preocupação da manutenção dos investimentos na área social. Preocupação do Governo do Paraná e do Brasil. Isso é algo que não entra nos debates europeus”. O seminário, organizado pelo Governo do Paraná, ocorre desde quarta-feira (25) em Foz do Iguaçu, com o objetivo de aprofundar os debates em torno das consequências da crise no 08 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 continente sul-americano, e as medidas que os governos têm adotado para enfrentá-la. O evento reúne ministros, economistas, lideranças políticas, jornalistas e estudantes do Brasil e de diversos países da América do Sul. Agência Estadual de Notícias, 27.03.2009 Senado aprova indicação de embaixadores para Ucrânia, Namíbia e São Tomé O Plenário do Senado aprovou, nesta terça-feira (31), os nomes indicados pelo presidente da República para o cargo de embaixador do Brasil na Ucrânia, e cumulativamente na Moldova, na Namíbia e em São Tomé e Príncipe. A decisão do Plenário será comunicada à Presidência da República. Com 40 votos favoráveis e 6 contrários, os parlamentares aprovaram o nome de Antonio Fernando Cruz de Mello para chefiar a embaixada brasileira em Kyiv, capital da República da Ucrânia e, cumulativamente em Chisinau, capital da República da Moldávia. Este será o primeiro cargo de embaixador do diplomata, que atualmente exerce o cargo de cônsul-geral do Brasil em Ciudad Del Este (Paraguai). No texto da mensagem aprovada, o Itamaraty ressalta que o comércio bilateral com a Ucrânia vem se expandindo nos últimos anos, passando de US$ 651 milhões nos dois sentidos em 2007 para pouco mais de US$ 1 bilhão em 2008, com pequeno déficit para o Brasil. O Brasil exporta principalmente carnes suína e bovina e aves, café, fumo, bauxita, tratores e refrigeradores, e importa da Ucrânia uréia, breu, carvão, ferro e pigmentos. O Brasil abriga a terceira maior comunidade de ucranianos e seus descendentes fora daquele país, depois dos Estados Unidos e Canadá. Ao todo, são mais de 450 mil pessoas, vivendo principalmente no Paraná. Elina Rodrigues Pozzebom /Agência Senado 31.03.2009 Presidente da Ucrânia impugna data de próximas eleições Kyiv, 8 abr (EFE).- O presidente da Ucrânia, Viktor Yushchenko, impugnou hoje perante o Tribunal Constitucional do país a N.º 412 (3857) ABRIL 2009 decisão do Parlamento nacional, a Rada Suprema, de convocar as próximas eleições presidenciais para o dia 25 de outubro deste ano. Segundo a assessoria de imprensa da Presidência ucraniana, o chefe do Estado alega que a resolução parlamentar não corresponde com o estipulado pela Constituição da Ucrânia. Yushchenko destacou que a Rada Suprema deve marcar a data das próximas eleições de acordo com o artigo 103 da Constituição ucraniana, o que levaria o pleito para o dia 17 de janeiro de 2010 - o último domingo do quinto ano de mandato do presidente ucraniano, como prevê o texto mencionado. No último dia 1o, com os votos de 401 de seus 450 deputados, a Rada Suprema convocou as eleições presidenciais para o dia 25 de outubro. Os legisladores argumentaram que Yushchenko foi eleito presidente antes da emenda que incluiu o artigo 103 e que, por isso, seu mandato deve obedecer ao critério anterior, o qual diz que novas eleições presidenciais devem ser realizadas no último domingo de outubro do quinto ano de mandato. A maioria dos deputados considerou que a emenda constitucional não pode ter efeito retroativo e votou a favor da convocação do pleito para 25 de outubro. Yushchenko foi eleito presidente da Ucrânia em 26 de dezembro de 2004 e tomou posse do cargo em 23 de janeiro de 2005. Confira as principais candidatas ao prêmio de política mais linda do mundo (Redação SRZD, 27/03/2009) O jornal online 20minutos, da Espanha, promove uma eleição que vem dando o que falar. A enquete pergunta aos leitores quem são as políticas mais bonitas do mundo. Entre as principais está a brasileira Manuela D'ávila (PC do B - RS), de 27 anos, ocupa a oitava posição no momento, com quase 30 mil votos. Em primeiro lugar, disparada, está a peruana Luciana Léon. Ela nasceu em lima e tem 30 anos. Ela é do Partido Aprista Peruano, sendo a mais jovem no parlamento atual. Em Outubro de 2008, León foi envolvida no N.