MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KEMENTERIAN
Transcrição
REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN PEMBERDAYAAN PEREMPUAN DAN PERLINDUNGAN ANAK REPUBLIK INDON ESIA DAN KEMENTERIAN PEREMPUAN DAN AKSI SOSIAL REPUBLIK MOZAMBIK TENTANG KERJASAMA DALAM PEMBERDAYAAN PEREMPUAN, PERLINDUNGAN ANAK DAN KESEJAHTERAAN DAN PERLINDUNGAN ANAK Kementerian Pemberdayaan Perempuan dan Perlindungan Anak Republik Indonesia dan Kementerian Perempuan dan Aksi Sosial Republik Mozambik (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"). Menimbang keinginan untuk memperkuat kerjasama yang telah terjalin antara kedua Negara; Berkeinginan untuk mengembangkan dan meningkatkan kerjasama di bidang pemberdayaan perempuan, kesetaraan gender dan kesejahteraan dan perlindungan anak dengan dasar kesetaraan, azas saling menghormati dan manfaat bersama; Memperhatikan Pernyataan Kehendak antara Kementerian Perempuan dan Aksi Sosial Republik Mozambik dan Kementerian Pemberdayaan Perempuan dan Perlindungan Anak Republik Indonesia yang ditandatangani pada tanggal 31 Agustus 2006 di Maputo; Sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan di masing-masing Negara; Telah mencapai pengertian sebagai berikut: PASAL I TU JUAN Para Pihak akan berupaya meningkatkan dan mengembangkan kerjasama di bidang pemberdayaan perempuan,kesetaraan gender dan kesejahteraan dan perlindungan anak dalam kerangka Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut sebagai "MSP"). PASAL II RUANG LINGKUP KERJASAMA Ruang lingkup kerjasam a MSP ini meliputi: 1. Pencegahan perdagangan manusia, khususnya perempuan dan anak; 2. Pencegahan kekerasan terhadap perempuan dan anak; 3. Program pencegahan dan pengentasan HIV/AIDS; 4. Pemberdayaan perempuan di bidang ekonomi, sosial politik dan kebudayaan; 5. Pertukaran informasi , ilmu pengetahuan, keterampilan dan teknologi guna peningkatan partisipasi perempuan dalam pembangunan nasional; 6. Kerjasama dalam pembangunan kapasitas, termasuk Pelatihan Gabungan untuk Kesetaraan Gender; dan 7. Peningkatan pertukaran kunjunga111 para professional dan ahli. PASAL Ill LEMBAGA PELAKSANA Untuk pelaksanaan MSP ini, Para Pihak akan: 1. Untuk Pemerintah Republik Indonesia: Perempuan dan Perlindungan Anak; Kementerian Pemberdayaan 2. Untuk Pemerintah Republik Mozambik: Kementerian Perempuan dan Aksi Sosial. PASAL IV PELAKSANAAN Untuk pelaksanaan MSP ini, Para Pihak akan menguraikan prosedur, program khusus, tugas, jadwal dan lokasi kerjasama melalui pengaturan khusus yang disetujui Para Pihak. PASAL V KELOMPOK KERJA BERSAMA 1. Para Pihak sepakat untuk membentuk Kelompok Kerja Bersama yang terdiri dari para perwakilan yang ditunjuk Para Pihak untuk membahas pelaksanaan MSP ini; 2. Kelompok Kerja Bersama akan melekat pada Komisi Bersama antara Pemerintah Indonesia dan Pemerintah Mozambik dan akan melaporkan kegiatan mereka kepada Komisi Bersama. PASAL VI PENGATURAN KEUANGAN Pembiayaan kerjasama dalam kerangka MSP ini akan dianggarkan berdasarkan kesepakatan bersama yang ditentukan perkegiatan dan akan mempertimbangkan ketersediaan dana serta personil Para Pihak. PASAL VII PERLINDUNGAN HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL Setiap hasil kegiatan di bidang ilmu pengetahuan, seni dan literatur yang dihasilkan di bawah MSP ini dilaksanakan sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang terkait dengan perlindungan hak kekayaan intelektual pada masing-masing wilayah Para Pihak. PASAL VIII KERAHASIAAN Setiap Pihak wajib menjaga kerahasiaan dokumen yang diterima dari Pihak lain selama pelaksanaan MSP ini. PASAL IX PEMBATASAN KEGIATAN DAN PERSONIL Semua pihak yang terlibat dalam kegiatan yang berhubungan dengan MSP ini wajib menghormati kemerdekaan politik, kedaulatan dan integritas wilayah dari Negara tuan rumah, dan tidak terlibat dalam urusan domestik Negara tuan