º 412 (3857) ABRIL 2009 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 escândalo Petrogate devido a alguns e-mails encontrados no disco rígido do computador do seu pai, Rómulo León Alegría, um dos envolvidos no caso. Depois ficou comprovado que ela não esteve envolvida com as irregularidades do pai. Logo depois dela, em segundo lugar, vem a italiana Mara Carfagna. Só que a diferença dela para a peruana ainda é grande. Mara ficou conhecida como a Musa Deputada de Berlusconi. Ela ficou em sexto lugar em um concurso Miss Itália e foi apresentadora de vários programas de TV. Durante uma entrevista, Berluscone declarou que "se não fosse casado, casaria imediatamente com ela" e também "que iria a qualquer lugar" com a musa. Sua esposa, então, fez o primeiro ministro se desculpar publicamente. Completando a lista das dez primeiras colocadas estão Toireasa Ferris (Irlanda, 29 anos), Alina Kabaeva (Rússia, 26 anos), Yuri Fujikawa (Japão, 27 anos), Mercedes Aráoz (Peru, 47 anos), Anna-Maria Galojan (Estônia, 26 anos), a brasileira Manuela D'ávila, seguida de Eunice Olsen (Singapura, 31 anos) e Yuliya Tymoshenko (Ucrânia, 48 anos). 09 acordo de implantação do Centro de Lançamento: “mais do que isso, o projeto é de grande importância para os dois países. Para o Brasil, que entrará num grupo restrito das nações que detém tecnologia para as pesquisas aeroespaciais, e a Ucrânia, que neste momento de crise, consegue diminuir os custos com o lançamento de foguetes”, avalia o deputado. A cidade de Alcântara é um lugar privilegiado devido sua proximidade com a linha do Equador, podendo gerar no lançamento de foguetes e satélites uma economia de cerca de 30% de combustível. No entanto, o Brasil ainda é um país dependente de tecnologia. O acordo, além de impulsionar o domínio das pesquisas aeroespaciais, deverá gerar emprego e impulsionar a economia. O acordo prevê os lançamentos dos primeiros foguetes para 2010, mas o cronograma está atrasado em virtude dos entraves na discussão com as comunidades quilombolas centenárias que habitam a região. A missão da Frente Parlamentar criada ano passado é debater a questão e tentar conciliar os interesses do Programa Espacial do Governo Brasileiro e das comunidades que habitam o território e dependem dele para sobreviver. “Jornal Pequeno”, 28.03.2009 Deputado do Maranhão participa de reunião na Ucrânia sobre base aérea de Alcântara Memorial lembra vítimas da fome na Ucrânia nos anos 30 O presidente da Frente Parlamentar em Defesa de Alcântara, deputado federal Ribamar Alves, chegou nesta quinta, 25, da Ucrânia, onde esteve integrando a delegação brasileira na terceira reunião ordinária do Conselho de Administração da empresa binacional Alcântara Cyclone Space. Alves foi o único parlamentar na visita que contou com a participação de representantes da Agência Espacial Brasileira, Carlos Ganem; do Ministério da Ciência e Tecnologia, Alexandre Navarro; e do Diretor Geral no Brasil da Alcântara Cyclone Space, Roberto Amaral. Durante a visita foram analisados os avanços técnicos e políticos do projeto da empresa. A reunião aprovou ainda o orçamento 2009, o regimento interno do Conselho de Administração, a demonstração financeira do exercício de 2008 da empresa, e a criação, em Alcântara, de um escritório da empresa. O deputado destacou os pontos positivos da reunião no sentido de reforçar o compromisso dos dois países, principalmente do empenho do governo brasileiro, com o Um quarto de século atrás, um historiador ucraniano chamado Stanislav Kulchytsky foi instruído pelos líderes soviéticos que ainda dominavam seu país a retratar a fome que matou milhões de ucranianos no começo dos anos 30 como um acidente inevitável, uma espécie de desastre natural. Ele devia absolver o Partido Comunista de toda culpa. Sustentar o legado de Stálin. No entanto, Kulchytsky decidiu que não aceitaria a missão que lhe foi atribuída. Recentemente, de sua posição no topo de um memorial às vítimas daquela imensa onda de fome, ele relembrou sua decisão como um dos pontos de inflexão em um movimento que durou décadas e cujo objetivo era desenterrar a verdade com relação ao período. E o memorial em si, em formato de uma alta vela com uma eterna chama dourada, lhe parecia em certo sentido uma culminação de seus esforços. "É um sinal de nosso respeito por aquele passado", disse Kulchytsky. "Porque todo mundo manteve o silêncio sobre a fome por 10 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 tantos anos. E quando se tornou enfim possível falar a respeito, nada foi dito. E já se foram três gerações desde que tudo aconteceu". O memorial de concreto teve sua cerimônia de dedicação em novembro do ano passado, o 75o aniversário da grande fome, em um parque de Kiev, em uma colina por sobre o rio Dnipro, à sombra dos domos em forma de cebola de um mosteiro cristão ortodoxo muito reverenciado. Com mais de 30 metros de altura, o memorial no futuro abrigará um pequeno museu que oferecerá depoimentos dos sobreviventes da grande fome bem como informações sobre as aldeias ucranianas que sofreram com ela. Na União Soviética, as autoridades haviam praticamente proibido qualquer discussão da fome, mas por volta dos anos 80 os Estados Unidos e outros países estavam conduzindo investigações sobre o assunto por conta própria, muitas vezes por pressão de imigrantes ucranianos e seus descendentes. Em resposta, os dirigentes comunistas iniciaram uma campanha de propaganda cujo objetivo era atenuar a importância da fome e demonstrar que as mortes na verdade haviam sido causadas por surtos imprevistos de seca ou de escassez de alimentos. Kulchytsky diz ter recebido a tarefa de conduzir pesquisas para provar essas suposições, mas que na verdade concluiu que a fome havia sido causada por ação humana. Tornei-me convencido de que nem tudo era como eu um dia havia pensado", ele declarou. O historiador se recusou a apresentar resultados falsificados para suas pesquisas, e em lugar disso divulgou publicamente o material verdadeiro, escapando a medidas punitivas apenas porque a era de abertura, glasnost, havia começado sob o novo líder soviético Mikhail Gorbatchev. A grande fome é conhecida na Ucrânia como "Holodomor" – literalmente morte ou assassinato por fome –, e a campanha pelo reconhecimento dos fatos vem desempenhando papel significativo quanto a dar forma à busca ucraniana por uma identidade nacional na era pós-soviética. Essa busca também tornou ainda mais hostis as relações com o Kremlin, em mais uma das disputas que a dissolução da União Soviética, em 1991, legou. O governo pró-ocidental em Kiev, que chegou ao poder depois de uma revolução em 2004, classifica a fome como um genocídio ordenado por Stálin porque ele desejava dizimar a população ucraniana e sufocar as aspirações de independência quanto a Moscou. Os arquivos deixam claro que nenhuma outra conclusão é possível, afirma Kulchytsky, N.