rumah dan menghindari kegiatan yang bertentangan dengan maksud dan tujuan MSP ini. PASAL X PENYELESAIAN SENGKETA Setiap perbedaan yang timbul dari interpretasi, penerapan atau pelaksanaan MSP ini akan diselesaikan secara damai oleh Para Pihak dengan konsultasi dan negosiasi melalui saluran diplomatik. PASAL XI PERUBAHAN MSP ini dapat direvisi atau dirubah setiap saat atas persetujuan Para Pihak dan akan berlaku pada tanggal penandlatanganan serta menjadi bagian tidak terpisahkan dari MSP ini. PASAL XII MASA BERLAKU DAN PEMBATALAN J. MSP ini akan mulai berlaku pada tangga l penandatangan dan tetap berlaku untuk jangka waktu 2 (dua) tahun serta diperpanjang otomatis untuk jangka waktu 1 (satu) tahun berikutnya. 2. Salah satu pihak dapat mengakhiri MSP ini setiap saat dengan menyampaikan kepada Pihak lain mengenai keinginan untuk mengakhiri MSP ini secara tertulis, 6 (enam) bulan sebelum tanggal pengakhiran. 3. Pembatalan MSP ini tidak mempengaruhi kegiatan yang sedang berlangsung di bawah MSP ini sampai selesainya kegiatan dimaksud. SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini telah diberi kuasa oleh pemerintahnya masing-masing, menandatangani MSP ini. Dibuat dalam rangkap dua di Jakarta pada tanggal Enam bulan Desember tahun Duaribu Duabelas dalam bahasa Indonesia, Portugis, dan lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Apabila terjadi perbedaan penafsiran, naskah dalam bahasa lnggris yang berlaku. UNTUK KEMENTERIAN PEMBER DAYAAN PEREMPUAN DAN PERLINDUNGAN ANAK REPUBLIK INDONESIA Signed LINDA ~ALIA SARI Menteri UNTUK KEMENTERIAN PEREMPUAN DAN AKSI SOSIA REPUBLIK MOZAMBIK Signed JOLANDA CINTURA SEUANE Menteri ~-1-,, ~-J ~ ~~ . ~ \ :'.:] . ,,.,. l\ ....:: ~-< j,) -;• . ; ~ REPUBLIK INDONESIA M E M 0 R A N D 0 DE E N T E N D I M E N T 0 ENT RE 0 GOVERNO DA REPUBLICA DA INDONESIA, REPRESENTADO PELO MINISTERIO DO EMPODERAMENTO DA MULHER E PROTECCAO DA CRIANCA E 0 GOVERNO DA REPUBLICA DE MOCAMBIQUE, REPRESENTADO PELO MINISTERIO DA MULHER E DA ACCAO SOCIAL SOB RE 0 EMPODERAMENTO DA MULHER, IGUALDADE DO GENERO E PROTECCAO E BEM-ESTAR DA CRIANCA 0 Ministerio do Empoderamento da Mulher e Protec9ao da Crian9a da Republica da Indonesia e o Ministerio da Mulher e da Ac9ao Social da Republica de Mo9ambique, (doravante designados como "as Partes"); Reconhecendo o desejo em estreitar as rela9oes de amizade existente entre os dois Parses; Desejando desenvolver e promover a coopera9ao na area de empoderamento da Mulher, igualdade de genero e protecc;ao e bem-estar da Cr.ian9a com base na igualdade, respeito mutuo e reciprocidade de beneffcios; Considerando a Carta de lnten9oes existente entre o Ministerio da Mulher e da Ac9ao Social da Republica de Mo9ambique e o Ministerio do Empoderamento da Mulher e Protec9ao da Cria n9a da Republica da Indonesia, assinado no dia 31 de Agosto de 2006 em Maputo; Respeitando as leis e regulamentos existentes nos dois Paises; Acordam no seguinte: ARTIGO I (OBJECTIVO DA COOPERA<;AO) As partes tomarao as necessarias providencias para promover e desenvolver a coopera9ao na area do empoderamento da Mulher, igualdade do genero e protec9ao e bem-estar da Crian9a, dentro do quadro definido nos termos do presente Memorando de Entendimento (doravante designado como "MdE"). ARTIGO II (AREAS DA COOPERA<;AO) As areas de coopera9ao a serem desenvolvidas no ambito do presente MdE sao as seguintes: 1. Preven9ao do trafico de pessoas, especialmente, Mulheres e Crian9as; 2. Preven9ao da violencia praticada contra a Mulher e Crian9a; 3. Programas de preven9ao e erradica9ao do HIV e SIDA; 4. Empoderamento econ6mico, s6cio-politico e cultural da Mulher; 5. Troca de informa96es, conhecimento. habilidades e tecnologia visando a promo9ao da participa9ao da Mulher no desenvolvimento nacional; 6. Coopera9ao na cria9ao de capacidades, incluindo treinos vocacionais conjuntos sobre