º 412 (3857) ABRIL 2009 diretor assistente do Instituto de História Ucraniana, em Kyiv. Kulchytsky tem 72 anos mas parece mais jovem, como se de alguma maneira tivesse conseguido sobreviver ao efeito debilitante de tantas pesquisas sobre os horrores do passado. "É difícil de suportar", ele reconheceu. "Os documentos sobre canibalismo são especialmente difíceis de ler". Kulchytsky disse que era inegável que pessoas de toda a União Soviética morreram de fome em 1932 e 1933, quando os comunistas começaram a travar uma guerra contra os camponeses, para criar fazendas coletivas. Mas ele alegou que as autoridades que comandavam a Ucrânia foram muito além, e que na prática elas colocaram muitas aldeias em uma espécie de quarentena, garantindo que passassem fome. "Se em outras regiões as pessoas passavam fome e morriam por isso, aqui as pessoas foram mortas deliberadamente pelo uso da fome", disse Kulchytsky. "Essa é a diferença absoluta". Nos últimos anos, o presidente ucraniano Viktor Yushchenko vem falando regularmente sobre a fome, e tentou até mesmo transformar em crime qualquer tentativa de negá-la. A Ucrânia pediu que outros países reconheçam a grande fome como genocídio e que estabeleçam memoriais. Um deles está sendo construído em Washington. Em Kyiv, o memorial começou como local de peregrinação. "É claro que ele é necessário", disse Hrigory Mikhailenko, 75 anos, executivo de construção do centro da Ucrânia, que visitou o local durante uma viagem de negócios. "Tanta gente morreu. Quatro membros de minha família. É muito importante relatar o que aconteceu. É por isso que a Rússia nos está pressionando". A Rússia reprova o memorial. Em lugar de comparecer à cerimônia dedicatória, o presidente russo Dmitri Medvedev enviou a Yushchenko uma carta em que o acusa de usar a fome para desacreditar a Rússia. "Não aprovamos de maneira alguma a repressão promovida pelo regime stalinista contra todo o povo soviético", escreveu Medvedev. "Mas dizer que ela tinha por objetivo destruir os ucranianos significa ir contra os fatos e tentar criar um subtexto nacionalista para uma tragédia comum a todos". No mês passado, historiadores e arquivistas russos tentaram reforçar os argumentos do Kremlin, com um DVD e um livro de documentos históricos que, afirmaram, demonstravam que a fome não havia sido N.º 412 (3857) ABRIL 2009 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 deliberadamente imposta à Ucrânia. Muitos dos documentos foram traduzidos para o inglês, o que sublinha o fato de que os dois países estão travando sua batalha no cenário internacional. Kulchytsky disse que o Kremlin temia que, se reconhecesse a verdade, a Rússia, vista como Estado sucessor da União Soviética, poderia enfrentar pedidos de reparações. Ainda assim, ele declarou que não acataria declarações incorretas vindas do lado ucraniano, tampouco. Por exemplo, Yushchenko declarou que até 10 milhões de ucranianos morreram, enquanto Kulchytsky estima o total de vítimas em 3,5 milhões. E o professor tampouco aprecia o projeto do memorial, alegando que teria preferido alguma das demais propostas. Mas disse não ter dúvidas de que o país precisa ser relembrado de sua História. "Conheço muita gente, entre as quais algumas pessoas bastante famosas inteligentes, intelectuais -, cujos parentes e avós morreram durante a grande fome e ainda assim falam com aspereza contra dedicarmos atenção demais ao Holodomor", disse Kulchytsky. "Eles não o consideram como parte do presente. Mas como podemos manter o silêncio sobre o que ocorreu? Nosso povo foi vítima de um grande crime". Notícias Terra, 16.03.2009 200o aniversário do nascimento de Gogol Texto: Marina Bondarenko Mykola Vassyliovytch Gogol, nasceu perto o de Poltava, Ucrânia, no dia 1 de abril de 1809, e faleceu em Moscou, Rússia, no dai 4 de março de 1852, foi um escritor russo e ucraniano. Muitos de seus trabalhos foram influenciados pela sua herança ucraniana. 11 Mykola Gogol é o grande escritor, dramaturgo, crítico, historiador e publicista. Seu pai, oficial cossaco, desenvolveu gosto do Mykola pela literatura; sua mãe lhe transmitiu a fé religiosa, que veio a acarretar, à beira da sua morte, um misticismo doentio. Gógol cresceu no ambiente rural ucraniano, muito influenciado por tradições cossacas, que ele mostrou nas suas obras. A cidade Vasylivka, onde Gogol morava com a família, é posteriormente retratada em "Starosvetskie Pomeschiki” e "Taras Bulba". Próximo de Vasilivka fica a cidadezinha de Dikanka, que, por sua vez, está ligada a série de contos do Gogol “Noites na Granja ao Pé de Dikanka”. Mykola estudava na escola de Nizhyn, outra cidade ucraniana, onde se destacou pela sua ironia, pelas caricaturas no teatro escolar e pelas suas contribuições em prosa e em verso para uma revista. A vida do Gogol na escola (com orações antes do início e término das aulas, educação cristã duas vezes por semana, a leitura do Novo Testamento cada dia uma meia hora antes da aula, leitura de livros de conteúdo espiritual a noite após a escola, a repetição diária de dois ou três versículos da Bíblia, uma disciplina rigorosa) serviu-se mais tarde na descrição de escola em "Taras Bulba". Depois dos primeiros estudos, este jovem de fisionomia austera deixou a Ucrânia e achou um modesto emprego de escritório em São Petersburgo, Rússia, num ministério. A distância de seu país natal e a nostalgia que dela resulta, lhe inspiraram alguns dos seus escritos. Entretanto, Gogol começou a contribuir com narrativas para alguns jornais, inspirando-se nas recordações de uma infância passada na província ucraniana. Foi assim que surgiram as oito narrativas que deram origem a dois volumes publicados em 1831-32 (Noites na Granja ao Pé de Dikanka), responsáveis pelo sucesso repentino do escritor. Entre os seus admiradores contavam-se o poeta Aleksandr Púshkin e o escritor Sergey Asakov. Gogol conseguiu uma cadeira de professor de História no Instituto Patriótico de Jovens Moças e, em seguida, na Universidade de São Petersburgo (1831 - 1835). Durante este período, Gogol publica numerosas novelas. A atividade literária do escritor intensifica-se: surgiram “O Retrato”, “O Nariz”, “Arabescas”, “Mirgorod” (com famoso “Taras Bulba” entre as outras contas). Na obra “Taras Bulba” Gogol escreveu sobre a patriótica idéia ucraniana. Ele também realizou viagens pela Europa. Em 1848, fez uma peregrinação em Jerusalém. Obras (traduzidas em português) Mírgorod (Coleção: O Imaginário, Assírio & Alvim – 2007, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) 12 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 Noites na Granja ao Pé de Dikanka (Coleção: O Imaginário, Assírio & Alvim – 2004, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) Taras Bulba (SP – 1982, tradição – Francisce Bittenceurt) A feira anual de Sorotchinski (SP – 1993, Tradução – Tatiana Belinsky) Contos de São Petersburgo (Coleção: B.I., Assírio & Alvim – 2007, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) O Retrato (Coleção: Gato Maltês, Assírio & Alvim – 2003, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) Almas Mortas (Coleção: O Imaginário, Assírio & Alvim – 2002, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) O Capote (Coleção: Gato Maltês, Assírio & Alvim – 2002, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) Avenida Névski (Coleção: Gato Maltês, Assírio & Alvim – 2002, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) Diário de um Louco (Coleção: Gato Maltês, Assírio & Alvim – 2000, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra) O Nariz (Coleção: Gato Maltês, Assírio & Alvim – 2000, tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra). Citações "O milionário tem o privilégio de poder contemplar a baixeza desinteressada, pura, sem segunda intenção". "Quanto mais sublimes forem as verdades mais prudência exige o seu uso; senão, de um dia para o outro, transformam-se em lugares comuns e as pessoas nunca mais acreditam nelas." "A única coisa que vale a pena é fixar o olhar com mais atenção no presente; o futuro chegará sozinho, inesperadamente. É tolo quem pensa no futuro antes de pensar no presente. " N.