a igualdade do genero; 7. Promo9ao de visitas de profissionais e peritos. ARTIGO Ill (ENTIDADES IMPLEMENTADORAS) Para a implementa9ao dos prop6sitos do presente MdE, as Partes acordaram que as Entidades responsaveis pela execu9ao sao: 2 1. Para o Governo da Republica da Indonesia, o Ministerio do Empoderamento da Mulher e Protec9ao da Crian9a; 2. Para o Governo da Republ ica de Mo9ambique, o Ministerio da Mulher e da Ac9ao Social. ARTIGO IV (IMPLEMENTA<;AO) Para a implementa9ao dos prop6sitos do presente MdE, as Partes vao elaborar procedimentos, programas especificos, tarefas e pianos de coopera9ao, atraves de arranjos especificos acordados mutuamente entre as Partes. ARTIGO V (EQUIPA DE TRABALHO CONJUNTO) 1. As Partes acordam em estabelecer um grupo de trabalho conjunto composto por representantes designados pelas Partes, para discutir a implementa9ao do presente MdE; 2. O grupo de trabalho conjunto fara parte da Comissao Conjunta entre o Governo da Republica da Indonesia e o Governo da Republica de Mo9ambique, e reportara as suas actividades a Comissao Conjunta. ARTIGO VI (ARRANJOS FINANCEIROS) Os custos das actividades de coopera9ao no ambito do presente MdE sera baseado nos termos a serem mutuamente determinados, caso a caso, e sera sujeito a disponibilidade de fundos e pessoal das Partes. ARTIGO VII (DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL) Os resultados de quaisquer actividades no campo da ciencia, arte, literatura no ambito do presente MdE, sera sujeito as leis e regulamentos relativos a protec9ao dos direitos de propriedade intelectual, nos respectivos territ6rios das Partes. 3 ARTIGO VIII (INFORMA<;AO CONFIDENCIAL) Cada uma das Partes tomara as necessarias providencias para proteger informac;ao confidencial recebida da contraparte durante a implementac;ao do presente MdE. ARTIGO IX (LIMITA<;AO DAS ACTIVIDADES E PESSOAL) Todo o pessoal envolvido nas actividades relacionadas com o presente MdE respeitara a independencia politica, soberania e a integridade territorial no Pais acolhedor; nao devera interferir nos assuntos internos do Pais acolhedor e evitara quaisquer actividades que contrariam os objectivos e prop6sitos do presente MdE. ARTIGO X (SOLU<;AO DE DIFERENDOS) Quaisquer diferendos que possam emergir no ambito da interpretac;ao, aplicac;ao ou implementac;ao do presente MdE serao dirimidos de forma amistosa atraves de consulta ou negociac;ao entre as Partes, por via dos canais diplomaticos apropriados. ARTIGO XI (MODIFICA<;6ES) 0 presente MdE pode ser revisto ou emendado a qualquer momenta mediante o consentimento mutuo por escrito das Partes, e entrara em vigor na data da sua assinatura, constituindo parte integrante do presente MdE. ARTIGO XII (VIGENCIA, DURA<;AO E TERMO) 1. O presente MdE entra em vigor na data da assinatura e produz efeitos por um periodo de dois (02) anos, automaticamente renovaveis por perf odos sucessivos de um (01) ano; 4 2. 0 presente MdE pode terminar a qualquer momento, por iniciativa de qualquer uma das Partes, desde que comunique por escrito a contraparte a inten9ao de o denunciar, com a antecedencia de seis (06) meses; 3. O fim da vigencia do presente MdE nao deve afectar as actividades em curso que decorrem no ambito do presente MdE, ate a conclusao das actividades. Nestes termos, os signatarios, sendo duplamente autorizados pelos seus respectivos Governos, assinam o presente MdE. 0 presente MdE e lavrado em lingua Portuguesa, lnglesa e Bahassa, e em tres exemplares originais com o mesmo teor e valor probat6rio, no dia seis de Dezembro de 2012, ficando um em poder de cada uma das partes. PELO GOVERNO DA REPUBLICA DA INDONESIA A MINISTRA DO EMPODERAMENTO DA MULHER E PROTEC<;::AO DA CRIAN<;::A PELO GOVERNO DA REPUBLICA DE MO<;::AMBTQUE A MINISTRA DA MULHER E DA AC<;::AO SOCIAL Signed Signed LINDAlAtv1ALIA SARI IOLANDA CINTURA SEUANE 5 REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN MINISTRY OF WOMEN EMPOWERMENT AND CHILD PROTECTION REPUBLIC OF INDONESIA AND MINISTRY OF WOMAN AND SOCIAL ACTION REPUBLIC O F MOZAMBIQUE ON WOMEN EMPOWERMENT, GENDER EQUALITY AND CHILD WELFARE AND PROTECTION Ministry of Women Empowerment and Child Protection of the Republic of Indonesia and the Ministry of Woman and Social Action of the Republic of Mozambique (hereinafter referred to as "the Parties"). Recognizing their desire to strengthen the existing friendly relations between the two countries; Desiring to develop and promote co-operation in the field of women empowerment, gender equality and child welfare and protection on the basis of equality, mutual respect, and mutual benefit; Taking into account Letter of Intent between the Ministry of Woman and Social Action of the Republic of Mozambique and the State Ministry of Women Empowerment of the Republic of Indonesia signed on 31 August 2006 in Maputo; Pursuant to the prevailing laws and regulations in their respective countries; Have reached the following understanding: ARTICLE I OBJECTIVE OF COOPERATION The Parties will endeavor to take all necessary measures to promote and to develop cooperation in the field of women empowerment, gender equality and child welfare and protection within the framework of this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as the "MoU "). ARTICLE II AREAS OF COOPERATION Areas of Cooperation under this MoU are: 1. Prevention of trafficking in person, especially women and children; 2. Prevention of violence against women and children; 3. HIV I AIDS prevention and eradication programs; 4. Empowerment of women's role in economy, socio-political, and cultural affairs; 5. Exchange of information, knowledge, skills and technology in promoting women participation in national development; 6. Cooperation in Capacity Building, incl uding Joint Vocational Training on Gender Equality; and 7. Promoting exchange visits of professionals and experts. ARTICLE Ill EXECUTING AG ENCIES For the purpose of the implementation of this MoU, the Parties have agreed that the executing Agency shall be: 1. For the Government of the Republic of Indonesia: the Ministry of Women Empowerment and Child Protection; 2. For the Government of the Republic of Mozambique: the Ministry of Woman and Social Action. ARTICL E IV IMPLEMENTATION For the implementation of this MoU the Parties will elaborate procedures, specific programmes, tasks, schedules, and place of cooperation through specific arrangement to be mutually agreed by the Parties. ARTICLE V JOINT WORKING GROUP 1. The Parties agree to establish a Joint Working Group composed of representatives designated by the Parties, to discuss the implementation of this MoU. 2. The Joint Working Group shall attached to Joint Commission between the Government of Indonesia and the Government of Moza mbique and shall report their activities to the Joint Commissions. ARTICLE VI FINANCIAL ARRANGEMENT The costs of activities of co-operation under this MoU will be funded on terms to be mutually determined on case by case basis and will be subject to the availability of funds and personnel of the Parties. ARTICLE VII INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS Any result of activities in the field of science, art and literature which are performed under th is MoU shall be subject to the laws and regulations concerning this protection on intellectual property rights in the respective territories of the Parties. ARTICLE VIII CONFIDENTIAL INFORMATION Each Party wil l undertake to protect confidential information received from the other Parties during the implementation of this MoU. ARTICLE IX LIMITATION OF ACTIVITIES AND PERSONNEL All persons engaged in activities related to this MoU shall respect political independents, sovereignty, and