º 412 (3857) ABRIL 2009 Viktor KORDUN ANTIGA FOTOGRAFIA Olho a antiga fotografia amarelecida todos nós sentados no banco junto à soleira olhamos tão maravilhados, que parecia por anos, mas condoído e triste gemeu o pássaro, piscando debaixo da pálpebra da máquina fotográfica e bateu asas ao ignoto. O pai estava sentado do lado e a mãe junto, segurando nos joelhos seu primeiro neto. Eu ainda inteiramente loiro e menor entre os irmãos, acomodei-me com meu cavalo de talo de girassol. Das janelas, fitavam-nos coroas de pães e de lado bocejava o negro corte da porta do vestíbulo. Agora olho de perto – Aonde sumiu aquele menino? – Para onde foi? Escuto hoje; аs portas rangem baixinho, е alguém desaparece na escuridão do vestíbulo. Bate a tranca – ninguém, nada, nem gente, nem casa. Fico de pé com a mala na mão em frente ao banco vazio – apenas o esquecido cavalo de girassol com a cabeça tristonha sobre a tábua crua do espaldar balança-se ao vento. (Do livro Pela vidraça das lembranças) Tradução do ucraniano: Wira Selanski "Digo que quando se tem espírito demais é pior do que não ter nenhum. " "Sei que o meu nome será mais feliz do que eu." *** A S o c i e d a d e U c ra n i a n a d o B ra s i l homenageou o escritor Mykola Gogol com uma exposição no Salão Social de alguns de seus livros pertencentes ao acervo da biblioteca da SUBRAS. A catalogação e montagem da exposição teve como coordenadora a Secretária em Ucraniano da Diretoria da SUBRAS Marina Bondarenko. Deu no “O Lavrador” Abril de 1941 O Metropolita Chepteskei em Lviv Ankara – Turquia) – Comunicam que o Metropolita ucraíno Chepteskei encontra-se ainda em Lviv e reside na Catedral de São Jorge no palácio metropolitano, que esta guarnecido. Não lhe é permitido sair do palácio. N.º 412 (3857) ABRIL 2009 ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 Exércitos Soviéticos na Galícia Ankara - Comunica-se que Ucraína Ocidental acha-se abarrotada de exércitos soviéticos. As melhores divisões blindadas devem encontrar-se nas imediações de Lviv, num total de meio milhão de homens. Os Soviets continuam a transportar a população ucraína da Galícia para a Sibéria. Formatura No último dia 16 de agosto, a Sra. Elisea Kurta Prus formou-se no curso de Enfermagem pela Universidade Tuiuti do Paraná. A cerimônia de graduação iniciou-se às 20h00, no Teatro TUCA – PUC/PR, e foi seguida por um jantar c o m e m o ra t i vo n o Restaurante Castelo Treviso. Seu marido, Gregório Prus, seus filhos e netos estão orgulhosos por mais esta conquista em sua vida, pois após se aposentar, a Sra. Elisea retornou aos bancos das salas de aula para concluir o ensino fundamental, o médio, um curso técnico e, agora, aos 64 anos, diplomar-se Enfermeira. Este exemplo orgulha a Família Prus e serve como motivação a todos. CP AGENDA Dia 25/04 – “Sviiatchene” (Jantar) Igreja Nossa Senhora Auxiliadora Rua Martin Afonso, 441 – Fone: 3222-4873 Dia 16/05 – Comemoração “Dia das Mães” Sociedade Ucraniana do Brasil – Fone: 3224-5597 Dia 17/05 – Almoço do “Dia da Mães” Paróquia Ortodoxa Ucraniana São Miguel Arcanjo Rua Paraíba, 2969 – Vila Guairá – Fone: 3329-4652 Dia 17/05 - Festa da Padroeira Igreja Nossa Senhora das Dores Rua Dolores Duran, 252 - Vila São Pedro Dia 31/05 – Festa do Padroeiro Igreja da Santíssima Trindade Colônia Marcelino – São Jose dos Pinhais 13 CULINÁRIA UCRANIANA Varéneke Massa cozida, recheada com batata, requeijão ou repolho, algumas vezes com carne ou cerejas. Prato nacional ucraniano, que se tornou, em algumas regiões da Ucrânia, como alimento ligado a rituais. Na parte Ocidental da Ucrânia (Galícia) os Varéneke, também são chamados de “Perohê”, devem fazer parte da Ceia de Natal, antes da Quaresma e quando são recebidos os emissários do noivo no pedido de casamento (Staroste). Já na parte Oriental os Varéneke não faziam parte da Ceia de Natal, mas eram o prato dos domingos, exceto em determinados períodos da Quaresma. Nas festas de casamentos, os Varéneke desempenhavam papel importante; eram colocados no Korovai (Bolo de casamento) em número de 27, e na região de Kyiv em número de 4. Na região de Nizynstchena, as mulheres traziam os Varéneke recheados com requeijão e trigo mourisco, com repolho ou frutas, nas festas de batizados. Receita Massa : 01 Kg. de farinha de trigo 02 gemas 01 colher de sopa de manteiga ½ colher de sal água levemente morna Misture as gemas, manteiga, sal e água. Bata bem, acrescentando a farinha até que dê para amassar. Amasse com as mãos até que fique bem lisa e firme. Recheio: 500 gramas de batata cozida 500g. de requeijão e sal Passe a batata cozida pelo espremedor e misture bem com o requeijão. Abra a massa com um rolo, corte em rodelas (use um copo). Coloque no meio da rodela um pouco de recheio e dobre bem as bordas. Ferva ½ panela de água com sal e despeje os varenekes. Quando ferver novamente e os varenekes subirem à tona, retire-os com uma espumadeira. Podem ser regados com manteiga derretida e servidos com nata. Pesquisa: Olga Horatiuk ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009 14 N.º 412 (3857) ABRIL 2009 Faxinais em risco de extinção (Maria Gizele da Silva) Prudentópolis - Os cerca de 40 faxinais que resistiram ao tempo no Paraná não passam despercebidos por quem transita por uma dessas comunidades tradicionais. O mato à beira das estradas serve de alimento para cavalos e vacas criados soltos nos vilarejos. No lugar de porteiras existem os mata-burros, que são pontes com largo espaçamento para evitar a fuga da criação. A agricultura familiar rodeia os faxinais. O cenário é bucólico, mas está cada vez mais raro. As terras estão sendo sondadas pelo agronegócio e, como não há leis que preservem o sistema, as comunidades estão se extinguindo. Os faxinais são um sistema alternativo de produção, em que os moradores têm a posse de seus bens, dos animais e das plantações. Mas a terra não é de ninguém: é coletiva. Há cerca de 10 anos, quando foi aprovado o decreto estadual 3.446/97, reconhecendo a existência dos faxinais, o Paraná tinha 152 comunidades. Hoje esse número caiu para menos de um terço. A maioria está na região Centro-Sul do Paraná. Prudentópolis concentra pelo menos metade do total de faxinais do estado, embora apenas oito estejam cadastrados no Instituto Ambiental do Paraná (IAP) e, por conta disso, recebam recursos do ICMS Ecológico. O faxinal de Barra Bonita é um deles. Com cerca de 200 famílias – a maioria de descendência ucraniana – a comunidade ganhou mais estrutura ao longo dos anos, mas perdeu parte de suas características originais. O local tem escola com ensino fundamental e médio, posto dos Correios e telefone fixo em algumas residências. A X˲ÁÎÐÎÁ luz elétrica chegou há aproximadamente 25 anos. Os animais ainda são criados Boletim informativo da soltos, mas o sistema produtivo deixou de ser coletivo e passou a ser individual. O Sociedade Ucraniana do Brasil presidente da Associação de