territorial integrity of the host country, shall have a duty not to interfere on internal affairs of the host country and will avoid any activities inconsistent with the purpose of and objectives of the MoU. ARTICLE X SETTLEMENT OF DIFFERENCES Any differences arising out of the interpretation, application or implementation of this MoU will be settled amicably through consultation or negotiation between the Parties through diplomatic channel. ARTICLE XI AMENDMENT This MoU can be reviewed or amended at any time by mutual written consent of the Parties and shall entry into force on the date of its signing and shall constitute an integral part of this MoU . ARTICLE XII ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION l. This MoU shall come into effect on the date of signature and remain in effect for a period of two (2) years and! will be automatically renewed for further periods of one ( 1) year. 2. This MoU may be terminated at any time by either party by giving 6 (six) months notice in writing of its intention to do so to the other Party. 3. The termination of this MoU sha ll not affect the activities under this MoU already in progress until the completion of such activities. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned. being duly authorized thereto by their respective governments, have signed this MoU . Done in duplicate at Jakarta on the day sixth of December, in the year two thousands and twelve in Indonesian, Portuguese and English languages, all texts being equally authentic. In the event of any divergence of interpretation, the English text shall prevail. FOR THE MINISTRY OF WOMEN EMPOWERMENT AND CHILD PROTECTION REPUBLIC OF INDONESIA Signed LINDA~ALIA SARI · ister FOR THE MINISTY OF WOMEN AND SOCIAL ACTION REPUBLIC OF MOZAMBIQUE Signed IOLANDA CINTURA SEUANE Minister
Documentos relacionados
memorandum saling pengertian antara kementerian pendidikan dan
MSP ini mulai berlaku pada tanggal penerimaan pemberitahuan tertulis terakhir dari satu Pihak ke Pihak lainnya melalui saluran diplomatik yang menyampaikan telah selesainya prosedur internal.
Leia maisKementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan
MSP ini mulai berlaku pada tanggal penerimaan pemberitahuan tertulis terakhir dari satu Pihak ke Pihak lainnya melalui saluran diplomatik yang menyampaikan telah selesainya prosedur internal.
Leia maismemorandum saling pengertian antara pemerint ah republik
teams of the Parties, in order to identify the best practices and experiences which might be replicated in each country; Acknowledging the interest of the Parties in exchanging experiences and know...
Leia maismemorandum saling pengertian antara pemerintah republik
selanjutnya disebut "Para Pihak") BERKEINGINAN untuk mengembangkan lebih lanjut hubungan persahabatan dan memperkuat kerjasama bilateral antara kedua negara dan dimaksudkan bagi kepentingan bilater...
Leia maisrepublik indonesia memorandum saling pengertian antara badan
MSP ini dapat ditinjau atau diubah setiap saat dengan persetujuan tertulis dari Para Pihak. Perubahan tersebut akan berlaku dengan cara yang sama dengan MSP ini.
Leia maismemorandum saling pengertian antara pemerintah republik
of this MoU will be jointly owned and: a. Each Party shall be allowed to use intellectual property right for the purpose of maintaining, adapting and improving, the relevant property; b. Each Party...
Leia maisnota kesepahaman antara kepolisian negara republik indonesia de
3 (th ree) years and may be extended for additional period of 3 years by mutual written consent of the Parties.
Leia maisKementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia
1. This MoU shall come into effect on the date of its signature. 2. This MoU shall remain valid for a period of five (5) years and shall be automatically renewed for a consecutive period of another...
Leia mais