Agricultores, Afonso Miguel Cassiano, afirma que os moradores cultivam feijão, soja e milho nos arredores. ²íôîðìàòèâíèé áþëåòåíü O LAVRADOR Mudança “Como vai estar daqui a 10 anos? Ah, não sei”, responde Cassiano sobre o futuro do faxinal. Ele considera que a perda das características originais é natural. Os moradores tradicionais morrem e deixam a terra para os filhos, que a dividem em lotes menores. Alguns são vendidos para quem desconhece a cultura. Outros faxinalenses preferem deixar os locais de origem. É o caso de Rafael Bodnar, que vive no faxinal Paraná Anta Gorda, em Prudentópolis. Ele se queixa da distância do vilarejo dos serviços básicos de saúde e da igreja católica que preserva o rito ucraniano. “Eu queria me mudar para a cidade, mas ainda dependo da decisão da minha esposa e dos meus filhos”. Dos quatro filhos do casal, três estão em Curitiba e uma vive na área central de Prudentópolis; ou seja, não seguiram os passos do pai. Ele ainda planta feijão próximo à comunidade, mas desistiu dos animais. “Só tenho um porquinho que estou criando para uma ocasião especial”, comenta. Outros pequenos produtores, como José Salack, não moram no faxinal, mas dependem do local. Ele tem um lote no faxinal que lhe dá segurança para deixar seus cavalos pastando na área. Com um cigarro de palha na boca, ele leva os animais no início da tarde e vai buscá-los ao final do dia. “No meu terreno, que tenho fora do faxinal, não tenho espaço para os cavalos pastarem”, afirma Salack, que tem cinco vacas que ainda são ordenhadas manualmente. “Gazeta do Povo”, 04.04.2009 o i l i s a ÓTICA Agência de Viagens e Turismo Ltda. Passagens Aéreas Nacionais e Internacionais Reservas de Hotéis, Automóveis, Cruzeiros Marítimos. Pacotes Turísticos no Brasil e Exterior. Vistos Consulares. As melhores opções para a UCRÂNIA e outros países do Leste Europeu. Conheça nossos serviços Rua Barão de Antonina, 411 - Conj. 3 80530-050 Curitiba - PR - Brasil Fones: (41) 3332-6746 / 9995-4764 Fax: (41) 3233-8054 www.dniprogold.com.br [email protected] B Fone: (41) 3223-2243 Fax: (41) 3225-7842 Rua Comendador Araújo, 07 Curitiba/PR Óêðà¿íñüêîãî Òîâàðèñòâà Áðàçè볿 Al. Augusto Stellfeld, 795 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil Fone/Fax: (41) 3224-5597 e-mail: [email protected] As matérias assinadas são de inteira responsabilidade dos seus autores. A Redação reserva para si o direito de resumir e corrigir os artigos dos seus colaboradores. Çà ï³äïèñàí³ ñòàòò³ ö³ëêîì â³äïîâ³äàþòü àâòîðè. Ðåäàêö³ÿ çàñòåð³ãຠñîá³ ïðàâî ñêîðî÷óâàòè é ïîïðàâëÿòè ñòàòò³ ñâî¿õ ñï³âïðàö³âíèê³â. ADVOCACIA CARLOS POLUCHA EDISON L. VASCONCELOS 31 ANOS DE TRADIÇÃO Causas Cíveis, Trabalhistas, de Família, Divórcios, Separações, Inventários, Cobranças, Dano Moral, Perdas da Poupança (todos os bancos). Rua José Bernardino Bormann, 1212 Bigorrilho - Curitiba - PR (41) 3336-8720 CENTRO DE ONCOLOGIA DO PARANÁ ANUNCIE AQUI DR. RAPHAEL SEMCHECHEN FILHO CRM-PR 6232 CIRURGIA DOS TUMORES Rua Saldanha Marinho, 2167 Fone: (41) 3322-0899 80730-180 Curitiba - Paraná
Documentos relacionados
Medvedev e Yanukovich impulsionam relações entre Rússia e
Na Quinta-feira Santa nós revivemos todos os em nós e na Igreja. Essa nossa páscoa é vivenciada a anos, dentro das celebrações da Semana Santa, o cada dia, a partir do momento em que nos sacrificam...
Leia maisMensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria
на посаду Президента України та побажав йому «дуже плідного» перебування на посаді Глави держави на користь Українського народу. Він відзначив, що із зворушенням згадує свій візит в Україну два рок...
Leia maisMensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria
BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3...
Leia mais